|
|
Standard Koine Greek |
1 | Rom 1:1 ΠΑΥΛΟΣ ΔΟΥΛΟΣ ΙΥ ΧΥ ΚΛΗΤΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ ΑΦΩΡΙΣΜΕΝΟΣ ΕΙΣ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΘΥ | Rom 1:1 παυλος δουλος ιησου χριστου κλητος αποστολος αφωρισμενος εις ευαγγελιον θεου | παυλος | N-NSM | δουλος | N-NSM | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | κλητος | A-NSM | αποστολος | N-NSM | αφοριζω | V-RPP-NSM | εις | PREP-A | ευαγγελιον | N-ASN | θεος | N-GSM |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Perfect, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 1:1 PAUL SERVANT JESUS MESSIAH APPOINTED REPRESENTATIVE HAVING BEEN SEPARATED FOR GOOD NEWS GOD | Rom 1:1 Paul, [a] servant [of] Jesus, [the] Messiah, [and an] appointed representative having been separated for [the] good news [of] God |
2 | Rom 1:2 Ο ΠΡΟΕΠΗΓΓΙΛΑΤΟ ΔΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΦΗΤΩ‾ ΑΥΤΟΥ ΕΝ ΓΡΑΦΑΙΣ ΑΓΙΑΙΣ | Rom 1:2 ο προεπηγγειλατο δια των προφητων αυτου εν γραφαις αγιαις | ος | R-ASN | προεπαγγελλω | V-ADI-3S | δια | PREP-G | ο | T-GPM | προφητης | N-GPM | αυτος | P-GSM | εν | PREP-D | γραφη | N-DPF | αγιος | A-DPF |
| Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Adjective, Dative, Plural, Feminine |
| Rom 1:2 WHICH PREVIOUSLY PROMISES THROUGH THE PROPHETS HIM IN WRITINGS PURE | Rom 1:2 which [he] previously promises through the prophets [of] him in [the] pure writings |
3 | Rom 1:3 ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΥΙΟΥ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ ΕΚ ΣΠΕΡΜΑΤΟΣ ΔΑΔ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ | Rom 1:3 περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαυιδ κατα σαρκα | περι | PREP-G | ο | T-GSM | υιος | N-GSM | αυτος | P-GSM | ο | T-GSM | γινομαι | V-2ADP-GSM | εκ | PREP-G | σπερμα | N-GSN | δαυιδ | N-PRI | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF |
| Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Proper, Indeclinable | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 1:3 ABOUT THE SON HIM THE COMING FROM SEED DAVID IN FLESH | Rom 1:3 about the son [of] him coming from [the] seed [of] David in [the] flesh |
4 | Rom 1:4 ΤΟΥ ΟΡΙΣΘΕΝΤΟΣ ΥΙΟΥ ΘΥ ΕΝ ΔΥΝΑΜΙ ΚΑΤΑ (ΠΝ)Α ΑΓΙΩΣΥΝΗΣ ΕΞ ΑΝΑΣΤΑΣΕΩΣ ΝΕΚΡΩΝ ΙΥ ΧΥ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩ‾ | Rom 1:4 του ορισθεντος υιου θεου εν δυναμει κατα πνευμα αγιωσυνης εξ αναστασεως νεκρων ιησου χριστου του κυριου ημων | ο | T-GSM | οριζω | V-APP-GSM | υιος | N-GSM | θεος | N-GSM | εν | PREP-D | δυναμις | N-DSF | κατα | PREP-A | πνευμα | N-ASN | αγιωσυνη | N-GSF | εκ | PREP-G | αναστασις | N-GSF | νεκρος | A-GPM | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP |
| Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rom 1:4 THE BEING DETERMINED SON GOD WITH POWER BY SPIRIT PURITY BY STANDING UP DEAD JESUS MESSIAH THE MASTER US | Rom 1:4 [and] being determined the son [of] God with power by [the] Spirit [of] purity by [the] standing up [from the] dead [men], Jesus, [the] Messiah, the master [of] us, |
5 | Rom 1:5 ΔΙ ΟΥ ΕΛΑΒΟΜΕΝ ΧΑΡΙΝ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΟΛΗ‾ ΕΙΣ ΥΠΑΚΟΗΝ ΠΙΣΤΕΩΣ ΕΝ ΠΑΣΙΝ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ | Rom 1:5 δι ου ελαβομεν χαριν και αποστολην εις υπακοην πιστεως εν πασιν τοις εθνεσιν υπερ του ονοματος αυτου | δια | PREP-G | ος | R-GSM | λαμβανω | V-2AAI-1P | χαρις | N-ASF | και | CONJ | αποστολη | N-ASF | εις | PREP-A | υπακοη | N-ASF | πιστις | N-GSF | εν | PREP-D | πας | A-DPN | ο | T-DPN | εθνος | N-DPN | υπερ | PREP-G | ο | T-GSN | ονομα | N-GSN | αυτος | P-GSM |
| Preposition, Genitive | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Plural, Neuter | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 1:5 THROUGH WHOM RECEIVE FAVOR AND REPRESENTATION FOR OBEDIENCE BELIEVING WITHIN ALL THE FOREIGNERS FOR THE NAME HIM | Rom 1:5 through whom [we] receive favor and representation for obedience [of] believing within all the foreigners for the name [of] him, |
6 | Rom 1:6 ΕΝ ΟΙΣ ΕΣΤΕ ΚΑΙ ΥΜΙΣ ΚΛΗΤΟΙ ΙΥ ΧΥ | Rom 1:6 εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου | εν | PREP-D | ος | R-DPN | ειμι | V-PXI-2P | και | CONJ | συ | P-2NP | κλητος | A-NPM | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM |
| Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Plural, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 1:6 WITH WHOM ARE TOO YOU INVITED JESUS MESSIAH | Rom 1:6 with whom you too are invited [by] Jesus, [the] Messiah— |
7 | Rom 1:7 ΠΑΣΙ‾ ΤΟΙΣ ΟΥΣΙΝ ΕΝ ΡΩ(ΜΗ) ΑΓΑΠΗΤΟΙΣ ΘΥ ΚΛΗΤΟΙΣ ΑΓΙΟΙΣ ΧΑΡΙΣ ΥΜΙΝ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΗ ΑΠΟ ΘΥ ΠΡΣ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΚΥ ΙΥ ΧΥ | Rom 1:7 πασιν τοις ουσιν εν ρωμη αγαπητοις θεου κλητοις αγιοις χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου | πας | A-DPM | ο | T-DPM | ειμι | V-PXP-DPM | εν | PREP-D | ρωμη | N-DSF | αγαπητος | A-DPM | θεος | N-GSM | κλητος | A-DPM | αγιος | A-DPM | χαρις | N-NSF | συ | P-2DP | και | CONJ | ειρηνη | N-NSF | απο | PREP-G | θεος | N-GSM | πατηρ | N-GSM | εγω | P-1GP | και | CONJ | κυριος | N-GSM | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM |
| Adjective, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 1:7 ALL THE BEING IN ROME LOVED GOD INVITED PURE FAVOR YOU AND PEACE FROM GOD FATHER US AND MASTER JESUS MESSIAH | Rom 1:7 [to] all the invited, pure [men] loved [by] God being in Rome. [May] favor and peace from God, [the] father [of] us, and [from the] master, Jesus, [the] Messiah, [be with] you. |
8 | Rom 1:8 ΠΡΩΤΟΝ ΜΕΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΤΩ ΘΩ ΜΟΥ ΔΙΑ ΙΥ ΧΥ ΠΕΡΙ ΠΑΝΤΩΝ ΥΜΩ‾ ΟΤΙ Η ΠΙΣΤΙΣ ΥΜΩΝ ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ ΕΝ ΟΛΩ ΤΩ ΚΟΣΜΩ | Rom 1:8 πρωτον μεν ευχαριστω τω θεω μου δια ιησου χριστου περι παντων υμων οτι η πιστις υμων καταγγελλεται εν ολω τω κοσμω | πρωτος | A-ASN-S | μεν | PRT | ευχαριστεω | V-PAI-1S | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | εγω | P-1GS | δια | PREP-G | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | περι | PREP-G | πας | A-GPM | συ | P-2GP | οτι | CONJ | ο | T-NSF | πιστις | N-NSF | συ | P-2GP | καταγγελλω | V-PPI-3S | εν | PREP-D | ολος | A-DSM | ο | T-DSM | κοσμος | N-DSM |
| Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Superlative | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 1:8 FIRST CERTAINLY THANK THE GOD ME THROUGH JESUS MESSIAH ABOUT ALL YOU BECAUSE THE BELIEVING YOU IS ANNOUNCED IN ALL THE WORLD | Rom 1:8 First [I] certainly thank the God [of] me through Jesus, [the] Messiah, about you all because the believing [of] you is announced in all the world. |
9 | Rom 1:9 ΜΑΡΤΥΣ ΓΑΡ ΜΟΥ ΕΣΤΙΝ Ο ΘΣ Ω ΛΑΤΡΕΥΩ ΕΝ ΤΩ ΠΝΙ ΜΟΥ ΕΝ ΤΩ ΕΥΑΓΓΕΛΙΩ ΤΟΥ ΥΥ ΑΥΤΟΥ ΩΣ ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΩΣ ΜΝΙΑΝ ΥΜΩ‾ ΠΟΙΟΥΜΑΙ | Rom 1:9 μαρτυς γαρ μου εστιν ο θεος ω λατρευω εν τω πνευματι μου εν τω ευαγγελιω του υιου αυτου ως αδιαλειπτως μνειαν υμων ποιουμαι | μαρτυς | N-NSM | γαρ | CONJ | εγω | P-1GS | ειμι | V-PXI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ος | R-DSM | λατρευω | V-PAI-1S | εν | PREP-D | ο | T-DSN | πνευμα | N-DSN | εγω | P-1GS | εν | PREP-D | ο | T-DSN | ευαγγελιον | N-DSN | ο | T-GSM | υιος | N-GSM | αυτος | P-GSM | ως | ADV | αδιαλειπτως | ADV | μνεια | N-ASF | συ | P-2GP | ποιεω | V-PMI-1S |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Middle, Indicative, 1st Person, Singular |
| Rom 1:9 WITNESS SINCE ME IS THE GOD WHOM SERVE BY THE SPIRIT ME IN THE GOOD NEWS THE SON HIM THAT ENDLESSLY MENTION YOU MAKE | Rom 1:9 Since God is [a] witness [of] me, whom [I] serve by the spirit [of] me in the good news [of] the son [of] him, that [I] endlessly make mention [about] you |
10 | Rom 1:10 ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΠΙ ΤΩΝ ΠΡΟΣΕΥΧΩΝ ΜΟΥ ΔΕΟΜΕΝΟΣ ΕΙ ΠΩΣ ΗΔΗ ΠΟΤΕ ΕΥΟΔΩΘΗΣΟΜΕ ΕΝ ΤΩ ΘΕΛΗΜΑΤΙ ΤΟΥ ΘΥ ΕΛΘΙΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ | Rom 1:10 παντοτε επι των προσευχων μου δεομενος ει πως ηδη ποτε ευοδωθησομαι εν τω θεληματι του θεου ελθειν προς υμας | παντοτε | ADV | επι | PREP-G | ο | T-GPF | προσευχη | N-GPF | εγω | P-1GS | δεομαι | V-PNP-NSM | ει | COND | πως | PRT | ηδη | ADV | ποτε | PRT | ευοδοω | V-FPI-1S | εν | PREP-D | ο | T-DSN | θελημα | N-DSN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ερχομαι | V-2AAN | προς | PREP-A | συ | P-2AP |
| Adverb | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conditional | Particle | Adverb | Particle | Verb, Future, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| Rom 1:10 ALWAYS IN THE PRAYERS ME REQUESTING THAT SOMEHOW NOW FINALLY WILL BE PROSPERED IN THE DESIRE THE GOD TO COME TO YOU | Rom 1:10 in the prayers [of] me, always requesting that now somehow [I] will finally be prospered to come to you in the desire [of] God. |
11 | Rom 1:11 ΕΠΙΠΟΘΩ ΓΑΡ ΙΔΙΝ ΥΜΑΣ ΙΝΑ ΤΙ ΜΕΤΑΔΩ ΧΑΡΙΣΜΑ ΥΜΙ‾ ΠΝΙΚΟΝ ΕΙΣ ΤΟ ΣΤΗΡΙΧΘΗΝΑΙ ΥΜΑΣ | Rom 1:11 επιποθω γαρ ιδειν υμας ινα τι μεταδω χαρισμα υμιν πνευματικον εις το στηριχθηναι υμας | επιποθεω | V-PAI-1S | γαρ | CONJ | ειδον | V-2AAN | συ | P-2AP | ινα | CONJ | τις | X-ASN | μεταδιδωμι | V-2AAS-1S | χαρισμα | N-ASN | συ | P-2DP | πνευματικος | A-ASN | εις | PREP-A | ο | T-ASN | στηριζω | V-APN | συ | P-2AP |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Passive, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| Rom 1:11 DESIRE SINCE TO SEE YOU SO SOME MAY SHARE GIFT YOU SPIRITUAL FOR THE TO BE STRENGTHENED YOU | Rom 1:11 Since [I] desire to see you so [I] may share some spiritual gift [with] you for you to be strengthened. |
12 | Rom 1:12 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΕΣΤΙΝ ΣΥΝΠΑΡΑΚΛΗΘΗΝΑΙ Ε‾Ν ΥΜΙΝ ΔΙΑ ΤΗΣ ΕΝ ΑΛΛΗΛΟΙΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΥΜΩΝ ΤΕ ΚΑΙ ΕΜΟΥ | Rom 1:12 τουτο δε εστιν συμπαρακληθηναι εν υμιν δια της εν αλληλοις πιστεως υμων τε και εμου | ουτος | D-NSN | δε | CONJ | ειμι | V-PXI-3S | συμπαρακαλεω | V-APN | εν | PREP-D | συ | P-2DP | δια | PREP-G | ο | T-GSF | εν | PREP-D | αλληλων | C-DPM | πιστις | N-GSF | συ | P-2GP | τε | PRT | και | CONJ | εγω | P-1GS |
| Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Aorist, Passive, Infinitive | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Reciprocal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Particle | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rom 1:12 THIS AND IS TO BE ENCOURAGED TOGETHER WITH YOU BY THE IN EACH OTHER CONFIDENCE YOU ALSO AND ME | Rom 1:12 And this is [for me] to be encouraged together with you by the confidence in each other—[of] you and also [of] me. |
13 | Rom 1:13 ΟΥ ΘΕΛΩ ΔΕ ΥΜΑΣ ΑΓΝΟΕΙΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΟΤΙ ΠΟΛΛΑΚΙΣ ΠΡΟΕΘΕΜΗΝ ΕΛΘΙΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΚΑΙ ΕΚΩΛΥΘΗ‾ ΑΧΡΙ ΤΟΥ ΔΕΥΡΟ ΙΝΑ ΤΙΝΑ ΚΑΡΠΟΝ ΣΧΩ ΚΑΙ ΕΝ ΥΜΙΝ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΕΝ ΤΟΙΣ ΛΟΙΠΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ | Rom 1:13 ου θελω δε υμας αγνοειν αδελφοι οτι πολλακις προεθεμην ελθειν προς υμας και εκωλυθην αχρι του δευρο ινα τινα καρπον σχω και εν υμιν καθως και εν τοις λοιποις εθνεσιν | ου | PRT | θελω | V-PAI-1S | δε | CONJ | συ | P-2AP | αγνοεω | V-PAN | αδελφος | N-VPM | οτι | CONJ | πολλακις | ADV | προτιθημι | V-2AMI-1S | ερχομαι | V-2AAN | προς | PREP-A | συ | P-2AP | και | CONJ | κωλυω | V-API-1S | αχρι | PREP-G | ο | T-GSM | δευρο | ADV | ινα | CONJ | τις | X-ASM | καρπος | N-ASM | εχω | V-2AAS-1S | και | CONJ | εν | PREP-D | συ | P-2DP | καθως | ADV | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DPN | λοιπος | A-DPN | εθνος | N-DPN |
| Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Infinitive | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Conjunction | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Conjunction | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Adverb | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Adjective, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter |
| Rom 1:13 NOT DO WANT AND YOU NOT TO KNOW BROTHERS THAT OFTEN PLAN TO COME TO YOU BUT AM PREVENTED UNTIL THE NOW SO SOME RESULT MAY HAVE TOO AMONG YOU LIKE ALSO AMONG THE REMAINING FOREIGNERS | Rom 1:13 And [I] do not want you to not know, brothers, that [I] often plan to come to you so [I] may have some result among you too like [I] also [have it] among the remaining foreigners, but [I] am prevented until now. |
14 | Rom 1:14 ΕΛΛΗΣΙΝ ΤΕ ΚΑΙ ΒΑΡΒΑΡΟΙΣ ΣΟΦΟΙΣ ΤΕ ΚΑΙ ΑΝΟΗΤΟΙΣ ΟΦΙΛΕΤΗΣ ΕΙΜΙ | Rom 1:14 ελλησιν τε και βαρβαροις σοφοις τε και ανοητοις οφειλετης ειμι | ελλην | N-DPM | τε | PRT | και | CONJ | βαρβαρος | N-DPM | σοφος | A-DPM | τε | PRT | και | CONJ | ανοητος | A-DPM | οφειλετης | N-NSM | ειμι | V-PXI-1S |
| Noun, Dative, Plural, Masculine | Particle | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Particle | Conjunction | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 1st Person, Singular |
| Rom 1:14 GREEKS ALSO AND SAVAGES UNDERSTANDING ALSO AND THOUGHTLESS DEBTOR AM | Rom 1:14 [I] am [a] debtor [to] Greeks and also [to] savages, [to] understanding [men] and also [to] thoughtless [men]. |
15 | Rom 1:15 ΟΥΤΩ ΤΟ ΚΑΤ ΕΜΕ ΠΡΟΘΥΜΟΝ ΚΑΙ ΥΜΙΝ ΤΟΙΣ ΕΝ ΡΩΜΗ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΑΣΘΑΙ | Rom 1:15 ουτω το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι | ουτω | ADV | ο | T-NSN | κατα | PREP-A | εγω | P-1AS | προθυμος | A-NSN | και | CONJ | συ | P-2DP | ο | T-DPM | εν | PREP-D | ρωμη | N-DSF | ευαγγελιζω | V-AMN |
| Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Middle, Infinitive |
| Rom 1:15 LIKE THIS THE IN ME EAGER TOO YOU THE IN ROME TO ANNOUNCE GOOD NEWS | Rom 1:15 Like this, eager [desire is] in me to announce [the] good news [to] you, the [men] in Rome, too. |
16 | Rom 1:16 ΟΥ ΓΑΡ ΕΠΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΔΥΝΑΜΙΣ ΓΑΡ ΘΥ ΕΣΤΙΝ ΕΙΣ ΣΩΤΗΡΙΑΝ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΠΙΣΤΕΥΟ‾ΤΙ ΙΟΥΔΑΙΩ ΤΕ ΠΡΩΤΟΝ Ϗ ΕΛΛΗΝΙ | Rom 1:16 ου γαρ επαισχυνομαι το ευαγγελιον δυναμις γαρ θεου εστιν εις σωτηριαν παντι τω πιστευοντι ιουδαιω τε πρωτον και ελληνι | ου | PRT | γαρ | CONJ | επαισχυνομαι | V-PNI-1S | ο | T-ASN | ευαγγελιον | N-ASN | δυναμις | N-NSF | γαρ | CONJ | θεος | N-GSM | ειμι | V-PXI-3S | εις | PREP-A | σωτηρια | N-ASF | πας | A-DSM | ο | T-DSM | πιστευω | V-PAP-DSM | ιουδαιος | N-DSM | τε | PRT | πρωτος | A-ASN-S | και | CONJ | ελλην | N-DSM |
| Particle | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Superlative | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 1:16 NOT SINCE DO FEEL SHAME THE GOOD NEWS POWER BECAUSE GOD IS FOR SAVING EVERYONE THE BELIEVING JEW ALSO FIRST AND GREEK | Rom 1:16 Since [I] do not feel shame [about] the good news because [it] is power [of] God for saving [for] everyone believing—[a] Jew first and also [a] Greek. |
17 | Rom 1:17 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΑΡ ΘΥ ΕΝ ΑΥΤΩ ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ ΕΙΣ ΠΙΣΤΙΝ ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ Ο ΔΕ ΔΙϏΟΣ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ ΖΗΣΕΤΑΙ | Rom 1:17 δικαιοσυνη γαρ θεου εν αυτω αποκαλυπτεται εκ πιστεως εις πιστιν καθως γεγραπται ο δε δικαιος εκ πιστεως ζησεται | δικαιοσυνη | N-NSF | γαρ | CONJ | θεος | N-GSM | εν | PREP-D | αυτος | P-DSN | αποκαλυπτω | V-PPI-3S | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF | εις | PREP-A | πιστις | N-ASF | καθως | ADV | γραφω | V-RPI-3S | ο | T-NSM | δε | CONJ | δικαιος | A-NSM | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF | ζαω | V-FDI-3S |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 1:17 RIGHT SINCE GOD BY IT IS REVEALED FROM BELIEVING TO BELIEVING LIKE HAS BEEN WRITTEN THE AND RIGHT BY BELIEVING WILL LIVE | Rom 1:17 Since [the] right [of] God is revealed by it from believing to believing like [it] has been written, “And [a] right [man] will live by believing.” |
18 | Rom 1:18 ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΓΑΡ ΟΡΓΗ ΘΥ ΑΠ ΟΥΡΑΝΟΥ ΕΠΙ ΠΑΣΑΝ ΑΣΕΒΕΙΑ‾ ΚΑΙ ΑΔΙΚΙΑΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΤΩΝ ΤΗΝ ΑΛΗΘΙΑΝ ΕΝ ΑΔΙΚΙΑ ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ | Rom 1:18 αποκαλυπτεται γαρ οργη θεου απ ουρανου επι πασαν ασεβειαν και αδικιαν ανθρωπων των την αληθειαν εν αδικια κατεχοντων | αποκαλυπτω | V-PPI-3S | γαρ | CONJ | οργη | N-NSF | θεος | N-GSM | απο | PREP-G | ουρανος | N-GSM | επι | PREP-A | πας | A-ASF | ασεβεια | N-ASF | και | CONJ | αδικια | N-ASF | ανθρωπος | N-GPM | ο | T-GPM | ο | T-ASF | αληθεια | N-ASF | εν | PREP-D | αδικια | N-DSF | κατεχω | V-PAP-GPM |
| Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 1:18 IS REVEALED SINCE ANGER GOD FROM HEAVEN AGAINST EVERY DISRESPECT AND WRONG MEN THE THE TRUTH IN WRONG HOLDING | Rom 1:18 Since anger [of] God is revealed from heaven against every disrespect and wrong [of] the men holding the truth in wrong, |
19 | Rom 1:19 ΔΙΟΤΙ ΤΟ ΓΝΩΣΤΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΦΑΝΕΡΟΝ ΕΣΤΙ‾ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ Ο ΘΣ ΓΑΡ ΑΥΤΟΙΣ ΕΦΑΝΕΡΩΣΕΝ | Rom 1:19 διοτι το γνωστον του θεου φανερον εστιν εν αυτοις ο θεος γαρ αυτοις εφανερωσεν | διοτι | CONJ | ο | T-NSN | γνωστος | A-NSN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | φανερος | A-NSN | ειμι | V-PXI-3S | εν | PREP-D | αυτος | P-DPM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | γαρ | CONJ | αυτος | P-DPM | φανεροω | V-AAI-3S |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 1:19 BECAUSE THE KNOWN THE GOD APPARENT IS TO THEM THE GOD BECAUSE THEM SHOWS | Rom 1:19 because the known [truth of] God is apparent to them because God shows [it to] them. |
20 | Rom 1:20 ΤΑ ΓΑΡ ΑΟΡΑΤΑ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟ ΚΤΙΣΕΩΣ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΙΣ ΠΟΙΗΜΑΣΙΝ ΝΟΟΥΜΕΝΑ ΚΑΘΟΡΑΤΕ Η ΤΕ ΑΙΔΙΟΣ ΑΥΤΟΥ ΔΥΝΑΜΙΣ ΚΑΙ ΘΕΙΟΤΗΣ ΕΙΣ ΤΟ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΑΝΑΠΟΛΟΓΗΤΟΥΣ | Rom 1:20 τα γαρ αορατα αυτου απο κτισεως κοσμου τοις ποιημασιν νοουμενα καθοραται η τε αιδιος αυτου δυναμις και θειοτης εις το ειναι αυτους αναπολογητους | ο | T-NPN | γαρ | CONJ | αορατος | A-NPN | αυτος | P-GSM | απο | PREP-G | κτισις | N-GSF | κοσμος | N-GSM | ο | T-DPN | ποιημα | N-DPN | νοεω | V-PPP-NPN | καθοραω | V-PPI-3S | ο | T-NSF | τε | PRT | αιδιος | A-NSF | αυτος | P-GSM | δυναμις | N-NSF | και | CONJ | θειοτης | N-NSF | εις | PREP-A | ο | T-ASN | ειμι | V-PXN | αυτος | P-APM | αναπολογητος | A-APM |
| Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Verb, Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Personal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine |
| Rom 1:20 THE SINCE INVISIBLE HIM SINCE CREATION WORLD THE CREATIONS BEING UNDERSTOOD ARE SEEN CLEARLY THE TOO ENDLESS HIM POWER AND GODLINESS FOR THE TO BE THEM UNEXCUSED | Rom 1:20 Since the invisible [things of] him, being understood [by] the creations are clearly seen since [the] creation [of the] world. The endless power and godliness [of] him [are seen] too for them to be unexcused, |
21 | Rom 1:21 ΔΙΟΤΙ ΓΝΟΝΤΕΣ ΤΟΝ ΘΝ ΟΥΧ ΩΣ ΘΝ ΕΔΟΞΑΣΑΝ Η ΗΥΧΑΡΙΣΤΗΣΑΝ ΑΛΛ ΕΜΑΤΑΙΩΘΗΣΑΝ ΕΝ ΤΟΙΣ ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΙΣ ΑΥΤΩ‾ ΚΑΙ ΕΣΚΟΤΙΣΘΗ Η ΑΣΥΝΕΤΟΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΡΔΙΑ | Rom 1:21 διοτι γνοντες τον θεον ουχ ως θεον εδοξασαν η ηυχαριστησαν αλλ εματαιωθησαν εν τοις διαλογισμοις αυτων και εσκοτισθη η ασυνετος αυτων καρδια | διοτι | CONJ | γινωσκω | V-2AAP-NPM | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | ου | PRT | ως | ADV | θεος | N-ASM | δοξαζω | V-AAI-3P | η | PRT | ευχαριστεω | V-AAI-3P | αλλα | CONJ | ματαιοω | V-API-3P | εν | PREP-D | ο | T-DPM | διαλογισμος | N-DPM | αυτος | P-GPM | και | CONJ | σκοτιζω | V-API-3S | ο | T-NSF | ασυνετος | A-NSF | αυτος | P-GPM | καρδια | N-NSF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Particle | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 1:21 BECAUSE KNOWING THE GOD NOT AS GOD DO RECOGNIZE OR DO GIVE THANKS BUT ARE EMPTIED IN THE THOUGHTS THEM AND IS DARKENED THE NOT UNDERSTANDING THEM HEART | Rom 1:21 because knowing God [they] do not recognize [him] as God, or do [they] give thanks, but [they] are emptied in the thoughts [of] them, and the not understanding heart [of] them is darkened. |
22 | Rom 1:22 ΦΑΣΚΟΝΤΕΣ ΕΙΝΑΙ ΣΟΦΟΙ ΕΜΩΡΑΝΘΗΣΑΝ | Rom 1:22 φασκοντες ειναι σοφοι εμωρανθησαν | φασκω | V-PAP-NPM | ειμι | V-PXN | σοφος | A-NPM | μωραινω | V-API-3P |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 1:22 PROFESSING TO BE UNDERSTANDING ARE CONFUSED | Rom 1:22 Professing to be understanding [they] are confused. |
23 | Rom 1:23 ΚΑΙ ΗΛΛΑΞΑΝ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΤΟΥ ΑΦΘΑΡΤΟΥ ΘΥ ΕΝ ΟΜΟΙΩΜΑΤΙ ΕΙΚΟΝΟΣ ΦΘΑΡΤΟΥ Α‾ΘΡΩΠΟΥ ΚΑΙ ΠΕΤΙΝΩΝ ΚΑΙ ΤΕΤΡΑΠΟΔΩΝ ΚΑΙ ΕΡΠΕΤΩ‾ | Rom 1:23 και ηλλαξαν την δοξαν του αφθαρτου θεου εν ομοιωματι εικονος φθαρτου ανθρωπου και πετεινων και τετραποδων και ερπετων | και | CONJ | αλλασσω | V-AAI-3P | ο | T-ASF | δοξα | N-ASF | ο | T-GSM | αφθαρτος | A-GSM | θεος | N-GSM | εν | PREP-D | ομοιωμα | N-DSN | εικων | N-GSF | φθαρτος | A-GSM | ανθρωπος | N-GSM | και | CONJ | πετεινον | N-GPN | και | CONJ | τετραπους | A-GPN | και | CONJ | ερπετον | N-GPN |
| Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rom 1:23 AND TRADE THE MAGNIFICENCE THE UNDYING GOD FOR APPEARANCE IMAGE PERISHABLE MAN AND BIRDS AND FOUR-FOOTED AND REPTILES | Rom 1:23 And [they] trade the magnificence [of] the undying God for [the] appearance [of an] image [of a] perishable man and birds and four-footed [animals] and reptiles. |
24 | Rom 1:24 ΔΙΟ ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΟΥΣ Ο ΘΣ ΕΝ ΤΑΙΣ ΕΠΙΘΥΜΙΑΙΣ ΤΩΝ ΚΑΡΔΙΩΝ ΑΥΤΩΝ ΕΙΣ ΑΚΑΘΑΡΣΙΑΝ ΤΟΥ ΑΤΙΜΑΖΕΣΘΑΙ ΤΑ ΣΩΜΑΤΑ ΑΥΤΩΝ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ | Rom 1:24 διο παρεδωκεν αυτους ο θεος εν ταις επιθυμιαις των καρδιων αυτων εις ακαθαρσιαν του ατιμαζεσθαι τα σωματα αυτων εν αυτοις | διο | CONJ | παραδιδωμι | V-AAI-3S | αυτος | P-APM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DPF | επιθυμια | N-DPF | ο | T-GPF | καρδια | N-GPF | αυτος | P-GPM | εις | PREP-A | ακαθαρσια | N-ASF | ο | T-GSN | ατιμαζω | V-PEN | ο | T-APN | σωμα | N-APN | αυτος | P-GPM | εν | PREP-D | αυτος | P-DPM |
| Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine |
| Rom 1:24 SO TURNS OVER THEM THE GOD IN THE DESIRES THE HEARTS THEM TO IMPURITY THE TO BE DISHONORED THE BODIES THEM WITHIN THEM | Rom 1:24 So God turns them over to impurity in the desires [of] the hearts [of] them [for] the bodies [of] them to be dishonored within them, |
25 | Rom 1:25 ΟΙΤΙΝΕΣ ΜΕΤΗΛΛΑΞΑΝ ΤΗΝ ΑΛΗΘΙΑΝ ΤΟΥ ΘΥ ΕΝ ΤΩ ΨΕΥΔΕΙ ΚΑΙ ΕΣΕΒΑΣΘΗΣΑΝ ΚΑΙ ΕΛΑΤΡΕΥΣΑ‾ ΤΗ ΚΤΙΣΕΙ ΠΑΡΑ ΤΟΝ ΚΤΙΣΑΝΤΑ ΟΣ ΕΣΤΙ‾ ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΑΜΗΝ | Rom 1:25 οιτινες μετηλλαξαν την αληθειαν του θεου εν τω ψευδει και εσεβασθησαν και ελατρευσαν τη κτισει παρα τον κτισαντα ος εστιν ευλογητος εις τους αιωνας αμην | οστις | R-NPM | μεταλλασσω | V-AAI-3P | ο | T-ASF | αληθεια | N-ASF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εν | PREP-D | ο | T-DSN | ψευδος | N-DSN | και | CONJ | σεβαζομαι | V-ADI-3P | και | CONJ | λατρευω | V-AAI-3P | ο | T-DSF | κτισις | N-DSF | παρα | PREP-A | ο | T-ASM | κτιζω | V-AAP-ASM | ος | R-NSM | ειμι | V-PXI-3S | ευλογητος | A-NSM | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | αμην | HEB |
| Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Hebrew |
| Rom 1:25 WHO EXCHANGE THE TRUTH THE GOD FOR THE LIE AND ADORE AND SERVE THE CREATION INSTEAD OF THE CREATING WHO IS PRIVILEGED THROUGHOUT THE AGES TRUE | Rom 1:25 who exchange the truth [of] God for [a] lie. And [they] adore and serve the creation instead of the [one] creating [it] who is privileged throughout the ages. [It is] true! |
26 | Rom 1:26 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΟΥΣ Ο ΘΣ ΕΙΣ ΠΑΘΗ ΑΤΙΜΙΑΣ ΑΙ ΤΕ ΓΑΡ ΘΗΛΕΙΑΙ ΑΥΤΩ‾ ΜΕΤΗΛΛΑΞΑΝ ΤΗΝ ΦΥΣΙΚΗΝ ΧΡΗΣΙΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΑΡΑ ΦΥΣΙΝ | Rom 1:26 δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν | δια | PREP-A | ουτος | D-ASN | παραδιδωμι | V-AAI-3S | αυτος | P-APM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | εις | PREP-A | παθος | N-APN | ατιμια | N-GSF | ο | T-NPF | τε | PRT | γαρ | CONJ | θηλυς | A-NPF | αυτος | P-GPM | μεταλλασσω | V-AAI-3P | ο | T-ASF | φυσικος | A-ASF | χρησις | N-ASF | εις | PREP-A | ο | T-ASF | παρα | PREP-A | φυσις | N-ASF |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Particle | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 1:26 BECAUSE OF THIS TURNS OVER THEM THE GOD TO PASSIONS DISHONOR THE ALSO SINCE FEMALE THEM EXCHANGE THE NATURAL FUNCTION FOR THE AGAINST NATURE | Rom 1:26 Because of this [reason] God turns them over to passions [of] dishonor. Since the female [persons of] them also exchange the natural function for the [function] against nature. |
27 | Rom 1:27 ΟΜΟΙΩΣ ΤΕ ΚΑΙ ΟΙ ΑΡΡΕΝΕΣ ΑΦΕΝΤΕΣ ΤΗ‾ ΦΥΣΙΚΗΝ ΧΡΗΣΙΝ ΤΗΣ ΘΗΛΕΙΑΣ ΕΞΕΚΑΥΘΗΣΑΝ ΕΝ ΤΗ ΟΡΕΞΕΙ ΑΥΤΩΝ ΕΙΣ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΑΡΡΕΝΕΣ ΕΝ ΑΡΡΕΣΙ ΤΗΝ ΑΣΧΗΜΟΣΥΝΗ‾ ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑΝ ΗΝ ΕΔΕΙ ΤΗΣ ΠΛΑΝΗΣ ΑΥΤΩΝ ΕΝ ΕΑΥΤΟΙΣ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ | Rom 1:27 ομοιως τε και οι αρρενες αφεντες την φυσικην χρησιν της θηλειας εξεκαυθησαν εν τη ορεξει αυτων εις αλληλους αρρενες εν αρρεσι την ασχημοσυνην κατεργαζομενοι και την αντιμισθιαν ην εδει της πλανης αυτων εν εαυτοις απολαμβανοντες | ομοιως | ADV | τε | PRT | και | CONJ | ο | T-NPM | αρσην | A-NPM | αφιημι | V-2AAP-NPM | ο | T-ASF | φυσικος | A-ASF | χρησις | N-ASF | ο | T-GSF | θηλυς | A-GSF | εκκαιω | V-API-3P | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ορεξις | N-DSF | αυτος | P-GPM | εις | PREP-A | αλληλων | C-APM | αρσην | A-NPM | εν | PREP-D | αρσην | A-DPM | ο | T-ASF | ασχημοσυνη | N-ASF | κατεργαζομαι | V-PNP-NPM | και | CONJ | ο | T-ASF | αντιμισθια | N-ASF | ος | R-ASF | δεω | V-IQI-3S | ο | T-GSF | πλανη | N-GSF | αυτος | P-GPM | εν | PREP-D | εαυτου | F-3DPM | απολαμβανω | V-PAP-NPM |
| Adverb | Particle | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Imperfect, Impersonal Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| Rom 1:27 SIMILARLY ALSO AND THE MALE LEAVING THE NATURAL FUNCTION THE FEMALE ARE INFLAMED IN THE DESIRE THEM FOR EACH OTHER MALE WITH MALE THE INDECENCY DOING AND THE REPAYMENT WHICH WAS NECESSARY THE ERROR THEM IN THEMSELVES RECEIVING | Rom 1:27 And similarly leaving the natural function [of] the female [body] the male [persons] are also inflamed in the desire [of] them for each other. Male [persons are] doing indecency with male [persons] and receiving in themselves the repayment which [it] was necessary [for] the error [of] them. |
28 | Rom 1:28 ΚΑΙ ΚΑΘΩΣ ΟΥΚ ΕΔΟΚΙΜΑΣΑΝ ΤΟΝ ΘΝ ΕΧΕΙΝ ΕΝ ΕΠΙΓΝΩΣΙ ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΟΥΣ Ο ΘΣ ΕΙΣ ΑΔΟΚΙΜΟΝ ΝΟΥ‾ ΠΟΙΕΙΝ ΤΑ ΜΗ ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ | Rom 1:28 και καθως ουκ εδοκιμασαν τον θεον εχειν εν επιγνωσει παρεδωκεν αυτους ο θεος εις αδοκιμον νουν ποιειν τα μη καθηκοντα | και | CONJ | καθως | ADV | ου | PRT | δοκιμαζω | V-AAI-3P | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | εχω | V-PAN | εν | PREP-D | επιγνωσις | N-DSF | παραδιδωμι | V-AAI-3S | αυτος | P-APM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | εις | PREP-A | αδοκιμος | A-ASM | νους | N-ASM | ποιεω | V-PAN | ο | T-APN | μη | PRT | καθηκω | V-PQP-APN |
| Conjunction | Adverb | Particle | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Particle | Verb, Present, Impersonal Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter |
| Rom 1:28 AND BECAUSE NOT DO TRY THE GOD TO HAVE IN KNOWLEDGE TURNS OVER THEM THE GOD TO UNAPPROVED THINKING TO DO THE NOT BEING PROPER | Rom 1:28 And because [they] do not try to have God in knowledge, God turns them over to unapproved thinking to do the [actions] not being proper— |
29 | Rom 1:29 ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΥΣ ΠΑΣΗ ΑΔΙΚΙΑ ΠΟΝΗΡΙΑ ΚΑΚΙΑ ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ ΜΕΣΤΟΥΣ ΦΘΟΝΟΥ ΦΟΝΟΥ ΕΡΙΔΟΣ ΔΟΛΟΥ ΚΑΚΟΗΘΙΑΣ ΨΙΘΥΡΙΣΤΑΣ | Rom 1:29 πεπληρωμενους παση αδικια πονηρια κακια πλεονεξια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας | πληροω | V-RPP-APM | πας | A-DSF | αδικια | N-DSF | πονηρια | N-DSF | κακια | N-DSF | πλεονεξια | N-DSF | μεστος | A-APM | φθονος | N-GSM | φονος | N-GSM | ερις | N-GSF | δολος | N-GSM | κακοηθεια | N-GSF | ψιθυριστης | N-APM |
| Verb, Perfect, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rom 1:29 HAVING BEEN FILLED ALL WRONG EVIL INTENTION BAD GREED FULL JEALOUSY MURDER HOSTILITY DECEPTION VICIOUSNESS WHISPERERS | Rom 1:29 [men] having been filled [with] all wrong, evil intention, bad [and] greed [and men] full [of] jealousy, murder, hostility, deception [and] viciousness, whisperers, |
30 | Rom 1:30 ΚΑΤΑΛΑΛΟΥΣ ΘΕΟΣΤΥΓΕΙΣ ΥΒΡΙΣΤΑΣ ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΥΣ ΑΛΑΖΟΝΑΣ ΕΦΕΥΡΕΤΑΣ ΚΑΚΩΝ ΓΟΝΕΥΣΙΝ ΑΠΙΘΕΙΣ | Rom 1:30 καταλαλους θεοστυγεις υβριστας υπερηφανους αλαζονας εφευρετας κακων γονευσιν απειθεις | καταλαλος | A-APM | θεοστυγης | A-APM | υβριστης | N-APM | υπερηφανος | A-APM | αλαζων | N-APM | εφευρετης | N-APM | κακος | A-GPN | γονευς | N-DPM | απειθης | A-APM |
| Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine |
| Rom 1:30 SLANDERING HATING GOD INSULTERS ARROGANT MEN BRAGGING INVENTORS BAD PARENTS DISOBEDIENT | Rom 1:30 [men] slandering, hating God, insulters, arrogant [men], bragging men, inventors [of] bad [things to] parents, [men] disobedient, |
31 | Rom 1:31 ΑΣΥΝΕΤΟΥΣ ΑΣΥΝΘΕΤΟΥΣ ΑΣΤΟΡΓΟΥΣ ΑΣΠΟΝΔΟΥΣ ΑΝΕΛΕΗΜΟΝΑΣ | Rom 1:31 ασυνετους ασυνθετους αστοργους ασπονδους ανελεημονας | ασυνετος | A-APM | ασυνθετος | A-APM | αστοργος | A-APM | ασπονδος | A-APM | ανελεημων | A-APM |
| Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine |
| Rom 1:31 NOT UNDERSTANDING UNTRUSTWORTHY UNAFFECTIONATE UNAPPEASABLE UNCARING | Rom 1:31 not understanding, untrustworthy, unaffectionate, unappeasable [and] uncaring, |
32 | Rom 1:32 ΟΙΤΙΝΕΣ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΤΟΥ ΘΥ ΕΠΙΓΝΟΝΤΕΣ ΟΤΙ ΟΙ ΤΑ ΤΟΙΑΥΤΑ ΠΡΑΣΣΟΝΤΕΣ ΑΞΙΟΙ ΘΑΝΑΤΟΥ ΕΙΣΙΝ ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΑΥΤΑ ΠΟΙΟΥΣΙΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΣΥΝΕΥΔΟΚΟΥΣΙΝ ΤΟΙΣ ΠΡΑΣΣΟΥΣΙΝ | Rom 1:32 οιτινες το δικαιωμα του θεου επιγνοντες οτι οι τα τοιαυτα πρασσοντες αξιοι θανατου εισιν ου μονον αυτα ποιουσιν αλλα και συνευδοκουσιν τοις πρασσουσιν | οστις | R-NPM | ο | T-ASN | δικαιωμα | N-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | επιγινωσκω | V-2AAP-NPM | οτι | CONJ | ο | T-NPM | ο | T-APN | τοιουτος | D-APN | πρασσω | V-PAP-NPM | αξιος | A-NPM | θανατος | N-GSM | ειμι | V-PXI-3P | ου | PRT | μονος | A-ASN | αυτος | P-APN | ποιεω | V-PAI-3P | αλλα | CONJ | και | CONJ | συνευδοκεω | V-PAI-3P | ο | T-DPM | πρασσω | V-PAP-DPM |
| Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Plural | Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine |
| Rom 1:32 WHO THE RIGHT ACT THE GOD KNOWING THAT THE THE LIKE THESE DOING DESERVING DEATH ARE NOT ONLY THEM DO BUT ALSO APPROVE THE DOING | Rom 1:32 who knowing the right act [of] God—that the [men] doing the [actions] like these are deserving [of] death—not only do them, but [they] also approve the [men] doing [them]. |
1 | Rom 2:1 ΔΙΟ ΑΝΑΠΟΛΟΓΗΤΟΣ Ι Ω ΑΝΕ ΠΑΣ Ο ΚΡΙΝΩ‾ ΕΝ Ω ΓΑΡ ΚΡΙΝΙΣ ΤΟ‾ ΕΤΕΡΟΝ ΣΕΑΥΤΟΝ ΚΑΤΑΚΡΙΝΙΣ ΤΑ ΓΑΡ ΑΥΤΑ ΠΡΑΣΣΕΙΣ Ο ΚΡΙΝΩ‾ | Rom 2:1 διο αναπολογητος ει ω ανθρωπε πας ο κρινων εν ω γαρ κρινεις τον ετερον σεαυτον κατακρινεις τα γαρ αυτα πρασσεις ο κρινων | διο | CONJ | αναπολογητος | A-NSM | ειμι | V-PXI-2S | ω | INJ | ανθρωπος | N-VSM | πας | A-NSM | ο | T-NSM | κρινω | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | ος | R-DSN | γαρ | CONJ | κρινω | V-PAI-2S | ο | T-ASM | ετερος | A-ASM | σεαυτου | F-2ASM | κατακρινω | V-PAI-2S | ο | T-APN | γαρ | CONJ | αυτος | P-APN | πρασσω | V-PAI-2S | ο | T-NSM | κρινω | V-PAP-NSM |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 2nd Person, Singular | Interjection | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Personal Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine |
| Rom 2:1 SO UNEXCUSED ARE OH MAN EVERY THE JUDGING FOR WHAT BECAUSE JUDGE THE ANOTHER YOURSELF CONDEMN THE BECAUSE SAME DO THE JUDGING | Rom 2:1 So, oh every man judging [someone], [you] are unexcused because [you] condemn yourself for what [you] judge another [man], because [you], the [man] judging [someone], do the same [things]. |
2 | Rom 2:2 ΟΙΔΑΜΕΝ ΓΑΡ ΟΤΙ ΤΟ ΚΡΙΜΑ ΤΟΥ ΘΥ ΕΣΤΙΝ ΚΑΤΑ ΑΛΗΘΕΙΑΝ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΤΑ ΤΟΙΑΥΤΑ ΠΡΑΣΣΟΝΤΑΣ | Rom 2:2 οιδαμεν γαρ οτι το κριμα του θεου εστιν κατα αληθειαν επι τους τα τοιαυτα πρασσοντας | οιδα | V-RAI-1P | γαρ | CONJ | οτι | CONJ | ο | T-NSN | κριμα | N-NSN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ειμι | V-PXI-3S | κατα | PREP-A | αληθεια | N-ASF | επι | PREP-A | ο | T-APM | ο | T-APN | τοιουτος | D-APN | πρασσω | V-PAP-APM |
| Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine |
| Rom 2:2 HAVE KNOWN SINCE THAT THE JUDGMENT THE GOD IS BASED ON TRUTH AGAINST THE THE LIKE THESE DOING | Rom 2:2 Since [we] have known that the judgment [of] God against the [men] doing the [actions] like these is based on truth. |
3 | Rom 2:3 ΛΟΓΙΖΗ ΔΕ ΤΟΥΤΟ Ω ΑΝΘΡΩΠΕ Ο ΚΡΙΝΩ‾ ΤΟΥΣ ΤΑ ΤΟΙΑΥΤΑ ΠΡΑΣΣΟΝΤΑΣ ΚΑΙ ΠΟΙΩΝ ΑΥΤΑ ΟΤΙ ΣΥ ΕΚΦΕΥΞΗ ΤΟ ΚΡΙΜΑ ΤΟΥ ΘΥ | Rom 2:3 λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου | λογιζομαι | V-PNI-2S | δε | CONJ | ουτος | D-ASN | ω | INJ | ανθρωπος | N-VSM | ο | T-NSM | κρινω | V-PAP-NSM | ο | T-APM | ο | T-APN | τοιουτος | D-APN | πρασσω | V-PAP-APM | και | CONJ | ποιεω | V-PAP-NSM | αυτος | P-APN | οτι | CONJ | συ | P-2NS | εκφευγω | V-FDI-2S | ο | T-ASN | κριμα | N-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Interjection | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 2:3 DO THINK SO THIS OH MAN THE JUDGING THE THE LIKE THESE DOING AND DOING THEM THAT YOU WILL ESCAPE THE JUDGMENT THE GOD | Rom 2:3 So, oh man judging the [men] doing the [actions] like these and doing them, do [you] think this—that you will escape the judgment [of] God? |
4 | Rom 2:4 Η ΤΟΥ ΠΛΟΥΤΟΥ ΤΗΣ ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΝΟΧΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΑΚΡΟΘΥΜΙΑΣ ΚΑΤΑΦΡΟΝΙΣ ΑΓΝΟΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΧΡΗΣΤΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΕΙΣ ΜΕΤΑΝΟΙΑΝ ΣΕ ΑΓΕΙ | Rom 2:4 η του πλουτου της χρηστοτητος αυτου και της ανοχης και της μακροθυμιας καταφρονεις αγνοων οτι το χρηστον του θεου εις μετανοιαν σε αγει | η | PRT | ο | T-GSM | πλουτος | N-GSM | ο | T-GSF | χρηστοτης | N-GSF | αυτος | P-GSM | και | CONJ | ο | T-GSF | ανοχη | N-GSF | και | CONJ | ο | T-GSF | μακροθυμια | N-GSF | καταφρονεω | V-PAI-2S | αγνοεω | V-PAP-NSM | οτι | CONJ | ο | T-NSN | χρηστος | A-NSN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εις | PREP-A | μετανοια | N-ASF | συ | P-2AS | αγω | V-PAI-3S |
| Particle | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 2:4 OR THE WEALTH THE KINDNESS HIM AND THE RESTRAINT AND THE PATIENCE DO IGNORE NOT UNDERSTANDING THAT THE GOOD THE GOD TO RECONSIDERING YOU LEADS | Rom 2:4 Or do [you] ignore the wealth [of] the kindness and the restraint and the patience [of] him, not understanding that the good [of] God leads you to reconsidering? |
5 | Rom 2:5 ΚΑΤΑ ΔΕ ΤΗΝ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΣΟΥ ΚΑΙ ΑΜΕΤΑΝΟΗΤΟΝ ΚΑΡΔΙΑΝ ΘΗΣΑΥΡΙΖΕΙΣ ΣΕΑΥΤΩ ΟΡΓΗΝ ΕΝ ΗΜΕΡΑ ΟΡΓΗΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΩΣ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΟΚΡΙΣΙΑΣ ΤΟΥ ΘΥ | Rom 2:5 κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως και δικαιοκρισιας του θεου | κατα | PREP-A | δε | CONJ | ο | T-ASF | σκληροτης | N-ASF | συ | P-2GS | και | CONJ | αμετανοητος | A-ASF | καρδια | N-ASF | θησαυριζω | V-PAI-2S | σεαυτου | F-2DSM | οργη | N-ASF | εν | PREP-D | ημερα | N-DSF | οργη | N-GSF | και | CONJ | αποκαλυψις | N-GSF | και | CONJ | δικαιοκρισια | N-GSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Preposition, Accusative | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Reflexive Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 2:5 BY BUT THE HARDNESS YOU AND STUBBORN HEART STORE UP YOURSELF ANGER ON DAY ANGER AND REVELATION AND RIGHT JUDGMENT THE GOD | Rom 2:5 But by the hardness and stubborn heart [of] you, [you] store up anger [for] yourself on [the] day [of] anger and revelation and right judgment [of] God |
6 | Rom 2:6 ΟΣ ΑΠΟΔΩΣΕΙ ΕΚΑΣΤΩ ΚΑΤΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΟΥ | Rom 2:6 ος αποδωσει εκαστω κατα τα εργα αυτου | ος | R-NSM | αποδιδωμι | V-FAI-3S | εκαστος | A-DSM | κατα | PREP-A | ο | T-APN | εργον | N-APN | αυτος | P-GSM |
| Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 2:6 WHO WILL REWARD EACH BASED ON THE ACTIONS HIM | Rom 2:6 who will reward each [man] based on the actions [of] him. |
7 | Rom 2:7 ΤΟΙΣ ΜΕΝ ΚΑΘ ΥΠΟΜΟΝΗΝ ΕΡΓΟΥ ΑΓΑΘΟΥ ΔΟΞΑΝ ΚΑΙ ΤΙΜΗΝ ΚΑΙ ΑΦΘΑΡΣΙΑΝ ΖΗΤΟΥΣΙΝ ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ | Rom 2:7 τοις μεν καθ υπομονην εργου αγαθου δοξαν και τιμην και αφθαρσιαν ζητουσιν ζωην αιωνιον | ο | T-DPM | μεν | PRT | κατα | PREP-A | υπομονη | N-ASF | εργον | N-GSN | αγαθος | A-GSN | δοξα | N-ASF | και | CONJ | τιμη | N-ASF | και | CONJ | αφθαρσια | N-ASF | ζητεω | V-PAP-DPM | ζωη | N-ASF | αιωνιος | A-ASF |
| Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Particle | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 2:7 THE CERTAINLY WITH ENDURANCE ACTIVITY GOOD RECOGNITION AND HONOR AND IMPERISHABILITY SEARCHING FOR LIFE CONTINUAL | Rom 2:7 [He will] certainly [give] recognition and honor and imperishability [to] the [men] searching for continual life with endurance [of] good activity, |
8 | Rom 2:8 ΤΟΙΣ ΔΕ ΕΞ ΕΡΙΘΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΠΙΘΟΥΣΙΝ ΜΕΝ ΤΗ ΑΛΗΘΙΑ ΠΙΘΟΜΕΝΟΙΣ ΔΕ ΤΗ ΑΔΙΚΙΑ ΟΡΓΗ ΚΑΙ ΘΥΜΟΣ | Rom 2:8 τοις δε εξ εριθειας και απειθουσιν μεν τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια οργη και θυμος | ο | T-DPM | δε | CONJ | εκ | PREP-G | εριθεια | N-GSF | και | CONJ | απειθεω | V-PAP-DPM | μεν | PRT | ο | T-DSF | αληθεια | N-DSF | πειθω | V-PMP-DPM | δε | CONJ | ο | T-DSF | αδικια | N-DSF | οργη | N-NSF | και | CONJ | θυμος | N-NSM |
| Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Particle | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle, Participle, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rom 2:8 THE BUT FROM CONFLICT AND DISOBEYING CERTAINLY THE TRUTH AGREEING AND THE WRONG ANGER AND RAGE | Rom 2:8 but anger and rage [will be given to] the [men] from conflict and certainly [to men] disobeying the truth and agreeing [with] wrong. |
9 | Rom 2:9 ΘΛΙΨΙΣ ΚΑΙ ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ ΕΠΙ ΠΑΣΑΝ ΨΥΧΗ‾ ΑΝΟΥ ΤΟΥ ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥ ΤΟ ΚΑΚΟ‾ ΙΟΥΔΑΙΟΥ ΤΕ ΠΡΩΤΟ‾ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΟΣ | Rom 2:9 θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος | θλιψις | N-NSF | και | CONJ | στενοχωρια | N-NSF | επι | PREP-A | πας | A-ASF | ψυχη | N-ASF | ανθρωπος | N-GSM | ο | T-GSM | κατεργαζομαι | V-PNP-GSM | ο | T-ASN | κακος | A-ASN | ιουδαιος | N-GSM | τε | PRT | πρωτος | A-ASN-S | και | CONJ | ελλην | N-GSM |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Superlative | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 2:9 TROUBLE AND DISTRESS TO EVERY SOUL MAN THE DOING THE BAD JEW ALSO FIRST AND GREEK | Rom 2:9 Trouble and distress [will be given] to every soul [of a] man doing [a] bad [action]—[a] Jew first and also [a] Greek— |
10 | Rom 2:10 ΔΟΞΑ ΔΕ ΚΑΙ ΤΙΜΗ Ϗ ΕΙΡΗΝΗ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩ ΤΟ ΑΓΑΘΟΝ ΙΟΥΔΑΙΩ ΤΕ ΠΡΩΤΟΝ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΙ | Rom 2:10 δοξα δε και τιμη και ειρηνη παντι τω εργαζομενω το αγαθον ιουδαιω τε πρωτον και ελληνι | δοξα | N-NSF | δε | CONJ | και | CONJ | τιμη | N-NSF | και | CONJ | ειρηνη | N-NSF | πας | A-DSM | ο | T-DSM | εργαζομαι | V-PNP-DSM | ο | T-ASN | αγαθος | A-ASN | ιουδαιος | N-DSM | τε | PRT | πρωτος | A-ASN-S | και | CONJ | ελλην | N-DSM |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Superlative | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 2:10 RECOGNITION BUT AND HONOR AND PEACE EVERYONE THE DOING THE GOOD JEW ALSO FIRST AND GREEK | Rom 2:10 but recognition and honor and peace [will be given to] everyone doing [a] good [action]—[a] Jew first and also [a] Greek— |
11 | Rom 2:11 ΟΥ ΓΑΡ ΕΣΤΙΝ ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΜΨΙΑ ΠΑΡΑ ΤΩ ΘΩ | Rom 2:11 ου γαρ εστιν προσωπολημψια παρα τω θεω | ου | PRT | γαρ | CONJ | ειμι | V-PXI-3S | προσωπολημψια | N-NSF | παρα | PREP-D | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Particle | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 2:11 NOT BECAUSE IS BIAS WITH THE GOD | Rom 2:11 because [there] is not bias with God. |
12 | Rom 2:12 ΟΣΟΙ ΓΑΡ ΑΝΟΜΩΣ ΗΜΑΡΤΟΝ ΑΝΟΜΩΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΟΥΝΤΑΙ ΚΑΙ ΟΣΟΙ ΕΝ ΝΟΜΩ ΗΜΑΡΤΟΝ ΔΙΑ ΝΟΜΟΥ ΚΡΙΘΗΣΟΝΤΑΙ | Rom 2:12 οσοι γαρ ανομως ημαρτον ανομως και απολουνται και οσοι εν νομω ημαρτον δια νομου κριθησονται | οσος | K-NPM | γαρ | CONJ | ανομως | ADV | αμαρτανω | V-2AAI-3P | ανομως | ADV | και | CONJ | απολλυμι | V-FMI-3P | και | CONJ | οσος | K-NPM | εν | PREP-D | νομος | N-DSM | αμαρτανω | V-2AAI-3P | δια | PREP-G | νομος | N-GSM | κρινω | V-FPI-3P |
| Correlative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adverb | Conjunction | Verb, Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Correlative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 2:12 WHOEVER SINCE WITHOUT LAW OFFEND WITHOUT LAW ALSO WILL LOSE AND WHOEVER WITH LAW OFFEND BY LAW WILL BE JUDGED | Rom 2:12 Since whoever offend without [the] law will also lose [themselves] without [the] law, and whoever offend with [the] law will be judged by [the] law. |
13 | Rom 2:13 ΟΥ ΓΑΡ ΟΙ ΑΚΡΟΑΤΑΙ ΝΟΜΟΥ ΔΙΚΑΙΟΙ ΠΑΡΑ ΤΩ ΘΩ ΑΛΛ ΟΙ ΠΟΙΗΤΑΙ ΝΟΜΟΥ ΔΙΚΑΙΩΘΗΣΟΝΤΑΙ | Rom 2:13 ου γαρ οι ακροαται νομου δικαιοι παρα τω θεω αλλ οι ποιηται νομου δικαιωθησονται | ου | PRT | γαρ | CONJ | ο | T-NPM | ακροατης | N-NPM | νομος | N-GSM | δικαιος | A-NPM | παρα | PREP-D | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | αλλα | CONJ | ο | T-NPM | ποιητης | N-NPM | νομος | N-GSM | δικαιοω | V-FPI-3P |
| Particle | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 2:13 NOT SINCE THE LISTENERS LAW RIGHT WITH THE GOD BUT THE DOERS LAW WILL BE MADE RIGHT | Rom 2:13 Since the listeners [of the] law [are] not right with God, but the doers [of the] law will be made right. |
14 | Rom 2:14 ΟΤΑΝ ΓΑΡ ΕΘΝΗ ΤΑ (ΜΗ) ΝΟΜΟΝ ΕΧΟΝΤΑ ΦΥΣΕΙ ΤΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΠΟΙΩΣΙΝ ΟΥΤΟΙ ΝΟΜΟΝ ΜΗ ΕΧΟΝΤΕΣ ΕΑΥΤΟΙΣ ΕΙΣΙΝ ΝΟΜΟΣ | Rom 2:14 οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα φυσει τα του νομου ποιωσιν ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος | οταν | CONJ | γαρ | CONJ | εθνος | N-NPN | ο | T-NPN | μη | PRT | νομος | N-ASM | εχω | V-PAP-NPN | φυσις | N-DSF | ο | T-APN | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | ποιεω | V-PAS-3P | ουτος | D-NPM | νομος | N-ASM | μη | PRT | εχω | V-PAP-NPM | εαυτου | F-3DPM | ειμι | V-PXI-3P | νομος | N-NSM |
| Conjunction | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Particle | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rom 2:14 WHEN SINCE FOREIGNERS THE NOT LAW HAVING NATURE THE THE LAW MAY DO THESE LAW NOT HAVING THEMSELVES ARE LAW | Rom 2:14 Since when the foreigners not having [the] law may do the [actions of] the law [by] nature, these [men] not having [the] law are [a] law [for] themselves, |
15 | Rom 2:15 ΟΙΤΙΝΕΣ ΕΝΔΙΚΝΥΝΤΑΙ ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΓΡΑΠΤΟ‾ ΕΝ ΤΑΙΣ ΚΑΡΔΙΑΙΣ ΑΥΤΩΝ ΣΥΝΜΑΡΤΥΡΟΥΣΗΣ ΑΥΤΩΝ ΤΗΣ ΣΥΝΕΙΔΗΣΕΩΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΞΥ ΑΛΛΗΛΩ‾ ΤΩΝ ΛΟΓΙΣΜΩΝ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΝΤΩΝ Η ΚΑΙ ΑΠΟΛΟΓΟΥΜΕΝΩΝ | Rom 2:15 οιτινες ενδεικνυνται το εργον του νομου γραπτον εν ταις καρδιαις αυτων συμμαρτυρουσης αυτων της συνειδησεως και μεταξυ αλληλων των λογισμων κατηγορουντων η και απολογουμενων | οστις | R-NPM | ενδεικνυμι | V-PMI-3P | ο | T-ASN | εργον | N-ASN | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | γραπτος | A-ASN | εν | PREP-D | ο | T-DPF | καρδια | N-DPF | αυτος | P-GPM | συμμαρτυρεω | V-PAP-GSF | αυτος | P-GPM | ο | T-GSF | συνειδησις | N-GSF | και | CONJ | μεταξυ | ADV | αλληλων | C-GPM | ο | T-GPM | λογισμος | N-GPM | κατηγορεω | V-PAP-GPM | η | PRT | και | CONJ | απολογεομαι | V-PNP-GPM |
| Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Adverb | Reciprocal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Particle | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 2:15 WHO SHOW THE EFFECT THE LAW WRITTEN IN THE HEARTS THEM TESTIFYING TOGETHER THEM THE CONSCIENCE AND BETWEEN EACH OTHER THE THOUGHTS ACCUSING OR ALSO DEFENDING | Rom 2:15 who show the effect [of] the law [to be] written in the hearts [of] them, the conscience [of] them testifying together and the thoughts accusing or also defending between each other |
16 | Rom 2:16 ΕΝ ΗΜΕΡΑ ΟΤΕ ΚΡΙΝΕΙ Ο ΘΣ ΤΑ ΚΡΥΠΤΑ ΤΩΝ ΑΝΩΝ ΚΑΤΑ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΜΟΥ ΔΙΑ ΙΥ ΧΥ | Rom 2:16 εν ημερα οτε κρινει ο θεος τα κρυπτα των ανθρωπων κατα το ευαγγελιον μου δια ιησου χριστου | εν | PREP-D | ημερα | N-DSF | οτε | ADV | κρινω | V-PAI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-APN | κρυπτος | A-APN | ο | T-GPM | ανθρωπος | N-GPM | κατα | PREP-A | ο | T-ASN | ευαγγελιον | N-ASN | εγω | P-1GS | δια | PREP-G | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM |
| Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 2:16 ON DAY WHEN JUDGES THE GOD THE SECRET THE MEN ACCORDING TO THE GOOD NEWS ME THROUGH JESUS MESSIAH | Rom 2:16 on [the] day when God judges the secret [actions of] the men through Jesus, [the] Messiah, according to the good news [of] me. |
17 | Rom 2:17 ΕΙ ΔΕ ΣΥ ΙΟΥΔΑΙΟΣ ΕΠΟΝΟΜΑΖΗ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΠΑΥΗ ΝΟΜΩ ΚΑΙ ΚΑΥΧΑΣΑΙ ΕΝ ΘΩ | Rom 2:17 ει δε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη νομω και καυχασαι εν θεω | ει | COND | δε | CONJ | συ | P-2NS | ιουδαιος | N-NSM | επονομαζω | V-PPI-2S | και | CONJ | επαναπαυομαι | V-PNI-2S | νομος | N-DSM | και | CONJ | καυχαομαι | V-PNI-2S | εν | PREP-D | θεος | N-DSM |
| Conditional | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 2nd Person, Singular | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 2nd Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 2:17 IF SO YOU JEW ARE CALLED AND RELY LAW AND TAKE PRIDE IN GOD | Rom 2:17 So if you are called [a] Jew, and [you] rely [on the] law, and [you] take pride in God, |
18 | Rom 2:18 ΚΑΙ ΓΙΝΩΣΚΙΣ ΤΟ ΘΕΛΗΜΑ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΑΖΕΙΣ ΤΑ ΔΙΑΦΕΡΟΝΤΑ ΚΑΤΗΧΟΥΜΕΝΟΣ ΕΚ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ | Rom 2:18 και γινωσκεις το θελημα και δοκιμαζεις τα διαφεροντα κατηχουμενος εκ του νομου | και | CONJ | γινωσκω | V-PAI-2S | ο | T-ASN | θελημα | N-ASN | και | CONJ | δοκιμαζω | V-PAI-2S | ο | T-APN | διαφερω | V-PAP-APN | κατηχεω | V-PPP-NSM | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | νομος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 2:18 AND KNOW THE DESIRE AND TEST THE DIFFERING BEING INSTRUCTED BY THE LAW | Rom 2:18 and [you] know the desire, and being instructed by the law [you] test the differing [things], |
19 | Rom 2:19 ΠΕΠΟΙΘΑΣ ΤΕ ΣΕΑΥΤΟΝ ΟΔΗΓΟΝ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΩΝ ΦΩΣ ΤΩΝ ΕΝ ΣΚΟΤΙ | Rom 2:19 πεποιθας τε σεαυτον οδηγον ειναι τυφλων φως των εν σκοτει | πειθω | V-2RAI-2S | τε | PRT | σεαυτου | F-2ASM | οδηγος | N-ASM | ειμι | V-PXN | τυφλος | A-GPM | φως | N-ASN | ο | T-GPM | εν | PREP-D | σκοτος | N-DSN |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Particle | Reflexive Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter |
| Rom 2:19 HAVE AGREED AND YOURSELF GUIDE TO BE BLIND LIGHT THE IN DARK | Rom 2:19 and [you] have agreed yourself to be [a] guide [of] blind [men], [a] light [of] the [men] in [the] dark, |
20 | Rom 2:20 ΠΑΙΔΕΥΤΗΝ ΑΦΡΟΝΩ‾ ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΝ ΝΗΠΙΩΝ ΕΧΟΝΤΑ ΤΗΝ ΜΟΡΦΩΣΙΝ ΤΗΣ ΓΝΩΣΕΩΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ ΕΝ ΤΩ ΝΟΜΩ | Rom 2:20 παιδευτην αφρονων διδασκαλον νηπιων εχοντα την μορφωσιν της γνωσεως και της αληθειας εν τω νομω | παιδευτης | N-ASF | αφρων | A-GPM | διδασκαλος | N-ASM | νηπιος | A-GPM | εχω | V-PAP-ASM | ο | T-ASF | μορφωσις | N-ASF | ο | T-GSF | γνωσις | N-GSF | και | CONJ | ο | T-GSF | αληθεια | N-GSF | εν | PREP-D | ο | T-DSM | νομος | N-DSM |
| Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 2:20 INSTRUCTOR IGNORANT TEACHER YOUNG HAVING THE FORM THE KNOWLEDGE AND THE TRUTH IN THE LAW | Rom 2:20 [an] instructor [of] ignorant [men and a] teacher [of] young [men and to be] having the form [of] knowledge and truth in the law, |
21 | Rom 2:21 Ο ΟΥΝ ΔΙΔΑΣΚΩΝ ΕΤΕΡΟΝ ΣΕΑΥΤΟΝ ΟΥ ΔΙΔΑΣΚΕΙΣ Ο ΚΗΡΥΣΣΩΝ ΜΗ ΚΛΕΠΤΙΝ ΚΛΕΠΤΙΣ | Rom 2:21 ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις | ο | T-NSM | ουν | CONJ | διδασκω | V-PAP-NSM | ετερος | A-ASM | σεαυτου | F-2ASM | ου | PRT-I | διδασκω | V-PAI-2S | ο | T-NSM | κηρυσσω | V-PAP-NSM | μη | PRT | κλεπτω | V-PAN | κλεπτω | V-PAI-2S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular, Masculine | Particle, Interrogative | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Infinitive | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular |
| Rom 2:21 THE THEN TEACHING ANOTHER YOURSELF NOT DO TEACH THE DECLARING NOT TO STEAL DO STEAL | Rom 2:21 then, [man] teaching another [man], do [you] not teach yourself? [Man] declaring to not steal, do [you] steal? |
22 | Rom 2:22 Ο ΛΕΓΩΝ ΜΗ ΜΟΙΧΕΥΕΙΝ ΜΟΙΧΕΥΕΙΣ Ο ΒΔΕΛΥΣΣΟΜΕΝΟΣ ΤΑ ΙΔΩΛΑ ΙΕΡΟΣΥΛΕΙΣ | Rom 2:22 ο λεγων μη μοιχευειν μοιχευεις ο βδελυσσομενος τα ειδωλα ιεροσυλεις | ο | T-NSM | λεγω | V-PAP-NSM | μη | PRT | μοιχευω | V-PAN | μοιχευω | V-PAI-2S | ο | T-NSM | βδελυσσομαι | V-PDP-NSM | ο | T-APN | ειδωλον | N-APN | ιεροσυλεω | V-PAI-2S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Infinitive | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle, Deponent, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular |
| Rom 2:22 THE SAYING NOT TO COMMIT ADULTERY DO COMMIT ADULTERY THE DETESTING THE IDOLS DO ROB TEMPLES | Rom 2:22 [Man] saying to not commit adultery, do [you] commit adultery? [Man] detesting the idols, do [you] rob temples? |
23 | Rom 2:23 ΟΣ ΕΝ ΝΟΜΩ ΚΑΥΧΑΣΑΙ ΔΙΑ ΤΗΣ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΣ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΤΟΝ ΘΝ ΑΤΙΜΑΖΕΙΣ | Rom 2:23 ος εν νομω καυχασαι δια της παραβασεως του νομου τον θεον ατιμαζεις | ος | R-NSM | εν | PREP-D | νομος | N-DSM | καυχαομαι | V-PNI-2S | δια | PREP-G | ο | T-GSF | παραβασις | N-GSF | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | ατιμαζω | V-PAI-2S |
| Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 2nd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular |
| Rom 2:23 WHO IN LAW TAKE PRIDE BY THE VIOLATION THE LAW THE GOD DISHONOR | Rom 2:23 [You] who take pride in [the] law dishonor God by the violation [of] the law |
24 | Rom 2:24 ΤΟ ΓΑΡ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΘΥ ΔΙ ΥΜΑΣ ΒΛΑΣΦΗΜΙΤΑΙ ΕΝ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙ‾ ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ | Rom 2:24 το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται | ο | T-NSN | γαρ | CONJ | ονομα | N-NSN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | δια | PREP-A | συ | P-2AP | βλασφημεω | V-PPI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DPN | εθνος | N-DPN | καθως | ADV | γραφω | V-RPI-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 2:24 THE BECAUSE NAME THE GOD BECAUSE OF YOU IS SLANDERED BY THE FOREIGNERS LIKE HAS BEEN WRITTEN | Rom 2:24 because the name [of] God is slandered by the foreigners because of you like [it] has been written. |
25 | Rom 2:25 ΠΕΡΙΤΟΜΗ ΜΕΝ ΓΑΡ ΩΦΕΛΙ ΕΑΝ ΝΟΜΟ‾ ΠΡΑΣΣΗΣ ΕΑΝ ΔΕ ΠΑΡΑΒΑΤΗΣ ΝΟΜΟΥ ΗΣ Η ΠΕΡΙΤΟΜΗ ΣΟΥ ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ ΓΕΓΟΝΕ‾ | Rom 2:25 περιτομη μεν γαρ ωφελει εαν νομον πρασσης εαν δε παραβατης νομου ης η περιτομη σου ακροβυστια γεγονεν | περιτομη | N-NSF | μεν | PRT | γαρ | CONJ | ωφελεω | V-PAI-3S | εαν | COND | νομος | N-ASM | πρασσω | V-PAS-2S | εαν | COND | δε | CONJ | παραβατης | N-NSM | νομος | N-GSM | ειμι | V-PXS-2S | ο | T-NSF | περιτομη | N-NSF | συ | P-2GS | ακροβυστια | N-NSF | γινομαι | V-2RAI-3S |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conditional | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Conditional | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 2:25 CIRCUMCISION CERTAINLY SINCE BENEFITS IF LAW MAY DO IF BUT VIOLATOR LAW MAY BE THE CIRCUMCISION YOU UNCIRCUMCISION HAS BECOME | Rom 2:25 Since circumcision certainly benefits if [you] may do [the] law, but if [you] may be [a] violator [of the] law, the circumcision [of] you has become uncircumcision. |
26 | Rom 2:26 ΕΑΝ ΟΥΝ Η ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΦΥΛΑΣΣΗ ΟΥΧ Η ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ ΑΥΤΟΥ ΕΙΣ ΠΕΡΙΤΟΜΗΝ ΛΟΓΙΣΘΗΣΕΤΑΙ | Rom 2:26 εαν ουν η ακροβυστια τα δικαιωματα του νομου φυλασση ουχ η ακροβυστια αυτου εις περιτομην λογισθησεται | εαν | COND | ουν | CONJ | ο | T-NSF | ακροβυστια | N-NSF | ο | T-APN | δικαιωμα | N-APN | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | φυλασσω | V-PAS-3S | ου | PRT-I | ο | T-NSF | ακροβυστια | N-NSF | αυτος | P-GSM | εις | PREP-A | περιτομη | N-ASF | λογιζομαι | V-FPI-3S |
| Conditional | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Particle, Interrogative | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 2:26 IF SO THE UNCIRCUMCISION THE RIGHT ACTS THE LAW MAY OBEY NOT THE UNCIRCUMCISION HIM AS CIRCUMCISION WILL BE COUNTED | Rom 2:26 So if [an] uncircumcision may obey the right acts [of] the law, will the uncircumcision [of] him not be counted as circumcision? |
27 | Rom 2:27 ΚΑΙ ΚΡΙΝΕΙ Η ΕΚ ΦΥΣΕΩΣ ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΤΕΛΟΥΣΑ ΣΕ ΤΟΝ ΔΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΤΟΜΗΣ ΠΑΡΑΒΑΤΗΝ ΝΟΜΟΥ | Rom 2:27 και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου | και | CONJ | κρινω | V-FAI-3S | ο | T-NSF | εκ | PREP-G | φυσις | N-GSF | ακροβυστια | N-NSF | ο | T-ASM | νομος | N-ASM | τελεω | V-PAP-NSF | συ | P-2AS | ο | T-ASM | δια | PREP-G | γραμμα | N-GSN | και | CONJ | περιτομη | N-GSF | παραβατης | N-ASM | νομος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 2:27 AND WILL JUDGE THE BY NATURE UNCIRCUMCISION THE LAW PERFORMING YOU THE WITH WRITING AND CIRCUMCISION VIOLATOR LAW | Rom 2:27 And the uncircumcision by nature performing the law will judge you, [a] violator [of the] law with [the] writing and circumcision. |
28 | Rom 2:28 ΟΥ ΓΑΡ Ο ΕΝ ΤΩ ΦΑΝΕΡΩ ΙΟΥΔΑΙΟΣ ΕΣΤΙΝ ΟΥΔΕ Η ΕΝ ΤΩ ΦΑΝΕΡΩ ΕΝ ΣΑΡΚΙ ΠΕΡΙΤΟΜΗ | Rom 2:28 ου γαρ ο εν τω φανερω ιουδαιος εστιν ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη | ου | PRT | γαρ | CONJ | ο | T-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSN | φανερος | A-DSN | ιουδαιος | N-NSM | ειμι | V-PXI-3S | ουδε | CONJ | ο | T-NSF | εν | PREP-D | ο | T-DSN | φανερος | A-DSN | εν | PREP-D | σαρξ | N-DSF | περιτομη | N-NSF |
| Particle | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 2:28 NOT SINCE THE IN THE VISIBLE JEWISHNESS IS AND NOT THE IN THE VISIBLE IN FLESH CIRCUMCISION | Rom 2:28 Since the Jewishness is not in [a] visible [place], and the circumcision [is] not in [the] flesh in [a] visible [place], |
29 | Rom 2:29 ΑΛΛ Ο ΕΝ ΤΩ ΚΡΥΠΤΩ ΙΟΥΔΑΙΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΤΟΜΗ ΚΑΡΔΙΑΣ ΕΝ ΠΝΙ ΟΥ ΓΡΑΜΜΑΤΙ ΟΥ Ο ΕΠΑΙΝΟΣ ΟΥΚ ΕΞ ΑΝΩΝ ΑΛΛ ΕΚ ΤΟΥ ΘΥ | Rom 2:29 αλλ ο εν τω κρυπτω ιουδαιος και περιτομη καρδιας εν πνευματι ου γραμματι ου ο επαινος ουκ εξ ανθρωπων αλλ εκ του θεου | αλλα | CONJ | ο | T-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSN | κρυπτος | A-DSN | ιουδαιος | N-NSM | και | CONJ | περιτομη | N-NSF | καρδια | N-GSF | εν | PREP-D | πνευμα | N-DSN | ου | PRT | γραμμα | N-DSN | ος | R-GSM | ο | T-NSM | επαινος | N-NSM | ου | PRT | εκ | PREP-G | ανθρωπος | N-GPM | αλλα | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Particle | Noun, Dative, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 2:29 BUT THE IN THE HIDDEN JEWISHNESS AND CIRCUMCISION HEART IN SPIRIT NOT WRITING WHOM THE PRAISE NOT FROM MEN BUT FROM THE GOD | Rom 2:29 but the Jewishness [is] in [a] hidden [place], and [the] circumcision [is of the] heart in spirit, not [by the] writing, [of] whom the praise [is] not from men, but [it is] from God. |
1 | Rom 3:1 ΤΙ ΟΥΝ ΤΟ ΠΕΡΙΣΣΟΝ ΤΟΥ ΙΟΥΔΑΙΟΥ Η ΤΙΣ Η ΩΦΕΛΙΑ ΤΗΣ ΠΕΡΙΤΟΜΗΣ | Rom 3:1 τι ουν το περισσον του ιουδαιου η τις η ωφελεια της περιτομης | τις | I-NSN | ουν | CONJ | ο | T-NSN | περισσος | A-NSN | ο | T-GSM | ιουδαιος | N-GSM | η | PRT | τις | I-NSF | ο | T-NSF | ωφελεια | N-NSF | ο | T-GSF | περιτομη | N-GSF |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 3:1 WHAT SO THE EXTRA THE JEW OR WHAT THE PROFIT THE CIRCUMCISION | Rom 3:1 So what [is] the extra [thing of] the Jew, or what [is] the profit [of] circumcision? |
2 | Rom 3:2 ΠΟΛΥ ΚΑΤΑ ΠΑΝΤΑ ΤΡΟΠΟΝ ΠΡΩΤΟΝ ΜΕΝ ΓΑΡ ΟΤΙ ΕΠΙΣΤΕΥΘΗΣΑΝ ΤΑ ΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΘΥ | Rom 3:2 πολυ κατα παντα τροπον πρωτον μεν γαρ οτι επιστευθησαν τα λογια του θεου | πολυς | A-NSN | κατα | PREP-A | πας | A-ASM | τροπος | N-ASM | πρωτος | A-ASN-S | μεν | PRT | γαρ | CONJ | οτι | CONJ | πιστευω | V-API-3P | ο | T-APN | λογιον | N-APN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Superlative | Particle | Conjunction | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 3:2 LARGE IN EVERY WAY FIRST CERTAINLY SINCE BECAUSE ARE ENTRUSTED THE MESSAGES THE GOD | Rom 3:2 [It is] large in every way. Since first [it is] certainly [large] because [they] are entrusted the messages [of] God. |
3 | Rom 3:3 ΤΙ ΓΑΡ ΕΙ ΗΠΙΣΤΗΣΑΝ ΤΙΝΕΣ ΜΗ Η ΑΠΙΣΤΙΑ ΑΥΤΩ‾ ΤΗΝ ΠΙΣΤΙΝ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΤΑΡΓΗΣΕΙ | Rom 3:3 τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει | τις | I-NSN | γαρ | CONJ | ει | COND | απιστεω | V-AAI-3P | τις | X-NPM | μη | PRT-I | ο | T-NSF | απιστια | N-NSF | αυτος | P-GPM | ο | T-ASF | πιστις | N-ASF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | καταργεω | V-FAI-3S |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Conditional | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Particle, Interrogative | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 3:3 WHAT SO IF DO NOT BELIEVE SOME NOT THE DISBELIEF THEM THE RELIABILITY THE GOD WILL MAKE USELESS | Rom 3:3 So what if some [men] do not believe? The disbelief [of] them will not make the reliability [of] God useless? |
4 | Rom 3:4 ΜΗ ΓΕΝΟΙΤΟ ΓΙΝΕΣΘΩ ΔΕ Ο ΘΣ ΑΛΗΘΗΣ ΠΑΣ ΔΕ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΨΕΥΣΤΗΣ ΚΑΘΑΠΕΡ ΓΕΓΡΑΠΤΕ ΟΠΩΣ ΑΝ ΔΙΚΑΙΩΘΗΣ ΕΝ ΤΟΙΣ ΛΟΓΟΙΣ ΣΟΥ ΚΑΙ ΝΙΚΗΣΕΙΣ ΕΝ ΤΩ ΚΡΙΝΕΣΘΑΙ ΣΕ | Rom 3:4 μη γενοιτο γινεσθω δε ο θεος αληθης πας δε ανθρωπος ψευστης καθαπερ γεγραπται οπως αν δικαιωθης εν τοις λογοις σου και νικησεις εν τω κρινεσθαι σε | μη | PRT | γινομαι | V-2ADO-3S | γινομαι | V-PNM-3S | δε | CONJ | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | αληθης | A-NSM | πας | A-NSM | δε | CONJ | ανθρωπος | N-NSM | ψευστης | N-NSM | καθαπερ | ADV | γραφω | V-RPI-3S | οπως | CONJ | αν | PRT | δικαιοω | V-APS-2S | εν | PREP-D | ο | T-DPM | λογος | N-DPM | συ | P-2GS | και | CONJ | νικαω | V-FAI-2S | εν | PREP-D | ο | T-DSN | κρινω | V-PPN | συ | P-2AS |
| Particle | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Optative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Imperative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Particle | Verb, Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Verb, Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Passive, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular |
| Rom 3:4 NOT MAY HAPPEN HAVE BE BUT THE GOD TRUE EVERY BUT MAN LIAR LIKE HAS BEEN WRITTEN SO EVER MAY BE SHOWN RIGHT IN THE STATEMENTS YOU AND WILL WIN DURING THE TO BE JUDGED YOU | Rom 3:4 May [it] not happen! But have God be true, but [have] every man [be a] liar like [it] has been written, “So [you] may ever be shown [to be] right in the statements [of] you, and [you] will win during you to be judged.” |
5 | Rom 3:5 ΕΙ ΔΕ Η ΑΔΙΚΙΑ ΗΜΩ‾ ΘΥ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΣΥΝΙΣΤΗΣΙΝ ΤΙ ΕΡΟΥΜΕΝ ΜΗ ΑΔΙΚΟΣ Ο ΘΣ Ο ΕΠΙΦΕΡΩΝ ΤΗΝ ΟΡΓΗΝ ΚΑΤΑ ΑΝΘΡΩΠΟΝ ΛΕΓΩ | Rom 3:5 ει δε η αδικια ημων θεου δικαιοσυνην συνιστησιν τι ερουμεν μη αδικος ο θεος ο επιφερων την οργην κατα ανθρωπον λεγω | ει | COND | δε | CONJ | ο | T-NSF | αδικια | N-NSF | εγω | P-1GP | θεος | N-GSM | δικαιοσυνη | N-ASF | συνιστημι | V-PAI-3S | τις | I-ASN | ειπον | V-FAI-1P | μη | PRT-I | αδικος | A-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-NSM | επιφερω | V-PAP-NSM | ο | T-ASF | οργη | N-ASF | κατα | PREP-A | ανθρωπος | N-ASM | λεγω | V-PAI-1S |
| Conditional | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Particle, Interrogative | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| Rom 3:5 IF SO THE WRONG US GOD RIGHT PROMOTES WHAT WILL SAY NOT WRONG THE GOD THE INFLICTING THE ANGER BASED ON MAN SAY | Rom 3:5 So if the wrong [of] us promotes [the] right [of] God, what will [we] say? God inflicting anger [is] not wrong? [I] say [it] based on man. |
6 | Rom 3:6 ΜΗ ΓΕΝΟΙΤΟ ΕΠΕΙ ΠΩΣ ΚΡΙΝΙ Ο ΘΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ | Rom 3:6 μη γενοιτο επει πως κρινει ο θεος τον κοσμον | μη | PRT | γινομαι | V-2ADO-3S | επει | CONJ | πως | ADV-I | κρινω | V-FAI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-ASM | κοσμος | N-ASM |
| Particle | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Optative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb, Interrogative | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 3:6 NOT MAY HAPPEN OR ELSE HOW WILL JUDGE THE GOD THE WORLD | Rom 3:6 May [it] not happen! Or else how will God judge the world? |
7 | Rom 3:7 ΕΙ ΔΕ Η ΑΛΗΘΙΑ ΤΟΥ ΘΥ ΕΝ ΤΩ ΕΜΩ ΨΕΥΣΜΑΤΙ ΕΠΕΡΙΣΣΕΥΣΕΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΑΥΤΟΥ ΤΙ ΕΤΙ ΚΑΓΩ ΩΣ ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ ΚΡΙΝΟΜΑΙ | Rom 3:7 ει δε η αληθεια του θεου εν τω εμω ψευσματι επερισσευσεν εις την δοξαν αυτου τι ετι καγω ως αμαρτωλος κρινομαι | ει | COND | δε | CONJ | ο | T-NSF | αληθεια | N-NSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εν | PREP-D | ο | T-DSN | εμος | S-1DSN | ψευσμα | N-DSN | περισσευω | V-AAI-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | δοξα | N-ASF | αυτος | P-GSM | τις | I-ASN | ετι | ADV | καγω | P-1NS-CON | ως | ADV | αμαρτωλος | A-NSM | κρινω | V-PPI-1S |
| Conditional | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Possessive Pronoun, 1st Person, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Passive, Indicative, 1st Person, Singular |
| Rom 3:7 IF SO THE TRUTH THE GOD BY THE MY LIE INCREASES RESULTING IN THE RECOGNITION HIM WHY STILL THEN I AS LAWBREAKING AM JUDGED | Rom 3:7 So if the truth [of] God increases by my lie, resulting in the recognition [of] him, then why am I still judged as [a] lawbreaking [man]? |
8 | Rom 3:8 ΚΑΙ ΜΗ ΚΑΘΩΣ ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΜΕΘΑ ΚΑΙ ΚΑΘΩΣ ΦΑΣΙΝ ΤΙΝΕΣ ΗΜΑΣ ΛΕΓΙΝ ΟΤΙ ΠΟΙΗΣΩΜΕΝ ΤΑ ΚΑΚΑ ΙΝΑ ΕΛΘΗ ΤΑ ΑΓΑΘΑ ΩΝ ΤΟ ΚΡΙΜΑ ΕΝΔΙΚΟΝ ΕΣΤΙΝ | Rom 3:8 και μη καθως βλασφημουμεθα και καθως φασιν τινες ημας λεγειν οτι ποιησωμεν τα κακα ινα ελθη τα αγαθα ων το κριμα ενδικον εστιν | και | CONJ | μη | PRT | καθως | ADV | βλασφημεω | V-PPI-1P | και | CONJ | καθως | ADV | φημι | V-PXI-3P | τις | X-NPM | εγω | P-1AP | λεγω | V-PAN | οτι | CONJ | ποιεω | V-AAS-1P | ο | T-APN | κακος | A-APN | ινα | CONJ | ερχομαι | V-2AAS-3S | ο | T-NPN | αγαθος | A-NPN | ος | R-GPM | ο | T-NSN | κριμα | N-NSN | ενδικος | A-NSN | ειμι | V-PXI-3S |
| Conjunction | Particle | Adverb | Verb, Present, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Adverb | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Plural | Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 3:8 AND NOT LIKE ARE SLANDERED AND LIKE SAY SOME US TO SAY THAT MAY DO THE BAD SO MAY COME THE GOOD WHOM THE JUDGMENT RIGHT IS | Rom 3:8 And [it is] not like [we] are slandered, and like some [men] say [that] us to say that, “[We] may do bad [actions] so good [results] may come,” [of] whom the judgment is right. |
9 | Rom 3:9 ΤΙ ΟΥΝ ΠΡΟΕΧΟΜΕΘΑ ΟΥ ΠΑΝΤΩΣ ΠΡΟΗΤΙΑΣΑΜΕΘΑ ΓΑΡ ΙΟΥΔΑΙΟΥΣ ΤΕ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΑΣ ΠΑΝΤΑΣ ΥΦ ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΕΙΝΑΙ | Rom 3:9 τι ουν προεχομεθα ου παντως προητιασαμεθα γαρ ιουδαιους τε και ελληνας παντας υφ αμαρτιαν ειναι | τις | I-NSN | ουν | CONJ | προεχω | V-PNI-1P | ου | PRT | παντως | ADV | προαιτιαομαι | V-ADI-1P | γαρ | CONJ | ιουδαιος | N-APM | τε | PRT | και | CONJ | ελλην | N-APM | πας | A-APM | υπο | PREP-A | αμαρτια | N-ASF | ειμι | V-PXN |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Plural | Particle | Adverb | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Particle | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive |
| Rom 3:9 WHAT SO DO EXCEL NOT CERTAINLY PREVIOUSLY CHARGE BECAUSE JEWS ALSO AND GREEKS ALL UNDER OFFENSE TO BE | Rom 3:9 So what? Do [we] excel? [We] certainly [do] not [excel], because [we] previously charge [that] all Jews and also Greeks to be under offense |
10 | Rom 3:10 ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΔΙϏΟΣ ΟΥΔΕ ΕΙΣ | Rom 3:10 καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις | καθως | ADV | γραφω | V-RPI-3S | οτι | CONJ | ου | PRT | ειμι | V-PXI-3S | δικαιος | A-NSM | ουδε | CONJ | εις | A-NSM |
| Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine |
| Rom 3:10 LIKE HAS BEEN WRITTEN THAT NOT IS RIGHT NOT EVEN ONE | Rom 3:10 like [it] has been written that, “[There] is not [a] right [man], not even one. |
11 | Rom 3:11 ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ Ο ΣΥΝΙΩΝ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ Ο ΕΚΖΗΤΩ‾ ΤΟΝ ΘΝ | Rom 3:11 ουκ εστιν ο συνιων ουκ εστιν ο εκζητων τον θεον | ου | PRT | ειμι | V-PXI-3S | ο | T-NSM | συνιημι | V-PAP-NSM | ου | PRT | ειμι | V-PXI-3S | ο | T-NSM | εκζητεω | V-PAP-NSM | ο | T-ASM | θεος | N-ASM |
| Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 3:11 NOT IS THE UNDERSTANDING NOT IS THE SEARCHING FOR THE GOD | Rom 3:11 [There] is not [an] understanding [man]. [There] is not [a man] searching for God. |
12 | Rom 3:12 ΠΑΝΤΕΣ ΕΞΕΚΛΙΝΑΝ ΑΜΑ ΗΧΡΕΩΘΗΣΑΝ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ Ο ΠΟΙΩ‾ ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΑ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΩΣ ΑΙΝΟΣ | Rom 3:12 παντες εξεκλιναν αμα ηχρεωθησαν ουκ εστιν ο ποιων χρηστοτητα ουκ εστιν εως ενος | πας | A-NPM | εκκλινω | V-AAI-3P | αμα | ADV | αχρειοω | V-API-3P | ου | PRT | ειμι | V-PXI-3S | ο | T-NSM | ποιεω | V-PAP-NSM | χρηστοτης | N-ASF | ου | PRT | ειμι | V-PXI-3S | εως | ADV | εις | A-GSM |
| Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adverb | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Adjective, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 3:12 ALL AVOID TOGETHER ARE RUINED NOT IS THE DOING KINDNESS NOT IS EVEN ONE | Rom 3:12 All [men] avoid [him]. [They] are ruined together. [There] is not [a man] doing kindness. [There] is not even one. |
13 | Rom 3:13 ΤΑΦΟΣ ΑΝΕΩΓΜΕΝΟΣ Ο ΛΑΡΥΓΞ ΑΥΤΩ‾ ΤΑΙΣ ΓΛΩΣΣΑΙΣ ΑΥΤΩΝ ΕΔΟΛΙΟΥΣΑΝ ΙΟΣ ΑΣΠΙΔΩΝ ΥΠΟ ΤΑ ΧΙΛΗ ΑΥΤΩΝ | Rom 3:13 ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων | ταφος | N-NSM | ανοιγω | V-RPP-NSM | ο | T-NSM | λαρυγξ | N-NSM | αυτος | P-GPM | ο | T-DPF | γλωσσα | N-DPF | αυτος | P-GPM | δολιοω | V-IAI-3P | ιος | N-NSM | ασπις | N-GPF | υπο | PREP-A | ο | T-APN | χειλος | N-APN | αυτος | P-GPM |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Perfect, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 3:13 TOMB HAVING BEEN OPENED THE THROAT THEM THE TONGUES THEM DECEIVED POISON SNAKES UNDER THE LIPS THEM | Rom 3:13 The throat [of] them [is a] tomb having been opened. [They] deceived [with] the tongues [of] them. Poison [of] snakes [is] under the lips [of] them, |
14 | Rom 3:14 ΩΝ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΑΡΑΣ ΚΑΙ ΠΙΚΡΙΑΣ ΓΕΜΕΙ | Rom 3:14 ων το στομα αρας και πικριας γεμει | ος | R-GPM | ο | T-NSN | στομα | N-NSN | αρα | N-GSF | και | CONJ | πικρια | N-GSF | γεμω | V-PAI-3S |
| Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 3:14 WHOM THE MOUTH CURSING AND BITTERNESS IS FULL | Rom 3:14 [of] whom the mouth is full [of] cursing and bitterness. |
15 | Rom 3:15 ΟΞΕΙΣ ΟΙ ΠΟΔΕΣ ΑΥΤΩΝ ΕΚΧΕΑΙ ΑΙΜΑ | Rom 3:15 οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα | οξυς | A-NPM | ο | T-NPM | πους | N-NPM | αυτος | P-GPM | εκχεω | V-AAN | αιμα | N-ASN |
| Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rom 3:15 QUICK THE FEET THEM TO SPILL BLOOD | Rom 3:15 The feet [of] them [are] quick to spill blood. |
16 | Rom 3:16 ΣΥΝΤΡΙΜΜΑ ΚΑΙ ΤΑΛΑΙΠΩΡΙΑ ΕΝ ΤΑΙΣ ΟΔΟΙΣ ΑΥΤΩΝ | Rom 3:16 συντριμμα και ταλαιπωρια εν ταις οδοις αυτων | συντριμμα | N-NSN | και | CONJ | ταλαιπωρια | N-NSF | εν | PREP-D | ο | T-DPF | οδος | N-DPF | αυτος | P-GPM |
| Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 3:16 RUIN AND MISERY IN THE WAYS THEM | Rom 3:16 Ruin and misery [are] in the ways [of] them, |
17 | Rom 3:17 ΚΑΙ ΟΔΟΝ ΙΡΗΝΗΣ ΟΥΚ ΕΓΝΩΣΑΝ | Rom 3:17 και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν | και | CONJ | οδος | N-ASF | ειρηνη | N-GSF | ου | PRT | γινωσκω | V-2AAI-3P |
| Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 3:17 AND WAY PEACE NOT DO KNOW | Rom 3:17 and [they] do not know [the] way [of] peace. |
18 | Rom 3:18 ΟΥΚ ΕΣΤΙ‾ ΦΟΒΟΣ ΘΥ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΤΩΝ ΟΦΘΑΛΜΩ‾ ΑΥΤΩΝ | Rom 3:18 ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτων | ου | PRT | ειμι | V-PXI-3S | φοβος | N-NSM | θεος | N-GSM | απεναντι | ADV | ο | T-GPM | οφθαλμος | N-GPM | αυτος | P-GPM |
| Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 3:18 NOT IS FEAR GOD IN FRONT THE EYES THEM | Rom 3:18 Fear [of] God is not in front [of] the eyes [of] them.” |
19 | Rom 3:19 ΟΙΔΑΜΕΝ ΔΕ ΟΤΙ ΟΣΑ Ο ΝΟΜΟΣ ΛΕΓΕΙ ΤΟΙΣ ΕΝ ΤΩ ΝΟΜΩ ΛΑΛΕΙ ΙΝΑ ΠΑΝ ΣΤΟΜΑ ΦΡΑΓΗ ΚΑΙ ΥΠΟΔΙΚΟΣ ΓΕΝΗΤΑΙ ΠΑΣ Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΩ ΘΩ | Rom 3:19 οιδαμεν δε οτι οσα ο νομος λεγει τοις εν τω νομω λαλει ινα παν στομα φραγη και υποδικος γενηται πας ο κοσμος τω θεω | οιδα | V-RAI-1P | δε | CONJ | οτι | CONJ | οσος | K-APN | ο | T-NSM | νομος | N-NSM | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-DPM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | νομος | N-DSM | λαλεω | V-PAI-3S | ινα | CONJ | πας | A-NSN | στομα | N-NSN | φρασσω | V-2APS-3S | και | CONJ | υποδικος | A-NSM | γινομαι | V-2ADS-3S | πας | A-NSM | ο | T-NSM | κοσμος | N-NSM | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Correlative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 3:19 HAVE UNDERSTOOD AND THAT WHATEVER THE LAW SAYS THE UNDER THE LAW SPEAKS SO EVERY MOUTH MAY BE STOPPED AND SENTENCED MAY BECOME ALL THE WORLD THE GOD | Rom 3:19 And [we] have understood that [it] speaks whatever the law says [to] the [men] under the law so every mouth may be stopped, and all the world may become sentenced [by] God, |
20 | Rom 3:20 ΔΙΟΤΙ ΕΞ ΕΡΓΩΝ ΝΟΜΟΥ ΟΥ ΔΙΚΑΙΩΘΗΣΕΤΑΙ ΠΑΣΑ ΣΑΡΞ ΕΝΩΠΙΟΝ ΑΥΤΟΥ ΔΙΑ ΓΑΡ ΝΟΜΟΥ ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ | Rom 3:20 διοτι εξ εργων νομου ου δικαιωθησεται πασα σαρξ ενωπιον αυτου δια γαρ νομου επιγνωσις αμαρτιας | διοτι | CONJ | εκ | PREP-G | εργον | N-GPN | νομος | N-GSM | ου | PRT | δικαιοω | V-FPI-3S | πας | A-NSF | σαρξ | N-NSF | ενωπιον | A-ASN | αυτος | P-GSM | δια | PREP-G | γαρ | CONJ | νομος | N-GSM | επιγνωσις | N-NSF | αμαρτια | N-GSF |
| Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 3:20 BECAUSE BY ACTIONS LAW NOT WILL BE MADE RIGHT ANY FLESH IN VIEW HIM THROUGH BUT LAW KNOWLEDGE OFFENSE | Rom 3:20 because any flesh will not be made right in view [of] him by actions [of the] law. But knowledge [of] offense [comes] through [the] law. |
21 | Rom 3:21 ΝΥΝΕΙ ΔΕ ΧΩΡΙΣ ΝΟΜΟΥ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΘΥ ΠΕΦΑΝΕΡΩΤΑΙ ΜΑΡΤΥΡΟΥΜΕΝΗ ΥΠΟ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΦΗΤΩΝ | Rom 3:21 νυνι δε χωρις νομου δικαιοσυνη θεου πεφανερωται μαρτυρουμενη υπο του νομου και των προφητων | νυνι | ADV | δε | CONJ | χωρις | ADV | νομος | N-GSM | δικαιοσυνη | N-NSF | θεος | N-GSM | φανεροω | V-RPI-3S | μαρτυρεω | V-PPP-NSF | υπο | PREP-G | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-GPM | προφητης | N-GPM |
| Adverb | Conjunction | Adverb | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 3:21 NOW BUT WITHOUT LAW RIGHT GOD HAS BEEN SHOWN BEING TESTIFIED BY THE LAW AND THE PROPHETS | Rom 3:21 But now [the] right [of] God without [the] law has been shown being testified by the law and the prophets. |
22 | Rom 3:22 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΔΕ ΘΥ ΔΙΑ ΠΙΣΤΕΩΣ ΙΥ ΧΥ ΕΙΣ ΠΑΝΤΑΣ Ϗ ΕΠΙ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ ΟΥ ΓΑΡ ΕΣΤΙΝ ΔΙΑΣΤΟΛΗ | Rom 3:22 δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη | δικαιοσυνη | N-NSF | δε | CONJ | θεος | N-GSM | δια | PREP-G | πιστις | N-GSF | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | εις | PREP-A | πας | A-APM | και | CONJ | επι | PREP-A | πας | A-APM | ο | T-APM | πιστευω | V-PAP-APM | ου | PRT | γαρ | CONJ | ειμι | V-PXI-3S | διαστολη | N-NSF |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Particle | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 3:22 RIGHT AND GOD BY BELIEVING JESUS MESSIAH FOR ALL AND TO ALL THE BELIEVING NOT BECAUSE IS DISTINCTION | Rom 3:22 And [the] right [of] God [comes] by believing [in] Jesus, [the] Messiah, for all [men] and to all the believing [men] because [there] is not [a] distinction. |
23 | Rom 3:23 ΠΑΝΤΕΣ ΓΑΡ ΗΜΑΡΤΟΝ ΚΑΙ ΥΣΤΕΡΟΥΝΤΑΙ ΤΗΣ ΔΟΞΗΣ ΤΟΥ ΘΥ | Rom 3:23 παντες γαρ ημαρτον και υστερουνται της δοξης του θεου | πας | A-NPM | γαρ | CONJ | αμαρτανω | V-2AAI-3P | και | CONJ | υστερεω | V-PPI-3P | ο | T-GSF | δοξα | N-GSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 3:23 ALL SINCE OFFEND AND ARE LOWERED THE MAGNIFICENCE THE GOD | Rom 3:23 Since all [men] offend and are lowered [below] the magnificence [of] God, |
24 | Rom 3:24 ΔΙΚΑΙΟΥΜΕΝΟΙ ΔΩΡΕΑΝ ΤΗ ΑΥΤΟΥ ΧΑΡΙΤΙ ΔΙΑ ΤΗΣ ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΝ ΧΩ ΙΥ | Rom 3:24 δικαιουμενοι δωρεαν τη αυτου χαριτι δια της απολυτρωσεως της εν χριστω ιησου | δικαιοω | V-PPP-NPM | δωρεαν | ADV | ο | T-DSF | αυτος | P-GSM | χαρις | N-DSF | δια | PREP-G | ο | T-GSF | απολυτρωσις | N-GSF | ο | T-GSF | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | ιησους | N-DSM |
| Verb, Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 3:24 BEING MADE RIGHT FREELY THE HIM FAVOR THROUGH THE REDEMPTION THE BY MESSIAH JESUS | Rom 3:24 being made right freely [by] the favor [of] him through the redemption by [the] Messiah, Jesus, |
25 | Rom 3:25 ΟΝ ΠΡΟΕΘΕΤΟ Ο ΘΣ ΙΛΑΣΤΗΡΙΟΝ ΔΙΑ ΠΙΣΤΕΩΣ ΕΝ ΤΩ ΑΥΤΟΥ ΑΙΜΑΤΙ ΕΙΣ ΕΝΔΙΞΙ‾ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΑΥΤΟΥ ΔΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΕΣΙΝ ΤΩΝ ΠΡΟΓΕΓΟΝΟΤΩΝ ΑΜΑΡΤΗΜΑΤΩΝ | Rom 3:25 ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων | ος | R-ASM | προτιθημι | V-2AMI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ιλαστηριον | N-ASN | δια | PREP-G | πιστις | N-GSF | εν | PREP-D | ο | T-DSN | αυτος | P-GSM | αιμα | N-DSN | εις | PREP-A | ενδειξις | N-ASF | ο | T-GSF | δικαιοσυνη | N-GSF | αυτος | P-GSM | δια | PREP-A | ο | T-ASF | παρεσις | N-ASF | ο | T-GPN | προγινομαι | V-RAP-GPN | αμαρτημα | N-GPN |
| Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Verb, Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rom 3:25 WHOM PLANS THE GOD RECONCILIATION THROUGH BELIEVING BY THE HIM BLOOD RESULTING IN DISPLAY THE RIGHT HIM BECAUSE OF THE OVERLOOKING THE HAVING PREVIOUSLY OCCURRED OFFENSES | Rom 3:25 whom God plans [to be a] reconciliation by the blood [of] him through believing, resulting in [a] display [of] the right [of] him because of the overlooking [of] the offenses having previously occurred, |
26 | Rom 3:26 ΕΝ ΤΗ ΑΝΟΧΗ ΤΟΥ ΘΥ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΕΝΔΙΞΙΝ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΑΥΤΟΥ ΕΝ ΤΩ ΝΥΝ ϏΡΩ ΕΙΣ ΤΟ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟΝ ΔΙΚΑΙΟΝ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΟΥΝΤΑ ΤΟΝ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ ΙΥ | Rom 3:26 εν τη ανοχη του θεου προς την ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου εν τω νυν καιρω εις το ειναι αυτον δικαιον και δικαιουντα τον εκ πιστεως ιησου | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ανοχη | N-DSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | προς | PREP-A | ο | T-ASF | ενδειξις | N-ASF | ο | T-GSF | δικαιοσυνη | N-GSF | αυτος | P-GSM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | νυν | ADV | καιρος | N-DSM | εις | PREP-A | ο | T-ASN | ειμι | V-PXN | αυτος | P-ASM | δικαιος | A-ASM | και | CONJ | δικαιοω | V-PAP-ASM | ο | T-ASM | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF | ιησους | N-GSM |
| Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 3:26 IN THE RESTRAINT THE GOD FOR THE DISPLAY THE RIGHT HIM AT THE NOW TIME FOR THE TO BE HIM RIGHT AND MAKING RIGHT THE WITH BELIEVING JESUS | Rom 3:26 in the restraint [of] God for the display [of] the right [of] him at the time now, for him to be right and making [a man] with believing [in] Jesus right. |
27 | Rom 3:27 ΠΟΥ ΟΥΝ Η ΚΑΥΧΗΣΙΣ ΕΞΕΚΛΙΣΘΗ ΔΙΑ ΠΟΙΟΥ ΝΟΜΟΥ ΤΩ‾ ΕΡΓΩΝ ΟΥΧΙ ΑΛΛΑ ΔΙΑ ΝΟΜΟΥ ΠΙΣΤΕΩΣ | Rom 3:27 που ουν η καυχησις εξεκλεισθη δια ποιου νομου των εργων ουχι αλλα δια νομου πιστεως | που | PRT-I | ουν | CONJ | ο | T-NSF | καυχησις | N-NSF | εκκλειω | V-API-3S | δια | PREP-G | ποιος | I-GSM | νομος | N-GSM | ο | T-GPN | εργον | N-GPN | ουχι | PRT | αλλα | CONJ | δια | PREP-G | νομος | N-GSM | πιστις | N-GSF |
| Particle, Interrogative | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Interrogative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Particle | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 3:27 WHERE SO THE PRIDE IS EXCLUDED BY WHAT LAW THE ACTIONS NO BUT BY LAW BELIEVING | Rom 3:27 So where [is] pride? [It] is excluded. By what law [is it excluded]? [By the law of] the actions? No, but [it is excluded] by [the] law [of] believing. |
28 | Rom 3:28 ΛΟΓΙΖΟΜΕΘΑ ΓΑΡ ΠΙΣΤΙ ΔΙΚΑΙΟΥΣΘΑΙ ΑΝΘΡΩΠΟΝ ΧΩΡΙΣ ΕΡΓΩΝ ΝΟΜΟΥ | Rom 3:28 λογιζομεθα γαρ πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου | λογιζομαι | V-PNI-1P | γαρ | CONJ | πιστις | N-DSF | δικαιοω | V-PPN | ανθρωπος | N-ASM | χωρις | ADV | εργον | N-GPN | νομος | N-GSM |
| Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Passive, Infinitive | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 3:28 COUNT SINCE BELIEVING TO BE MADE RIGHT MAN WITHOUT ACTIONS LAW | Rom 3:28 Since [we] count [a] man to be made right [by] believing without actions [of the] law. |
29 | Rom 3:29 Η ΙΟΥΔΑΙΩΝ Ο ΘΣ ΜΟΝΟΝ ΟΥΧΙ ΚΑΙ ΕΘΝΩ‾ ΝΑΙ ΚΑΙ ΕΘΝΩΝ | Rom 3:29 η ιουδαιων ο θεος μονον ουχι και εθνων ναι και εθνων | η | PRT | ιουδαιος | N-GPM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | μονος | A-ASN | ουχι | PRT-I | και | CONJ | εθνος | N-GPN | ναι | PRT | και | CONJ | εθνος | N-GPN |
| Particle | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Particle, Interrogative | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Particle | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rom 3:29 OR JEWS THE GOD ONLY NOT TOO FOREIGNERS YES TOO FOREIGNERS | Rom 3:29 Or [is he] the God [of the] Jews only? [Is he] not [the God of the] foreigners too? Yes, [he is the God of the] foreigners too. |
30 | Rom 3:30 ΕΠΕΙΠΕΡ ΕΙΣ Ο ΘΣ ΟΣ ΔΙΚΑΙΩΣΕΙ ΠΕΡΙΤΟΜΗΝ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ ΚΑΙ ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑΝ ΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ | Rom 3:30 επειπερ εις ο θεος ος δικαιωσει περιτομην εκ πιστεως και ακροβυστιαν δια της πιστεως | επειπερ | CONJ | εις | A-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ος | R-NSM | δικαιοω | V-FAI-3S | περιτομη | N-ASF | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF | και | CONJ | ακροβυστια | N-ASF | δια | PREP-G | ο | T-GSF | πιστις | N-GSF |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 3:30 BECAUSE ONE THE GOD WHO WILL MAKE RIGHT CIRCUMCISION BY BELIEVING TOO UNCIRCUMCISION THROUGH THE BELIEVING | Rom 3:30 Because [there is] one God who will make [a] circumcision right by believing, [he will make an] uncircumcision [right] through believing too. |
31 | Rom 3:31 ΝΟΜΟΝ ΟΥΝ ΚΑΤΑΡΓΟΥΜΕΝ ΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΜΗ ΓΕΝΟΙΤΟ ΑΛΛΑ ΝΟΜΟΝ ΙΣΤΩΜΕΝ | Rom 3:31 νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν | νομος | N-ASM | ουν | CONJ | καταργεω | V-PAI-1P | δια | PREP-G | ο | T-GSF | πιστις | N-GSF | μη | PRT | γινομαι | V-2ADO-3S | αλλα | CONJ | νομος | N-ASM | ιστημι | V-PAS-1P |
| Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Particle | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Optative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural |
| Rom 3:31 LAW SO DO MAKE USELESS BY THE BELIEVING NOT MAY HAPPEN BUT LAW MAY ESTABLISH | Rom 3:31 So do [we] make [the] law useless by believing? May [it] not happen! But [we] may establish [the] law. |
1 | Rom 4:1 ΤΙ ΟΥΝ ΕΡΟΥΜΕΝ ΕΥΡΗΚΕΝΑΙ ΑΒΡΑΑΜ ΤΟΝ ΠΡΑ ΗΜΩΝ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ | Rom 4:1 τι ουν ερουμεν ευρηκεναι αβρααμ τον πατερα ημων κατα σαρκα | τις | I-ASN | ουν | CONJ | ειπον | V-FAI-1P | ευρισκω | V-RAN | αβρααμ | N-PRI | ο | T-ASM | πατηρ | N-ASM | εγω | P-1GP | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF |
| Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Verb, Perfect, Active, Infinitive | Noun, Proper, Indeclinable | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 4:1 WHAT SO WILL SAY TO HAVE FOUND OUT ABRAHAM THE FATHER US IN FLESH | Rom 4:1 So what will [we] say [that] Abraham, the father [of] us in [the] flesh, to have found out? |
2 | Rom 4:2 ΕΙ ΓΑΡ ΑΒΡΑΑΜ ΕΞ ΕΡΓΩΝ ΕΔΙΚΑΙΩΘΗ ΕΧΕΙ ΚΑΥΧΗΜΑ ΑΛΛ ΟΥ ΠΡΟΣ ΘΝ | Rom 4:2 ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς θεον | ει | COND | γαρ | CONJ | αβρααμ | N-PRI | εκ | PREP-G | εργον | N-GPN | δικαιοω | V-API-3S | εχω | V-PAI-3S | καυχημα | N-ASN | αλλα | CONJ | ου | PRT | προς | PREP-A | θεος | N-ASM |
| Conditional | Conjunction | Noun, Proper, Indeclinable | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Particle | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 4:2 IF SINCE ABRAHAM BY ACTIONS IS MADE RIGHT HAS REASON TO BRAG BUT NOT TO GOD | Rom 4:2 Since if Abraham is made right by actions, [he] has [a] reason to brag, but not to God. |
3 | Rom 4:3 ΤΙ ΓΑΡ Η ΓΡΑΦΗ ΛΕΓΕΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΕΝ ΔΕ ΑΒΡΑΑΜ ΤΩ ΘΩ ΚΑΙ ΕΛΟΓΙΣΘΗ ΑΥΤΩ ΕΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ‾ | Rom 4:3 τι γαρ η γραφη λεγει επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην | τις | I-ASN | γαρ | CONJ | ο | T-NSF | γραφη | N-NSF | λεγω | V-PAI-3S | πιστευω | V-AAI-3S | δε | CONJ | αβρααμ | N-PRI | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | και | CONJ | λογιζομαι | V-API-3S | αυτος | P-DSM | εις | PREP-A | δικαιοσυνη | N-ASF |
| Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Noun, Proper, Indeclinable | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 4:3 WHAT SO THE WRITING DOES SAY BELIEVES AND ABRAHAM THE GOD AND IS COUNTED HIM AS RIGHT | Rom 4:3 So what does the writing say? “And Abraham believes God, and [it] is counted as right [for] him.” |
4 | Rom 4:4 ΤΩ ΔΕ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩ Ο ΜΙΣΘΟΣ ΟΥ ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΚΑΤΑ ΧΑΡΙΝ ΑΛΛΑ ΚΑΤΑ ΟΦΙΛΗΜΑ | Rom 4:4 τω δε εργαζομενω ο μισθος ου λογιζεται κατα χαριν αλλα κατα οφειλημα | ο | T-DSM | δε | CONJ | εργαζομαι | V-PNP-DSM | ο | T-NSM | μισθος | N-NSM | ου | PRT | λογιζομαι | V-PNI-3S | κατα | PREP-A | χαρις | N-ASF | αλλα | CONJ | κατα | PREP-A | οφειλημα | N-ASN |
| Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rom 4:4 THE AND WORKING THE PAY NOT DOES COUNT AS FAVOR BUT AS DEBT | Rom 4:4 And the pay does not count as [a] favor [for a] working [man], but [it counts] as [a] debt. |
5 | Rom 4:5 ΤΩ ΔΕ ΜΗ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩ ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΙ ΔΕ ΕΠΙ ΤΟΝ ΔΙΚΑΙΟΥ‾ΤΑ ΤΟΝ ΑΣΕΒΗΝ ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ Η ΠΙΣΤΙΣ ΑΥΤΟΥ ΕΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥ(ΝΗ)‾ | Rom 4:5 τω δε μη εργαζομενω πιστευοντι δε επι τον δικαιουντα τον ασεβη λογιζεται η πιστις αυτου εις δικαιοσυνην | ο | T-DSM | δε | CONJ | μη | PRT | εργαζομαι | V-PNP-DSM | πιστευω | V-PAP-DSM | δε | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-ASM | δικαιοω | V-PAP-ASM | ο | T-ASM | ασεβης | A-ASM | λογιζομαι | V-PNI-3S | ο | T-NSF | πιστις | N-NSF | αυτος | P-GSM | εις | PREP-A | δικαιοσυνη | N-ASF |
| Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 4:5 THE BUT NOT WORKING BELIEVING BUT IN THE MAKING RIGHT THE DISRESPECTFUL COUNTS THE BELIEVING HIM AS RIGHT | Rom 4:5 But [for a man] not working but believing in the [one] making [a] disrespectful [man] right—the believing [of] him counts as right |
6 | Rom 4:6 ΚΑΘΑΠΕΡ ΚΑΙ ΔΑΔ ΛΕΓΕΙ ΤΟΝ ΜΑΚΑΡΙΣΜΟΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ Ω Ο ΘΣ ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΧΩΡΙΣ ΕΡΓΩΝ | Rom 4:6 καθαπερ και δαυιδ λεγει τον μακαρισμον του ανθρωπου ω ο θεος λογιζεται δικαιοσυνην χωρις εργων | καθαπερ | ADV | και | CONJ | δαυιδ | N-PRI | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-ASM | μακαρισμος | N-ASM | ο | T-GSM | ανθρωπος | N-GSM | ος | R-DSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | λογιζομαι | V-PNI-3S | δικαιοσυνη | N-ASF | χωρις | ADV | εργον | N-GPN |
| Adverb | Conjunction | Noun, Proper, Indeclinable | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rom 4:6 LIKE ALSO DAVID SPEAKS THE PRIVILEGE THE MAN WHOM THE GOD COUNTS RIGHT WITHOUT ACTIONS | Rom 4:6 like David also speaks [about] the privilege [of] the man [for] whom God counts right without actions, |
7 | Rom 4:7 ΜΑΚΑΡΙΟΙ ΩΝ ΑΦΕΘΗΣΑΝ ΑΙ ΑΝΟΜΙΑΙ ΚΑΙ ΩΝ ΕΠΕΚΑΛΥΦΘΗΣΑΝ ΑΙ ΑΜΑΡΤΙΑΙ | Rom 4:7 μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι | μακαριος | A-NPM | ος | R-GPM | αφιημι | V-API-3P | ο | T-NPF | ανομια | N-NPF | και | CONJ | ος | R-GPM | επικαλυπτω | V-API-3P | ο | T-NPF | αμαρτια | N-NPF |
| Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine |
| Rom 4:7 PRIVILEGED WHOM ARE RELEASED THE LAWLESSNESSES AND WHOM ARE COVERED UP THE OFFENSES | Rom 4:7 “[Men of] whom the lawlessnesses are released, and [of] whom the offenses are covered up [are] privileged. |
8 | Rom 4:8 ΜΑΚΑΡΙΟΣ ΑΝΗΡ Ω ΟΥ (ΜΗ) ΛΟΓΙΣΗΤΑΙ ΚΣ ΑΜΑΡΤΙΑΝ | Rom 4:8 μακαριος ανηρ ω ου μη λογισηται κυριος αμαρτιαν | μακαριος | A-NSM | ανηρ | N-NSM | ος | R-DSM | ου | PRT | μη | PRT | λογιζομαι | V-ADS-3S | κυριος | N-NSM | αμαρτια | N-ASF |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Particle | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 4:8 PRIVILEGED MAN WHOM NOT NOT MAY COUNT MASTER OFFENSE | Rom 4:8 [A] man [for] whom [the] master may not count [an] offense [is] privileged.” |
9 | Rom 4:9 Ο ΜΑΚΑΡΙΣΜΟΣ ΟΥ‾ ΟΥΤΟΣ ΕΠΙ ΤΗΝ ΠΕΡΙΤΟΜΗΝ Η ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΗΝ ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑΝ ΛΕΓΟΜΕΝ ΓΑΡ ΕΛΟΓΙΣΘΗ ΤΩ ΑΒΡΑΑΜ Η ΠΙΣΤΙΣ ΕΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ | Rom 4:9 ο μακαρισμος ουν ουτος επι την περιτομην η και επι την ακροβυστιαν λεγομεν γαρ ελογισθη τω αβρααμ η πιστις εις δικαιοσυνην | ο | T-NSM | μακαρισμος | N-NSM | ουν | CONJ | ουτος | D-NSM | επι | PREP-A | ο | T-ASF | περιτομη | N-ASF | η | PRT | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-ASF | ακροβυστια | N-ASF | λεγω | V-PAI-1P | γαρ | CONJ | λογιζομαι | V-API-3S | ο | T-DSM | αβρααμ | N-PRI | ο | T-NSF | πιστις | N-NSF | εις | PREP-A | δικαιοσυνη | N-ASF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 4:9 THE PRIVILEGE SO THIS FOR THE CIRCUMCISION OR TOO FOR THE UNCIRCUMCISION SAY THAT IS COUNTED THE ABRAHAM THE BELIEVING AS RIGHT | Rom 4:9 So [is] this privilege for [only] the circumcision, or [is it] for the uncircumcision too? [We] say that believing is counted as right [for] Abraham, |
10 | Rom 4:10 ΠΩΣ ΟΥΝ ΕΛΟΓΙΣΘΗ ΕΝ ΠΕΡΙΤΟΜΗ ΟΝΤΙ Η ΕΝ ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ ΟΥΚ ΕΝ ΠΕΡΙΤΟΜΗ ΑΛΛ ΕΝ ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ | Rom 4:10 πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια | πως | ADV-I | ουν | CONJ | λογιζομαι | V-API-3S | εν | PREP-D | περιτομη | N-DSF | ειμι | V-PXP-DSM | η | PRT | εν | PREP-D | ακροβυστια | N-DSF | ου | PRT | εν | PREP-D | περιτομη | N-DSF | αλλα | CONJ | εν | PREP-D | ακροβυστια | N-DSF |
| Adverb, Interrogative | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Dative, Singular, Masculine | Particle | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Particle | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| Rom 4:10 HOW SO IS COUNTED DURING CIRCUMCISION BEING OR DURING UNCIRCUMCISION NOT DURING CIRCUMCISION BUT DURING UNCIRCUMCISION | Rom 4:10 so how is [it] counted? [For him] being during circumcision or during uncircumcision? [It is] not [counted] during circumcision but during uncircumcision. |
11 | Rom 4:11 ΚΑΙ ΣΗΜΙΟΝ ΕΛΑΒΕ‾ ΠΕΡΙΤΟΜΗΣ ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΤΗΣ ΕΝ ΤΗ ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ ΕΙΣ ΤΟ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΠΑΝΤΩΝ ΤΩΝ ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΩΝ ΔΙ ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑΣ ΕΙΣ ΤΟ ΛΟΓΙΣΘΗΝΑΙ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ | Rom 4:11 και σημειον ελαβεν περιτομης σφραγιδα της δικαιοσυνης της πιστεως της εν τη ακροβυστια εις το ειναι αυτον πατερα παντων των πιστευοντων δι ακροβυστιας εις το λογισθηναι και αυτοις δικαιοσυνην | και | CONJ | σημειον | N-ASN | λαμβανω | V-2AAI-3S | περιτομη | N-GSF | σφραγις | N-ASF | ο | T-GSF | δικαιοσυνη | N-GSF | ο | T-GSF | πιστις | N-GSF | ο | T-GSF | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ακροβυστια | N-DSF | εις | PREP-A | ο | T-ASN | ειμι | V-PXN | αυτος | P-ASM | πατηρ | N-ASM | πας | A-GPM | ο | T-GPM | πιστευω | V-PAP-GPM | δια | PREP-G | ακροβυστια | N-GSF | εις | PREP-A | ο | T-ASN | λογιζομαι | V-APN | και | CONJ | αυτος | P-DPM | δικαιοσυνη | N-ASF |
| Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Passive, Infinitive | Conjunction | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 4:11 AND SIGN RECEIVES CIRCUMCISION SEAL THE RIGHT THE BELIEVING THE DURING THE UNCIRCUMCISION FOR THE TO BE HIM FATHER ALL THE BELIEVING DURING UNCIRCUMCISION FOR THE TO BE COUNTED TOO THEM RIGHT | Rom 4:11 And [he] receives [the] sign [of] circumcision [as a] seal [of] the right [by] believing during uncircumcision, for him to be [the] father [of] all the [men] believing during uncircumcision, for right to be counted [for] them too, |
12 | Rom 4:12 ΚΑΙ ΠΑΤΕΡΑ ΠΕΡΙΤΟΜΗΣ ΤΟΙΣ ΟΥΚ ΕΚ ΠΕΡΙΤΟΜΗΣ ΜΟΝΟΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΣΤΟΙΧΟΥΣΙΝ ΤΟΙΣ ΙΧΝΕΣΙΝ ΤΗΣ ΕΝ ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ ΠΙΣΤΕΩΣ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΑΒΡΑΑΜ | Rom 4:12 και πατερα περιτομης τοις ουκ εκ περιτομης μονον αλλα και τοις στοιχουσιν τοις ιχνεσιν της εν ακροβυστια πιστεως του πατρος ημων αβρααμ | και | CONJ | πατηρ | N-ASM | περιτομη | N-GSF | ο | T-DPM | ου | PRT | εκ | PREP-G | περιτομη | N-GSF | μονος | A-ASN | αλλα | CONJ | και | CONJ | ο | T-DPM | στοιχεω | V-PAP-DPM | ο | T-DPN | ιχνος | N-DPN | ο | T-GSF | εν | PREP-D | ακροβυστια | N-DSF | πιστις | N-GSF | ο | T-GSM | πατηρ | N-GSM | εγω | P-1GP | αβρααμ | N-PRI |
| Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Particle | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Proper, Indeclinable |
| Rom 4:12 SO FATHER CIRCUMCISION THE NOT FROM CIRCUMCISION ONLY BUT ALSO THE CONFORMING THE STEPS THE DURING UNCIRCUMCISION BELIEVING THE FATHER US ABRAHAM | Rom 4:12 so [him to be the] father [of] circumcision, not only [for] the [men] from circumcision but also [for] the [men] conforming [to] the steps [of] the believing [of] Abraham, the father [of] us, during uncircumcision. |
13 | Rom 4:13 ΟΥ ΓΑΡ ΔΙΑ ΝΟΜΟΥ Η ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ ΤΩ ΑΒΡΑΑΜ Η ΤΩ ΣΠΕΡΜΑΤΙ ΑΥΤΟΥ ΤΟ ΚΛΗΡΟΝΟΜΟ‾ ΑΥΤΟΝ ΕΙΝΑΙ ΚΟΣΜΟΥ ΑΛΛΑ ΔΙΑ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ | Rom 4:13 ου γαρ δια νομου η επαγγελια τω αβρααμ η τω σπερματι αυτου το κληρονομον αυτον ειναι κοσμου αλλα δια δικαιοσυνης πιστεως | ου | PRT | γαρ | CONJ | δια | PREP-G | νομος | N-GSM | ο | T-NSF | επαγγελια | N-NSF | ο | T-DSM | αβρααμ | N-PRI | η | PRT | ο | T-DSN | σπερμα | N-DSN | αυτος | P-GSM | ο | T-ASN | κληρονομος | N-ASM | αυτος | P-ASM | ειμι | V-PXN | κοσμος | N-GSM | αλλα | CONJ | δια | PREP-G | δικαιοσυνη | N-GSF | πιστις | N-GSF |
| Particle | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable | Particle | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 4:13 NOT SINCE THROUGH LAW THE PROMISE THE ABRAHAM AND THE SEED HIM THE HEIR HIM TO BE WORLD BUT THROUGH RIGHT BELIEVING | Rom 4:13 Since the promise [to] Abraham and [to] the seed [of] him [that] him to be [the] heir [of the] world [is] not through [the] law, but [it is] through right [by] believing. |
14 | Rom 4:14 ΕΙ ΓΑΡ ΟΙ ΕΚ ΝΟΜΟΥ ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΙ ΚΕΚΕΝΩΤΑΙ Η ΠΙΣΤΙΣ ΚΑΙ ΚΑΤΗΡΓΗΤΑΙ Η ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ | Rom 4:14 ει γαρ οι εκ νομου κληρονομοι κεκενωται η πιστις και κατηργηται η επαγγελια | ει | COND | γαρ | CONJ | ο | T-NPM | εκ | PREP-G | νομος | N-GSM | κληρονομος | N-NPM | κενοω | V-RPI-3S | ο | T-NSF | πιστις | N-NSF | και | CONJ | καταργεω | V-RPI-3S | ο | T-NSF | επαγγελια | N-NSF |
| Conditional | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 4:14 IF SINCE THE BY LAW HEIRS HAS BEEN EMPTIED THE BELIEVING AND HAS BEEN MADE USELESS THE PROMISE | Rom 4:14 Since if the heirs [are] by [the] law, believing has been emptied, and the promise has been made useless. |
15 | Rom 4:15 Ο ΓΑΡ ΝΟΜΟΣ ΟΡΓ(ΗΝ) ΚΑΤΕΡΓΑΖΕΤΑΙ ΟΥ ΓΑΡ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΝΟΜΟΣ ΟΥΔΕ ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ | Rom 4:15 ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | νομος | N-NSM | οργη | N-ASF | κατεργαζομαι | V-PNI-3S | ου | ADV | γαρ | CONJ | ου | PRT | ειμι | V-PXI-3S | νομος | N-NSM | ουδε | CONJ | παραβασις | N-NSF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 4:15 THE SINCE LAW ANGER CAUSES WHERE BECAUSE NOT IS LAW NOT EITHER VIOLATION | Rom 4:15 Since the law causes anger, because where [there] is not [a] law, [there is] not [a] violation either. |
16 | Rom 4:16 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ ΕΙΝΑ ΚΑΤΑ ΧΑΡΙ‾ ΕΙΣ ΤΟ ΕΙΝΑΙ ΒΕΒΑΙΑΝ ΤΗΝ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΝ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΣΠΕΡΜΑΤΙ ΟΥ ΤΩ ΕΚ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΜΟΝΟΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΩ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ ΑΒΡΑΑΜ ΟΣ ΕΣΤΙΝ ΠΑΤΗΡ ΠΑΝΤΩΝ ΗΜΩΝ | Rom 4:16 δια τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι βεβαιαν την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν πατηρ παντων ημων | δια | PREP-A | ουτος | D-ASN | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF | ινα | CONJ | κατα | PREP-A | χαρις | N-ASF | εις | PREP-A | ο | T-ASN | ειμι | V-PXN | βεβαιος | A-ASF | ο | T-ASF | επαγγελια | N-ASF | πας | A-DSN | ο | T-DSN | σπερμα | N-DSN | ου | PRT | ο | T-DSN | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | μονος | A-ASN | αλλα | CONJ | και | CONJ | ο | T-DSN | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF | αβρααμ | N-PRI | ος | R-NSM | ειμι | V-PXI-3S | πατηρ | N-NSM | πας | A-GPM | εγω | P-1GP |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Particle | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Proper, Indeclinable | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rom 4:16 BECAUSE OF THIS BY BELIEVING SO BY FAVOR FOR THE TO BE DEFINITE THE PROMISE EVERY THE SEED NOT THE BY THE LAW ONLY BUT ALSO THE BY BELIEVING ABRAHAM WHO IS FATHER ALL US | Rom 4:16 Because of this [reason it is] by believing, so [it is] by favor, for the promise to be definite [for] every seed, not only [for] the [seed] by the law but also [for] the [seed] by believing [of] Abraham who is [the] father [of] us all |
17 | Rom 4:17 ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΟΤΙ ΠΑΤΕΡΑ ΠΟΛΛΩΝ ΕΘΝΩΝ ΤΕΘΙΚΑ ΣΕ ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ ΟΥ ΕΠΙΣΤΕΥΣΕΝ ΘΥ ΤΟΥ ΖΩΟΠΟΙΟΥΝΤΟΣ ΤΟΥΣ ΝΕΚΡΟΥΣ ΚΑΙ ΚΑΛΟΥ‾ΤΟΣ ΤΑ ΜΗ ΟΝΤΑ ΩΣ ΟΝΤΑ | Rom 4:17 καθως γεγραπται οτι πατερα πολλων εθνων τεθεικα σε κατεναντι ου επιστευσεν θεου του ζωοποιουντος τους νεκρους και καλουντος τα μη οντα ως οντα | καθως | ADV | γραφω | V-RPI-3S | οτι | CONJ | πατηρ | N-ASM | πολυς | A-GPN | εθνος | N-GPN | τιθημι | V-RAI-1S | συ | P-2AS | κατεναντι | ADV | ος | R-GSM | πιστευω | V-AAI-3S | θεος | N-GSM | ο | T-GSM | ζωοποιεω | V-PAP-GSM | ο | T-APM | νεκρος | A-APM | και | CONJ | καλεω | V-PAP-GSM | ο | T-APN | μη | PRT | ειμι | V-PXP-APN | ως | ADV | ειμι | V-PXP-APN |
| Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular | Adverb | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Accusative, Plural, Neuter | Adverb | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Accusative, Plural, Neuter |
| Rom 4:17 LIKE HAS BEEN WRITTEN THAT FATHER MANY NATIONS HAVE APPOINTED YOU IN FRONT OF WHOM BELIEVES GOD THE MAKING ALIVE THE DEAD AND SUMMONING THE NOT EXISTING TO BE EXISTING | Rom 4:17 like [it] has been written that, “[I] have appointed you [to be the] father [of] many nations,” in front of whom [he] believes the God making the dead [men] alive and summoning the [things] not existing to be existing, |
18 | Rom 4:18 ΟΣ ΠΑΡ ΕΛΠΙΔΑ ΕΠ ΕΛΠΙΔΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΕΝ ΕΙΣ ΤΟ ΓΕΝΕΣΘΑΙ ΑΥΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΠΟΛΛΩΝ ΕΘΝΩΝ ΚΑΤΑ ΤΟ ΕΙΡΗΜΕΝΟ‾ ΟΥΤΩΣ ΕΣΤΑΙ ΤΟ ΣΠΕΡΜΑ ΣΟΥ | Rom 4:18 ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου | ος | R-NSM | παρα | PREP-A | ελπις | N-ASF | επι | PREP-D | ελπις | N-DSF | πιστευω | V-AAI-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASN | γινομαι | V-2ADN | αυτος | P-ASM | πατηρ | N-ASM | πολυς | A-GPN | εθνος | N-GPN | κατα | PREP-A | ο | T-ASN | ειπον | V-RPP-ASN | ουτω | ADV | ειμι | V-FXI-3S | ο | T-NSN | σπερμα | N-NSN | συ | P-2GS |
| Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Infinitive | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Perfect, Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, Future, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular |
| Rom 4:18 WHO AGAINST HOPE WITH HOPE BELIEVES FOR THE TO BECOME HIM FATHER MANY NATIONS LIKE THE HAVING BEEN SPOKEN LIKE THIS WILL BE THE SEED YOU | Rom 4:18 who believes with hope against hope for him to become [the] father [of] many nations like the [message] having been spoken, “The seed [of] you will be like this.” |
19 | Rom 4:19 ΚΑΙ ΜΗ ΑΣΘΕΝΗΣΑΣ ΤΗ ΠΙΣΤΙ ΚΑΤΕΝΟΗΣΕΝ ΤΟ ΕΑΥΤΟΥ ΣΩΜΑ ΗΔΗ ΝΕΝΕΚΡΩΜΕΝΟΝ ΕΚΑΤΟ‾ΤΑΕΤΗΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΩΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΝΕΚΡΩΣΙΝ ΤΗΣ ΜΗΤΡΑΣ ΣΑΡΡΑΣ | Rom 4:19 και μη ασθενησας τη πιστει κατενοησεν το εαυτου σωμα ηδη νενεκρωμενον εκατονταετης που υπαρχων και την νεκρωσιν της μητρας σαρρας | και | CONJ | μη | PRT | ασθενεω | V-AAP-NSM | ο | T-DSF | πιστις | N-DSF | κατανοεω | V-AAI-3S | ο | T-ASN | εαυτου | F-3GSM | σωμα | N-ASN | ηδη | ADV | νεκροω | V-RPP-ASN | εκατονταετης | A-NSM | που | PRT | υπαρχω | V-PAP-NSM | και | CONJ | ο | T-ASF | νεκρωσις | N-ASF | ο | T-GSF | μητρα | N-GSF | σαρρα | N-GSF |
| Conjunction | Particle | Verb, Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, Perfect, Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 4:19 AND NOT BEING WEAK THE BELIEVING CONSIDERS THE HIMSELF BODY ALREADY HAVING BEEN DEADENED HUNDRED YEARS OLD ABOUT BEING AND THE DEADNESS THE WOMB SARAH | Rom 4:19 And not being weak [in] believing [but] being about [a] hundred years old [he] considers the already having been deadened body [of] himself and the deadness [of] the womb [of] Sarah, |
20 | Rom 4:20 ΕΙΣ ΔΕ ΤΗΝ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΝ ΤΟΥ ΘΥ ΟΥ ΔΙΕΚΡΙΘΗ ΤΗ ΑΠΙΣΤΙΑ ΑΛΛ ΕΝΕΔΥΝΑΜΩΘΗ ΤΗ ΠΙΣΤΙ ΔΟΥΣ ΔΟΞΑΝ ΤΩ ΘΩ | Rom 4:20 εις δε την επαγγελιαν του θεου ου διεκριθη τη απιστια αλλ ενεδυναμωθη τη πιστει δους δοξαν τω θεω | εις | PREP-A | δε | CONJ | ο | T-ASF | επαγγελια | N-ASF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ου | PRT | διακρινω | V-API-3S | ο | T-DSF | απιστια | N-DSF | αλλα | CONJ | ενδυναμοω | V-API-3S | ο | T-DSF | πιστις | N-DSF | διδωμι | V-2AAP-NSM | δοξα | N-ASF | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Preposition, Accusative | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 4:20 TOWARD BUT THE PROMISE THE GOD NOT IS JUDGED THE DISBELIEF BUT IS STRENGTHENED THE BELIEVING GIVING RECOGNITION THE GOD | Rom 4:20 but [he] is not judged [in] disbelief toward the promise [of] God, but giving recognition [to] God [he] is strengthened [in] believing |
21 | Rom 4:21 ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΘΕΙΣ ΟΤΙ Ο ΕΠΗΓΓΕΛΤΑΙ ΔΥΝΑΤΟΣ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΑΙ | Rom 4:21 και πληροφορηθεις οτι ο επηγγελται δυνατος εστιν και ποιησαι | και | CONJ | πληροφορεω | V-APP-NSM | οτι | CONJ | ος | R-ASN | επαγγελλομαι | V-RNI-3S | δυνατος | A-NSM | ειμι | V-PXI-3S | και | CONJ | ποιεω | V-AAN |
| Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Perfect, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Infinitive |
| Rom 4:21 AND BEING COMPLETELY ASSURED THAT WHAT HAS PROMISED ABLE IS ALSO TO DO | Rom 4:21 and being completely assured that [he] is also able to do what [he] has promised. |
22 | Rom 4:22 ΔΙΟ ΚΑΙ ΕΛΟΓΙΣΘΗ ΑΥΤΩ ΕΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ | Rom 4:22 διο και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην | διο | CONJ | και | CONJ | λογιζομαι | V-API-3S | αυτος | P-DSM | εις | PREP-A | δικαιοσυνη | N-ASF |
| Conjunction | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 4:22 SO ALSO IS COUNTED HIM AS RIGHT | Rom 4:22 So [it] is also counted as right [for] him. |
23 | Rom 4:23 ΟΥΚ ΕΓΡΑΦΗ ΔΕ ΔΙ ΑΥΤΟΝ ΜΟΝΟΝ ΟΤΙ ΕΛΟΓΙΣΘΗ ΑΥΤΩ | Rom 4:23 ουκ εγραφη δε δι αυτον μονον οτι ελογισθη αυτω | ου | PRT | γραφω | V-2API-3S | δε | CONJ | δια | PREP-A | αυτος | P-ASM | μονος | A-ASM | οτι | CONJ | λογιζομαι | V-API-3S | αυτος | P-DSM |
| Particle | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 4:23 NOT IS WRITTEN AND BECAUSE OF HIM ONLY THAT IS COUNTED HIM | Rom 4:23 And [it] is not written because of only him that [it] is counted [for] him, |
24 | Rom 4:24 ΑΛΛΑ Ϗ ΔΙ ΗΜΑΣ ΟΙΣ ΜΕΛΛΕΙ ΛΟΓΙΖΕΣΘΕ ΤΟΙΣ ΠΙΣΤΕΥΟΥΣΙΝ ΕΠΙ ΤΟ‾ ΕΓΙΡΑΝΤΑ ΙΝ ΤΟΝ ΚΝ ΗΜΩΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ | Rom 4:24 αλλα και δι ημας οις μελλει λογιζεσθαι τοις πιστευουσιν επι τον εγειραντα ιησουν τον κυριον ημων εκ νεκρων | αλλα | CONJ | και | CONJ | δια | PREP-A | εγω | P-1AP | ος | R-DPM | μελλω | V-PAI-3S | λογιζομαι | V-PPN | ο | T-DPM | πιστευω | V-PAP-DPM | επι | PREP-A | ο | T-ASM | εγειρω | V-AAP-ASM | ιησους | N-ASM | ο | T-ASM | κυριος | N-ASM | εγω | P-1GP | εκ | PREP-G | νεκρος | A-GPM |
| Conjunction | Conjunction | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Passive, Infinitive | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 4:24 BUT ALSO BECAUSE OF US WHOM IS GOING TO BE COUNTED THE BELIEVING IN THE RAISING JESUS THE MASTER US FROM DEAD | Rom 4:24 but [it is] also [written] because of us, the [men] believing in the [one] raising Jesus, the master [of] us, from [the] dead [men], [for] whom [it] is going to be counted, |
25 | Rom 4:25 ΟΣ ΠΑΡΕΔΟΘΗ ΔΙΑ ΤΑ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΗΓΕΡΘΗ ΔΙΑ ΤΗΝ ΔΙΚΕΩΣΙΝ ΗΜΩΝ | Rom 4:25 ος παρεδοθη δια τα παραπτωματα ημων και ηγερθη δια την δικαιωσιν ημων | ος | R-NSM | παραδιδωμι | V-API-3S | δια | PREP-A | ο | T-APN | παραπτωμα | N-APN | εγω | P-1GP | και | CONJ | εγειρω | V-API-3S | δια | PREP-A | ο | T-ASF | δικαιωσις | N-ASF | εγω | P-1GP |
| Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rom 4:25 WHO IS TURNED OVER BECAUSE OF THE ERRORS US AND IS RAISED FOR THE MAKING RIGHT US | Rom 4:25 who is turned over because of the errors [of] us, and [he] is raised for making us right. |
1 | Rom 5:1 ΔΙΚΑΙΩΘΕΝΤΕΣ ΟΥ‾ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ ΕΙΡΗΝΗΝ ΕΧΟΜΕΝ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ ΔΙΑ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΧΥ | Rom 5:1 δικαιωθεντες ουν εκ πιστεως ειρηνην εχομεν προς τον θεον δια του κυριου ημων ιησου χριστου | δικαιοω | V-APP-NPM | ουν | CONJ | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF | ειρηνη | N-ASF | εχω | V-PAI-1P | προς | PREP-A | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | δια | PREP-G | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM |
| Verb, Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 5:1 BEING MADE RIGHT SO BY BELIEVING PEACE HAVE WITH THE GOD THROUGH THE MASTER US JESUS MESSIAH | Rom 5:1 So being made right by believing, [we] have peace with God through the master [of] us, Jesus, [the] Messiah, |
2 | Rom 5:2 ΔΙ ΟΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΟΣΑΓΩΓΗΝ ΕΣΧΗΚΑΜΕ‾ ΤΗ ΠΙΣΤΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΧΑΡΙΝ ΤΑΥΤΗΝ Ε(Ν Η) ΕΣΤΗΚΑΜΕΝ ΚΑΙ ΚΑΥΧΩΜΕΘΑ ΕΠ ΕΛΠΙΔΙ ΤΗΣ ΔΟΞΗΣ ΤΟΥ ΘΥ | Rom 5:2 δι ου και την προσαγωγην εσχηκαμεν τη πιστει εις την χαριν ταυτην εν η εστηκαμεν και καυχωμεθα επ ελπιδι της δοξης του θεου | δια | PREP-G | ος | R-GSM | και | CONJ | ο | T-ASF | προσαγωγη | N-ASF | εχω | V-RAI-1P | ο | T-DSF | πιστις | N-DSF | εις | PREP-A | ο | T-ASF | χαρις | N-ASF | ουτος | D-ASF | εν | PREP-D | ος | R-DSF | ιστημι | V-RAI-1P | και | CONJ | καυχαομαι | V-PNI-1P | επι | PREP-D | ελπις | N-DSF | ο | T-GSF | δοξα | N-GSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Preposition, Genitive | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 5:2 THROUGH WHOM ALSO THE ACCESS HAVE HAD THE BELIEVING TO THE FAVOR THIS ON WHICH HAVE STOOD AND HAVE HAPPINESS IN HOPE THE MAGNIFICENCE THE GOD | Rom 5:2 through whom [by] believing [we] have also had access to this favor on which [we] have stood, and [we] have happiness in hope [of] the magnificence [of] God. |
3 | Rom 5:3 ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΔΕ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΧΑΥΧΩΜΕΘΑ ΕΝ ΤΑΙΣ ΘΛΙΨΕΣΙΝ ΕΙΔΟΤΕΣ ΟΤΙ Η ΘΛΙΨΙΣ ΥΠΟΜΟΝΗΝ ΚΑΤΕΡΓΑΖΕΤΑΙ | Rom 5:3 ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται | ου | PRT | μονος | A-ASN | δε | CONJ | αλλα | CONJ | και | CONJ | καυχαομαι | V-PNI-1P | εν | PREP-D | ο | T-DPF | θλιψις | N-DPF | οιδα | V-RAP-NPM | οτι | CONJ | ο | T-NSF | θλιψις | N-NSF | υπομονη | N-ASF | κατεργαζομαι | V-PNI-3S |
| Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Verb, Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 5:3 NOT ONLY AND BUT ALSO HAVE HAPPINESS DURING THE TROUBLES HAVING UNDERSTOOD THAT THE TROUBLE ENDURANCE PRODUCES | Rom 5:3 And not only [do we have happiness in it], but [we] also have happiness during troubles, having understood that trouble produces endurance. |
4 | Rom 5:4 Η ΔΕ ΥΠΟΜΟΝΗ ΔΟΚΙΜΗ‾ Η ΔΕ ΔΟΚΙΜΗ ΕΛΠΙΔΑ | Rom 5:4 η δε υπομονη δοκιμην η δε δοκιμη ελπιδα | ο | T-NSF | δε | CONJ | υπομονη | N-NSF | δοκιμη | N-ASF | ο | T-NSF | δε | CONJ | δοκιμη | N-NSF | ελπις | N-ASF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 5:4 THE AND ENDURANCE APPROVAL THE AND APPROVAL HOPE | Rom 5:4 And endurance [produces] approval, and approval [produces] hope. |
5 | Rom 5:5 Η ΔΕ ΕΛΠΙΣ ΟΥ ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΕΙ ΟΤΙ Η ΑΓΑΠΗ ΤΟΥ ΘΥ ΕΚΚΕΧΥΤΑΙ ΕΝ ΤΑΙΣ ΚΑΡΔΙΕΣ ΗΜΩΝ ΔΙΑ (ΠΝ)Σ ΑΓΙΟΥ ΤΟΥ ΔΟΘΕΝΤΟΣ ΗΜΙΝ | Rom 5:5 η δε ελπις ου καταισχυνει οτι η αγαπη του θεου εκκεχυται εν ταις καρδιαις ημων δια πνευματος αγιου του δοθεντος ημιν | ο | T-NSF | δε | CONJ | ελπις | N-NSF | ου | PRT | καταισχυνω | V-PAI-3S | οτι | CONJ | ο | T-NSF | αγαπη | N-NSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εκχεω | V-RPI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DPF | καρδια | N-DPF | εγω | P-1GP | δια | PREP-G | πνευμα | N-GSN | αγιος | A-GSN | ο | T-GSN | διδωμι | V-APP-GSN | εγω | P-1DP |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural |
| Rom 5:5 THE AND HOPE NOT DOES SHAME BECAUSE THE LOVE THE GOD HAS BEEN POURED INTO THE HEARTS US THROUGH SPIRIT PURE THE BEING GIVEN US | Rom 5:5 And hope does not shame [us] because the love [of] God has been poured into the hearts [of] us through the Pure Spirit being given [to] us. |
6 | Rom 5:6 ΕΤΙ ΓΑΡ ΧΣ ΟΝΤΩΝ ΗΜΩΝ ΑΣΘΕΝΩΝ ΕΤΙ ΚΑΤΑ ΚΑΙΡΟΝ ΥΠΕΡ ΑΣΕΒΩΝ ΑΠΕΘΑΝΕΝ | Rom 5:6 ετι γαρ χριστος οντων ημων ασθενων ετι κατα καιρον υπερ ασεβων απεθανεν | ετι | ADV | γαρ | CONJ | χριστος | N-NSM | ειμι | V-PXP-GPM | εγω | P-1GP | ασθενης | A-GPM | ετι | ADV | κατα | PREP-A | καιρος | N-ASM | υπερ | PREP-G | ασεβης | A-GPM | αποθνησκω | V-2AAI-3S |
| Adverb | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 5:6 STILL AND MESSIAH BEING US WEAK STILL IN TIME FOR DISRESPECTFUL DIES | Rom 5:6 And us still being weak, [the] Messiah still dies in time for [us] disrespectful [men]. |
7 | Rom 5:7 ΜΟΛΙΣ ΓΑΡ ΥΠΕΡ ΔΙϏΟΥ ΤΙΣ ΑΠΟΘΑΝΙΤΑΙ ΥΠΕΡ ΓΑΡ ΤΟΥ ΑΓΑΘΟΥ ΤΑΧΑ ΤΙΣ ΚΑΙ ΤΟΛΜΑ ΑΠΟΘΑΝΙΝ | Rom 5:7 μολις γαρ υπερ δικαιου τις αποθανειται υπερ γαρ του αγαθου ταχα τις και τολμα αποθανειν | μολις | ADV | γαρ | CONJ | υπερ | PREP-G | δικαιος | A-GSM | τις | X-NSM | αποθνησκω | V-FDI-3S | υπερ | PREP-G | γαρ | CONJ | ο | T-GSM | αγαθος | A-GSM | ταχα | ADV | τις | X-NSM | και | CONJ | τολμαω | V-PAI-3S | αποθνησκω | V-2AAN |
| Adverb | Conjunction | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive |
| Rom 5:7 DIFFICULTLY SINCE FOR RIGHT SOMEONE WILL DIE FOR AND THE GOOD PERHAPS SOMEONE TOO RISKS TO DIE | Rom 5:7 Since someone will difficultly die for [a] right [man], and perhaps someone risks to die for [a] good [man] too. |
8 | Rom 5:8 ΣΥΝΙΣΤΗΣΙΝ ΔΕ ΤΗ‾ ΕΑΥΤΟΥ ΑΓΑΠΗΝ ΕΙΣ ΗΜΑΣ Ο ΘΣ ΟΤΙ ΕΤΙ ΑΜΑΡΤΩΛΩΝ ΟΝΤΩΝ ΗΜΩΝ ΧΣ ΥΠΕΡ ΗΜΩΝ ΑΠΕΘΑΝΕΝ | Rom 5:8 συνιστησιν δε την εαυτου αγαπην εις ημας ο θεος οτι ετι αμαρτωλων οντων ημων χριστος υπερ ημων απεθανεν | συνιστημι | V-PAI-3S | δε | CONJ | ο | T-ASF | εαυτου | F-3GSM | αγαπη | N-ASF | εις | PREP-A | εγω | P-1AP | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | οτι | CONJ | ετι | ADV | αμαρτωλος | A-GPM | ειμι | V-PXP-GPM | εγω | P-1GP | χριστος | N-NSM | υπερ | PREP-G | εγω | P-1GP | αποθνησκω | V-2AAI-3S |
| Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 5:8 SHOWS BUT THE HIMSELF LOVE FOR US THE GOD THAT STILL OFFENDING BEING US MESSIAH FOR US DIES | Rom 5:8 But God shows the love [of] himself for us, that us still being offending, [the] Messiah dies for us. |
9 | Rom 5:9 ΠΟΛΛΩ ΟΥΝ ΜΑΛΛΟ‾ ΔΙΚΑΙΩΘΕΝΤΕΣ ΝΥΝ ΕΝ ΤΩ ΑΙΜΑΤΙ ΑΥΤΟΥ ΣΩΘΗΣΟΜΕΘΑ ΔΙ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟ ΤΗΣ ΟΡΓΗΣ | Rom 5:9 πολλω ουν μαλλον δικαιωθεντες νυν εν τω αιματι αυτου σωθησομεθα δι αυτου απο της οργης | πολυς | A-DSN | ουν | CONJ | μαλλον | ADV-COM | δικαιοω | V-APP-NPM | νυν | ADV | εν | PREP-D | ο | T-DSN | αιμα | N-DSN | αυτος | P-GSM | σωζω | V-FPI-1P | δια | PREP-G | αυτος | P-GSM | απο | PREP-G | ο | T-GSF | οργη | N-GSF |
| Adjective, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Adverb, Comparative | Verb, Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Future, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 5:9 MUCH SO MORE CERTAINLY BEING MADE RIGHT NOW BY THE BLOOD HIM WILL BE SAVED BY HIM FROM THE ANGER | Rom 5:9 So now being made right by the blood [of] him, much more certainly [we] will be saved from anger by him. |
10 | Rom 5:10 ΕΙ ΓΑΡ ΕΧΘΡΟΙ ΟΝΤΕΣ ΚΑΤΗΛΛΑΓΗΜΕΝ ΤΩ ΘΩ ΔΙΑ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΤΟΥ ΥΙΟΥ ΑΥΤΟΥ ΠΟΛΛΩ ΜΑΛΛΟΝ ΚΑΤΑΛΛΑΓΕΝΤΕΣ ΣΩΘΗΣΟΜΕΘΑ ΕΝ ΤΗ ΖΩΗ ΑΥΤΟΥ | Rom 5:10 ει γαρ εχθροι οντες κατηλλαγημεν τω θεω δια του θανατου του υιου αυτου πολλω μαλλον καταλλαγεντες σωθησομεθα εν τη ζωη αυτου | ει | COND | γαρ | CONJ | εχθρος | A-NPM | ειμι | V-PXP-NPM | καταλλασσω | V-2API-1P | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | δια | PREP-G | ο | T-GSM | θανατος | N-GSM | ο | T-GSM | υιος | N-GSM | αυτος | P-GSM | πολυς | A-DSN | μαλλον | ADV-COM | καταλλασσω | V-2APP-NPM | σωζω | V-FPI-1P | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ζωη | N-DSF | αυτος | P-GSM |
| Conditional | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Adverb, Comparative | Verb, 2nd Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Future, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 5:10 IF SINCE OPPOSING BEING ARE RECONCILED THE GOD THROUGH THE DEATH THE SON HIM MUCH MORE CERTAINLY BEING RECONCILED WILL BE SAVED BY THE LIFE HIM | Rom 5:10 Since if being opposing [we] are reconciled [to] God through the death [of] the son [of] him, much more certainly being reconciled [we] will be saved by the life [of] him. |
11 | Rom 5:11 ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΔΕ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΚΑΥΧΩΜΕΝΟΙ ΕΝ ΤΩ ΘΩ ΔΙΑ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΧΥ ΔΙ ΟΥ ΝΥΝ ΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΑΓΗΝ ΕΛΑΒΟΜΕΝ | Rom 5:11 ου μονον δε αλλα και καυχωμενοι εν τω θεω δια του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου νυν την καταλλαγην ελαβομεν | ου | PRT | μονος | A-ASN | δε | CONJ | αλλα | CONJ | και | CONJ | καυχαομαι | V-PNP-NPM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | δια | PREP-G | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | δια | PREP-G | ος | R-GSM | νυν | ADV | ο | T-ASF | καταλλαγη | N-ASF | λαμβανω | V-2AAI-1P |
| Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural |
| Rom 5:11 NOT ONLY AND BUT ALSO HAVING HAPPINESS IN THE GOD THROUGH THE MASTER US JESUS MESSIAH THROUGH WHOM NOW THE RECONCILIATION RECEIVE | Rom 5:11 And not only [will we be saved], but [we will] also [be] having happiness in God through the master [of] us, Jesus, [the] Messiah, through whom [we] now receive reconciliation. |
12 | Rom 5:12 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΩΣΠΕΡ ΔΙ ΕΝΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ Η ΑΜΑΡΤΙΑ ΕΙΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΕΙΣΗΛΘΕ‾ ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ ΟΥΤΩΣ ΕΙΣ ΠΑΝΤΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΔΙΗΛΘΕΝ ΕΦ Ω ΠΑΝΤΕΣ ΗΜΑΡΤΟΝ | Rom 5:12 δια τουτο ωσπερ δι ενος ανθρωπου η αμαρτια εις τον κοσμον εισηλθεν και δια της αμαρτιας ο θανατος και ουτως εις παντας ανθρωπους ο θανατος διηλθεν εφ ω παντες ημαρτον | δια | PREP-A | ουτος | D-ASN | ωσπερ | ADV | δια | PREP-G | εις | A-GSM | ανθρωπος | N-GSM | ο | T-NSF | αμαρτια | N-NSF | εις | PREP-A | ο | T-ASM | κοσμος | N-ASM | εισερχομαι | V-2AAI-3S | και | CONJ | δια | PREP-G | ο | T-GSF | αμαρτια | N-GSF | ο | T-NSM | θανατος | N-NSM | και | CONJ | ουτω | ADV | εις | PREP-A | πας | A-APM | ανθρωπος | N-APM | ο | T-NSM | θανατος | N-NSM | διερχομαι | V-2AAI-3S | επι | PREP-D | ος | R-DSN | πας | A-NPM | αμαρτανω | V-2AAI-3P |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 5:12 BECAUSE OF THIS LIKE THROUGH ONE MAN THE OFFENSE INTO THE WORLD ENTERS AND THROUGH THE OFFENSE THE DEATH TOO LIKE THIS TO ALL MEN THE DEATH COMES BECAUSE WHICH ALL OFFEND | Rom 5:12 Like offense enters into the world through one man, and death [comes] through offense, because of this [reason] death comes to all men like this too because all [men] offend. |
13 | Rom 5:13 ΑΧΡΙ ΓΑΡ ΝΟΜΟΥ ΑΜΑΡΤΙΑ ΗΝ ΕΝ ΚΟΣΜΩ ΑΜΑΡΤΙΑ ΔΕ ΟΥΚ ΕΛΛΟΓΑΤΑΙ ΜΗ ΟΝΤΟΣ ΝΟΜΟΥ | Rom 5:13 αχρι γαρ νομου αμαρτια ην εν κοσμω αμαρτια δε ουκ ελλογειται μη οντος νομου | αχρι | PREP-G | γαρ | CONJ | νομος | N-GSM | αμαρτια | N-NSF | ειμι | V-IXI-3S | εν | PREP-D | κοσμος | N-DSM | αμαρτια | N-NSF | δε | CONJ | ου | PRT | ελλογεω | V-PPI-3S | μη | PRT | ειμι | V-PXP-GSM | νομος | N-GSM |
| Preposition, Genitive | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Imperfect, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Particle | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 5:13 BEFORE SINCE LAW OFFENSE WAS IN WORLD OFFENSE BUT NOT IS COUNTED NOT EXISTING LAW | Rom 5:13 Since offense was in [the] world before [the] law, but [the] law not existing, offense is not counted. |
14 | Rom 5:14 ΑΛΛ ΕΒΑΣΙΛΕΥΣΕΝ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΑΠΟ ΑΔΑΜ ΜΕΧΡΙ ΜΩΥΣΕΩΣ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΜΗ ΑΜΑΡΤΗΣΑΝΤΑΣ ΕΠΙ ΤΩ ΟΜΟΙΩΜΑΤΙ ΤΗΣ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΣ ΑΔΑΜ ΟΣ ΕΣΤΙΝ ΤΥΠΟΣ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ | Rom 5:14 αλλ εβασιλευσεν ο θανατος απο αδαμ μεχρι μωυσεως και επι τους μη αμαρτησαντας επι τω ομοιωματι της παραβασεως αδαμ ος εστιν τυπος του μελλοντος | αλλα | CONJ | βασιλευω | V-AAI-3S | ο | T-NSM | θανατος | N-NSM | απο | PREP-G | αδαμ | N-PRI | μεχρι | PREP-G | μωυσης | N-GSM | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-APM | μη | PRT | αμαρτανω | V-AAP-APM | επι | PREP-D | ο | T-DSN | ομοιωμα | N-DSN | ο | T-GSF | παραβασις | N-GSF | αδαμ | N-PRI | ος | R-NSM | ειμι | V-PXI-3S | τυπος | N-NSM | ο | T-GSM | μελλω | V-PAP-GSM |
| Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Proper, Indeclinable | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Particle | Verb, Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Proper, Indeclinable | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 5:14 BUT REIGNS THE DEATH FROM ADAM UNTIL MOSES EVEN OVER THE NOT OFFENDING IN THE SIMILARITY THE VIOLATION ADAM WHO IS EXAMPLE THE COMING | Rom 5:14 But death reigns from Adam until Moses even over the [men] not offending in the similarity [of] the violation [of] Adam who is [an] example [of] the coming [one]. |
15 | Rom 5:15 ΑΛΛ ΟΥΧ ΩΣ ΤΟ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ ΤΟ ΧΑΡΙΣΜΑ ΕΙ ΓΑΡ ΤΩ ΤΟΥ ΕΝΟΣ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΙ ΟΙ ΠΟΛΛΟΙ ΑΠΕΘΑΝΟ‾ ΠΟΛΛΩ ΜΑΛΛΟΝ Η ΧΑΡΙΣ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ Η ΔΩΡΕΑ ΕΝ ΧΑΡΙΤΙ ΤΗ ΤΟΥ ΕΝΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΙΥ ΧΥ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΠΟΛΛΟΥΣ ΕΠΕΡΙΣΣΕΥΣΕΝ | Rom 5:15 αλλ ουχ ως το παραπτωμα ουτως και το χαρισμα ει γαρ τω του ενος παραπτωματι οι πολλοι απεθανον πολλω μαλλον η χαρις του θεου και η δωρεα εν χαριτι τη του ενος ανθρωπου ιησου χριστου εις τους πολλους επερισσευσεν | αλλα | CONJ | ου | PRT | ως | ADV | ο | T-NSN | παραπτωμα | N-NSN | ουτω | ADV | και | CONJ | ο | T-NSN | χαρισμα | N-NSN | ει | COND | γαρ | CONJ | ο | T-DSN | ο | T-GSM | εις | A-GSM | παραπτωμα | N-DSN | ο | T-NPM | πολυς | A-NPM | αποθνησκω | V-2AAI-3P | πολυς | A-DSN | μαλλον | ADV-COM | ο | T-NSF | χαρις | N-NSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-NSF | δωρεα | N-NSF | εν | PREP-D | χαρις | N-DSF | ο | T-DSF | ο | T-GSM | εις | A-GSM | ανθρωπος | N-GSM | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | εις | PREP-A | ο | T-APM | πολυς | A-APM | περισσευω | V-AAI-3S |
| Conjunction | Particle | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conditional | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Adverb, Comparative | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 5:15 BUT NOT LIKE THE ERROR LIKE THIS ALSO THE GIFT IF BECAUSE THE THE ONE ERROR THE MANY DIE MUCH MORE CERTAINLY THE FAVOR THE GOD AND THE GIFT BY FAVOR THE THE ONE MAN JESUS MESSIAH FOR THE MANY OVERFLOWS | Rom 5:15 But the gift [does] not also [come] like this—like the error [comes], because if many [men] die [by] the error [of] one [man], much more certainly the favor [of] God overflows, and the gift [overflows] for many [men] by the favor [of] one man, Jesus, [the] Messiah. |
16 | Rom 5:16 ΚΑΙ ΟΥΧ ΩΣ ΔΙ ΕΝΟΣ ΑΜΑΡΤΗΣΑ‾ΤΟΣ ΤΟ ΔΩΡΗΜΑ ΤΟ ΜΕΝ ΓΑΡ ΚΡΙΜΑ ΕΞ ΕΝΟΣ ΕΙΣ ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ ΤΟ ΔΕ ΧΑΡΙΣΜΑ ΕΚ ΠΟΛΛΩΝ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΩ‾ ΕΙΣ ΔΙΚΑΙΩΜΑ | Rom 5:16 και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα | και | CONJ | ου | PRT | ως | ADV | δια | PREP-G | εις | A-GSM | αμαρτανω | V-AAP-GSM | ο | T-NSN | δωρημα | N-NSN | ο | T-NSN | μεν | PRT | γαρ | CONJ | κριμα | N-NSN | εκ | PREP-G | εις | A-GSM | εις | PREP-A | κατακριμα | N-ASN | ο | T-NSN | δε | CONJ | χαρισμα | N-NSN | εκ | PREP-G | πολυς | A-GPN | παραπτωμα | N-GPN | εις | PREP-A | δικαιωμα | N-ASN |
| Conjunction | Particle | Adverb | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Particle | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rom 5:16 AND NOT LIKE THROUGH ONE OFFENDING THE GIFT THE CERTAINLY SINCE JUDGMENT FROM ONE RESULTING IN CONDEMNATION THE BUT GIFT FROM MANY ERRORS RESULTING IN RIGHT ACT | Rom 5:16 And the gift [does] not [come] like through one offending [man]. Since judgment certainly [comes] from one [man], resulting in condemnation, but the gift [comes] resulting in [a] right act from many errors. |
17 | Rom 5:17 ΕΙ ΓΑΡ ΤΩ ΤΟΥ ΕΝΟΣ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΙ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΕΒΑΣΙΛΕΥΣΕΝ ΔΙΑ ΤΟΥ ΕΝΟΣ ΠΟΛΛΩ ΜΑΛΛΟΝ ΟΙ ΤΗΝ ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΝ ΤΗΣ ΧΑΡΙΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΩΡΕΑΣ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ ΕΝ ΖΩΗ ΒΑΣΙΛΕΥΣΟΥΣΙ‾ ΔΙΑ ΤΟΥ ΕΝΟΣ ΙΥ ΧΥ | Rom 5:17 ει γαρ τω του ενος παραπτωματι ο θανατος εβασιλευσεν δια του ενος πολλω μαλλον οι την περισσειαν της χαριτος και της δωρεας της δικαιοσυνης λαμβανοντες εν ζωη βασιλευσουσιν δια του ενος ιησου χριστου | ει | COND | γαρ | CONJ | ο | T-DSN | ο | T-GSM | εις | A-GSM | παραπτωμα | N-DSN | ο | T-NSM | θανατος | N-NSM | βασιλευω | V-AAI-3S | δια | PREP-G | ο | T-GSM | εις | A-GSM | πολυς | A-DSN | μαλλον | ADV-COM | ο | T-NPM | ο | T-ASF | περισσεια | N-ASF | ο | T-GSF | χαρις | N-GSF | και | CONJ | ο | T-GSF | δωρεα | N-GSF | ο | T-GSF | δικαιοσυνη | N-GSF | λαμβανω | V-PAP-NPM | εν | PREP-D | ζωη | N-DSF | βασιλευω | V-FAI-3P | δια | PREP-G | ο | T-GSM | εις | A-GSM | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM |
| Conditional | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Adverb, Comparative | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 5:17 IF SINCE THE THE ONE ERROR THE DEATH REIGNS THROUGH THE ONE MUCH MORE CERTAINLY THE THE WEALTH THE FAVOR AND THE GIFT THE RIGHT RECEIVING IN LIFE WILL REIGN THROUGH THE ONE JESUS MESSIAH | Rom 5:17 Since if death reigns through one [man by] the error [of] one [man], much more certainly the [men] receiving the wealth [of] favor and [of] the gift [of] right will reign in life through one [man], Jesus, [the] Messiah, |
18 | Rom 5:18 ΑΡΑ ΟΥΝ ΩΣ ΔΙ ΕΝΟΣ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΟΣ ΕΙΣ ΠΑ‾ΤΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΕΙΣ ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ ΔΙ ΕΝΟΣ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ ΕΙΣ ΠΑΝΤΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΕΙΣ ΔΙΚΑΙΩΣΙ‾ ΖΩΗΣ | Rom 5:18 αρα ουν ως δι ενος παραπτωματος εις παντας ανθρωπους εις κατακριμα ουτως και δι ενος δικαιωματος εις παντας ανθρωπους εις δικαιωσιν ζωης | αρα | PRT | ουν | CONJ | ως | ADV | δια | PREP-G | εις | A-GSN | παραπτωμα | N-GSN | εις | PREP-A | πας | A-APM | ανθρωπος | N-APM | εις | PREP-A | κατακριμα | N-ASN | ουτω | ADV | και | CONJ | δια | PREP-G | εις | A-GSN | δικαιωμα | N-GSN | εις | PREP-A | πας | A-APM | ανθρωπος | N-APM | εις | PREP-A | δικαιωσις | N-ASF | ζωη | N-GSF |
| Particle | Conjunction | Adverb | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Conjunction | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 5:18 THEN SO LIKE THROUGH ONE ERROR FOR ALL MEN RESULTING IN CONDEMNATION LIKE THIS TOO THROUGH ONE RIGHT ACT FOR ALL MEN RESULTING IN MAKING RIGHT LIFE | Rom 5:18 so then like through one error resulting in condemnation for all men, like this through one right act resulting in making right [for] life for all men too. |
19 | Rom 5:19 ΩΣΠΕΡ ΓΑΡ ΔΙΑ ΤΗΣ ΠΑΡΑΚΟΗΣ ΤΟΥ ΕΝΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ ΚΑΤΕΣΤΑΘΗΣΑΝ ΟΙ ΠΟΛΛΟΙ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΗΣ ΥΠΑΚΟΗΣ ΤΟΥ ΕΝΟΣ ΔΙΚΑΙΟΙ ΚΑΤΑΣΤΑΘΗΣΟΝΤΑΙ ΟΙ ΠΟΛΛΟΙ | Rom 5:19 ωσπερ γαρ δια της παρακοης του ενος ανθρωπου αμαρτωλοι κατεσταθησαν οι πολλοι ουτως και δια της υπακοης του ενος δικαιοι κατασταθησονται οι πολλοι | ωσπερ | ADV | γαρ | CONJ | δια | PREP-G | ο | T-GSF | παρακοη | N-GSF | ο | T-GSM | εις | A-GSM | ανθρωπος | N-GSM | αμαρτωλος | A-NPM | καθιστημι | V-API-3P | ο | T-NPM | πολυς | A-NPM | ουτω | ADV | και | CONJ | δια | PREP-G | ο | T-GSF | υπακοη | N-GSF | ο | T-GSM | εις | A-GSM | δικαιος | A-NPM | καθιστημι | V-FPI-3P | ο | T-NPM | πολυς | A-NPM |
| Adverb | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine |
| Rom 5:19 LIKE SO THROUGH THE DISOBEDIENCE THE ONE MAN LAWBREAKING ARE APPOINTED THE MANY LIKE THIS ALSO THROUGH THE OBEDIENCE THE ONE RIGHT WILL BE APPOINTED THE MANY | Rom 5:19 So like many [men] are appointed [to be] lawbreaking through the disobedience [of] one man, like this many [men] will also be appointed [to be] right through the obedience [of] one [man]. |
20 | Rom 5:20 ΝΟΜΟΣ ΔΕ ΠΑΡΕΙΣΗΛΘΕΝ ΙΝΑ ΠΛΕΟΝΑΣΗ ΤΟ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ ΟΥ ΔΕ ΕΠΛΕΟΝΑΣΕ‾ Η ΑΜΑΡΤΙΑ ΥΠΕΡΕΠΕΡΙΣΣΕΥΣΕΝ Η ΧΑΡΙΣ | Rom 5:20 νομος δε παρεισηλθεν ινα πλεοναση το παραπτωμα ου δε επλεονασεν η αμαρτια υπερεπερισσευσεν η χαρις | νομος | N-NSM | δε | CONJ | παρεισερχομαι | V-2AAI-3S | ινα | CONJ | πλεοναζω | V-AAS-3S | ο | T-NSN | παραπτωμα | N-NSN | ου | ADV | δε | CONJ | πλεοναζω | V-AAI-3S | ο | T-NSF | αμαρτια | N-NSF | υπερπερισσευω | V-AAI-3S | ο | T-NSF | χαρις | N-NSF |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 5:20 LAW AND ENTERS SO MAY INCREASE THE ERROR WHERE BUT INCREASES THE OFFENSE OVERFLOWS THE FAVOR | Rom 5:20 And [the] law enters so the error may increase, but where offense increases, favor overflows |
21 | Rom 5:21 ΙΝΑ ΩΣΠΕΡ ΕΒΑΣΙΛΕΥΣΕΝ Η ΑΜΑΡΤΙΑ ΕΝ ΤΩ ΘΑΝΑΤΩ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ Η ΧΑΡΙΣ ΒΑΣΙΛΕΥΣΗ ΔΙΑ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΕΙΣ ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΔΙΑ ΙΥ ΧΥ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ | Rom 5:21 ινα ωσπερ εβασιλευσεν η αμαρτια εν τω θανατω ουτως και η χαρις βασιλευση δια δικαιοσυνης εις ζωην αιωνιον δια ιησου χριστου του κυριου ημων | ινα | CONJ | ωσπερ | ADV | βασιλευω | V-AAI-3S | ο | T-NSF | αμαρτια | N-NSF | εν | PREP-D | ο | T-DSM | θανατος | N-DSM | ουτω | ADV | και | CONJ | ο | T-NSF | χαρις | N-NSF | βασιλευω | V-AAS-3S | δια | PREP-G | δικαιοσυνη | N-GSF | εις | PREP-A | ζωη | N-ASF | αιωνιος | A-ASF | δια | PREP-G | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP |
| Conjunction | Adverb | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rom 5:21 SO THAT LIKE REIGNS THE OFFENSE IN THE DEATH LIKE THIS ALSO THE FAVOR MAY REIGN THROUGH RIGHT RESULTING IN LIFE CONTINUAL THROUGH JESUS MESSIAH THE MASTER US | Rom 5:21 so that like offense reigns in death, like this favor may also reign through right, resulting in continual life through Jesus, [the] Messiah, the master [of] us. |
1 | Rom 6:1 ΤΙ ΟΥΝ ΕΡΟΥΜΕΝ ΕΠΙΜΕΝΟΜΕΝ ΤΗ ΑΜΑΡΤΙΑ ΙΝΑ Η ΧΑΡΙΣ ΠΛΕΟΝΑΣΗ | Rom 6:1 τι ουν ερουμεν επιμενομεν τη αμαρτια ινα η χαρις πλεοναση | τις | I-ASN | ουν | CONJ | ειπον | V-FAI-1P | επιμενω | V-PAI-1P | ο | T-DSF | αμαρτια | N-DSF | ινα | CONJ | ο | T-NSF | χαρις | N-NSF | πλεοναζω | V-AAS-3S |
| Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular |
| Rom 6:1 WHAT SO WILL SAY DO CONTINUE THE OFFENSE SO THE FAVOR MAY INCREASE | Rom 6:1 So what will [we] say? Do [we] continue [in] offense so favor may increase? |
2 | Rom 6:2 (ΜΗ) ΓΕΝΟΙΤΟ ΟΙΤΙΝΕΣ ΑΠΕΘΑΝΟΜΕΝ ΤΗ ΑΜΑΡΤΙΑ ΠΩΣ ΕΤΙ ΖΗΣΟΜΕΝ ΕΝ ΑΥΤΗ | Rom 6:2 μη γενοιτο οιτινες απεθανομεν τη αμαρτια πως ετι ζησομεν εν αυτη | μη | PRT | γινομαι | V-2ADO-3S | οστις | R-NPM | αποθνησκω | V-2AAI-1P | ο | T-DSF | αμαρτια | N-DSF | πως | ADV-I | ετι | ADV | ζαω | V-FAI-1P | εν | PREP-D | αυτος | P-DSF |
| Particle | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Optative, 3rd Person, Singular | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adverb, Interrogative | Adverb | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Personal Pronoun, Dative, Singular, Feminine |
| Rom 6:2 NOT MAY HAPPEN WHO DIE THE OFFENSE HOW STILL WILL LIVE IN IT | Rom 6:2 May [it] not happen! [We] who die [to] offense—how will [we] still live in it? |
3 | Rom 6:3 Η ΑΓΝΟΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΣΟΙ ΕΒΑΠΤΙΣΘΗΜΕΝ ΕΙΣ ΧΝ ΙΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟΝ ΑΥΤΟΥ ΕΒΑΠΤΙΣΘΗΜΕΝ | Rom 6:3 η αγνοειτε οτι οσοι εβαπτισθημεν εις χριστον ιησουν εις τον θανατον αυτου εβαπτισθημεν | η | PRT | αγνοεω | V-PAI-2P | οτι | CONJ | οσος | K-NPM | βαπτιζω | V-API-1P | εις | PREP-A | χριστος | N-ASM | ιησους | N-ASM | εις | PREP-A | ο | T-ASM | θανατος | N-ASM | αυτος | P-GSM | βαπτιζω | V-API-1P |
| Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Correlative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural |
| Rom 6:3 OR DO NOT KNOW THAT WHO ARE WASHED IN MESSIAH JESUS IN THE DEATH HIM ARE WASHED | Rom 6:3 Or do [you] not know that [we] who are washed in [the] Messiah, Jesus, are washed in the death [of] him? |
4 | Rom 6:4 ΣΥΝΕΤΑΦΗΜΕΝ ΟΥ‾ ΑΥΤΩ ΔΙΑ ΤΟΥ ΒΑΠΤΙΣΜΑΤΟΣ ΕΙΣ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟΝ ΙΝΑ ΩΣΠΕΡ ΗΓΕΡΘΗ ΧΣ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΔΙΑ ΤΗΣ ΔΟΞΗΣ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ ΗΜΙΣ ΕΝ ΚΑΙΝΟΤΗΤΙ ΖΩΗΣ ΠΕΡΙΠΑΤΗΣΩΜΕΝ | Rom 6:4 συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν | συνθαπτω | V-2API-1P | ουν | CONJ | αυτος | P-DSM | δια | PREP-G | ο | T-GSN | βαπτισμα | N-GSN | εις | PREP-A | ο | T-ASM | θανατος | N-ASM | ινα | CONJ | ωσπερ | ADV | εγειρω | V-API-3S | χριστος | N-NSM | εκ | PREP-G | νεκρος | A-GPM | δια | PREP-G | ο | T-GSF | δοξα | N-GSF | ο | T-GSM | πατηρ | N-GSM | ουτω | ADV | και | CONJ | εγω | P-1NP | εν | PREP-D | καινοτης | N-DSF | ζωη | N-GSF | περιπατεω | V-AAS-1P |
| Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural |
| Rom 6:4 ARE BURIED TOGETHER SO HIM BY THE WASHING IN THE DEATH SO THAT LIKE IS RAISED MESSIAH FROM DEAD THROUGH THE MAGNIFICENCE THE FATHER LIKE THIS TOO WE IN NEWNESS LIFE MAY WALK | Rom 6:4 So by washing [we] are buried together [with] him in death so that like [the] Messiah is raised from [the] dead [men] through the magnificence [of] the father, like this we too may walk in newness [of] life. |
5 | Rom 6:5 ΕΙ ΓΑΡ ΣΥΜΦΥΤΟΙ ΓΕΓΟΝΑΜΕΝ ΤΩ ΟΜΟΙΩΜΑΤΙ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΑΥΤΟΥ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΕΩΣ ΕΣΟΜΕΘΑ | Rom 6:5 ει γαρ συμφυτοι γεγοναμεν τω ομοιωματι του θανατου αυτου αλλα και της αναστασεως εσομεθα | ει | COND | γαρ | CONJ | συμφυτος | A-NPM | γινομαι | V-2RAI-1P | ο | T-DSN | ομοιωμα | N-DSN | ο | T-GSM | θανατος | N-GSM | αυτος | P-GSM | αλλα | CONJ | και | CONJ | ο | T-GSF | αναστασις | N-GSF | ειμι | V-FXI-1P |
| Conditional | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Future, No Voice Stated, Indicative, 1st Person, Plural |
| Rom 6:5 IF SINCE GROWN TOGETHER HAVE BECOME THE SIMILARITY THE DEATH HIM AND TOO THE STANDING UP WILL BE | Rom 6:5 Since if [we] have become grown together [in] the similarity [of] the death [of] him, [we] will be [in the similarity of] the standing up too, |
6 | Rom 6:6 ΤΟΥΤΟ ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ ΟΤΙ Ο ΠΑΛΑΙΟΣ ΗΜΩΝ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΣΥΝΕΣΤΑΥΡΩΘΗ ΙΝΑ ΚΑΤΑΡΓΗΘΗ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΚΕΤΙ ΔΟΥΛΕΥΕΙΝ ΗΜΑΣ ΤΗ ΑΜΑΡΤΙΑ | Rom 6:6 τουτο γινωσκοντες οτι ο παλαιος ημων ανθρωπος συνεσταυρωθη ινα καταργηθη το σωμα της αμαρτιας του μηκετι δουλευειν ημας τη αμαρτια | ουτος | D-ASN | γινωσκω | V-PAP-NPM | οτι | CONJ | ο | T-NSM | παλαιος | A-NSM | εγω | P-1GP | ανθρωπος | N-NSM | συσταυροω | V-API-3S | ινα | CONJ | καταργεω | V-APS-3S | ο | T-NSN | σωμα | N-NSN | ο | T-GSF | αμαρτια | N-GSF | ο | T-GSN | μηκετι | ADV | δουλευω | V-PAN | εγω | P-1AP | ο | T-DSF | αμαρτια | N-DSF |
| Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Adverb | Verb, Present, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| Rom 6:6 THIS KNOWING THAT THE OLD US MAN IS CRUCIFIED TOGETHER SO MAY BE REMOVED THE BODY THE OFFENSE THE NOT ANYMORE TO SERVE US THE OFFENSE | Rom 6:6 knowing this [fact]—that the old man [of] us is crucified together so the body [of] offense may be removed [for] us to not serve offense anymore, |
7 | Rom 6:7 Ο ΓΑΡ ΑΠΟΘΑΝΩΝ ΔΕΔΙΚΑΙΩΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ | Rom 6:7 ο γαρ αποθανων δεδικαιωται απο της αμαρτιας | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | αποθνησκω | V-2AAP-NSM | δικαιοω | V-RPI-3S | απο | PREP-G | ο | T-GSF | αμαρτια | N-GSF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 6:7 THE BECAUSE DYING HAS BEEN MADE RIGHT FROM THE OFFENSE | Rom 6:7 because [a] dying [man] has been made right, [being released] from offense. |
8 | Rom 6:8 ΕΙ ΔΕ ΑΠΕΘΑΝΟΜΕΝ ΣΥΝ ΧΩ ΠΙΣΤΕΥΟΜΕ‾ ΟΤΙ ΚΑΙ ΣΥΝΖΗΣΟΜΕ‾ ΑΥΤΩ | Rom 6:8 ει δε απεθανομεν συν χριστω πιστευομεν οτι και συζησομεν αυτω | ει | COND | δε | CONJ | αποθνησκω | V-2AAI-1P | συν | PREP-D | χριστος | N-DSM | πιστευω | V-PAI-1P | οτι | CONJ | και | CONJ | συζαω | V-FAI-1P | αυτος | P-DSM |
| Conditional | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 6:8 IF AND DIE WITH MESSIAH BELIEVE THAT TOO WILL LIVE TOGETHER HIM | Rom 6:8 And if [we] die with [the] Messiah, [we] believe that [we] will live together [with] him too, |
9 | Rom 6:9 ΕΙΔΟΤΕΣ ΟΤΙ ΧΣ ΕΓΕΡΘΕΙΣ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΟΥΚΕΤΙ ΑΠΟΘΝΗΣΚΕΙ ΘΑΝΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΟΥΚΕΤΙ ΚΥΡΙΕΥΕΙ | Rom 6:9 ειδοτες οτι χριστος εγερθεις εκ νεκρων ουκετι αποθνησκει θανατος αυτου ουκετι κυριευει | οιδα | V-RAP-NPM | οτι | CONJ | χριστος | N-NSM | εγειρω | V-APP-NSM | εκ | PREP-G | νεκρος | A-GPM | ουκετι | ADV | αποθνησκω | V-PAI-3S | θανατος | N-NSM | αυτος | P-GSM | ουκετι | ADV | κυριευω | V-PAI-3S |
| Verb, Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 6:9 HAVING KNOWN THAT MESSIAH BEING RAISED FROM DEAD NOT ANYMORE DOES DIE DEATH HIM NOT ANYMORE DOES RULE | Rom 6:9 having known that being raised from [the] dead [men the] Messiah does not die anymore. Death does not rule [over] him anymore. |
10 | Rom 6:10 Ο ΓΑΡ ΑΠΕΘΑΝΕΝ ΤΗ ΑΜΑΡΤΙΑ ΑΠΕΘΑΝΕ‾ ΕΦΑΠΑΞ Ο ΔΕ ΖΗ ΖΗ ΤΩ ΘΩ | Rom 6:10 ο γαρ απεθανεν τη αμαρτια απεθανεν εφαπαξ ο δε ζη ζη τω θεω | ος | R-ASN | γαρ | CONJ | αποθνησκω | V-2AAI-3S | ο | T-DSF | αμαρτια | N-DSF | αποθνησκω | V-2AAI-3S | εφαπαξ | ADV | ος | R-ASN | δε | CONJ | ζαω | V-PAI-3S | ζαω | V-PAI-3S | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 6:10 WHAT SINCE DIES THE OFFENSE DIES ONE TIME WHAT BUT LIVES LIVES THE GOD | Rom 6:10 Since one time [he] dies what [he] dies [for] offense, but [he] lives what [he] lives [for] God. |
11 | Rom 6:11 ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ ΥΜΕΙΣ ΛΟΓΙΖΕΣΘΕ ΕΑΥΤΟΥΣ ΝΕΚΡΟΥΣ ΜΕΝ ΕΙΝΑΙ ΤΗ ΑΜΑΡΤΙΑ ΖΩΝΤΑΣ ΔΕ ΤΩ ΘΩ ΕΝ ΧΩ ΙΥ ΤΩ ΚΩ ΗΜΩΝ | Rom 6:11 ουτως και υμεις λογιζεσθε εαυτους νεκρους μεν ειναι τη αμαρτια ζωντας δε τω θεω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων | ουτω | ADV | και | CONJ | συ | P-2NP | λογιζομαι | V-PNM-2P | εαυτου | F-3APM | νεκρος | A-APM | μεν | PRT | ειμι | V-PXN | ο | T-DSF | αμαρτια | N-DSF | ζαω | V-PAP-APM | δε | CONJ | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | ιησους | N-DSM | ο | T-DSM | κυριος | N-DSM | εγω | P-1GP |
| Adverb | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rom 6:11 LIKE THIS TOO YOU CONSIDER YOURSELVES DEAD CERTAINLY TO BE THE OFFENSE LIVING BUT THE GOD BY MESSIAH JESUS THE MASTER US | Rom 6:11 Like this you too consider yourselves to certainly be dead [to] offense but living [for] God by [the] Messiah, Jesus, the master [of] us. |
12 | Rom 6:12 ΜΗ ΟΥΝ ΒΑΣΙΛΕΥΕΤΩ Η ΑΜΑΡΤΙΑ ΕΝ ΤΩ ΘΝΗΤΩ ΥΜΩΝ ΣΩΜΑΤΙ ΕΙΣ ΤΟ ΥΠΑΚΟΥΕΙΝ ΤΑΙΣ ΕΠΙΘΥΜΙΑΙΣ ΑΥΤΟΥ | Rom 6:12 μη ουν βασιλευετω η αμαρτια εν τω θνητω υμων σωματι εις το υπακουειν ταις επιθυμιαις αυτου | μη | PRT | ουν | CONJ | βασιλευω | V-PAM-3S | ο | T-NSF | αμαρτια | N-NSF | εν | PREP-D | ο | T-DSN | θνητος | A-DSN | συ | P-2GP | σωμα | N-DSN | εις | PREP-A | ο | T-ASN | υπακουω | V-PAN | ο | T-DPF | επιθυμια | N-DPF | αυτος | P-GSN |
| Particle | Conjunction | Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rom 6:12 NOT SO DO LET REIGN THE OFFENSE OVER THE MORTAL YOU BODY FOR THE TO OBEY THE DESIRES IT | Rom 6:12 So do not let offense reign over the mortal body [of] you for [you] to obey the desires [of] it. |
13 | Rom 6:13 ΜΗΔΕ ΠΑΡΙΣΤΑΝΕΤΕ ΤΑ ΜΕΛΗ ΥΜΩΝ ΟΠΛΑ ΑΔΙΚΙΑΣ ΤΗ ΑΜΑΡΤΙΑ ΑΛΛΑ ΠΑΡΑΣΤΗΣΑΤΕ ΕΑΥΤΟΥΣ ΤΩ ΘΩ ΩΣΕΙ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΖΩΝΤΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΜΕΛΗ ΥΜΩΝ ΟΠΛΑ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΤΩ ΘΩ | Rom 6:13 μηδε παριστανετε τα μελη υμων οπλα αδικιας τη αμαρτια αλλα παραστησατε εαυτους τω θεω ωσει εκ νεκρων ζωντας και τα μελη υμων οπλα δικαιοσυνης τω θεω | μηδε | CONJ | παριστημι | V-PAM-2P | ο | T-APN | μελος | N-APN | συ | P-2GP | οπλον | N-APN | αδικια | N-GSF | ο | T-DSF | αμαρτια | N-DSF | αλλα | CONJ | παριστημι | V-AAM-2P | εαυτου | F-3APM | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | ωσει | ADV | εκ | PREP-G | νεκρος | A-GPM | ζαω | V-PAP-APM | και | CONJ | ο | T-APN | μελος | N-APN | συ | P-2GP | οπλον | N-APN | δικαιοσυνη | N-GSF | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 6:13 NOT EITHER DO PRESENT THE PARTS YOU TOOLS WRONG THE OFFENSE BUT PRESENT YOURSELVES THE GOD AS FROM DEAD LIVING AND THE PARTS YOU TOOLS RIGHT THE GOD | Rom 6:13 Do not present the parts [of] you [as] tools [of] wrong [for] offense either, but present yourselves [to] God as living [men] from dead [men], and [present] the parts [of] you [as] tools [of] right [for] God. |
14 | Rom 6:14 ΑΜΑΡΤΙΑ ΓΑΡ ΥΜΩΝ ΟΥΚΕΤΙ ΚΥΡΙΕΥΣΕΙ ΟΥ ΓΑΡ ΕΣΤΕ ΥΠΟ ΝΟΜΟΝ ΑΛΛ ΥΠΟ ΧΑΡΙΝ | Rom 6:14 αμαρτια γαρ υμων ουκετι κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν | αμαρτια | N-NSF | γαρ | CONJ | συ | P-2GP | ουκετι | ADV | κυριευω | V-FAI-3S | ου | PRT | γαρ | CONJ | ειμι | V-PXI-2P | υπο | PREP-A | νομος | N-ASM | αλλα | CONJ | υπο | PREP-A | χαρις | N-ASF |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Adverb | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 6:14 OFFENSE SINCE YOU NOT ANYMORE WILL RULE NOT BECAUSE ARE UNDER LAW BUT UNDER FAVOR | Rom 6:14 Since offense will not rule [over] you anymore because [you] are not under [the] law, but [you are] under favor. |
15 | Rom 6:15 ΤΙ ΟΥΝ ΑΜΑΡΤΗΣΩΜΕΝ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΣΜΕ‾ ΥΠΟ ΝΟΜΟΝ ΑΛΛ ΥΠΟ ΧΑΡΙΝ ΜΗ ΓΕΝΟΙΤΟ | Rom 6:15 τι ουν αμαρτησωμεν οτι ουκ εσμεν υπο νομον αλλ υπο χαριν μη γενοιτο | τις | I-NSN | ουν | CONJ | αμαρτανω | V-AAS-1P | οτι | CONJ | ου | PRT | ειμι | V-PXI-1P | υπο | PREP-A | νομος | N-ASM | αλλα | CONJ | υπο | PREP-A | χαρις | N-ASF | μη | PRT | γινομαι | V-2ADO-3S |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Conjunction | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Optative, 3rd Person, Singular |
| Rom 6:15 WHAT SO MAY OFFEND BECAUSE NOT ARE UNDER LAW BUT UNDER FAVOR NOT MAY HAPPEN | Rom 6:15 So what? May [we] offend because [we] are not under [the] law, but [we are] under favor? May [it] not happen! |
16 | Rom 6:16 ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ Ω ΠΑΡΙΣΤΑΝΕΤΕ ΕΑΥΤΟΥΣ ΔΟΥΛΟΥΣ ΕΙΣ ΥΠΑΚΟΗΝ ΔΟΥΛΟΙ ΕΣΤΕ Ω ΥΠΑΚΟΥΕΤΕ ΗΤΟΙ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΕΙΣ ΘΑΝΑΤΟΝ Η ΥΠΑΚΟΗΣ ΕΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥ(ΝΗ)‾ | Rom 6:16 ουκ οιδατε οτι ω παριστανετε εαυτους δουλους εις υπακοην δουλοι εστε ω υπακουετε ητοι αμαρτιας εις θανατον η υπακοης εις δικαιοσυνην | ου | PRT-I | οιδα | V-RAI-2P | οτι | CONJ | ος | R-DSN | παριστημι | V-PAI-2P | εαυτου | F-3APM | δουλος | N-APM | εις | PREP-A | υπακοη | N-ASF | δουλος | N-NPM | ειμι | V-PXI-2P | ος | R-DSN | υπακουω | V-PAI-2P | ητοι | CONJ | αμαρτια | N-GSF | εις | PREP-A | θανατος | N-ASM | η | PRT | υπακοη | N-GSF | εις | PREP-A | δικαιοσυνη | N-ASF |
| Particle, Interrogative | Verb, Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 2nd Person, Plural | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 6:16 NOT HAVE UNDERSTOOD THAT WHAT PRESENT YOURSELVES SERVANTS FOR OBEDIENCE SERVANTS ARE WHAT OBEY WHETHER OFFENSE RESULTING IN DEATH OR OBEDIENCE RESULTING IN RIGHT | Rom 6:16 Have [you] not understood that [you] are servants [of] what [ever you] obey—[to] what [ever you] present yourselves [as] servants for obedience, whether [you are servants of] offense resulting in death, or [you are servants of] obedience resulting in right? |
17 | Rom 6:17 ΧΑΡΙΣ ΔΕ ΤΩ ΘΩ ΟΤΙ ΗΤΕ ΔΟΥΛΟΙ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΠΗΚΟΥΣΑΤΕ ΔΕ ΕΚ ΚΑΡΔΙΑΣ ΕΙΣ ΟΝ ΠΑΡΕΔΟΘΗΤΕ ΤΥΠΟΝ ΔΙΔΑΧΗΣ | Rom 6:17 χαρις δε τω θεω οτι ητε δουλοι της αμαρτιας υπηκουσατε δε εκ καρδιας εις ον παρεδοθητε τυπον διδαχης | χαρις | N-NSF | δε | CONJ | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | οτι | CONJ | ειμι | V-IXI-2P | δουλος | N-NPM | ο | T-GSF | αμαρτια | N-GSF | υπακουω | V-AAI-2P | δε | CONJ | εκ | PREP-G | καρδια | N-GSF | εις | PREP-A | ος | R-ASM | παραδιδωμι | V-API-2P | τυπος | N-ASM | διδαχη | N-GSF |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Imperfect, No Voice Stated, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 6:17 THANKFULNESS SO THE GOD BECAUSE WERE SERVANTS THE OFFENSE OBEY BUT FROM HEART IN WHICH ARE HANDED DOWN FORM TEACHING | Rom 6:17 So [have] thankfulness [be to] God, because [you] were servants [of] offense, but [you] obey from [the] heart in [the] form [of] teaching which [you] are handed down. |
18 | Rom 6:18 ΕΛΕΥΘΕΡΩΘΕΝΤΕΣ ΔΕ ΑΠΟ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΕΔΟΥΛΩΘΗΤΕ ΤΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ | Rom 6:18 ελευθερωθεντες δε απο της αμαρτιας εδουλωθητε τη δικαιοσυνη | ελευθεροω | V-APP-NPM | δε | CONJ | απο | PREP-G | ο | T-GSF | αμαρτια | N-GSF | δουλοω | V-API-2P | ο | T-DSF | δικαιοσυνη | N-DSF |
| Verb, Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| Rom 6:18 BEING FREED SO FROM THE OFFENSE ARE ENSLAVED THE RIGHT | Rom 6:18 So being freed from offense [you] are enslaved [to] right. |
19 | Rom 6:19 ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΝ ΛΕΓΩ ΔΙΑ ΤΗΝ ΑΣΘΕΝΙΑΝ ΤΗΣ ΣΑΡΚΟΣ ΥΜΩΝ ΩΣΠΕΡ ΓΑΡ ΠΑΡΕΣΤΗΣΑΤΕ ΤΑ ΜΕΛΗ ΥΜΩ‾ ΔΟΥΛΑ ΤΗ ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΑΝΟΜΙΑ ΕΙΣ ΤΗΝ ΑΝΟΜΙΑΝ ΟΥΤΩ ΝΥΝ ΠΑΡΑΣΤΗΣΑΤΕ ΤΑ ΜΕΛΗ ΥΜΩ‾ ΔΟΥΛΑ ΤΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΕΙΣ ΑΓΙΑΣΜΟΝ | Rom 6:19 ανθρωπινον λεγω δια την ασθενειαν της σαρκος υμων ωσπερ γαρ παρεστησατε τα μελη υμων δουλα τη ακαθαρσια και τη ανομια εις την ανομιαν ουτω νυν παραστησατε τα μελη υμων δουλα τη δικαιοσυνη εις αγιασμον | ανθρωπινος | A-ASN | λεγω | V-PAI-1S | δια | PREP-A | ο | T-ASF | ασθενεια | N-ASF | ο | T-GSF | σαρξ | N-GSF | συ | P-2GP | ωσπερ | ADV | γαρ | CONJ | παριστημι | V-AAI-2P | ο | T-APN | μελος | N-APN | συ | P-2GP | δουλος | A-APN | ο | T-DSF | ακαθαρσια | N-DSF | και | CONJ | ο | T-DSF | ανομια | N-DSF | εις | PREP-A | ο | T-ASF | ανομια | N-ASF | ουτω | ADV | νυν | ADV | παριστημι | V-AAM-2P | ο | T-APN | μελος | N-APN | συ | P-2GP | δουλος | A-APN | ο | T-DSF | δικαιοσυνη | N-DSF | εις | PREP-A | αγιασμος | N-ASM |
| Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Adverb | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Adverb | Verb, Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 6:19 HUMAN SPEAK BECAUSE OF THE WEAKNESS THE FLESH YOU LIKE SINCE PRESENT THE PARTS YOU SERVING THE IMPURITY AND THE LAWLESSNESS RESULTING IN THE LAWLESSNESS LIKE THIS NOW PRESENT THE PARTS YOU SERVING THE RIGHT RESULTING IN PURITY | Rom 6:19 [I] speak [in a] human [way] because of the weakness [of] the flesh [of] you. Since like [you] present the parts [of] you [as] serving [parts for] impurity and lawlessness resulting in lawlessness, now like this present the parts [of] you [as] serving [parts for] right resulting in purity. |
20 | Rom 6:20 ΟΤΕ ΓΑΡ ΔΟΥΛΟΙ ΗΤΕ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΕΛΕΥΘΕΡΟΙ ΗΤΕ ΤΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ | Rom 6:20 οτε γαρ δουλοι ητε της αμαρτιας ελευθεροι ητε τη δικαιοσυνη | οτε | ADV | γαρ | CONJ | δουλος | N-NPM | ειμι | V-IXI-2P | ο | T-GSF | αμαρτια | N-GSF | ελευθερος | A-NPM | ειμι | V-IXI-2P | ο | T-DSF | δικαιοσυνη | N-DSF |
| Adverb | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Imperfect, No Voice Stated, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Imperfect, No Voice Stated, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| Rom 6:20 WHEN SINCE SERVANTS WERE THE OFFENSE NOT SERVANTS WERE THE RIGHT | Rom 6:20 Since when [you] were servants [of] offense, [you] were not servants [to] right. |
21 | Rom 6:21 ΤΙΝΑ ΟΥΝ ΚΑΡΠΟΝ ΕΙΧΕΤΕ ΤΟΤΕ ΕΦ ΟΙΣ ΝΥΝ ΕΠΕΣΧΥΝΕΣΘΕ ΤΟ ΜΕΝ ΓΑΡ ΤΕΛΟΣ ΕΚΙΝΩΝ ΘΑΝΑΤΟΣ | Rom 6:21 τινα ουν καρπον ειχετε τοτε εφ οις νυν επαισχυνεσθε το μεν γαρ τελος εκεινων θανατος | τις | I-ASM | ουν | CONJ | καρπος | N-ASM | εχω | V-IAI-2P | τοτε | ADV | επι | PREP-D | ος | R-DPN | νυν | ADV | επαισχυνομαι | V-PNI-2P | ο | T-NSN | μεν | PRT | γαρ | CONJ | τελος | N-NSN | εκεινος | D-GPN | θανατος | N-NSM |
| Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Adverb | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Plural, Neuter | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Particle | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rom 6:21 WHAT SO RESULT DID HAVE THEN ABOUT WHICH NOW FEEL SHAME THE CERTAINLY BECAUSE RESULT THOSE DEATH | Rom 6:21 So what result did [you] have then [from the actions] about which [you] feel shame now? Because the result [of] those [actions was] certainly death. |
22 | Rom 6:22 ΝΥΝΙ ΔΕ ΕΛΕΥΘΕΡΩΘΕΝΤΕΣ ΑΠΟ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΔΟΥΛΩΘΕ‾ΤΕΣ ΔΕ ΤΩ ΘΩ ΕΧΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΡΠΟΝ ΥΜΩΝ ΕΙΣ ΑΓΙΑΣΜΟ‾ ΤΟ ΔΕ ΤΕΛΟΣ ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ | Rom 6:22 νυνι δε ελευθερωθεντες απο της αμαρτιας δουλωθεντες δε τω θεω εχετε τον καρπον υμων εις αγιασμον το δε τελος ζωην αιωνιον | νυνι | ADV | δε | CONJ | ελευθεροω | V-APP-NPM | απο | PREP-G | ο | T-GSF | αμαρτια | N-GSF | δουλοω | V-APP-NPM | δε | CONJ | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | εχω | V-PAI-2P | ο | T-ASM | καρπος | N-ASM | συ | P-2GP | εις | PREP-A | αγιασμος | N-ASM | ο | T-ASN | δε | CONJ | τελος | N-ASN | ζωη | N-ASF | αιωνιος | A-ASF |
| Adverb | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 6:22 NOW BUT BEING FREED FROM THE OFFENSE BEING ENSLAVED AND THE GOD HAVE THE RESULT YOU FOR PURITY THE AND OUTCOME LIFE CONTINUAL | Rom 6:22 But now being freed from offense and being enslaved [to] God [you] have the result [of] you for purity, and [you have] the outcome, continual life. |
23 | Rom 6:23 ΤΑ ΓΑΡ ΟΨΩΝΙΑ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟ ΔΕ ΧΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΘΥ ΖΩΗ ΑΙΩΝΙΟΣ Ε‾ ΧΩ ΙΥ ΤΩ ΚΩ ΗΜΩΝ | Rom 6:23 τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων | ο | T-NPN | γαρ | CONJ | οψωνιον | N-NPN | ο | T-GSF | αμαρτια | N-GSF | θανατος | N-NSM | ο | T-NSN | δε | CONJ | χαρισμα | N-NSN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ζωη | N-NSF | αιωνιος | A-NSF | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | ιησους | N-DSM | ο | T-DSM | κυριος | N-DSM | εγω | P-1GP |
| Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rom 6:23 THE SINCE WAGES THE OFFENSE DEATH THE BUT GIFT THE GOD LIFE CONTINUAL IN MESSIAH JESUS THE MASTER US | Rom 6:23 Since the wages [of] offense [are] death, but the gift [of] God [is] continual life in [the] Messiah, Jesus, the master [of] us. |
1 | Rom 7:1 Η ΑΓΝΟΕΙΤΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΓΙΝΩΣΚΟΥΣΙΝ ΓΑΡ ΝΟΜΟΝ ΛΑΛΩ ΟΤΙ Ο ΝΟΜΟΣ ΚΥΡΙΕΥΕΙ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΕΦ ΟΣΟΝ ΧΡΟΝΟΝ ΖΗ | Rom 7:1 η αγνοειτε αδελφοι γινωσκουσιν γαρ νομον λαλω οτι ο νομος κυριευει του ανθρωπου εφ οσον χρονον ζη | η | PRT | αγνοεω | V-PAI-2P | αδελφος | N-VPM | γινωσκω | V-PAP-DPM | γαρ | CONJ | νομος | N-ASM | λαλεω | V-PAI-1S | οτι | CONJ | ο | T-NSM | νομος | N-NSM | κυριευω | V-PAI-3S | ο | T-GSM | ανθρωπος | N-GSM | επι | PREP-A | οσος | K-ASM | χρονος | N-ASM | ζαω | V-PAI-3S |
| Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Correlative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 7:1 OR DO NOT UNDERSTAND BROTHERS KNOWING SINCE LAW SPEAK THAT THE LAW GOVERNS THE MAN FOR WHATEVER TIME LIVES | Rom 7:1 Since, brothers, [I] speak [to you] knowing [the] law. Or do [you] not understand that the law governs [a] man for whatever time [he] lives? |
2 | Rom 7:2 Η ΓΑΡ ΥΠΑΝΔΡΟΣ ΓΥΝΗ ΤΩ ΖΩΝΤΙ ΑΝΔΡΙ ΔΕΔΕΤΑΙ ΝΟΜΩ ΕΑ‾ ΔΕ ΑΠΟΘΑΝΗ Ο Α(ΝΗ)Ρ ΚΑΤΗΡΓΗΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΤΟΥ ΑΝΔΡΟΣ | Rom 7:2 η γαρ υπανδρος γυνη τω ζωντι ανδρι δεδεται νομω εαν δε αποθανη ο ανηρ κατηργηται απο του νομου του ανδρος | ο | T-NSF | γαρ | CONJ | υπανδρος | A-NSF | γυνη | N-NSF | ο | T-DSM | ζαω | V-PAP-DSM | ανηρ | N-DSM | δεω | V-RPI-3S | νομος | N-DSM | εαν | COND | δε | CONJ | αποθνησκω | V-2AAS-3S | ο | T-NSM | ανηρ | N-NSM | καταργεω | V-RPI-3S | απο | PREP-G | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | ο | T-GSM | ανηρ | N-GSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conditional | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 7:2 THE SINCE MARRIED WOMAN THE LIVING HUSBAND HAS BEEN TIED LAW IF BUT MAY DIE THE HUSBAND HAS BEEN RELEASED FROM THE LAW THE HUSBAND | Rom 7:2 Since [a] married woman has been tied [to] the living husband [by the] law. But if the husband may die, [she] has been released from the law [of] the husband. |
3 | Rom 7:3 ΑΡΑ ΟΥΝ ΖΩΝΤΟΣ ΤΟΥ ΑΝΔΡΟΣ ΜΟΙΧΑΛΙΣ ΧΡΗΜΑΤΙΣΕΙ ΕΑΝ ΓΕΝΗΤΑΙ ΑΝΔΡΙ ΕΤΑΙΡΩ ΕΑΝ ΔΕ ΑΠΟΘΑΝΗ Ο ΑΝΗΡ ΕΛΕΥΘΕΡΑ ΕΣΤΙΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΝΟ(ΜΟΥ) ΤΟΥ ΜΗ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΗ‾ ΜΟΙΧΑΛΙΔΑ ΓΕΝΟΜΕΝΗΝ ΑΝΔΡΙ ΕΤΑΙΡΩ | Rom 7:3 αρα ουν ζωντος του ανδρος μοιχαλις χρηματισει εαν γενηται ανδρι ετερω εαν δε αποθανη ο ανηρ ελευθερα εστιν απο του νομου του μη ειναι αυτην μοιχαλιδα γενομενην ανδρι ετερω | αρα | PRT | ουν | CONJ | ζαω | V-PAP-GSM | ο | T-GSM | ανηρ | N-GSM | μοιχαλις | N-NSF | χρηματιζω | V-FAI-3S | εαν | COND | γινομαι | V-2ADS-3S | ανηρ | N-DSM | ετερος | A-DSM | εαν | COND | δε | CONJ | αποθνησκω | V-2AAS-3S | ο | T-NSM | ανηρ | N-NSM | ελευθερος | A-NSF | ειμι | V-PXI-3S | απο | PREP-G | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | ο | T-GSN | μη | PRT | ειμι | V-PXN | αυτος | P-ASF | μοιχαλις | N-ASF | γινομαι | V-2ADP-ASF | ανηρ | N-DSM | ετερος | A-DSM |
| Particle | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conditional | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Conditional | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 7:3 THEN SO LIVING THE HUSBAND ADULTERESS WILL RECEIVE NAME IF MAY COME MAN ANOTHER IF BUT MAY DIE THE HUSBAND EXEMPT IS FROM THE LAW THE NOT TO BE HER ADULTERESS COMING MAN ANOTHER | Rom 7:3 So then the husband living, if [she] may come [to] another man, [she] will receive [the] name adulteress. But if the husband may die, her coming [to] another man, [she] is exempt from the law to not be [an] adulteress. |
4 | Rom 7:4 ΩΣΤΕ ΚΑΙ ΥΜΕΙΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΕΘΑΝΑΤΩΘΗΤΕ ΤΩ ΝΟΜΩ ΔΙΑ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΧΥ ΕΙΣ ΤΟ ΓΕΝΕΣΘΑΙ ΥΜΑΣ ΕΤΕΡΩ ΤΩ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΕΓΕΡΘΕΝΤΙ ΙΝΑ ΚΑΡΠΟΦΟΡΗΣΩΜΕΝ ΤΩ ΘΩ | Rom 7:4 ωστε και υμεις αδελφοι μου εθανατωθητε τω νομω δια του σωματος του χριστου εις το γενεσθαι υμας ετερω τω εκ νεκρων εγερθεντι ινα καρποφορησωμεν τω θεω | ωστε | CONJ | και | CONJ | συ | P-2NP | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | θανατοω | V-API-2P | ο | T-DSM | νομος | N-DSM | δια | PREP-G | ο | T-GSN | σωμα | N-GSN | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | εις | PREP-A | ο | T-ASN | γινομαι | V-2ADN | συ | P-2AP | ετερος | A-DSM | ο | T-DSM | εκ | PREP-G | νεκρος | A-GPM | εγειρω | V-APP-DSM | ινα | CONJ | καρποφορεω | V-AAS-1P | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 7:4 SO TOO YOU BROTHERS ME ARE KILLED THE LAW THROUGH THE BODY THE MESSIAH FOR THE TO COME YOU ANOTHER THE FROM DEAD BEING RAISED SO MAY PRODUCE RESULTS THE GOD | Rom 7:4 So brothers [of] me, you too are killed [to] the law through the body [of] the Messiah for you to come [to] another [man] being raised from [the] dead [men] so [we] may produce results [for] God. |
5 | Rom 7:5 ΟΤΕ ΓΑΡ ΗΜΕΝ ΕΝ ΤΗ ΣΑΡΚΙ ΤΑ ΠΑΘΗΜΑΤΑ ΤΩΝ ΑΜΑΡΤΙΩΝ ΤΑ ΔΙΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ Ε(ΝΗ)ΡΓΕΙΤΟ ΕΝ ΤΟΙΣ ΜΕΛΕΣΙΝ ΗΜΩΝ ΕΙΣ ΤΟ ΚΑΡΠΟΦΟΡΗΣΑΙ ΤΩ ΘΑΝΑΤΩ | Rom 7:5 οτε γαρ ημεν εν τη σαρκι τα παθηματα των αμαρτιων τα δια του νομου ενηργειτο εν τοις μελεσιν ημων εις το καρποφορησαι τω θανατω | οτε | ADV | γαρ | CONJ | ειμι | V-IXI-1P | εν | PREP-D | ο | T-DSF | σαρξ | N-DSF | ο | T-NPN | παθημα | N-NPN | ο | T-GPF | αμαρτια | N-GPF | ο | T-NPN | δια | PREP-G | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | ενεργεω | V-IMI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DPN | μελος | N-DPN | εγω | P-1GP | εις | PREP-A | ο | T-ASN | καρποφορεω | V-AAN | ο | T-DSM | θανατος | N-DSM |
| Adverb | Conjunction | Verb, Imperfect, No Voice Stated, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 7:5 WHEN SINCE WERE IN THE FLESH THE SUFFERINGS THE OFFENSES THE THROUGH THE LAW WORKED IN THE PARTS US FOR THE TO PRODUCE THE DEATH | Rom 7:5 Since when [we] were in the flesh, the sufferings [of] the offenses through the law worked in the parts [of] us for [them] to produce death. |
6 | Rom 7:6 ΝΥΝΙ ΔΕ ΚΑΤΗΡΓΗΘΗΜΕΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ ΕΝ Ω ΚΑΤΕΙΧΟΜΕΘΑ ΩΣΤΕ ΔΟΥΛΕΥΕΙΝ ΗΜΑΣ ΕΝ ΚΑΙΝΟΤΗΤΙ ΠΝΣ ΚΑΙ ΟΥ ΠΑΛΑΙΟΤΗΤΙ ΓΡΑΜΜΑΤΟΣ | Rom 7:6 νυνι δε κατηργηθημεν απο του νομου αποθανοντες εν ω κατειχομεθα ωστε δουλευειν ημας εν καινοτητι πνευματος και ου παλαιοτητι γραμματος | νυνι | ADV | δε | CONJ | καταργεω | V-API-1P | απο | PREP-G | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | αποθνησκω | V-2AAP-NPM | εν | PREP-D | ος | R-DSM | κατεχω | V-IPI-1P | ωστε | CONJ | δουλευω | V-PAN | εγω | P-1AP | εν | PREP-D | καινοτης | N-DSF | πνευμα | N-GSN | και | CONJ | ου | PRT | παλαιοτης | N-DSF | γραμμα | N-GSN |
| Adverb | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Particle | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rom 7:6 NOW AND ARE RELEASED FROM THE LAW DYING BY WHICH WERE HELD SO TO SERVE US IN NEWNESS SPIRIT AND NOT OLDNESS WRITING | Rom 7:6 And dying [we] are now released from the law by which [we] were held, so us to serve in newness [of the] Spirit and not [in] oldness [of the] writing. |
7 | Rom 7:7 ΤΙ ΟΥΝ ΕΡΟΥΜΕΝ Ο ΝΟΜΟΣ ΑΜΑΡΤΙΑ ΜΗ ΓΕΝΟΙΤΟ ΑΛΛΑ ΤΗΝ ΑΜΑΡΤΙΑ‾ ΟΥΚ ΕΓΝΩΝ ΕΙ ΜΗ ΔΙΑ ΝΟΜΟΥ ΤΗΝ ΤΕ ΓΑΡ ΕΠΙΘΥΜΙΑΝ ΟΥΚ ΗΔΙΝ ΕΙ ΜΗ Ο ΝΟΜΟΣ ΕΛΕΓΕΝ ΟΥΚ ΕΠΙΘΥΜΗΣΕΙΣ | Rom 7:7 τι ουν ερουμεν ο νομος αμαρτια μη γενοιτο αλλα την αμαρτιαν ουκ εγνων ει μη δια νομου την τε γαρ επιθυμιαν ουκ ηδειν ει μη ο νομος ελεγεν ουκ επιθυμησεις | τις | I-ASN | ουν | CONJ | ειπον | V-FAI-1P | ο | T-NSM | νομος | N-NSM | αμαρτια | N-NSF | μη | PRT | γινομαι | V-2ADO-3S | αλλα | CONJ | ο | T-ASF | αμαρτια | N-ASF | ου | PRT | γινωσκω | V-2AAI-1S | ει | COND | μη | PRT | δια | PREP-G | νομος | N-GSM | ο | T-ASF | τε | PRT | γαρ | CONJ | επιθυμια | N-ASF | ου | PRT | οιδα | V-LAI-1S | ει | COND | μη | PRT | ο | T-NSM | νομος | N-NSM | λεγω | V-IAI-3S | ου | PRT | επιθυμεω | V-FAI-2S |
| Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Optative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conditional | Particle | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Verb, Pluperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conditional | Particle | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Verb, Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular |
| Rom 7:7 WHAT SO WILL SAY THE LAW OFFENSE NOT MAY HAPPEN BUT THE OFFENSE NOT DO RECOGNIZE UNLESS THROUGH LAW THE EITHER AND DESIRE NOT HAD RECOGNIZED UNLESS THE LAW SAID NOT WILL DESIRE | Rom 7:7 So what will [we] say? [Is] the law offense? May [it] not happen! But [I] do not recognize offense unless [I recognize it] through [the] law, and [I] had not recognized desire either unless the law said, “[You] will not desire.” |
8 | Rom 7:8 ΑΦΟΡΜΗΝ ΔΕ ΛΑΒΟΥΣΑ Η ΑΜΑΡΤΙΑ ΔΙΑ ΤΗΣ ΕΝΤΟΛΗΣ ΚΑΤΕΙΡΓΑΣΑΤΟ ΕΝ ΕΜΟΙ ΠΑΣΑΝ ΕΠΙΘΥΜΙΑΝ ΧΩΡΙΣ ΓΑΡ ΝΟΜΟΥ Η ΑΜΑΡΤΙΑ ΝΕΚΡΑ | Rom 7:8 αφορμην δε λαβουσα η αμαρτια δια της εντολης κατειργασατο εν εμοι πασαν επιθυμιαν χωρις γαρ νομου η αμαρτια νεκρα | αφορμη | N-ASF | δε | CONJ | λαμβανω | V-2AAP-NSF | ο | T-NSF | αμαρτια | N-NSF | δια | PREP-G | ο | T-GSF | εντολη | N-GSF | κατεργαζομαι | V-ADI-3S | εν | PREP-D | εγω | P-1DS | πας | A-ASF | επιθυμια | N-ASF | χωρις | ADV | γαρ | CONJ | νομος | N-GSM | ο | T-NSF | αμαρτια | N-NSF | νεκρος | A-NSF |
| Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 7:8 OPPORTUNITY SO RECEIVING THE OFFENSE THROUGH THE COMMAND PRODUCES IN ME EVERY DESIRE WITHOUT BUT LAW THE OFFENSE DEAD | Rom 7:8 So receiving [an] opportunity through the command, offense produces every desire in me, but without [the] law offense [is] dead. |
9 | Rom 7:9 ΕΓΩ ΔΕ ΕΖΩΝ ΧΩΡΙΣ ΝΟΜΟΥ ΠΟΤΕ ΕΛΘΟΥΣΗΣ ΔΕ ΤΗΣ ΕΝΤΟΛΗΣ Η ΑΜΑΡΤΙΑ ΑΝΕΖΗΣΕΝ | Rom 7:9 εγω δε εζων χωρις νομου ποτε ελθουσης δε της εντολης η αμαρτια ανεζησεν | εγω | P-1NS | δε | CONJ | ζαω | V-IAI-1S | χωρις | ADV | νομος | N-GSM | ποτε | PRT | ερχομαι | V-2AAP-GSF | δε | CONJ | ο | T-GSF | εντολη | N-GSF | ο | T-NSF | αμαρτια | N-NSF | αναζαω | V-AAI-3S |
| Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 7:9 I AND LIVED WITHOUT LAW AT ONE TIME COMING BUT THE COMMAND THE OFFENSE LIVES AGAIN | Rom 7:9 And at one time I lived without [the] law, but the command coming, offense lives again, |
10 | Rom 7:10 ΕΓΩ ΔΕ ΑΠΕΘΑΝΟΝ ΚΑΙ ΕΥΡΕΘΗ ΜΟΙ Η ΕΝΤΟΛΗ Η ΕΙΣ ΖΩΗΝ ΑΥΤΗ ΕΙΣ ΘΑΝΑΤΟΝ | Rom 7:10 εγω δε απεθανον και ευρεθη μοι η εντολη η εις ζωην αυτη εις θανατον | εγω | P-1NS | δε | CONJ | αποθνησκω | V-2AAI-1S | και | CONJ | ευρισκω | V-API-3S | εγω | P-1DS | ο | T-NSF | εντολη | N-NSF | ο | T-NSF | εις | PREP-A | ζωη | N-ASF | ουτος | D-NSF | εις | PREP-A | θανατος | N-ASM |
| Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 7:10 I AND DIE AND IS FOUND ME THE COMMAND THE FOR LIFE THIS FOR DEATH | Rom 7:10 and I die. And this command for life is found [by] me [to be] for death |
11 | Rom 7:11 Η ΓΑΡ ΑΜΑΡΤΙΑ ΑΦΟΡΜΗΝ ΛΑΒΟΥΣΑ ΔΙΑ ΤΗΣ ΕΝΤΟΛΗΣ ΕΞΗΠΑΤΗΣΕΝ ΜΕ ΚΑΙ ΔΙ ΑΥΤΗΣ ΑΠΕΚΤΙΝΕΝ | Rom 7:11 η γαρ αμαρτια αφορμην λαβουσα δια της εντολης εξηπατησεν με και δι αυτης απεκτεινεν | ο | T-NSF | γαρ | CONJ | αμαρτια | N-NSF | αφορμη | N-ASF | λαμβανω | V-2AAP-NSF | δια | PREP-G | ο | T-GSF | εντολη | N-GSF | εξαπαταω | V-AAI-3S | εγω | P-1AS | και | CONJ | δια | PREP-G | αυτος | P-GSF | αποκτεινω | V-AAI-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Conjunction | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 7:11 THE BECAUSE OFFENSE OPPORTUNITY RECEIVING THROUGH THE COMMAND DECEIVES ME AND THROUGH IT KILLS | Rom 7:11 because receiving [an] opportunity through the command offense deceives me and kills [me] through it. |
12 | Rom 7:12 ΩΣΤΕ Ο ΜΕΝ ΝΟΜΟΣ ΑΓΙΟΣ ΚΑΙ Η ΕΝΤΟΛΗ ΑΓΙΑ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΑ ΚΑΙ ΑΓΑΘΗ | Rom 7:12 ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη | ωστε | CONJ | ο | T-NSM | μεν | PRT | νομος | N-NSM | αγιος | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSF | εντολη | N-NSF | αγιος | A-NSF | και | CONJ | δικαιος | A-NSF | και | CONJ | αγαθος | A-NSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 7:12 SO THE CERTAINLY LAW PURE AND THE COMMAND PURE AND RIGHT AND GOOD | Rom 7:12 So the law [is] certainly pure, and the command [is] pure and right and good. |
13 | Rom 7:13 ΤΟ ΟΥΝ ΑΓΑΘΟΝ ΕΜΟΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΘΑΝΑΤΟΣ ΜΗ ΓΕΝΟΙΤΟ ΑΛΛΑ Η ΑΜΑΡΤΙΑ ΙΝΑ ΦΑΝΗ ΑΜΑΡΤΙΑ ΔΙΑ ΤΟΥ ΑΓΑΘΟΥ ΜΟΙ ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗ ΘΑΝΑΤΟΝ ΙΝΑ ΓΕΝΗΤΑΙ ΚΑΘ ΥΠΕΡΒΟΛΗΝ ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ Η ΑΜΑΡΤΙΑ ΔΙΑ ΤΗΣ ΕΝΤΟΛΗΣ | Rom 7:13 το ουν αγαθον εμοι εγενετο θανατος μη γενοιτο αλλα η αμαρτια ινα φανη αμαρτια δια του αγαθου μοι κατεργαζομενη θανατον ινα γενηται καθ υπερβολην αμαρτωλος η αμαρτια δια της εντολης | ο | T-NSN | ουν | CONJ | αγαθος | A-NSN | εγω | P-1DS | γινομαι | V-2ADI-3S | θανατος | N-NSM | μη | PRT | γινομαι | V-2ADO-3S | αλλα | CONJ | ο | T-NSF | αμαρτια | N-NSF | ινα | CONJ | φαινω | V-2APS-3S | αμαρτια | N-NSF | δια | PREP-G | ο | T-GSN | αγαθος | A-GSN | εγω | P-1DS | κατεργαζομαι | V-PNP-NSF | θανατος | N-ASM | ινα | CONJ | γινομαι | V-2ADS-3S | κατα | PREP-A | υπερβολη | N-ASF | αμαρτωλος | A-NSF | ο | T-NSF | αμαρτια | N-NSF | δια | PREP-G | ο | T-GSF | εντολη | N-GSF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Optative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 7:13 THE SO GOOD ME DOES BECOME DEATH NOT MAY HAPPEN BUT THE OFFENSE SO THAT MAY BE REVEALED OFFENSE THROUGH THE GOOD ME CAUSING DEATH SO MAY BECOME IN EXCESS OFFENSIVE THE OFFENSE THROUGH THE COMMAND | Rom 7:13 So does the good [thing] become death [for] me? May [it] not happen! But so that offense may be revealed, offense [is] causing death [in] me through the good [thing] so offense may become offensive in excess through the command. |
14 | Rom 7:14 ΟΙΔΑΜΕΝ ΓΑΡ ΟΤΙ Ο ΝΟΜΟΣ ΠΝΙΚΟΣ ΕΣΤΙΝ ΕΓΩ ΔΕ ΣΑΡΚΙΚΟΣ ΕΙΜΙ ΠΕΠΡΑΜΕΝΟΣ ΥΠΟ ΤΗΝ ΑΜΑΡΤΙΑΝ | Rom 7:14 οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν | οιδα | V-RAI-1P | γαρ | CONJ | οτι | CONJ | ο | T-NSM | νομος | N-NSM | πνευματικος | A-NSM | ειμι | V-PXI-3S | εγω | P-1NS | δε | CONJ | σαρκικος | A-NSM | ειμι | V-PXI-1S | πιπρασκω | V-RPP-NSM | υπο | PREP-A | ο | T-ASF | αμαρτια | N-ASF |
| Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Perfect, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 7:14 HAVE KNOWN SINCE THAT THE LAW SPIRITUAL IS I BUT FLESHLY AM HAVING BEEN SOLD UNDER THE OFFENSE | Rom 7:14 Since [we] have known that the law is spiritual, but I am fleshly [and] having been sold under offense. |
15 | Rom 7:15 Ο ΓΑΡ ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ ΟΥ ΓΙΝΩΣΚΩ ΟΥ ΓΑΡ Ο ΘΕΛΩ ΤΟΥΤΟ ΠΡΑΣΣΩ ΑΛΛΑ Ο ΜΙΣΩ ΤΟΥΤΟ ΠΟΙΩ | Rom 7:15 ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλα ο μισω τουτο ποιω | ος | R-ASN | γαρ | CONJ | κατεργαζομαι | V-PNI-1S | ου | PRT | γινωσκω | V-PAI-1S | ου | PRT | γαρ | CONJ | ος | R-ASN | θελω | V-PAI-1S | ουτος | D-ASN | πρασσω | V-PAI-1S | αλλα | CONJ | ος | R-ASN | μισεω | V-PAI-1S | ουτος | D-ASN | ποιεω | V-PAI-1S |
| Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| Rom 7:15 WHAT SINCE DO NOT DO KNOW NOT BECAUSE WHICH WANT THIS DO DO BUT WHICH HATE THIS DO | Rom 7:15 Since [I] do not know what [I] do, because [I] do not do this [behavior] which [I] want, but [I] do this [behavior] which [I] hate. |
16 | Rom 7:16 ΕΙ ΔΕ Ο ΟΥ ΘΕΛΩ ΤΟΥΤΟ ΠΟΙΩ ΣΥΝΦΗΜΙ ΤΩ ΝΟΜΩ ΟΤΙ ΚΑΛΟΣ | Rom 7:16 ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος | ει | COND | δε | CONJ | ος | R-ASN | ου | PRT | θελω | V-PAI-1S | ουτος | D-ASN | ποιεω | V-PAI-1S | συμφημι | V-PXI-1S | ο | T-DSM | νομος | N-DSM | οτι | CONJ | καλος | A-NSM |
| Conditional | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine |
| Rom 7:16 IF SO WHICH NOT DO WANT THIS DO AGREE WITH THE LAW THAT GOOD | Rom 7:16 So if [I] do this [behavior] which [I] do not want, [I] agree with the law that [it is] good. |
17 | Rom 7:17 ΝΥΝΙ ΔΕ ΟΥΚΕΤΙ ΕΓΩ ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ ΑΥΤΟ ΑΛΛ Η ΕΝΟΙΚΟΥΣΑ ΕΝ ΕΜΟΙ ΑΜΑΡΤΙΑ | Rom 7:17 νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η ενοικουσα εν εμοι αμαρτια | νυνι | ADV | δε | CONJ | ουκετι | ADV | εγω | P-1NS | κατεργαζομαι | V-PNI-1S | αυτος | P-ASN | αλλα | CONJ | ο | T-NSF | ενοικεω | V-PAP-NSF | εν | PREP-D | εγω | P-1DS | αμαρτια | N-NSF |
| Adverb | Conjunction | Adverb | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 7:17 NOW BUT NOT ANYMORE I DO DO IT BUT THE LIVING IN ME OFFENSE | Rom 7:17 But now I do not do it anymore, but the offense living in me [does it]. |
18 | Rom 7:18 ΟΙΔΑ ΓΑΡ ΟΤΙ ΟΥΚ ΟΙΚΕΙ ΕΝ ΕΜΟΙ ΤΟΥΤ ΕΣΤΙ‾ ΕΝ ΤΗ ΣΑΡΚΙ ΜΟΥ ΑΓΑΘΟΝ ΤΟ ΓΑΡ ΘΕΛΙΝ ΠΑΡΑΚΕΙΤΑΙ ΜΟΙ ΤΟ ΔΕ ΚΑΤΕΡΓΑΖΕΣΘΕ ΤΟ ΚΑΛΟΝ ΟΥ | Rom 7:18 οιδα γαρ οτι ουκ οικει εν εμοι τουτ εστιν εν τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν παρακειται μοι το δε κατεργαζεσθαι το καλον ου | οιδα | V-RAI-1S | γαρ | CONJ | οτι | CONJ | ου | PRT | οικεω | V-PAI-3S | εν | PREP-D | εγω | P-1DS | ουτος | D-NSN | ειμι | V-PXI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSF | σαρξ | N-DSF | εγω | P-1GS | αγαθος | A-NSN | ο | T-NSN | γαρ | CONJ | θελω | V-PAN | παρακειμαι | V-PNI-3S | εγω | P-1DS | ο | T-NSN | δε | CONJ | κατεργαζομαι | V-PNN | ο | T-ASN | καλος | A-ASN | ου | PRT |
| Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Infinitive | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Particle |
| Rom 7:18 HAVE RECOGNIZED SINCE THAT NOT DOES LIVE IN ME THIS MEANS IN THE FLESH ME GOOD THE BECAUSE TO WANT LIES NEAR ME THE BUT TO DO THE GOOD NOT | Rom 7:18 Since [I] have recognized that good does not live in me—this means in the flesh [of] me—because [me] to want [it] lies near [to] me, but [me] to do good [behavior does] not [lie near to me] |
19 | Rom 7:19 ΟΥ ΓΑΡ Ο ΘΕΛΩ ΠΟΙΩ ΑΓΑΘΟΝ ΑΛΛΑ Ο ΟΥ ΘΕΛΩ ΚΑΚΟΝ ΤΟΥΤΟ ΠΡΑΣΣΩ | Rom 7:19 ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλα ο ου θελω κακον τουτο πρασσω | ου | PRT | γαρ | CONJ | ος | R-ASN | θελω | V-PAI-1S | ποιεω | V-PAI-1S | αγαθος | A-ASN | αλλα | CONJ | ος | R-ASN | ου | PRT | θελω | V-PAI-1S | κακος | A-ASN | ουτος | D-ASN | πρασσω | V-PAI-1S |
| Particle | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| Rom 7:19 NOT BECAUSE WHAT WANT DO DO GOOD BUT WHICH NOT DO WANT BAD THIS DO | Rom 7:19 because [I] do not do what good [behavior I] want, but [I] do this bad [behavior] which [I] do not want. |
20 | Rom 7:20 ΕΙ ΔΕ Ο ΟΥ ΘΕΛΩ ΕΓΩ ΤΟΥΤΟ ΠΟΙΩ ΟΥΚΕΤΙ ΕΓΩ ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ ΑΥΤΟ ΑΛΛΑ Η ΟΙΚΟΥΣΑ ΕΝ ΕΜΟΙ ΑΜΑΡΤΙΑ | Rom 7:20 ει δε ο ου θελω εγω τουτο ποιω ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλα η οικουσα εν εμοι αμαρτια | ει | COND | δε | CONJ | ος | R-ASN | ου | PRT | θελω | V-PAI-1S | εγω | P-1NS | ουτος | D-ASN | ποιεω | V-PAI-1S | ουκετι | ADV | εγω | P-1NS | κατεργαζομαι | V-PNI-1S | αυτος | P-ASN | αλλα | CONJ | ο | T-NSF | οικεω | V-PAP-NSF | εν | PREP-D | εγω | P-1DS | αμαρτια | N-NSF |
| Conditional | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 7:20 IF SO WHICH NOT DO WANT I THIS DO NOT ANYMORE I DO DO IT BUT THE LIVING IN ME OFFENSE | Rom 7:20 So if I do this [behavior] which [I] do not want, I do not do it anymore, but the offense living in me [does it]. |
21 | Rom 7:21 ΕΥΡΙΣΚΩ ΑΡΑ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΤΩ ΘΕΛΟΝΤΙ ΕΜΟΙ ΠΟΙΕΙΝ ΤΟ ΚΑΛΟΝ ΟΤΙ ΕΜΟΙ ΤΟ ΚΑΚΟΝ ΠΑΡΑΚΕΙΤΑΙ | Rom 7:21 ευρισκω αρα τον νομον τω θελοντι εμοι ποιειν το καλον οτι εμοι το κακον παρακειται | ευρισκω | V-PAI-1S | αρα | PRT | ο | T-ASM | νομος | N-ASM | ο | T-DSM | θελω | V-PAP-DSM | εγω | P-1DS | ποιεω | V-PAN | ο | T-ASN | καλος | A-ASN | οτι | CONJ | εγω | P-1DS | ο | T-NSN | κακος | A-NSN | παρακειμαι | V-PNI-3S |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, Present, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 7:21 FIND THEN THE LAW THE WANTING ME TO DO THE GOOD THAT ME THE BAD LIES NEAR | Rom 7:21 Then [I] find the law [for] me, [a man] wanting to do good [behavior], that bad [behavior] lies near [to] me. |
22 | Rom 7:22 ΣΥΝΗΔΟΜΑΙ ΓΑΡ ΤΩ ΝΟΜΩ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΕΣΩ ΑΝΘΡΩΠΟ‾ | Rom 7:22 συνηδομαι γαρ τω νομω του θεου κατα τον εσω ανθρωπον | συνηδομαι | V-PNI-1S | γαρ | CONJ | ο | T-DSM | νομος | N-DSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | κατα | PREP-A | ο | T-ASM | εσω | ADV | ανθρωπος | N-ASM |
| Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 7:22 ENJOY SINCE THE LAW THE GOD WITH THE INSIDE MAN | Rom 7:22 Since [I] enjoy the law [of] God with the inside man, |
23 | Rom 7:23 ΒΛΕΠΩ ΔΕ ΕΤΕΡΟΝ ΝΟΜΟΝ ΕΝ ΤΟΙΣ ΜΕΛΕΣΙΝ ΜΟΥ ΑΝΤΙΣΤΡΑΤΕΥΟΜΕΝΟΝ ΤΩ ΝΟΜΩ ΤΟΥ ΝΟΟΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΟΝΤΑ ΜΕ Ε‾ ΤΩ ΝΟΜΩ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΤΩ ΟΝΤΙ Ε‾ ΤΟΙΣ ΜΕΛΕΣΙΝ ΜΟΥ | Rom 7:23 βλεπω δε ετερον νομον εν τοις μελεσιν μου αντιστρατευομενον τω νομω του νοος μου και αιχμαλωτιζοντα με εν τω νομω της αμαρτιας τω οντι εν τοις μελεσιν μου | βλεπω | V-PAI-1S | δε | CONJ | ετερος | A-ASM | νομος | N-ASM | εν | PREP-D | ο | T-DPN | μελος | N-DPN | εγω | P-1GS | αντιστρατευομαι | V-PNP-ASM | ο | T-DSM | νομος | N-DSM | ο | T-GSM | νους | N-GSM | εγω | P-1GS | και | CONJ | αιχμαλωτιζω | V-PAP-ASM | εγω | P-1AS | εν | PREP-D | ο | T-DSM | νομος | N-DSM | ο | T-GSF | αμαρτια | N-GSF | ο | T-DSM | ειμι | V-PXP-DSM | εν | PREP-D | ο | T-DPN | μελος | N-DPN | εγω | P-1GS |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rom 7:23 SEE BUT ANOTHER LAW IN THE PARTS ME ATTACKING THE LAW THE MIND ME AND CAPTURING ME BY THE LAW THE OFFENSE THE BEING IN THE PARTS ME | Rom 7:23 but [I] see another law in the parts [of] me, attacking the law [of] the mind [of] me and capturing me by the law [of] offense being in the parts [of] me. |
24 | Rom 7:24 ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ ΕΓΩ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΤΙΣ ΜΕ ΡΥΣΕΤΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΤΟΥΤΟΥ | Rom 7:24 ταλαιπωρος εγω ανθρωπος τις με ρυσεται εκ του σωματος του θανατου τουτου | ταλαιπωρος | A-NSM | εγω | P-1NS | ανθρωπος | N-NSM | τις | I-NSM | εγω | P-1AS | ρυομαι | V-FDI-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | σωμα | N-GSN | ο | T-GSM | θανατος | N-GSM | ουτος | D-GSN |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rom 7:24 MISERABLE I MAN WHO ME WILL RESCUE FROM THE BODY THE DEATH THIS | Rom 7:24 I [am a] miserable man! Who will rescue me from this body [of] death? |
25 | Rom 7:25 ΧΑΡΙΣ ΔΕ ΤΩ ΘΩ ΔΙΑ ΙΥ ΧΥ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΑΡΑ ΟΥΝ ΑΥΤΟΣ ΕΓΩ ΤΩ ΜΕΝ ΝΟΙ ΔΟΥΛΕΥΩ ΝΟΜΩ ΘΥ ΤΗ ΔΕ ΣΑΡΚΙ ΝΟΜΩ ΑΜΑΡΤΙΑΣ | Rom 7:25 χαρις δε τω θεω δια ιησου χριστου του κυριου ημων αρα ουν αυτος εγω τω μεν νοι δουλευω νομω θεου τη δε σαρκι νομω αμαρτιας | χαρις | N-NSF | δε | CONJ | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | δια | PREP-G | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP | αρα | PRT | ουν | CONJ | αυτος | P-NSM | εγω | P-1NS | ο | T-DSM | μεν | PRT | νους | N-DSM | δουλευω | V-PAI-1S | νομος | N-DSM | θεος | N-GSM | ο | T-DSF | δε | CONJ | σαρξ | N-DSF | νομος | N-DSM | αμαρτια | N-GSF |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Particle | Conjunction | Personal Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Particle | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 7:25 THANKFULNESS SO THE GOD THROUGH JESUS MESSIAH THE MASTER US THEN SO MYSELF I THE CERTAINLY MIND SERVE LAW GOD THE BUT FLESH LAW OFFENSE | Rom 7:25 So [have] thankfulness [be to] God through Jesus, [the] Messiah, the master [of] us. So then I myself certainly serve [the] law [of] God [with] the mind, but [I serve the] law [of] offense [with] the flesh. |
1 | Rom 8:1 ΟΥΔΕΝ ΑΡΑ ΝΥΝ ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ ΤΟΙΣ ΕΝ ΧΩ ΙΥ ΜΗ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΣΙΝ ΑΛΛΑ ΚΑΤΑ ΠΝΑ | Rom 8:1 ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα | ουδεις | A-NSN | αρα | PRT | νυν | ADV | κατακριμα | N-NSN | ο | T-DPM | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | ιησους | N-DSM | μη | PRT | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF | περιπατεω | V-PAP-DPM | αλλα | CONJ | κατα | PREP-A | πνευμα | N-ASN |
| Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Particle | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rom 8:1 NO SO NOW CONDEMNATION THE IN MESSIAH JESUS NOT BY FLESH WALKING BUT BY SPIRIT | Rom 8:1 So now no condemnation [comes to] the [men] in [the] Messiah, Jesus, [who are] not walking by [the] flesh but by [the] Spirit, |
2 | Rom 8:2 Ο ΓΑΡ ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ ΠΝΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΕΝ ΧΩ ΙΥ ΗΛΕΥΘΕΡΩΣΕ‾ ΣΕ ΑΠΟ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΤΗΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ | Rom 8:2 ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν σε απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | νομος | N-NSM | ο | T-GSN | πνευμα | N-GSN | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | ιησους | N-DSM | ελευθεροω | V-AAI-3S | συ | P-2AS | απο | PREP-G | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | ο | T-GSF | αμαρτια | N-GSF | και | CONJ | ο | T-GSM | θανατος | N-GSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 8:2 THE BECAUSE LAW THE SPIRIT THE LIFE IN MESSIAH JESUS FREES YOU FROM THE LAW THE OFFENSE AND THE DEATH | Rom 8:2 because the law [of] the spirit [of] life in Jesus, [the] Messiah, frees you from the law [of] offense and [of] death. |
3 | Rom 8:3 ΤΟ ΓΑΡ ΑΔΥΝΑΤΟΝ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΕΝ Ω ΗΣΘΕΝΕΙ ΔΙΑ ΤΗΣ ΣΑΡΚΟΣ Ο ΘΣ ΤΟΝ ΑΥΤΟΥ ΥΝ ΠΕΜΨΑΣ ΕΝ ΟΜΟΙΩΜΑΤΙ ΣΑΡΚΟΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΚΑΤΕΚΡΙΝΕ ΤΗΝ ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΕΝ ΤΗ ΣΑΡΚΙ | Rom 8:3 το γαρ αδυνατον του νομου εν ω ησθενει δια της σαρκος ο θεος τον αυτου υιον πεμψας εν ομοιωματι σαρκος αμαρτιας και περι αμαρτιας κατεκρινε την αμαρτιαν εν τη σαρκι | ο | T-NSN | γαρ | CONJ | αδυνατος | A-NSN | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | εν | PREP-D | ος | R-DSN | ασθενεω | V-IAI-3S | δια | PREP-G | ο | T-GSF | σαρξ | N-GSF | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-ASM | αυτος | P-GSM | υιος | N-ASM | πεμπω | V-AAP-NSM | εν | PREP-D | ομοιωμα | N-DSN | σαρξ | N-GSF | αμαρτια | N-GSF | και | CONJ | περι | PREP-G | αμαρτια | N-GSF | κατακρινω | V-AAI-3S | ο | T-ASF | αμαρτια | N-ASF | εν | PREP-D | ο | T-DSF | σαρξ | N-DSF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| Rom 8:3 THE SINCE UNABLE THE LAW IN WHAT WAS WEAK THROUGH THE FLESH THE GOD THE HIM SON SENDING IN APPEARANCE FLESH OFFENSE AND BECAUSE OF OFFENSE CONDEMNS THE OFFENSE IN THE FLESH | Rom 8:3 Since the unable [condition of] the law [is] in what [it] was weak through the flesh. Sending the son [of] him in [the] appearance [of the] flesh [of] offense and because of offense, God condemns offense in the flesh |
4 | Rom 8:4 ΙΝΑ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΠΛΗΡΩΘΗ Ε(Ν Η)ΜΙΝ ΤΟΙΣ ΜΗ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΣΙΝ ΑΛΛΑ ΚΑΤΑ ΠΝΑ | Rom 8:4 ινα το δικαιωμα του νομου πληρωθη εν ημιν τοις μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα | ινα | CONJ | ο | T-NSN | δικαιωμα | N-NSN | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | πληροω | V-APS-3S | εν | PREP-D | εγω | P-1DP | ο | T-DPM | μη | PRT | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF | περιπατεω | V-PAP-DPM | αλλα | CONJ | κατα | PREP-A | πνευμα | N-ASN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Particle | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rom 8:4 SO THE RIGHT ACT THE LAW MAY BE COMPLETED BY US THE NOT BY FLESH WALKING BUT BY SPIRIT | Rom 8:4 so the right act [of] the law may be completed by us, the [men] not walking by [the] flesh but by [the] Spirit. |
5 | Rom 8:5 ΟΙ ΓΑΡ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ Ο‾ΤΕΣ ΤΑ ΤΗΣ ΣΑΡΚΟΣ ΦΡΟΝΟΥΣΙΝ ΟΙ ΔΕ ΚΑΤΑ ΠΝΑ ΤΑ ΤΟΥ ΠΝΣ | Rom 8:5 οι γαρ κατα σαρκα οντες τα της σαρκος φρονουσιν οι δε κατα πνευμα τα του πνευματος | ο | T-NPM | γαρ | CONJ | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF | ειμι | V-PXP-NPM | ο | T-APN | ο | T-GSF | σαρξ | N-GSF | φρονεω | V-PAI-3P | ο | T-NPM | δε | CONJ | κατα | PREP-A | πνευμα | N-ASN | ο | T-APN | ο | T-GSN | πνευμα | N-GSN |
| Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rom 8:5 THE SINCE BASED ON FLESH BEING THE THE FLESH THINK THE BUT BASED ON SPIRIT THE THE SPIRIT | Rom 8:5 Since the [men] being based on [the] flesh think the [thoughts of] the flesh, but the [men being] based on [the] Spirit [think] the [thoughts of] the Spirit. |
6 | Rom 8:6 ΤΟ ΓΑΡ ΦΡΟΝΗΜΑ ΤΗΣ ΣΑΡΚΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟ ΔΕ ΦΡΟΝΗΜΑ ΤΟΥ ΠΝΣ ΖΩΗ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΗ | Rom 8:6 το γαρ φρονημα της σαρκος θανατος το δε φρονημα του πνευματος ζωη και ειρηνη | ο | T-NSN | γαρ | CONJ | φρονημα | N-NSN | ο | T-GSF | σαρξ | N-GSF | θανατος | N-NSM | ο | T-NSN | δε | CONJ | φρονημα | N-NSN | ο | T-GSN | πνευμα | N-GSN | ζωη | N-NSF | και | CONJ | ειρηνη | N-NSF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 8:6 THE SINCE THINKING THE FLESH DEATH THE BUT THINKING THE SPIRIT LIFE AND PEACE | Rom 8:6 Since the thinking [of] the flesh [is] death, but the thinking [of] the Spirit [is] life and peace. |
7 | Rom 8:7 ΔΙΟΤΙ ΤΟ ΦΡΟΝΗΜΑ ΤΗΣ ΣΑΡΚΟΣ ΕΧΘΡΑ ΕΙΣ ΘΝ ΤΩ ΓΑΡ ΝΟΜΩ ΤΟΥ ΘΥ ΟΥΧ ΥΠΟΤΑΣΣΕΤΑΙ ΟΥΔΕ ΓΑΡ ΔΥΝΑΤΑΙ | Rom 8:7 διοτι το φρονημα της σαρκος εχθρα εις θεον τω γαρ νομω του θεου ουχ υποτασσεται ουδε γαρ δυναται | διοτι | CONJ | ο | T-NSN | φρονημα | N-NSN | ο | T-GSF | σαρξ | N-GSF | εχθρα | N-NSF | εις | PREP-A | θεος | N-ASM | ο | T-DSM | γαρ | CONJ | νομος | N-DSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ου | PRT | υποτασσω | V-PPI-3S | ουδε | CONJ | γαρ | CONJ | δυναμαι | V-PNI-3S |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 8:7 BECAUSE THE THINKING THE FLESH HOSTILITY TO GOD THE BECAUSE LAW THE GOD NOT IS SUBMITTED NOT EVEN BECAUSE IS ABLE | Rom 8:7 Because the thinking [of] the flesh [is] hostility to God because [it] is not submitted [to] the law [of] God because [it] is not even able [to be submitted to it]. |
8 | Rom 8:8 ΟΙ ΔΕ Ε‾ ΣΑΡΚΙ ΟΝΤΕΣ ΘΩ ΑΡΕΣΑΙ ΟΥ ΔΥΝΑΝΤΑΙ | Rom 8:8 οι δε εν σαρκι οντες θεω αρεσαι ου δυνανται | ο | T-NPM | δε | CONJ | εν | PREP-D | σαρξ | N-DSF | ειμι | V-PXP-NPM | θεος | N-DSM | αρεσκω | V-AAN | ου | PRT | δυναμαι | V-PNI-3P |
| Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 8:8 THE AND IN FLESH BEING GOD TO PLEASE NOT ARE ABLE | Rom 8:8 And the [men] being in [the] flesh are not able to please God. |
9 | Rom 8:9 ΥΜΕΙΣ ΔΕ ΟΥΚ ΕΣΤΕ ΕΝ ΣΑΡΚΙ ΑΛΛΑ ΕΝ ΠΝΙ ΕΙΠΕΡ ΠΝΑ ΘΥ ΟΙΚΕΙ ΕΝ ΥΜΙΝ ΕΙ ΔΕ ΤΙΣ ΠΝΑ ΧΥ ΟΥΚ ΕΧΕΙ ΟΥΤΟΣ ΟΥΚ ΕΣΤΙ‾ ΑΥΤΟΥ | Rom 8:9 υμεις δε ουκ εστε εν σαρκι αλλα εν πνευματι ειπερ πνευμα θεου οικει εν υμιν ει δε τις πνευμα χριστου ουκ εχει ουτος ουκ εστιν αυτου | συ | P-2NP | δε | CONJ | ου | PRT | ειμι | V-PXI-2P | εν | PREP-D | σαρξ | N-DSF | αλλα | CONJ | εν | PREP-D | πνευμα | N-DSN | ειπερ | COND | πνευμα | N-NSN | θεος | N-GSM | οικεω | V-PAI-3S | εν | PREP-D | συ | P-2DP | ει | COND | δε | CONJ | τις | X-NSM | πνευμα | N-ASN | χριστος | N-GSM | ου | PRT | εχω | V-PAI-3S | ουτος | D-NSM | ου | PRT | ειμι | V-PXI-3S | αυτος | P-GSM |
| Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Conjunction | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conditional | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Conditional | Conjunction | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 8:9 YOU BUT NOT ARE IN FLESH BUT IN SPIRIT IF SPIRIT GOD LIVES IN YOU IF BUT ANYONE SPIRIT MESSIAH NOT DOES HAVE THIS NOT IS HIM | Rom 8:9 But you are not in [the] flesh, but [you are] in [the] Spirit if [the] spirit [of] God lives in you. But if anyone does not have [the] spirit [of the] Messiah, this [man] is not [one of] him. |
10 | Rom 8:10 ΕΙ ΔΕ ΧΣ ΕΝ ΥΜΙΝ ΤΟ ΜΕΝ ΣΩΜΑ ΝΕΚΡΟ‾ ΔΙ ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΤΟ ΔΕ ΠΝΑ ΖΩΗ ΔΙΑ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ | Rom 8:10 ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον δι αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην | ει | COND | δε | CONJ | χριστος | N-NSM | εν | PREP-D | συ | P-2DP | ο | T-NSN | μεν | PRT | σωμα | N-NSN | νεκρος | A-NSN | δια | PREP-A | αμαρτια | N-ASF | ο | T-NSN | δε | CONJ | πνευμα | N-NSN | ζωη | N-NSF | δια | PREP-A | δικαιοσυνη | N-ASF |
| Conditional | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Particle | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 8:10 IF SO MESSIAH IN YOU THE CERTAINLY BODY DEAD BECAUSE OF OFFENSE THE BUT SPIRIT LIFE BECAUSE OF RIGHT | Rom 8:10 So if [the] Messiah [is] in you, the body [is] certainly dead because of offense, but the spirit [is] life because of right. |
11 | Rom 8:11 ΕΙ ΔΕ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟΥ ΕΓΙΡΑΝΤΟΣ ΙΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΟΙΚΕΙ ΕΝ ΥΜΙΝ Ο ΕΓΕΙΡΑΣ ΤΟΝ ΧΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΖΩΟΠΟΙΗΣΕΙ ΤΑ ΘΝΗΤΑ ΣΩΜΑΤΑ ΥΜΩΝ ΔΙΑ ΤΟΥ ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΠΝΣ ΕΝ ΥΜΙ‾ | Rom 8:11 ει δε το πνευμα του εγειραντος ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας τον χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει τα θνητα σωματα υμων δια του ενοικουντος αυτου πνευματος εν υμιν | ει | COND | δε | CONJ | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | ο | T-GSM | εγειρω | V-AAP-GSM | ιησους | N-ASM | εκ | PREP-G | νεκρος | A-GPM | οικεω | V-PAI-3S | εν | PREP-D | συ | P-2DP | ο | T-NSM | εγειρω | V-AAP-NSM | ο | T-ASM | χριστος | N-ASM | εκ | PREP-G | νεκρος | A-GPM | ζωοποιεω | V-FAI-3S | ο | T-APN | θνητος | A-APN | σωμα | N-APN | συ | P-2GP | δια | PREP-G | ο | T-GSN | ενοικεω | V-PAP-GSN | αυτος | P-GSM | πνευμα | N-GSN | εν | PREP-D | συ | P-2DP |
| Conditional | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural |
| Rom 8:11 IF AND THE SPIRIT THE RAISING JESUS FROM DEAD LIVES IN YOU THE RAISING THE MESSIAH FROM DEAD WILL MAKE ALIVE THE MORTAL BODIES YOU BY THE LIVING HIM SPIRIT IN YOU | Rom 8:11 And if the spirit [of] the [one] raising Jesus from [the] dead [men] lives in you, [then] the [one] raising the Messiah from [the] dead [men] will make the mortal bodies [of] you alive by the spirit [of] him living in you. |
12 | Rom 8:12 ΑΡΑ ΟΥΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΟΦΙΛΕΤΑΙ ΕΣΜΕΝ ΟΥ ΤΗ ΣΑΡΚΙ ΤΟΥ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ ΖΗΝ | Rom 8:12 αρα ουν αδελφοι οφειλεται εσμεν ου τη σαρκι του κατα σαρκα ζην | αρα | PRT | ουν | CONJ | αδελφος | N-VPM | οφειλετης | N-NPM | ειμι | V-PXI-1P | ου | PRT | ο | T-DSF | σαρξ | N-DSF | ο | T-GSN | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF | ζαω | V-PAN |
| Particle | Conjunction | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 1st Person, Plural | Particle | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Infinitive |
| Rom 8:12 THEN SO BROTHERS DEBTORS ARE NOT THE FLESH THE BY FLESH TO LIVE | Rom 8:12 So then, brothers, [we] are not debtors [to] the flesh to live by [the] flesh. |
13 | Rom 8:13 ΕΙ ΓΑΡ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ ΖΗΤΕ ΜΕΛΛΕΤΕ ΑΠΟΘ(ΝΗ)ΣΚΕΙΝ ΕΙ ΔΕ ΠΝΙ ΤΑΣ ΠΡΑΞΙΣ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΘΑΝΑΤΟΥΤΕ ΖΗΣΕΣΘΕ | Rom 8:13 ει γαρ κατα σαρκα ζητε μελλετε αποθνησκειν ει δε πνευματι τας πραξεις του σωματος θανατουτε ζησεσθε | ει | COND | γαρ | CONJ | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF | ζαω | V-PAI-2P | μελλω | V-PAI-2P | αποθνησκω | V-PAN | ει | COND | δε | CONJ | πνευμα | N-DSN | ο | T-APF | πραξις | N-APF | ο | T-GSN | σωμα | N-GSN | θανατοω | V-PAI-2P | ζαω | V-FDI-2P |
| Conditional | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Verb, Present, Active, Infinitive | Conditional | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 2nd Person, Plural |
| Rom 8:13 IF SINCE BY FLESH LIVE ARE GOING TO DIE IF BUT SPIRIT THE ACTIONS THE BODY KILL WILL LIVE | Rom 8:13 Since if [you] live by [the] flesh, [you] are going to die, but if [you] kill the actions [of] the body [by the] Spirit, [you] will live. |
14 | Rom 8:14 ΟΣΟΙ ΓΑΡ ΠΝΙ ΘΥ ΑΓΟ‾ΤΑΙ ΟΥΤΟΙ ΥΙΟΙ ΘΥ ΕΙΣΙΝ | Rom 8:14 οσοι γαρ πνευματι θεου αγονται ουτοι υιοι θεου εισιν | οσος | K-NPM | γαρ | CONJ | πνευμα | N-DSN | θεος | N-GSM | αγω | V-PPI-3P | ουτος | D-NPM | υιος | N-NPM | θεος | N-GSM | ειμι | V-PXI-3P |
| Correlative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 8:14 WHOEVER SINCE SPIRIT GOD ARE LED THESE SONS GOD ARE | Rom 8:14 Since whoever are led [by the] spirit [of] God—these [men] are sons [of] God. |
15 | Rom 8:15 ΟΥ ΓΑΡ ΕΛΑΒΕΤΕ ΠΝΑ ΔΟΥΛΙΑΣ ΠΑΛΙ‾ ΕΙΣ ΦΟΒΟΝ ΑΛΛΑ ΕΛΑΒΕΤΕ ΠΝΑ ΥΙΟΘΕΣΙΑΣ ΕΝ Ω ΚΡΑΖΟΜΕΝ ΑΒΒΑ Ο ΠΗΡ | Rom 8:15 ου γαρ ελαβετε πνευμα δουλειας παλιν εις φοβον αλλα ελαβετε πνευμα υιοθεσιας εν ω κραζομεν αββα ο πατηρ | ου | PRT | γαρ | CONJ | λαμβανω | V-2AAI-2P | πνευμα | N-ASN | δουλεια | N-GSF | παλιν | ADV | εις | PREP-A | φοβος | N-ASM | αλλα | CONJ | λαμβανω | V-2AAI-2P | πνευμα | N-ASN | υιοθεσια | N-GSF | εν | PREP-D | ος | R-DSN | κραζω | V-PAI-1P | αββα | N-PRI | ο | T-NSM | πατηρ | N-NSM |
| Particle | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adverb | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Noun, Proper, Indeclinable | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rom 8:15 NOT SINCE DO RECEIVE SPIRIT SLAVERY AGAIN RESULTING IN FEAR BUT RECEIVE SPIRIT ADOPTION BY WHICH SHOUT ABBA THE FATHER | Rom 8:15 Since [you] do not receive [the] spirit [of] slavery again resulting in fear, but [you] receive [the] spirit [of] adoption by which [we] shout, “Abba, Father!” |
16 | Rom 8:16 ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΝΑ ΣΥΝΜΑΡΤΥΡΕΙ ΤΩ ΠΝΙ ΗΜΩ‾ ΟΤΙ ΕΣΜΕΝ ΤΕΚΝΑ ΘΥ | Rom 8:16 αυτο το πνευμα συμμαρτυρει τω πνευματι ημων οτι εσμεν τεκνα θεου | αυτος | P-NSN | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | συμμαρτυρεω | V-PAI-3S | ο | T-DSN | πνευμα | N-DSN | εγω | P-1GP | οτι | CONJ | ειμι | V-PXI-1P | τεκνον | N-NPN | θεος | N-GSM |
| Personal Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 1st Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 8:16 ITSELF THE SPIRIT TESTIFIES TOGETHER THE SPIRIT US THAT ARE CHILDREN GOD | Rom 8:16 The Spirit itself testifies together [with] the spirit [of] us that [we] are children [of] God, |
17 | Rom 8:17 ΕΙ ΔΕ ΤΕΚΝΑ ΚΑΙ ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΙ ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΙ ΜΕΝ ΘΥ ΣΥΝΚΛΗΡΟΝΟΜΟΙ ΔΕ ΧΥ ΕΙΠΕΡ ΣΥΝΠΑΣΧΟΜΕ‾ ΙΝΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΟΞΑΣΘΩΜΕΝ | Rom 8:17 ει δε τεκνα και κληρονομοι κληρονομοι μεν θεου συγκληρονομοι δε χριστου ειπερ συμπασχομεν ινα και συνδοξασθωμεν | ει | COND | δε | CONJ | τεκνον | N-NPN | και | CONJ | κληρονομος | N-NPM | κληρονομος | N-NPM | μεν | PRT | θεος | N-GSM | συγκληρονομος | A-NPM | δε | CONJ | χριστος | N-GSM | ειπερ | COND | συμπασχω | V-PAI-1P | ινα | CONJ | και | CONJ | συνδοξαζω | V-APS-1P |
| Conditional | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Particle | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conditional | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Subjunctive, 1st Person, Plural |
| Rom 8:17 IF AND CHILDREN TOO HEIRS HEIRS CERTAINLY GOD JOINTLY INHERITING AND MESSIAH IF SUFFER TOGETHER SO TOO MAY BE GIVEN RECOGNITION TOGETHER | Rom 8:17 and if [we are] children, [we are] heirs too—certainly heirs [of] God and jointly inheriting [men of the] Messiah if [we] suffer together so [we] may be given recognition together too. |
18 | Rom 8:18 ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ ΓΑΡ ΟΤΙ ΟΥΚ ΑΞΙΑ ΤΑ ΠΑΘΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΝΥΝ ΚΑΙΡΟΥ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ ΔΟΞΑΝ ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΝΑΙ ΕΙΣ ΗΜΑΣ | Rom 8:18 λογιζομαι γαρ οτι ουκ αξια τα παθηματα του νυν καιρου προς την μελλουσαν δοξαν αποκαλυφθηναι εις ημας | λογιζομαι | V-PNI-1S | γαρ | CONJ | οτι | CONJ | ου | PRT | αξιος | A-NPN | ο | T-NPN | παθημα | N-NPN | ο | T-GSM | νυν | ADV | καιρος | N-GSM | προς | PREP-A | ο | T-ASF | μελλω | V-PAP-ASF | δοξα | N-ASF | αποκαλυπτω | V-APN | εις | PREP-A | εγω | P-1AP |
| Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Particle | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Passive, Infinitive | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural |
| Rom 8:18 CONSIDER SINCE THAT NOT DESERVING THE SUFFERINGS THE NOW TIME FOR THE GOING MAGNIFICENCE TO BE REVEALED TO US | Rom 8:18 Since [I] consider that the sufferings [of] the time now [are] not deserving for the magnificence going to be revealed to us. |
19 | Rom 8:19 Η ΓΑΡ ΑΠΟΚΑΡΑΔΟΚΙΑ ΤΗΣ ΚΤΙΣΕΩΣ ΤΗΝ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΝ ΤΩΝ ΥΙΩΝ ΤΟΥ ΘΥ ΑΠΕΚΔΕΧΕΤΑΙ | Rom 8:19 η γαρ αποκαραδοκια της κτισεως την αποκαλυψιν των υιων του θεου απεκδεχεται | ο | T-NSF | γαρ | CONJ | αποκαραδοκια | N-NSF | ο | T-GSF | κτισις | N-GSF | ο | T-ASF | αποκαλυψις | N-ASF | ο | T-GPM | υιος | N-GPM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | απεκδεχομαι | V-PNI-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 8:19 THE SINCE ANTICIPATION THE CREATION THE REVELATION THE SONS THE GOD EAGERLY WAITS FOR | Rom 8:19 Since the anticipation [of] the creation eagerly waits for the revelation [of] the sons [of] God. |
20 | Rom 8:20 ΤΗ ΓΑΡ ΜΑΤΑΙΟΤΗΤΙ Η ΚΤΙΣΙΣ ΥΠΕΤΑΓΗ ΟΥΧ ΕΚΟΥΣΑ ΑΛΛΑ ΔΙΑ ΤΟΝ ΥΠΟΤΑΞΑΝΤΑ ΕΦ ΕΛΠΙΔΙ | Rom 8:20 τη γαρ ματαιοτητι η κτισις υπεταγη ουχ εκουσα αλλα δια τον υποταξαντα εφ ελπιδι | ο | T-DSF | γαρ | CONJ | ματαιοτης | N-DSF | ο | T-NSF | κτισις | N-NSF | υποτασσω | V-2API-3S | ου | PRT | εκων | A-NSF | αλλα | CONJ | δια | PREP-A | ο | T-ASM | υποτασσω | V-AAP-ASM | επι | PREP-D | ελπις | N-DSF |
| Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| Rom 8:20 THE SINCE USELESSNESS THE CREATION IS SUBJECTED NOT WILLING BUT BECAUSE OF THE SUBJECTING IN HOPE | Rom 8:20 Since the creation is subjected [to] uselessness. [It is] not willing, but [it is subjected] because of the [one] subjecting [it] in hope |
21 | Rom 8:21 ΔΙΟΤΙ ΚΑΙ ΑΥΤΗ Η ΚΤΙΣΙΣ ΕΛΕΥΘΕΡΩΘΗΣΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΔΟΥΛΙΑΣ ΤΗΣ ΦΘΟΡΑΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΝ ΤΗΣ ΔΟΞΗΣ ΤΩΝ ΤΕΚΝΩΝ ΤΟΥ ΘΥ | Rom 8:21 διοτι και αυτη η κτισις ελευθερωθησεται απο της δουλειας της φθορας εις την ελευθεριαν της δοξης των τεκνων του θεου | διοτι | CONJ | και | CONJ | αυτος | P-NSF | ο | T-NSF | κτισις | N-NSF | ελευθεροω | V-FPI-3S | απο | PREP-G | ο | T-GSF | δουλεια | N-GSF | ο | T-GSF | φθορα | N-GSF | εις | PREP-A | ο | T-ASF | ελευθερια | N-ASF | ο | T-GSF | δοξα | N-GSF | ο | T-GPN | τεκνον | N-GPN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 8:21 THAT ALSO ITSELF THE CREATION WILL BE FREED FROM THE SLAVERY THE RUIN FOR THE FREEDOM THE MAGNIFICENCE THE CHILDREN THE GOD | Rom 8:21 that the creation itself will also be freed from slavery [to] ruin for the freedom [of] the magnificence [of] the children [of] God. |
22 | Rom 8:22 ΟΙΔΑΜΕΝ ΓΑΡ ΟΤΙ ΠΑΣΑ Η ΚΤΙΣΙΣ ΣΥΣΤΕΝΑΖΕΙ ΚΑΙ ΣΥΝΩΔΙΝΕΙ ΑΧΡΙ ΤΟΥ ΝΥΝ | Rom 8:22 οιδαμεν γαρ οτι πασα η κτισις συστεναζει και συνωδινει αχρι του νυν | οιδα | V-RAI-1P | γαρ | CONJ | οτι | CONJ | πας | A-NSF | ο | T-NSF | κτισις | N-NSF | συστεναζω | V-PAI-3S | και | CONJ | συνωδινω | V-PAI-3S | αχρι | PREP-G | ο | T-GSM | νυν | ADV |
| Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adverb |
| Rom 8:22 HAVE KNOWN SINCE THAT ALL THE CREATION GROANS TOGETHER AND SUFFERS TOGETHER UNTIL THE NOW | Rom 8:22 Since [we] have known that all the creation groans together and suffers together until now. |
23 | Rom 8:23 ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΔΕ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΤΗΝ ΑΠΑΡΧΗΝ ΤΟΥ ΠΝΣ ΕΧΟΝΤΕΣ ΗΜΕΙΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΕΝ ΕΑΥΤΟΙΣ ΣΤΕΝΑΖΟΜΕΝ ΥΙΟΘΕΣΙΑΝ ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΕΝΟΙ ΤΗΝ ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΝ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΗΜΩΝ | Rom 8:23 ου μονον δε αλλα και αυτοι την απαρχην του πνευματος εχοντες ημεις και αυτοι εν εαυτοις στεναζομεν υιοθεσιαν απεκδεχομενοι την απολυτρωσιν του σωματος ημων | ου | PRT | μονος | A-ASN | δε | CONJ | αλλα | CONJ | και | CONJ | αυτος | P-NPM | ο | T-ASF | απαρχη | N-ASF | ο | T-GSN | πνευμα | N-GSN | εχω | V-PAP-NPM | εγω | P-1NP | και | CONJ | αυτος | P-NPM | εν | PREP-D | εαυτου | F-3DPM | στεναζω | V-PAI-1P | υιοθεσια | N-ASF | απεκδεχομαι | V-PNP-NPM | ο | T-ASF | απολυτρωσις | N-ASF | ο | T-GSN | σωμα | N-GSN | εγω | P-1GP |
| Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Conjunction | Personal Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rom 8:23 NOT ONLY AND BUT TOO OURSELVES THE FIRST PRODUCT THE SPIRIT HAVING WE AND WE IN OURSELVES GROAN ADOPTION EAGERLY WAITING FOR THE REDEMPTION THE BODY US | Rom 8:23 And not only [does it suffer], but we ourselves having the first product [of] the Spirit [suffer] too, and we groan in ourselves eagerly waiting for adoption—the redemption [of] the body [of] us. |
24 | Rom 8:24 ΤΗ ΓΑΡ ΕΛΠΙΔΙ ΕΣΩΘΗΜΕΝ ΕΛΠΙΣ ΔΕ ΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΛΠΙΣ Ο ΓΑΡ ΒΛΕΠΕΙ ΤΙΣ ΤΙ ΚΑΙ ΕΛΠΙΖΙ | Rom 8:24 τη γαρ ελπιδι εσωθημεν ελπις δε βλεπομενη ουκ εστιν ελπις ο γαρ βλεπει τις τι και ελπιζει | ο | T-DSF | γαρ | CONJ | ελπις | N-DSF | σωζω | V-API-1P | ελπις | N-NSF | δε | CONJ | βλεπω | V-PPP-NSF | ου | PRT | ειμι | V-PXI-3S | ελπις | N-NSF | ος | R-ASN | γαρ | CONJ | βλεπω | V-PAI-3S | τις | X-NSM | τις | I-ASN | και | CONJ | ελπιζω | V-PAI-3S |
| Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 8:24 THE SINCE HOPE ARE SAVED HOPE BUT BEING SEEN NOT IS HOPE WHAT BECAUSE SEES ANYONE WHY ALSO DOES HOPE FOR | Rom 8:24 Since [we] are saved [in] hope, but hope being seen is not hope, because why does [he] also hope for what anyone sees? |
25 | Rom 8:25 ΕΙ ΔΕ Ο ΟΥ ΒΛΕΠΟΜΕΝ ΕΛΠΙΖΟΜΕΝ ΔΙ ΥΠΟΜΟΝΗΣ ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΕΘΑ | Rom 8:25 ει δε ο ου βλεπομεν ελπιζομεν δι υπομονης απεκδεχομεθα | ει | COND | δε | CONJ | ος | R-ASN | ου | PRT | βλεπω | V-PAI-1P | ελπιζω | V-PAI-1P | δια | PREP-G | υπομονη | N-GSF | απεκδεχομαι | V-PNI-1P |
| Conditional | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Plural |
| Rom 8:25 IF SO WHAT NOT DO SEE HOPE FOR WITH ENDURANCE EAGERLY WAIT FOR | Rom 8:25 So if [we] hope for what [we] do not see, [we] eagerly wait for [it] with endurance. |
26 | Rom 8:26 ΩΣΑΥΤΩΣ ΔΕ ΚΑΙ ΤΟ ΠΝΑ ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΤΗ ΑΣΘΕΝΕΙΑ ΗΜΩΝ ΤΟ ΓΑΡ ΤΙ ΠΡΟΣΕΥΞΩΜΕΘΑ ΚΑΘΟ ΔΕΙ ΟΥΚ ΟΙΔΑΜΕΝ ΑΛΛΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΝΑ ΥΠΕΡΕΝΤΥΓΧΑΝΕΙ ΥΠΕΡ ΗΜΩΝ ΣΤΕΝΑΓΜΟΙΣ ΑΛΑΛΗΤΟΙΣ | Rom 8:26 ωσαυτως δε και το πνευμα συναντιλαμβανεται τη ασθενεια ημων το γαρ τι προσευξωμεθα καθο δει ουκ οιδαμεν αλλα αυτο το πνευμα υπερεντυγχανει υπερ ημων στεναγμοις αλαλητοις | ωσαυτως | ADV | δε | CONJ | και | CONJ | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | συναντιλαμβανομαι | V-PNI-3S | ο | T-DSF | ασθενεια | N-DSF | εγω | P-1GP | ο | T-ASN | γαρ | CONJ | τις | I-ASN | προσευχομαι | V-ADS-1P | καθο | ADV | δεω | V-PQI-3S | ου | PRT | οιδα | V-RAI-1P | αλλα | CONJ | αυτος | P-NSN | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | υπερεντυγχανω | V-PAI-3S | υπερ | PREP-G | εγω | P-1GP | στεναγμος | N-DPM | αλαλητος | A-DPM |
| Adverb | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Subjunctive, 1st Person, Plural | Adverb | Verb, Present, Impersonal Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Personal Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine |
| Rom 8:26 SIMILARLY AND TOO THE SPIRIT HELPS THE WEAKNESS US THE BECAUSE HOW MAY PRAY LIKE IS NECESSARY NOT HAVE KNOWN BUT ITSELF THE SPIRIT INTERCEDES FOR US GROANINGS WORDLESS | Rom 8:26 And similarly the Spirit helps [with] the weakness [of] us too, because [we] have not known how [we] may pray like [it] is necessary, but the Spirit itself intercedes for us [with] wordless groanings. |
27 | Rom 8:27 Ο ΔΕ ΕΡΑΥΝΩΝ ΤΑΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΟΙΔΕΝ ΤΙ ΤΟ ΦΡΟΝΗΜΑ ΤΟΥ ΠΝΣ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΘΝ Ε‾ΝΤΥΓΧΑΝΙ ΥΠΕΡ ΑΓΙΩΝ | Rom 8:27 ο δε εραυνων τας καρδιας οιδεν τι το φρονημα του πνευματος οτι κατα θεον εντυγχανει υπερ αγιων | ο | T-NSM | δε | CONJ | εραυναω | V-PAP-NSM | ο | T-APF | καρδια | N-APF | οιδα | V-RAI-3S | τις | I-NSN | ο | T-NSN | φρονημα | N-NSN | ο | T-GSN | πνευμα | N-GSN | οτι | CONJ | κατα | PREP-A | θεος | N-ASM | εντυγχανω | V-PAI-3S | υπερ | PREP-G | αγιος | A-GPM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 8:27 THE AND SEARCHING THE HEARTS HAS UNDERSTOOD WHAT THE THINKING THE SPIRIT SO WITH GOD PLEADS FOR PURE | Rom 8:27 And the [one] searching the hearts has understood what the thinking [of] the Spirit [is], so [he] pleads with God for pure [men]. |
28 | Rom 8:28 ΟΙΔΑΜΕΝ ΔΕ ΟΤΙ ΤΟΙΣ ΑΓΑΠΩΣΙΝ ΤΟΝ ΘΝ ΠΑΝΤΑ ΣΥΝΕΡΓΕΙ ΕΙΣ ΑΓΑΘΟΝ ΤΟΙΣ ΚΑΤΑ ΠΡΟΘΕΣΙΝ ΚΛΗΤΟΙΣ ΟΥΣΙΝ | Rom 8:28 οιδαμεν δε οτι τοις αγαπωσιν τον θεον παντα συνεργει εις αγαθον τοις κατα προθεσιν κλητοις ουσιν | οιδα | V-RAI-1P | δε | CONJ | οτι | CONJ | ο | T-DPM | αγαπαω | V-PAP-DPM | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | πας | A-APN | συνεργεω | V-PAI-3S | εις | PREP-A | αγαθος | A-ASN | ο | T-DPM | κατα | PREP-A | προθεσις | N-ASF | κλητος | A-DPM | ειμι | V-PXP-DPM |
| Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Dative, Plural, Masculine |
| Rom 8:28 HAVE KNOWN AND THAT THE LOVING THE GOD ALL WORKS TOGETHER FOR GOOD THE BY PLAN INVITED BEING | Rom 8:28 And [we] have known that [he] works all [things] together for [a] good [result for] the [men] loving God [and] being invited by [the] plan. |
29 | Rom 8:29 ΟΤΙ ΟΥΣ ΠΡΟΕΓΝΩ Ϗ ΠΡΟΩΡΙΣΕΝ ΣΥΝΜΟΡΦΟΥΣ ΤΗΣ ΕΙΚΟΝΟΣ ΤΟΥ ΥΙΟΥ ΑΥΤΟΥ ΕΙΣ ΤΟ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ‾ ΠΡΩΤΟΤΟΚΟΝ ΕΝ ΠΟΛΛΟΙΣ ΑΔΕΛΦΟΙΣ | Rom 8:29 οτι ους προεγνω και προωρισεν συμμορφους της εικονος του υιου αυτου εις το ειναι αυτον πρωτοτοκον εν πολλοις αδελφοις | οτι | CONJ | ος | R-APM | προγινωσκω | V-AAI-3S | και | CONJ | προοριζω | V-AAI-3S | συμμορφος | A-APM | ο | T-GSF | εικων | N-GSF | ο | T-GSM | υιος | N-GSM | αυτος | P-GSM | εις | PREP-A | ο | T-ASN | ειμι | V-PXN | αυτος | P-ASM | πρωτοτοκος | A-ASM | εν | PREP-D | πολυς | A-DPM | αδελφος | N-DPM |
| Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine |
| Rom 8:29 SINCE WHOM KNOWS BEFORE ALSO PREDETERMINES CONFORMED THE IMAGE THE SON HIM FOR THE TO BE HIM FIRSTBORN AMONG MANY BROTHERS | Rom 8:29 Since whom [ever he] knows before, [he] also predetermines [to be] conformed [to] the image [of] the son [of] him, for him to be [the] firstborn among many brothers. |
30 | Rom 8:30 ΟΥΣ ΔΕ ΠΡΟΩΡΙΣΕΝ ΤΟΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΕΚΑΛΕΣΕΝ ΚΑΙ ΟΥΣ ΕΚΑΛΕΣΕΝ ΤΟΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΕΔΙϏΩΣΕΝ ΟΥΣ ΔΕ ΕΔΙΚΑΙΩΣΕΝ ΤΟΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΕΔΟΞΑΣΕΝ | Rom 8:30 ους δε προωρισεν τουτους και εκαλεσεν και ους εκαλεσεν τουτους και εδικαιωσεν ους δε εδικαιωσεν τουτους και εδοξασεν | ος | R-APM | δε | CONJ | προοριζω | V-AAI-3S | ουτος | D-APM | και | CONJ | καλεω | V-AAI-3S | και | CONJ | ος | R-APM | καλεω | V-AAI-3S | ουτος | D-APM | και | CONJ | δικαιοω | V-AAI-3S | ος | R-APM | δε | CONJ | δικαιοω | V-AAI-3S | ουτος | D-APM | και | CONJ | δοξαζω | V-AAI-3S |
| Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 8:30 WHOM AND PREDETERMINES THESE ALSO INVITES AND WHOM INVITES THESE ALSO MAKES RIGHT WHOM AND MAKES RIGHT THESE ALSO GIVES RECOGNITION TO | Rom 8:30 And whom [ever he] predetermines—[he] also invites these [men], and whom [ever he] invites—[he] also makes these [men] right, and whom [ever he] makes right—[he] also gives recognition to these [men]. |
31 | Rom 8:31 ΤΙ ΟΥΝ ΕΡΟΥΜΕΝ ΠΡΟΣ ΤΑΥΤΑ ΕΙ Ο ΘΣ ΥΠΕΡ ΗΜΩΝ ΤΙΣ ΚΑΘ ΗΜΩ‾ | Rom 8:31 τι ουν ερουμεν προς ταυτα ει ο θεος υπερ ημων τις καθ ημων | τις | I-ASN | ουν | CONJ | ειπον | V-FAI-1P | προς | PREP-A | ουτος | D-APN | ει | COND | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | υπερ | PREP-G | εγω | P-1GP | τις | I-NSM | κατα | PREP-G | εγω | P-1GP |
| Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Conditional | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rom 8:31 WHAT SO WILL SAY ABOUT THESE IF THE GOD FOR US WHO AGAINST US | Rom 8:31 So what will [we] say about these [facts]? If God [is] for us, who [may be] against us?— |
32 | Rom 8:32 ΟΣ ΓΕ ΤΟΥ ΙΔΙΟΥ ΥΙΟΥ ΟΥΚ ΕΦΙΣΑΤΟ ΑΛΛΑ ΥΠΕΡ ΗΜΩΝ ΠΑΝΤΩ‾ ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΟ‾ ΠΩΣ ΟΥΧΙ ΚΑΙ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΗΜΙΝ ΧΑΡΙΣΕΤΑΙ | Rom 8:32 ος γε του ιδιου υιου ουκ εφεισατο αλλα υπερ ημων παντων παρεδωκεν αυτον πως ουχι και συν αυτω τα παντα ημιν χαρισεται | ος | R-NSM | γε | PRT | ο | T-GSM | ιδιος | A-GSM | υιος | N-GSM | ου | PRT | φειδομαι | V-ADI-3S | αλλα | CONJ | υπερ | PREP-G | εγω | P-1GP | πας | A-GPM | παραδιδωμι | V-AAI-3S | αυτος | P-ASM | πως | ADV-I | ουχι | PRT | και | CONJ | συν | PREP-D | αυτος | P-DSM | ο | T-APN | πας | A-APN | εγω | P-1DP | χαριζομαι | V-FDI-3S |
| Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Adverb, Interrogative | Particle | Conjunction | Preposition, Dative | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 8:32 WHO EVEN THE OWN SON NOT DOES SPARE BUT FOR US ALL TURNS OVER HIM HOW NOT ALSO WITH HIM THE ALL US WILL GIVE | Rom 8:32 who does not even spare the own son, but [he] turns him over for us all. How will [he] not also give us all [things] with him? |
33 | Rom 8:33 ΤΙΣ ΕΓΚΑΛΕΣΕΙ ΚΑΤΑ ΕΚΛΕΚΤΩΝ ΘΥ ΘΣ Ο ΔΙΚΑΙΩΝ | Rom 8:33 τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων | τις | I-NSM | εγκαλεω | V-FAI-3S | κατα | PREP-G | εκλεκτος | A-GPM | θεος | N-GSM | θεος | N-NSM | ο | T-NSM | δικαιοω | V-PAP-NSM |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine |
| Rom 8:33 WHO WILL CHARGE AGAINST CHOSEN GOD GOD THE MAKING RIGHT | Rom 8:33 Who will charge [anything] against [the] chosen [men of] God? God [is] the [one] making [someone] right, |
34 | Rom 8:34 ΤΙΣ Ο ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ ΧΣ ΙΣ Ο ΑΠΟΘΑΝΩΝ ΜΑΛΛΟΝ ΔΕ ΕΓΕΡΘΕΙΣ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΟΣ ΚΑΙ ΕΣΤΙΝ ΕΝ ΔΕΞΙΑ ΤΟΥ ΘΥ ΟΣ ΚΑΙ ΕΝΤΥΓΧΑΝΕΙ ΥΠΕΡ ΗΜΩΝ | Rom 8:34 τις ο κατακρινων χριστος ιησους ο αποθανων μαλλον δε εγερθεις εκ νεκρων ος και εστιν εν δεξια του θεου ος και εντυγχανει υπερ ημων | τις | I-NSM | ο | T-NSM | κατακρινω | V-PAP-NSM | χριστος | N-NSM | ιησους | N-NSM | ο | T-NSM | αποθνησκω | V-2AAP-NSM | μαλλον | ADV-COM | δε | CONJ | εγειρω | V-APP-NSM | εκ | PREP-G | νεκρος | A-GPM | ος | R-NSM | και | CONJ | ειμι | V-PXI-3S | εν | PREP-D | δεξιος | A-DSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ος | R-NSM | και | CONJ | εντυγχανω | V-PAI-3S | υπερ | PREP-G | εγω | P-1GP |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb, Comparative | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rom 8:34 WHO THE CONDEMNING MESSIAH JESUS THE DYING MORE BUT BEING RAISED FROM DEAD WHO ALSO IS ON RIGHT THE GOD WHO AND PLEADS FOR US | Rom 8:34 [so] who [is] the [one] condemning [someone]? Jesus, [the] Messiah, [is] the [man] dying, but more [he is the man] being raised from [the] dead [men], who is also on [the] right [side of] God, and who pleads for us. |
35 | Rom 8:35 ΤΙΣ ΗΜΑΣ ΧΩΡΙΣΕΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ ΤΟΥ ΘΥ ΘΛΙΨΙΣ Η ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ Η ΔΙΩΓΜΟΣ Η ΛΙΜΟΣ Η ΓΥΜΝΟΤΗΣ Η ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η ΜΑΧΑΙΡΑ | Rom 8:35 τις ημας χωρισει απο της αγαπης του θεου θλιψις η στενοχωρια η διωγμος η λιμος η γυμνοτης η κινδυνος η μαχαιρα | τις | I-NSM | εγω | P-1AP | χωριζω | V-FAI-3S | απο | PREP-G | ο | T-GSF | αγαπη | N-GSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | θλιψις | N-NSF | η | PRT | στενοχωρια | N-NSF | η | PRT | διωγμος | N-NSM | η | PRT | λιμος | N-NSM | η | PRT | γυμνοτης | N-NSF | η | PRT | κινδυνος | N-NSM | η | PRT | μαχαιρα | N-NSF |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 8:35 WHAT US WILL SEPARATE FROM THE LOVE THE GOD TROUBLE OR DISTRESS OR HARASSMENT OR HUNGER OR NAKEDNESS OR DANGER OR SWORD | Rom 8:35 What will separate us from the love [of] God—trouble or distress or harassment or hunger or nakedness or danger or sword? |
36 | Rom 8:36 ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΟΤΙ ΕΝΕΚΕΝ ΣΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥΜΕΘΑ ΟΛΗΝ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑΝ ΕΛΟΓΙΣΘΗΜΕΝ ΩΣ ΠΡΟΒΑΤΑ ΣΦΑΓΗΣ | Rom 8:36 καθως γεγραπται οτι ενεκεν σου θανατουμεθα ολην την ημεραν ελογισθημεν ως προβατα σφαγης | καθως | ADV | γραφω | V-RPI-3S | οτι | CONJ | ενεκα | PREP-G | συ | P-2GS | θανατοω | V-PPI-1P | ολος | A-ASF | ο | T-ASF | ημερα | N-ASF | λογιζομαι | V-API-1P | ως | ADV | προβατον | N-NPN | σφαγη | N-GSF |
| Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 8:36 LIKE HAS BEEN WRITTEN THAT BECAUSE OF YOU ARE KILLED ALL THE DAY ARE CONSIDERED LIKE SHEEP SLAUGHTER | Rom 8:36 Like [it] has been written that, “[We] are killed all the day because of you. [We] are considered like sheep [for] slaughter.” |
37 | Rom 8:37 ΑΛΛ ΕΝ ΤΟΥΤΟΙΣ ΠΑΣΙ‾ ΥΠΕΡΝΙΚΩΜΕΝ ΔΙΑ ΤΟΥ ΑΓΑΠΗΣΑΝΤΟΣ ΗΜΑΣ | Rom 8:37 αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας | αλλα | CONJ | εν | PREP-D | ουτος | D-DPN | πας | A-DPN | υπερνικαω | V-PAI-1P | δια | PREP-G | ο | T-GSM | αγαπαω | V-AAP-GSM | εγω | P-1AP |
| Conjunction | Preposition, Dative | Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Neuter | Adjective, Dative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural |
| Rom 8:37 BUT IN THESE ALL COMPLETELY CONQUER THROUGH THE LOVING US | Rom 8:37 But [we] completely conquer in all these [situations] through the [one] loving us. |
38 | Rom 8:38 ΠΕΠΙΣΜΑΙ ΓΑΡ ΟΤΙ ΟΥΤΕ ΘΑΝΑΤΟΣ ΟΥΤΕ ΖΩΗ ΟΥΤΕ ΑΓΓΕΛΟΙ ΟΥΤΕ ΑΡΧΑΙ ΟΥΤΕ ΕΝΕΣΤΩΤΑ ΟΥΤΕ ΜΕΛΛΟΝΤΑ ΟΥΤΕ ΔΥΝΑΜΕΙΣ | Rom 8:38 πεπεισμαι γαρ οτι ουτε θανατος ουτε ζωη ουτε αγγελοι ουτε αρχαι ουτε ενεστωτα ουτε μελλοντα ουτε δυναμεις | πειθω | V-RPI-1S | γαρ | CONJ | οτι | CONJ | ουτε | CONJ | θανατος | N-NSM | ουτε | CONJ | ζωη | N-NSF | ουτε | CONJ | αγγελος | N-NPM | ουτε | CONJ | αρχη | N-NPF | ουτε | CONJ | ενιστημι | V-RAP-NPN | ουτε | CONJ | μελλω | V-PAP-NPN | ουτε | CONJ | δυναμις | N-NPF |
| Verb, Perfect, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine |
| Rom 8:38 HAVE BEEN CONVINCED SINCE THAT NEITHER DEATH OR LIFE OR ANGELS OR LEADERS OR HAVING COME OR COMING OR POWERS | Rom 8:38 Since [I] have been convinced that neither death or life or angels or leaders or [things] having come or coming [things] or powers |
39 | Rom 8:39 ΟΥΤΕ ΥΨΩΜΑ ΟΥΤΕ ΒΑΘΟΣ ΟΥΤΕ ΤΙΣ ΚΤΙΣΙΣ ΕΤΕΡΑ ΔΥΝΗΣΕΤΑΙ ΗΜΑΣ ΧΩΡΙΣΑΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ ΤΟΥ ΘΥ ΤΗΣ Ε‾ ΧΩ ΙΥ ΤΩ ΚΩ ΗΜΩ‾ | Rom 8:39 ουτε υψωμα ουτε βαθος ουτε τις κτισις ετερα δυνησεται ημας χωρισαι απο της αγαπης του θεου της εν χριστω ιησου τω κυριω ημων | ουτε | CONJ | υψωμα | N-NSN | ουτε | CONJ | βαθος | N-NSN | ουτε | CONJ | τις | X-NSF | κτισις | N-NSF | ετερος | A-NSF | δυναμαι | V-FDI-3S | εγω | P-1AP | χωριζω | V-AAN | απο | PREP-G | ο | T-GSF | αγαπη | N-GSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-GSF | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | ιησους | N-DSM | ο | T-DSM | κυριος | N-DSM | εγω | P-1GP |
| Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rom 8:39 OR HEIGHT OR DEPTH OR ANY CREATION OTHER WILL BE ABLE US TO SEPARATE FROM THE LOVE THE GOD THE THROUGH MESSIAH JESUS THE MASTER US | Rom 8:39 or height or depth or any other creation will be able to separate us from the love [of] God through Jesus, [the] Messiah, the master [of] us. |
1 | Rom 9:1 ΑΛΗΘΕΙΑΝ ΛΕΓΩ ΕΝ ΧΩ ΟΥ ΨΕΥΔΟΜΑΙ ΣΥΝΜΑΡΤΥΡΟΥΣΗΣ ΜΟΙ ΤΗΣ ΣΥΝΕΙΔΗΣΕΩΣ ΜΟΥ ΕΝ ΠΝΙ ΑΓΙΩ | Rom 9:1 αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι συμμαρτυρουσης μοι της συνειδησεως μου εν πνευματι αγιω | αληθεια | N-ASF | λεγω | V-PAI-1S | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | ου | PRT | ψευδομαι | V-PNI-1S | συμμαρτυρεω | V-PAP-GSF | εγω | P-1DS | ο | T-GSF | συνειδησις | N-GSF | εγω | P-1GS | εν | PREP-D | πνευμα | N-DSN | αγιος | A-DSN |
| Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter |
| Rom 9:1 TRUTH TELL IN MESSIAH NOT DO LIE TESTIFYING TOGETHER ME THE CONSCIENCE ME BY SPIRIT PURE | Rom 9:1 [I] tell [the] truth in [the] Messiah, [and I] do not lie, the conscience [of] me testifying together [with] me by [the] Pure Spirit, |
2 | Rom 9:2 ΟΤΙ ΛΥΠΗ ΜΟΙ ΕΣΤΙΝ ΜΕΓΑΛΗ ΚΑΙ ΑΔΙΑΛΙΠΤΟΣ ΟΔΥ(ΝΗ) ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ | Rom 9:2 οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου | οτι | CONJ | λυπη | N-NSF | εγω | P-1DS | ειμι | V-PXI-3S | μεγας | A-NSF | και | CONJ | αδιαλειπτος | A-NSF | οδυνη | N-NSF | ο | T-DSF | καρδια | N-DSF | εγω | P-1GS |
| Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rom 9:2 THAT SADNESS ME IS INTENSE AND UNENDING PAIN THE HEART ME | Rom 9:2 that intense sadness is [for] me, and unending pain [is in] the heart [of] me. |
3 | Rom 9:3 ΗΥΧΟΜΗΝ ΓΑΡ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΘΕΜΑ ΑΥΤΟΣ ΕΓΩ ΑΠΟ ΤΟΥ ΧΥ ΥΠΕΡ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ ΜΟΥ ΤΩΝ ΣΥΓΓΕΝΩΝ ΜΟΥ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ | Rom 9:3 ηυχομην γαρ ειναι αναθεμα αυτος εγω απο του χριστου υπερ των αδελφων μου των συγγενων μου κατα σαρκα | ευχομαι | V-INI-1S | γαρ | CONJ | ειμι | V-PXN | αναθεμα | N-NSN | αυτος | P-NSM | εγω | P-1NS | απο | PREP-G | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | υπερ | PREP-G | ο | T-GPM | αδελφος | N-GPM | εγω | P-1GS | ο | T-GPM | συγγενης | A-GPM | εγω | P-1GS | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF |
| Verb, Imperfect, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 9:3 PRAYED SINCE TO BE CURSE MYSELF I AWAY FROM THE MESSIAH FOR THE BROTHERS ME THE RELATED ME IN FLESH | Rom 9:3 Since I myself prayed to be [a] curse away from the Messiah for the brothers [of] me, the related [men of] me in [the] flesh, |
4 | Rom 9:4 ΟΙΤΙΝΕΣ ΕΙΣΙΝ ΙΣΡΑΗΛΕΙΤΑΙ ΩΝ Η ΥΙΟΘΕΣΙΑ ΚΑΙ Η ΔΟΞΑ ΚΑΙ ΑΙ ΔΙΑΘΗΚΑΙ ΚΑΙ Η ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΚΑΙ Η ΛΑΤΡΕΙΑ ΚΑΙ ΑΙ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΙ | Rom 9:4 οιτινες εισιν ισραηλιται ων η υιοθεσια και η δοξα και αι διαθηκαι και η νομοθεσια και η λατρεια και αι επαγγελιαι | οστις | R-NPM | ειμι | V-PXI-3P | ισραηλιτης | N-NPM | ος | R-GPM | ο | T-NSF | υιοθεσια | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | δοξα | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NPF | διαθηκη | N-NPF | και | CONJ | ο | T-NSF | νομοθεσια | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | λατρεια | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NPF | επαγγελια | N-NPF |
| Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine |
| Rom 9:4 WHO ARE ISRAELIS WHOM THE ADOPTION AND THE RECOGNITION AND THE CONTRACTS AND THE LEGISLATION AND THE SERVICE AND THE PROMISES | Rom 9:4 who are Israelis, [of] whom the adoption and the recognition and the contracts and the legislation and the service and the promises [are], |
5 | Rom 9:5 ΩΝ ΟΙ ΠΑΤΕΡΕΣ ΚΑΙ ΕΞ ΩΝ Ο ΧΣ ΤΟ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ Ο ΩΝ ΕΠΙ ΠΑ‾ΤΩΝ ΘΣ ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΑΜΗΝ | Rom 9:5 ων οι πατερες και εξ ων ο χριστος το κατα σαρκα ο ων επι παντων θεος ευλογητος εις τους αιωνας αμην | ος | R-GPM | ο | T-NPM | πατηρ | N-NPM | και | CONJ | εκ | PREP-G | ος | R-GPM | ο | T-NSM | χριστος | N-NSM | ο | T-NSN | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF | ο | T-NSM | ειμι | V-PXP-NSM | επι | PREP-G | πας | A-GPN | θεος | N-NSM | ευλογητος | A-NSM | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | αμην | HEB |
| Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Hebrew |
| Rom 9:5 WHOM THE FATHERS AND FROM WHOM THE MESSIAH THE IN FLESH THE BEING OVER ALL GOD PRIVILEGED THROUGHOUT THE AGES TRUE | Rom 9:5 [of] whom the fathers [are], and from whom the Messiah in [the] flesh [is]. [He is] the privileged God being over all [things] throughout the ages. [It is] true! |
6 | Rom 9:6 ΟΥΧ ΟΙΟΝ ΔΕ ΟΤΙ ΕΚΠΕΠΤΩΚΕΝ Ο ΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΘΥ ΟΥ ΓΑΡ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΕΞ ΙΗΛ ΟΥΤΟΙ ΙΗΛ | Rom 9:6 ουχ οιον δε οτι εκπεπτωκεν ο λογος του θεου ου γαρ παντες οι εξ ισραηλ ουτοι ισραηλ | ου | PRT | οιος | K-NSN | δε | CONJ | οτι | CONJ | εκπιπτω | V-RAI-3S | ο | T-NSM | λογος | N-NSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ου | PRT | γαρ | CONJ | πας | A-NPM | ο | T-NPM | εκ | PREP-G | ισραηλ | N-PRI | ουτος | D-NPM | ισραηλ | N-PRI |
| Particle | Correlative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Proper, Indeclinable | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable |
| Rom 9:6 NOT WHAT AND THAT HAS FAILED THE MESSAGE THE GOD NOT BECAUSE ALL THE FROM ISRAEL THESE ISRAEL | Rom 9:6 And [it is] not that what has failed [is] the message [of] God because not all these [men] from Israel [are a part of] Israel, |
7 | Rom 9:7 ΟΥΔ ΟΤΙ ΕΙΣΙΝ ΣΠΕΡΜΑ ΑΒΡΑΑΜ ΠΑΝΤΕΣ ΤΕΚΝΑ ΑΛΛ ΕΝ ΙΣΑΑΚ ΚΛΗΘΗΣΕΤΑΙ ΣΟΙ ΣΠΕΡΜΑ | Rom 9:7 ουδ οτι εισιν σπερμα αβρααμ παντες τεκνα αλλ εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα | ουδε | CONJ | οτι | CONJ | ειμι | V-PXI-3P | σπερμα | N-NSN | αβρααμ | N-PRI | πας | A-NPM | τεκνον | N-NPN | αλλα | CONJ | εν | PREP-D | ισαακ | N-PRI | καλεω | V-FPI-3S | συ | P-2DS | σπερμα | N-NSN |
| Conjunction | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Proper, Indeclinable | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Proper, Indeclinable | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Rom 9:7 NOT EITHER BECAUSE ARE SEED ABRAHAM ALL CHILDREN BUT THROUGH ISAAC WILL BE CALLED YOU SEED | Rom 9:7 because not all [men] are seed [of] Abraham either, but, “Children through Isaac will be called seed [for] you.” |
8 | Rom 9:8 ΤΟΥΤ ΕΣΤΙ‾ ΟΤΙ ΟΥ ΤΑ ΤΕΚΝΑ ΤΗΣ ΣΑΡΚΟΣ ΤΑΥΤΑ ΤΕΚΝΑ ΤΟΥ ΘΥ ΑΛΛΑ ΤΑ ΤΕΚΝΑ ΤΗΣ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΣ ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΕΙΣ ΣΠΕΡΜΑ | Rom 9:8 τουτ εστιν οτι ου τα τεκνα της σαρκος ταυτα τεκνα του θεου αλλα τα τεκνα της επαγγελιας λογιζεται εις σπερμα | ουτος | D-NSN | ειμι | V-PXI-3S | οτι | CONJ | ου | PRT | ο | T-NPN | τεκνον | N-NPN | ο | T-GSF | σαρξ | N-GSF | ουτος | D-NPN | τεκνον | N-NPN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | αλλα | CONJ | ο | T-NPN | τεκνον | N-NPN | ο | T-GSF | επαγγελια | N-GSF | λογιζομαι | V-PNI-3S | εις | PREP-A | σπερμα | N-ASN |
| Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Particle | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rom 9:8 THIS MEANS THAT NOT THE CHILDREN THE FLESH THESE CHILDREN THE GOD BUT THE CHILDREN THE PROMISE COUNT AS SEED | Rom 9:8 This means that these children [of] the flesh [are] not children [of] God, but the children [of] the promise count as seed. |
9 | Rom 9:9 ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΣ ΓΑΡ Ο ΛΟΓΟΣ ΟΥΤΟΣ ΚΑΤΑ ΤΟ‾ ΚΑΙΡΟΝ ΤΟΥΤΟΝ ΕΛΕΥΣΟΜΑΙ ΚΑΙ ΕΣΤΕ ΤΗ ΣΑΡΡΑ ΥΙΟΣ | Rom 9:9 επαγγελιας γαρ ο λογος ουτος κατα τον καιρον τουτον ελευσομαι και εσται τη σαρρα υιος | επαγγελια | N-GSF | γαρ | CONJ | ο | T-NSM | λογος | N-NSM | ουτος | D-NSM | κατα | PREP-A | ο | T-ASM | καιρος | N-ASM | ουτος | D-ASM | ερχομαι | V-FDI-1S | και | CONJ | ειμι | V-FXI-3S | ο | T-DSF | σαρρα | N-DSF | υιος | N-NSM |
| Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, Future, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rom 9:9 PROMISE SINCE THE MESSAGE THIS AT THE TIME THIS WILL COME AND WILL BE THE SARAH SON | Rom 9:9 Since the message [of the] promise [is] this—“[I] will come at this time, and [a] son will be [for] Sarah.” |
10 | Rom 9:10 ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΔΕ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΡΕΒΕΚΚΑ ΕΞ ΕΝΟΣ ΚΟΙΤΗΝ ΕΧΟΥΣΑ ΙΣΑΑΚ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ | Rom 9:10 ου μονον δε αλλα και ρεβεκκα εξ ενος κοιτην εχουσα ισαακ του πατρος ημων | ου | PRT | μονος | A-ASN | δε | CONJ | αλλα | CONJ | και | CONJ | ρεβεκκα | N-NSF | εκ | PREP-G | εις | A-GSM | κοιτη | N-ASF | εχω | V-PAP-NSF | ισαακ | N-PRI | ο | T-GSM | πατηρ | N-GSM | εγω | P-1GP |
| Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Proper, Indeclinable | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rom 9:10 NOT ONLY AND BUT ALSO REBECCA WITH ONE BED HAVING ISAAC THE FATHER US | Rom 9:10 And not only [will he be for her], but Rebecca [will] also [be] having [a] bed with one [man], Isaac, the father [of] us. |
11 | Rom 9:11 ΜΗΠΩ ΓΑΡ ΓΕΝΝΗΘΕΝΤΩΝ ΜΗΔΕ ΠΡΑΞΑΝΤΩΝ ΤΙ ΑΓΑΘΟΝ Η ΦΑΥΛΟΝ ΙΝΑ Η ΚΑΤ ΕΚΛΟΓΗΝ ΠΡΟΘΕΣΙΣ ΤΟΥ ΘΥ ΜΕΝΗ | Rom 9:11 μηπω γαρ γεννηθεντων μηδε πραξαντων τι αγαθον η φαυλον ινα η κατ εκλογην προθεσις του θεου μενη | μηπω | ADV | γαρ | CONJ | γενναω | V-APP-GPM | μηδε | CONJ | πρασσω | V-AAP-GPM | τις | X-ASN | αγαθος | A-ASN | η | PRT | φαυλος | A-ASN | ινα | CONJ | ο | T-NSF | κατα | PREP-A | εκλογη | N-ASF | προθεσις | N-NSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | μενω | V-PAS-3S |
| Adverb | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular |
| Rom 9:11 NOT YET AND BEING BORN OR DOING ANYTHING GOOD OR BAD SO THE BY CHOICE PLAN THE GOD MAY STAY | Rom 9:11 And [children] not being born yet or doing anything good or bad, so the plan [of] God may stay by choice, |
12 | Rom 9:12 ΟΥΚ ΕΞ ΕΡΓΩ‾ ΑΛΛ ΕΚ ΤΟΥ ΚΑΛΟΥΝΤΟΣ ΕΡΡΕΘΗ ΑΥΤΗ ΟΤΙ Ο ΜΕΙΖΩΝ ΔΟΥΛΕΥΣΕΙ ΤΩ ΕΛΑΣΣΟΝΙ | Rom 9:12 ουκ εξ εργων αλλ εκ του καλουντος ερρεθη αυτη οτι ο μειζων δουλευσει τω ελασσονι | ου | PRT | εκ | PREP-G | εργον | N-GPN | αλλα | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | καλεω | V-PAP-GSM | ειπον | V-API-3S | αυτος | P-DSF | οτι | CONJ | ο | T-NSM | μεγας | A-NSM-COM | δουλευω | V-FAI-3S | ο | T-DSM | ελασσων | A-DSM-COM |
| Particle | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine, Comparative | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine, Comparative |
| Rom 9:12 NOT BECAUSE OF ACTIONS BUT BECAUSE OF THE INVITING IS TOLD HER THAT THE MORE IMPORTANT WILL SERVE THE LESS IMPORTANT | Rom 9:12 [and it may stay] not because of actions but because of the [one] inviting, [it] is told [to] her that, “The more important [man] will serve the less important [man],” |
13 | Rom 9:13 ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΤΟΝ ΙΑΚΩΒ ΗΓΑ(ΠΗ)ΣΑ ΤΟΝ ΔΕ ΗΣΑΥ ΕΜΙΣΗΣΑ | Rom 9:13 καθως γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα | καθως | ADV | γραφω | V-RPI-3S | ο | T-ASM | ιακωβ | N-PRI | αγαπαω | V-AAI-1S | ο | T-ASM | δε | CONJ | ησαυ | N-PRI | μισεω | V-AAI-1S |
| Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable | Verb, Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Proper, Indeclinable | Verb, Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| Rom 9:13 LIKE HAS BEEN WRITTEN THE JACOB LOVE THE BUT ESAU HATE | Rom 9:13 like [it] has been written, “[I] love Jacob, but [I] hate Esau.” |
14 | Rom 9:14 ΤΙ ΟΥΝ ΕΡΟΥΜΕΝ (ΜΗ) ΑΔΙΚΙΑ ΠΑΡΑ ΤΩ ΘΩ ΜΗ ΓΕΝΟΙΤΟ | Rom 9:14 τι ουν ερουμεν μη αδικια παρα τω θεω μη γενοιτο | τις | I-ASN | ουν | CONJ | ειπον | V-FAI-1P | μη | PRT-I | αδικια | N-NSF | παρα | PREP-D | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | μη | PRT | γινομαι | V-2ADO-3S |
| Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Particle, Interrogative | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Optative, 3rd Person, Singular |
| Rom 9:14 WHAT SO WILL SAY NOT WRONG WITH THE GOD NOT MAY HAPPEN | Rom 9:14 So what will [we] say? Wrong [is] not with God? May [it] not happen! |
15 | Rom 9:15 ΤΩ ΜΩΥΣΕΙ ΓΑΡ ΛΕΓΕΙ ΕΛΕΗΣΩ ΟΝ ΑΝ ΕΛΕΩ ΚΑΙ ΟΙΚΤΙΡΗΣΩ ΟΝ ΑΝ ΟΙΚΤΙΡΩ | Rom 9:15 τω μωυσει γαρ λεγει ελεησω ον αν ελεω και οικτιρησω ον αν οικτιρω | ο | T-DSM | μωυσης | N-DSM | γαρ | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | ελεεω | V-FAI-1S | ος | R-ASM | αν | PRT | ελεεω | V-PAS-1S | και | CONJ | οικτιρω | V-FAI-1S | ος | R-ASM | αν | PRT | οικτιρω | V-PAS-1S |
| Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular |
| Rom 9:15 THE MOSES SINCE SAYS WILL GIVE CARE WHOM EVER MAY GIVE CARE AND WILL HAVE COMPASSION FOR WHOM EVER MAY HAVE COMPASSION | Rom 9:15 Since [he] says [to] Moses, “[I] will give care [to] whom ever [I] may give care, and [I] will have compassion for whom ever [I] may have compassion.” |
16 | Rom 9:16 ΑΡΑ ΟΥΝ ΟΥ ΤΟΥ ΘΕΛΟΝΤΟΣ ΟΥΔΕ ΤΟΥ ΤΡΕΧΟΝΤΟΣ ΑΛΛΑ ΤΟΥ ΕΛΕΩΝΤΟΣ ΘΥ | Rom 9:16 αρα ουν ου του θελοντος ουδε του τρεχοντος αλλα του ελεωντος θεου | αρα | PRT | ουν | CONJ | ου | PRT | ο | T-GSM | θελω | V-PAP-GSM | ουδε | CONJ | ο | T-GSM | τρεχω | V-PAP-GSM | αλλα | CONJ | ο | T-GSM | ελεαω | V-PAP-GSM | θεος | N-GSM |
| Particle | Conjunction | Particle | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 9:16 THEN SO NOT THE WANTING OR THE RUNNING BUT THE GIVING CARE GOD | Rom 9:16 So then [it is] not [from a man] wanting [it] or [a man] running, but [from] God giving care. |
17 | Rom 9:17 ΛΕΓΕΙ ΓΑΡ Η ΓΡΑΦΗ ΤΩ ΦΑΡΑΩ ΟΤΙ ΕΙΣ ΑΥΤΟ ΤΟΥΤΟ ΕΞΗΓΕΙΡΑ ΣΕ ΟΠΩΣ ΕΝΔΙΞΩΜΑΙ ΕΝ ΣΟΙ ΤΗΝ ΔΥΝΑΜΙΝ ΜΟΥ ΚΑΙ ΟΠΩΣ ΔΙΑΓΓΕΛΗ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΜΟΥ ΕΝ ΠΑΣΗ ΤΗ ΓΗ | Rom 9:17 λεγει γαρ η γραφη τω φαραω οτι εις αυτο τουτο εξηγειρα σε οπως ενδειξωμαι εν σοι την δυναμιν μου και οπως διαγγελη το ονομα μου εν παση τη γη | λεγω | V-PAI-3S | γαρ | CONJ | ο | T-NSF | γραφη | N-NSF | ο | T-DSM | φαραω | N-PRI | οτι | CONJ | εις | PREP-A | αυτος | P-ASN | ουτος | D-ASN | εξεγειρω | V-AAI-1S | συ | P-2AS | οπως | CONJ | ενδεικνυμι | V-AMS-1S | εν | PREP-D | συ | P-2DS | ο | T-ASF | δυναμις | N-ASF | εγω | P-1GS | και | CONJ | οπως | CONJ | διαγγελλω | V-2APS-3S | ο | T-NSN | ονομα | N-NSN | εγω | P-1GS | εν | PREP-D | πας | A-DSF | ο | T-DSF | γη | N-DSF |
| Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable | Conjunction | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular | Conjunction | Verb, Aorist, Middle, Subjunctive, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| Rom 9:17 SAYS SINCE THE WRITING THE PHARAOH THAT FOR SAME THIS RAISE UP YOU SO MAY SHOW THROUGH YOU THE POWER ME AND SO MAY BE ANNOUNCED THE NAME ME IN ALL THE EARTH | Rom 9:17 Since the writing says [to] Pharaoh that, “[I] raise you up for this same [reason]—so [I] may show the power [of] me through you, and so the name [of] me may be announced in all the earth.” |
18 | Rom 9:18 ΑΡΑ ΟΥΝ ΟΝ ΘΕΛΕΙ ΕΛΕΕΙ ΟΝ ΔΕ ΘΕΛΕΙ ΣΚΛΗΡΥΝΕΙ | Rom 9:18 αρα ουν ον θελει ελεει ον δε θελει σκληρυνει | αρα | PRT | ουν | CONJ | ος | R-ASM | θελω | V-PAI-3S | ελεεω | V-PAI-3S | ος | R-ASM | δε | CONJ | θελω | V-PAI-3S | σκληρυνω | V-PAI-3S |
| Particle | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 9:18 THEN SO WHOM WANTS GIVES CARE WHOM AND WANTS HARDENS | Rom 9:18 So then [he] gives care [to] whom [ever he] wants, and [he] hardens whom [ever he] wants. |
19 | Rom 9:19 ΕΡΙΣ ΜΟΙ ΟΥΝ ΤΙ ΕΤΙ ΜΕΜΦΕΤΑΙ ΤΩ ΓΑΡ ΒΟΥΛΗΜΑΤΙ ΑΥΤΟΥ ΤΙΣ ΑΝΘΕΣΤΗΚΕΝ | Rom 9:19 ερεις μοι ουν τι ετι μεμφεται τω γαρ βουληματι αυτου τις ανθεστηκεν | ειπον | V-FAI-2S | εγω | P-1DS | ουν | CONJ | τις | I-ASN | ετι | ADV | μεμφομαι | V-PNI-3S | ο | T-DSN | γαρ | CONJ | βουλημα | N-DSN | αυτος | P-GSM | τις | I-NSM | ανθιστημι | V-RAI-3S |
| Verb, Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Conjunction | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 9:19 WILL ASK ME SO WHY STILL DOES BLAME THE BECAUSE DESIRE HIM WHO HAS RESISTED | Rom 9:19 [You] will ask me, “So why does [he] still blame [anyone], because who has resisted the desire [of] him?” |
20 | Rom 9:20 ΜΕΝΟΥ‾ΓΕ Ω ΑΝΘΡΩΠΕ ΣΥ ΤΙΣ ΕΙ Ο ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ ΤΩ ΘΩ ΜΗ ΕΡΕΙ ΤΟ ΠΛΑΣΜΑ ΤΩ ΠΛΑΣΑΝΤΙ ΤΙ ΜΕ ΕΠΟΙΗΣΑΣ ΟΥΤΩΣ | Rom 9:20 μενουνγε ω ανθρωπε συ τις ει ο ανταποκρινομενος τω θεω μη ερει το πλασμα τω πλασαντι τι με εποιησας ουτως | μενουνγε | PRT | ω | INJ | ανθρωπος | N-VSM | συ | P-2NS | τις | I-NSM | ειμι | V-PXI-2S | ο | T-NSM | ανταποκρινομαι | V-PNP-NSM | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | μη | PRT-I | ειπον | V-FAI-3S | ο | T-NSN | πλασμα | N-NSN | ο | T-DSM | πλασσω | V-AAP-DSM | τις | I-ASN | εγω | P-1AS | ποιεω | V-AAI-2S | ουτω | ADV |
| Particle | Interjection | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Particle, Interrogative | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Verb, Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Adverb |
| Rom 9:20 ON CONTRARY OH MAN YOU WHO ARE THE CONTRADICTING THE GOD NOT WILL ASK THE SHAPE THE SHAPING WHY ME DO MAKE LIKE THIS | Rom 9:20 Oh man contradicting God, on [the] contrary who are you? [A] shape will not ask the [man] shaping [it], “Why do [you] make me like this?” |
21 | Rom 9:21 Η ΟΥΚ ΕΧΕΙ ΕΞΟΥΣΙΑΝ Ο ΚΕΡΑΜΕΥΣ ΤΟΥ ΠΗΛΟΥ ΕΚ ΤΟΥ ΑΥΤΟΥ ΦΥΡΑΜΑΤΟΣ ΠΟΙΗΣΑΙ Ο ΜΕΝ ΕΙΣ ΤΙΜΗΝ ΣΚΕΥΟΣ Ο ΔΕ ΕΙΣ ΑΤΙΜΙΑΝ | Rom 9:21 η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν | η | PRT | ου | PRT-I | εχω | V-PAI-3S | εξουσια | N-ASF | ο | T-NSM | κεραμευς | N-NSM | ο | T-GSM | πηλος | N-GSM | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | αυτος | P-GSN | φυραμα | N-GSN | ποιεω | V-AAN | ος | R-ASN | μεν | PRT | εις | PREP-A | τιμη | N-ASF | σκευος | N-ASN | ος | R-ASN | δε | CONJ | εις | PREP-A | ατιμια | N-ASF |
| Particle | Particle, Interrogative | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 9:21 OR NOT DOES HAVE AUTHORITY THE POTTER THE CLAY FROM THE SAME BATCH TO MAKE ONE CERTAINLY FOR HONOR CONTAINER ANOTHER BUT FOR DISHONOR | Rom 9:21 Or does [a] potter not have authority [over] the clay to make one container certainly for honor but another for dishonor from the same batch? |
22 | Rom 9:22 ΕΙ ΔΕ ΘΕΛΩΝ Ο ΘΣ ΕΝΔΕΙΞΑΣΘΕ ΤΗΝ ΟΡΓΗ‾ ΚΑΙ ΓΝΩΡΙΣΑΙ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟΝ ΑΥΤΟΥ ΗΝΕΓΚΕΝ ΕΝ ΠΟΛΛΗ ΜΑΚΡΟΘΥΜΙΑ ΣΚΕΥΗ ΟΡΓΗΣ ΚΑΤΗΡΤΙΣΜΕΝΑ ΕΙΣ ΑΠΩΛΙΑΝ | Rom 9:22 ει δε θελων ο θεος ενδειξασθαι την οργην και γνωρισαι το δυνατον αυτου ηνεγκεν εν πολλη μακροθυμια σκευη οργης κατηρτισμενα εις απωλειαν | ει | COND | δε | CONJ | θελω | V-PAP-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ενδεικνυμι | V-AMN | ο | T-ASF | οργη | N-ASF | και | CONJ | γνωριζω | V-AAN | ο | T-ASN | δυνατος | A-ASN | αυτος | P-GSM | φερω | V-AAI-3S | εν | PREP-D | πολυς | A-DSF | μακροθυμια | N-DSF | σκευος | N-APN | οργη | N-GSF | καταρτιζω | V-RPP-APN | εις | PREP-A | απωλεια | N-ASF |
| Conditional | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Middle, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Perfect, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 9:22 IF SO WANTING THE GOD TO DEMONSTRATE THE ANGER AND TO SHOW THE STRONG HIM ENDURES WITH MUCH PATIENCE CONTAINERS ANGER HAVING BEEN PREPARED FOR DESTRUCTION | Rom 9:22 So [what] if wanting to demonstrate anger and to show the strong [character of] him, with much patience God endures containers [of] anger having been prepared for destruction |
23 | Rom 9:23 ΚΑΙ ΙΝΑ ΓΝΩΡΙΣΗ ΤΟ‾ ΠΛΟΥΤΟΝ ΤΗΣ ΔΟΞΗΣ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΣΚΕΥΗ ΕΛΕΟΥΣ Α ΠΡΟΗΤΟΙΜΑΣΕΝ ΕΙΣ ΔΟΞΑΝ | Rom 9:23 και ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν | και | CONJ | ινα | CONJ | γνωριζω | V-AAS-3S | ο | T-ASM | πλουτος | N-ASM | ο | T-GSF | δοξα | N-GSF | αυτος | P-GSM | επι | PREP-A | σκευος | N-APN | ελεος | N-GSN | ος | R-APN | προετοιμαζω | V-AAI-3S | εις | PREP-A | δοξα | N-ASF |
| Conjunction | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 9:23 ALSO SO MAY SHOW THE WEALTH THE MAGNIFICENCE HIM TO CONTAINERS CARING WHICH PREPARES IN ADVANCE FOR MAGNIFICENCE | Rom 9:23 so [he] may also show the wealth [of] the magnificence [of] him to containers [of] caring which [he] prepares in advance for magnificence— |
24 | Rom 9:24 ΟΥΣ ΚΑΙ ΕΚΑΛΕΣΕΝ ΗΜΑΣ ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΕΞ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΕΞ ΕΘΝΩΝ | Rom 9:24 ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων | ος | R-APM | και | CONJ | καλεω | V-AAI-3S | εγω | P-1AP | ου | PRT | μονος | A-ASN | εκ | PREP-G | ιουδαιος | N-GPM | αλλα | CONJ | και | CONJ | εκ | PREP-G | εθνος | N-GPN |
| Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rom 9:24 WHOM ALSO INVITES US NOT ONLY FROM JEWS BUT ALSO FROM FOREIGNERS | Rom 9:24 us whom [he] also invites, not only from [the] Jews but also from [the] foreigners |
25 | Rom 9:25 ΩΣ ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΩΣΗΕ ΛΕΓΙ ΚΑΛΕΣΩ ΤΟΝ ΟΥ ΛΑΟΝ ΜΟΥ ΛΑΟΝ (ΜΟΥ) ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΥΚ ΗΓΑΠΗΜΕΝΗΝ ΗΓΑΠΗΜΕΝΗΝ | Rom 9:25 ως και εν τω ωσηε λεγει καλεσω τον ου λαον μου λαον μου και την ουκ ηγαπημενην ηγαπημενην | ως | ADV | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ωσηε | N-PRI | λεγω | V-PAI-3S | καλεω | V-FAI-1S | ο | T-ASM | ου | PRT | λαος | N-ASM | εγω | P-1GS | λαος | N-ASM | εγω | P-1GS | και | CONJ | ο | T-ASF | ου | PRT | αγαπαω | V-RPP-ASF | αγαπαω | V-RPP-ASF |
| Adverb | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Verb, Perfect, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Perfect, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 9:25 LIKE ALSO IN THE HOSEA SAYS WILL CALL THE NOT PEOPLE ME PEOPLE ME AND THE NOT HAVING BEEN LOVED HAVING BEEN LOVED | Rom 9:25 like [he] also says in Hosea, “[I] will call [a] people not [of] me, [a] people [of] me, and [I will call a woman] not having been loved, [a woman] having been loved. |
26 | Rom 9:26 ΚΑΙ ΕΣΤΑΙ ΕΝ ΤΩ ΤΟΠΩ ΟΥ ΕΡΡΕΘΗ ΑΥΤΟΙΣ ΟΥ ΛΑΟΣ ΜΟΥ ΥΜΕΙΣ ΕΚΕΙ ΚΛΗΘΗΣΟΝΤΑΙ ΥΙΟΙ ΘΥ ΖΩΝΤΟΣ | Rom 9:26 και εσται εν τω τοπω ου ερρεθη αυτοις ου λαος μου υμεις εκει κληθησονται υιοι θεου ζωντος | και | CONJ | ειμι | V-FXI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSM | τοπος | N-DSM | ου | ADV | ειπον | V-API-3S | αυτος | P-DPM | ου | PRT | λαος | N-NSM | εγω | P-1GS | συ | P-2NP | εκει | ADV | καλεω | V-FPI-3P | υιος | N-NPM | θεος | N-GSM | ζαω | V-PAP-GSM |
| Conjunction | Verb, Future, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Adverb | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 9:26 AND WILL BE IN THE PLACE WHERE IS TOLD THEM NOT PEOPLE ME YOU THERE WILL BE CALLED SONS GOD LIVING | Rom 9:26 And [it] will be [that] in the place where [it] is told [to] them, ‘You [are] not people [of] me,’ there [they] will be called sons [of the] living God.” |
27 | Rom 9:27 ΗΣΑΙΑΣ ΔΕ ΚΡΑΖΕΙ ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΙΗΛ ΕΑΝ Η Ο ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΩΝ ΥΙΩ‾ ΙΗΛ ΩΣ Η ΑΜΜΟΣ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΤΟ ΚΑΤΑΛΙΜΜΑ ΣΩΘΗΣΕΤΑΙ | Rom 9:27 ησαιας δε κραζει υπερ του ισραηλ εαν η ο αριθμος των υιων ισραηλ ως η αμμος της θαλασσης το καταλειμμα σωθησεται | ησαιας | N-NSM | δε | CONJ | κραζω | V-PAI-3S | υπερ | PREP-G | ο | T-GSM | ισραηλ | N-PRI | εαν | COND | ειμι | V-PXS-3S | ο | T-NSM | αριθμος | N-NSM | ο | T-GPM | υιος | N-GPM | ισραηλ | N-PRI | ως | ADV | ο | T-NSF | αμμος | N-NSF | ο | T-GSF | θαλασσα | N-GSF | ο | T-NSN | καταλειμμα | N-NSN | σωζω | V-FPI-3S |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable | Conditional | Verb, Present, No Voice Stated, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 9:27 ISAIAH BUT SHOUTS ABOUT THE ISRAEL IF MAY BE THE NUMBER THE SONS ISRAEL LIKE THE SAND THE SEA THE REMNANT WILL BE SAVED | Rom 9:27 But Isaiah shouts about Israel, “If the number [of] the sons [of] Israel may be like the sand [of] the sea, the remnant will be saved. |
28 | Rom 9:28 ΛΟΓΟΝ ΓΑΡ ΣΥΝΤΕΛΩ‾ ΚΑΙ ΣΥΝΤΕΜΝΩΝ ΕΝ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΟΤΙ ΛΟΓΟΝ ΣΥΝΤΕΤΜΗΜΕΝΟΝ ΠΟΙΗΣΕΙ ΚΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rom 9:28 λογον γαρ συντελων και συντεμνων εν δικαιοσυνη οτι λογον συντετμημενον ποιησει κυριος επι της γης | λογος | N-ASM | γαρ | CONJ | συντελεω | V-PAP-NSM | και | CONJ | συντεμνω | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | δικαιοσυνη | N-DSF | οτι | CONJ | λογος | N-ASM | συντεμνω | V-RPP-ASM | ποιεω | V-FAI-3S | κυριος | N-NSM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Perfect, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 9:28 MESSAGE SINCE COMPLETING AND CUTTING SHORTER IN RIGHT SINCE MESSAGE HAVING BEEN CUT SHORTER WILL PERFORM MASTER ON THE EARTH | Rom 9:28 Since completing [a] message and cutting [it] shorter in right [the] master will perform [a] message having been cut shorter on the earth.” |
29 | Rom 9:29 ΚΑΙ ΚΑΘΩΣ ΠΡΟΕΙΡΗΚΕΝ ΗΣΑΙΑΣ ΕΙ ΜΗ ΚΣ ΣΑΒΑΩΘ ΕΝΚΑΤΕΛΙΠΕΝ ΗΜΙΝ ΣΠΕΡΜΑ ΩΣ ΣΟΔΟΜΑ ΑΝ ΕΓΕΝΗΘΗΜΕΝ ΚΑΙ ΩΣ ΓΟΜΟΡΡΑ ΑΝ ΩΜΟΙΩΘΗΜΕΝ | Rom 9:29 και καθως προειρηκεν ησαιας ει μη κυριος σαβαωθ εγκατελιπεν ημιν σπερμα ως σοδομα αν εγενηθημεν και ως γομορρα αν ωμοιωθημεν | και | CONJ | καθως | ADV | προειπον | V-RAI-3S | ησαιας | N-NSM | ει | COND | μη | PRT | κυριος | N-NSM | σαβαωθ | HEB | εγκαταλειπω | V-2AAI-3S | εγω | P-1DP | σπερμα | N-ASN | ως | ADV | σοδομα | N-NPN | αν | PRT | γινομαι | V-AOI-1P | και | CONJ | ως | ADV | γομορρα | N-APN | αν | PRT | ομοιοω | V-API-1P |
| Conjunction | Adverb | Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conditional | Particle | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Hebrew | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Particle | Verb, Aorist, Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Adverb | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Particle | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural |
| Rom 9:29 AND LIKE HAS SAID BEFORE ISAIAH IF NOT MASTER ARMIES DOES LEAVE US SEED LIKE SODOM EVER BECOME AND LIKE GOMORRAH EVER ARE MADE | Rom 9:29 And like Isaiah has said before, “If [the] master [of] armies does not leave [a] seed [for] us, [we] ever become like Sodom, and [we] are ever made like Gomorrah.” |
30 | Rom 9:30 ΤΙ ΟΥΝ ΕΡΟΥΜΕΝ ΟΤΙ ΕΘΝΗ ΤΑ ΜΗ ΔΙΩΚΟ‾ΤΑ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΚΑΤΕΛΑΒΕΝ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ‾ ΔΕ ΤΗΝ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ | Rom 9:30 τι ουν ερουμεν οτι εθνη τα μη διωκοντα δικαιοσυνην κατελαβεν δικαιοσυνην δικαιοσυνην δε την εκ πιστεως | τις | I-ASN | ουν | CONJ | ειπον | V-FAI-1P | οτι | CONJ | εθνος | N-NPN | ο | T-NPN | μη | PRT | διωκω | V-PAP-NPN | δικαιοσυνη | N-ASF | καταλαμβανω | V-2AAI-3S | δικαιοσυνη | N-ASF | δικαιοσυνη | N-ASF | δε | CONJ | ο | T-ASF | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF |
| Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 9:30 WHAT SO WILL SAY THAT FOREIGNERS THE NOT CHASING RIGHT CATCH RIGHT RIGHT AND THE BY BELIEVING | Rom 9:30 So what will [we] say—that the foreigners not chasing right catch right? And [they catch] right by believing. |
31 | Rom 9:31 ΙΗΛ ΔΕ ΔΙΩΚΩΝ ΝΟΜΟΝ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΕΙΣ ΝΟΜΟΝ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΟΥΚ ΕΦΘΑΣΕΝ | Rom 9:31 ισραηλ δε διωκων νομον δικαιοσυνης εις νομον δικαιοσυνης ουκ εφθασεν | ισραηλ | N-PRI | δε | CONJ | διωκω | V-PAP-NSM | νομος | N-ASM | δικαιοσυνη | N-GSF | εις | PREP-A | νομος | N-ASM | δικαιοσυνη | N-GSF | ου | PRT | φθανω | V-AAI-3S |
| Noun, Proper, Indeclinable | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Particle | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 9:31 ISRAEL BUT CHASING LAW RIGHT AT LAW RIGHT NOT DOES ARRIVE | Rom 9:31 But chasing [the] law [of] right, Israel does not arrive at [the] law [of] right. |
32 | Rom 9:32 ΔΙΑ ΤΙ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ ΑΛΛ ΩΣ ΕΞ ΕΡΓΩΝ ΝΟΜΟΥ ΠΡΟΣΕΚΟΨΑΝ ΓΑΡ ΤΩ ΛΙΘΩ ΤΟΥ ΠΡΟΣΚΟΜΜΑΤΟΣ | Rom 9:32 δια τι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων νομου προσεκοψαν γαρ τω λιθω του προσκομματος | δια | PREP-A | τις | I-ASN | οτι | CONJ | ου | PRT | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF | αλλα | CONJ | ως | ADV | εκ | PREP-G | εργον | N-GPN | νομος | N-GSM | προσκοπτω | V-AAI-3P | γαρ | CONJ | ο | T-DSM | λιθος | N-DSM | ο | T-GSN | προσκομμα | N-GSN |
| Preposition, Accusative | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Particle | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Adverb | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rom 9:32 BECAUSE OF WHAT BECAUSE NOT BY BELIEVING BUT LIKE BY ACTIONS LAW TRIP OVER SO THE STONE THE TRIPPING | Rom 9:32 Because of what? Because [they do] not [chase it] by believing, but [they chase it] like by actions [of the] law. So [they] trip over the stone [of] tripping |
33 | Rom 9:33 ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΙΔΟΥ ΤΙΘΗΜΙ ΕΝ ΣΙΩΝ ΛΙΘΟΝ ΠΡΟΣΚΟΜΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΠΕΤΡΑΝ ΣΚΑΝΔΑΛΟΥ ΚΑΙ Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΠ ΑΥΤΩ ΟΥ ΚΑΤΕΣΧΥΝΘΗΣΕΤΑΙ | Rom 9:33 καθως γεγραπται ιδου τιθημι εν σιων λιθον προσκομματος και πετραν σκανδαλου και ο πιστευων επ αυτω ου καταισχυνθησεται | καθως | ADV | γραφω | V-RPI-3S | ειδον | V-2AMM-2S | τιθημι | V-PAI-1S | εν | PREP-D | σιων | N-PRI | λιθος | N-ASM | προσκομμα | N-GSN | και | CONJ | πετρα | N-ASF | σκανδαλον | N-GSN | και | CONJ | ο | T-NSM | πιστευω | V-PAP-NSM | επι | PREP-D | αυτος | P-DSM | ου | PRT | καταισχυνω | V-FPI-3S |
| Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Proper, Indeclinable | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 9:33 LIKE HAS BEEN WRITTEN LOOK PUT IN ZION STONE TRIPPING AND ROCK HAZARD BUT THE BELIEVING IN HIM NOT WILL BE SHAMED | Rom 9:33 like [it] has been written, “Look! [I] put [a] stone [of] tripping and [a] rock [of a] hazard in Zion, but [a man] believing in him will not be shamed.” |
1 | Rom 10:1 ΑΔΕΛΦΟΙ Η ΜΕΝ ΕΥΔΟΚΙΑ ΤΗΣ ΕΜΗΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΚΑΙ Η ΔΕΗΣΙΣ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ ΥΠΕΡ ΑΥΤΩ‾ ΕΣΤΙΝ ΕΙΣ ΣΩΤΗΡΙΑΝ | Rom 10:1 αδελφοι η μεν ευδοκια της εμης καρδιας και η δεησις προς τον θεον υπερ αυτων εστιν εις σωτηριαν | αδελφος | N-VPM | ο | T-NSF | μεν | PRT | ευδοκια | N-NSF | ο | T-GSF | εμος | S-1GSF | καρδια | N-GSF | και | CONJ | ο | T-NSF | δεησις | N-NSF | προς | PREP-A | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | υπερ | PREP-G | αυτος | P-GPM | ειμι | V-PXI-3S | εις | PREP-A | σωτηρια | N-ASF |
| Noun, Vocative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Possessive Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 10:1 BROTHERS THE CERTAINLY PLEASURE THE MY HEART AND THE REQUEST TO THE GOD FOR THEM IS FOR SAVING | Rom 10:1 Brothers, the pleasure [of] my heart [is] and the request to God for them is certainly for saving. |
2 | Rom 10:2 ΜΑΡΤΥΡΩ ΓΑΡ ΑΥΤΟΙΣ ΟΤΙ ΖΗΛΟΝ ΘΥ ΕΧΟΥΣΙΝ ΑΛΛ ΟΥ ΚΑΤ ΕΠΙΓΝΩΣΙΝ | Rom 10:2 μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν | μαρτυρεω | V-PAI-1S | γαρ | CONJ | αυτος | P-DPM | οτι | CONJ | ζηλος | N-ASM | θεος | N-GSM | εχω | V-PAI-3P | αλλα | CONJ | ου | PRT | κατα | PREP-A | επιγνωσις | N-ASF |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Particle | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 10:2 TESTIFY SINCE THEM THAT ENTHUSIASM GOD HAVE BUT NOT WITH KNOWLEDGE | Rom 10:2 Since [I] testify [for] them that [they] have enthusiasm [for] God, but [they do] not [have it] with knowledge. |
3 | Rom 10:3 ΑΓΝΟΟΥΝΤΕΣ ΓΑΡ ΤΗΝ ΤΟΥ ΘΥ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΔΙΑΝ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΖΗΤΟΥΝΤΕΣ ΣΤΗΣΑΙ ΤΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΤΟΥ ΘΥ ΟΥΧ ΥΠΕΤΑΓΗΣΑΝ | Rom 10:3 αγνοουντες γαρ την του θεου δικαιοσυνην και την ιδιαν δικαιοσυνην ζητουντες στησαι τη δικαιοσυνη του θεου ουχ υπεταγησαν | αγνοεω | V-PAP-NPM | γαρ | CONJ | ο | T-ASF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | δικαιοσυνη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-ASF | ιδιος | A-ASF | δικαιοσυνη | N-ASF | ζητεω | V-PAP-NPM | ιστημι | V-AAN | ο | T-DSF | δικαιοσυνη | N-DSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ου | PRT | υποτασσω | V-2API-3P |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 10:3 NOT UNDERSTANDING SINCE THE THE GOD RIGHT AND THE OWN RIGHT WANTING TO ESTABLISH THE RIGHT THE GOD NOT ARE SUBMITTED | Rom 10:3 Since not understanding the right [of] God and wanting to establish the own right [they] are not submitted [to] the right [of] God. |
4 | Rom 10:4 ΤΕΛΟΣ ΓΑΡ ΝΟΜΟΥ ΧΣ ΕΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΠΙΣΤΕΥΟ‾ΤΙ | Rom 10:4 τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι | τελος | N-NSN | γαρ | CONJ | νομος | N-GSM | χριστος | N-NSM | εις | PREP-A | δικαιοσυνη | N-ASF | πας | A-DSM | ο | T-DSM | πιστευω | V-PAP-DSM |
| Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 10:4 END SINCE LAW MESSIAH RESULTING IN RIGHT EVERYONE THE BELIEVING | Rom 10:4 Since [the] Messiah [is the] end [of the] law, resulting in right [for] everyone believing. |
5 | Rom 10:5 ΜΩΥΣΗΣ ΓΑΡ ΓΡΑΦΕΙ ΤΗΝ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΤΗΝ ΕΚ ΝΟΜΟΥ ΟΤΙ Ο ΠΟΙΗΣΑΣ ΑΥΤΑ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΖΗΣΕΤΑΙ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ | Rom 10:5 μωυσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις | μωυσης | N-NSM | γαρ | CONJ | γραφω | V-PAI-3S | ο | T-ASF | δικαιοσυνη | N-ASF | ο | T-ASF | εκ | PREP-G | νομος | N-GSM | οτι | CONJ | ο | T-NSM | ποιεω | V-AAP-NSM | αυτος | P-APN | ανθρωπος | N-NSM | ζαω | V-FDI-3S | εν | PREP-D | αυτος | P-DPN |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, Dative, Plural, Neuter |
| Rom 10:5 MOSES SINCE WRITES THE RIGHT THE FROM LAW THAT THE DOING THEM MAN WILL LIVE BY THEM | Rom 10:5 Since Moses writes [about] the right from [the] law that, “The man doing them will live by them.” |
6 | Rom 10:6 Η ΔΕ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΟΥΤΩΣ ΛΕΓΕΙ ΜΗ ΕΙΠΗΣ ΕΝ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ ΤΙΣ ΑΝΑΒΗΣΕΤΑΙ ΕΙΣ ΤΟ‾ ΟΥΡΑΝΟΝ ΤΟΥΤ ΕΣΤΙΝ ΧΝ ΚΑΤΑΓΑΓΕΙΝ | Rom 10:6 η δε εκ πιστεως δικαιοσυνη ουτως λεγει μη ειπης εν τη καρδια σου τις αναβησεται εις τον ουρανον τουτ εστιν χριστον καταγαγειν | ο | T-NSF | δε | CONJ | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF | δικαιοσυνη | N-NSF | ουτω | ADV | λεγω | V-PAI-3S | μη | PRT | ειπον | V-2AAS-2S | εν | PREP-D | ο | T-DSF | καρδια | N-DSF | συ | P-2GS | τις | I-NSM | αναβαινω | V-FDI-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASM | ουρανος | N-ASM | ουτος | D-NSN | ειμι | V-PXI-3S | χριστος | N-ASM | καταγω | V-2AAN |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive |
| Rom 10:6 THE BUT BY BELIEVING RIGHT LIKE THIS SPEAKS NOT MAY ASK IN THE HEART YOU WHO WILL ASCEND TO THE HEAVEN THIS MEANS MESSIAH TO LEAD DOWN | Rom 10:6 But the right by believing speaks like this—“[You] may not ask in the heart [of] you, ‘Who will ascend to the heaven?’” This means [for him] to lead [the] Messiah down. |
7 | Rom 10:7 Η ΤΙΣ ΚΑΤΑΒΗΣΕΤΑΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΑΒΥΣΣΟΝ ΤΟΥΤ ΕΣΤΙΝ ΧΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΑΝΑΓΑΓΕΙ‾ | Rom 10:7 η τις καταβησεται εις την αβυσσον τουτ εστιν χριστον εκ νεκρων αναγαγειν | η | PRT | τις | I-NSM | καταβαινω | V-FDI-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | αβυσσος | N-ASF | ουτος | D-NSN | ειμι | V-PXI-3S | χριστος | N-ASM | εκ | PREP-G | νεκρος | A-GPM | αναγω | V-2AAN |
| Particle | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive |
| Rom 10:7 OR WHO WILL GO DOWN INTO THE DEEP THIS MEANS MESSIAH FROM DEAD TO RAISE | Rom 10:7 Or, “‘Who will go down into the deep?’” This means [for him] to raise [the] Messiah from [the] dead [men]. |
8 | Rom 10:8 ΑΛΛΑ ΤΙ ΛΕΓΕΙ ΕΓΓΥΣ ΣΟΥ ΤΟ ΡΗΜΑ ΕΣΤΙΝ ΕΝ ΤΩ ΣΤΟΜΑΤΙ ΣΟΥ Ϗ ΕΝ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ ΤΟΥΤ ΕΣΤΙΝ ΤΟ ΡΗΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ Ο ΚΗΡΥΣΣΟΜΕΝ | Rom 10:8 αλλα τι λεγει εγγυς σου το ρημα εστιν εν τω στοματι σου και εν τη καρδια σου τουτ εστιν το ρημα της πιστεως ο κηρυσσομεν | αλλα | CONJ | τις | I-ASN | λεγω | V-PAI-3S | εγγυς | ADV | συ | P-2GS | ο | T-NSN | ρημα | N-NSN | ειμι | V-PXI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSN | στομα | N-DSN | συ | P-2GS | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DSF | καρδια | N-DSF | συ | P-2GS | ουτος | D-NSN | ειμι | V-PXI-3S | ο | T-NSN | ρημα | N-NSN | ο | T-GSF | πιστις | N-GSF | ος | R-ASN | κηρυσσω | V-PAI-1P |
| Conjunction | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural |
| Rom 10:8 BUT WHAT DOES SAY NEAR YOU THE MESSAGE IS IN THE MOUTH YOU AND IN THE HEART YOU THIS IS THE MESSAGE THE BELIEVING WHICH ANNOUNCE | Rom 10:8 But what does [it] say? “The message is near you, in the mouth [of] you and in the heart [of] you.” This is the message [of] believing which [we] announce |
9 | Rom 10:9 ΟΤΙ ΕΑΝ ΟΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΕΝ ΤΩ ΣΤΟΜΑΤΙ ΣΟΥ ΚΝ ΙΝ ΚΑΙ ΠΙΣΤΕΥΣΗΣ ΕΝ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ ΟΤΙ Ο ΘΣ ΑΥΤΟΝ ΗΓΕΙΡΕΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΣΩΘΗΣΗ | Rom 10:9 οτι εαν ομολογησης εν τω στοματι σου κυριον ιησουν και πιστευσης εν τη καρδια σου οτι ο θεος αυτον ηγειρεν εκ νεκρων σωθηση | οτι | CONJ | εαν | COND | ομολογεω | V-AAS-2S | εν | PREP-D | ο | T-DSN | στομα | N-DSN | συ | P-2GS | κυριος | N-ASM | ιησους | N-ASM | και | CONJ | πιστευω | V-AAS-2S | εν | PREP-D | ο | T-DSF | καρδια | N-DSF | συ | P-2GS | οτι | CONJ | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | αυτος | P-ASM | εγειρω | V-AAI-3S | εκ | PREP-G | νεκρος | A-GPM | σωζω | V-FPI-2S |
| Conjunction | Conditional | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular |
| Rom 10:9 THAT IF MAY PROFESS WITH THE MOUTH YOU MASTER JESUS AND MAY BELIEVE IN THE HEART YOU THAT THE GOD HIM RAISES FROM DEAD WILL BE SAVED | Rom 10:9 that if [you] may profess Jesus [to be the] master with the mouth [of] you, and [you] may believe in the heart [of] you that God raises him from [the] dead [men], [you] will be saved. |
10 | Rom 10:10 ΚΑΡΔΙΑ ΓΑΡ ΠΙΣΤΕΥΕΤΑΙ ΕΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΣΤΟΜΑΤΙ ΔΕ ΟΜΟΛΟΓΕΙΤΑΙ ΕΙΣ ΣΩΤΗΡΙΑ‾ | Rom 10:10 καρδια γαρ πιστευεται εις δικαιοσυνην στοματι δε ομολογειται εις σωτηριαν | καρδια | N-DSF | γαρ | CONJ | πιστευω | V-PPI-3S | εις | PREP-A | δικαιοσυνη | N-ASF | στομα | N-DSN | δε | CONJ | ομολογεω | V-PPI-3S | εις | PREP-A | σωτηρια | N-ASF |
| Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 10:10 HEART SINCE IS BELIEVED RESULTING IN RIGHT MOUTH AND IS PROFESSED RESULTING IN SAVING | Rom 10:10 Since [he] is believed [in the] heart, resulting in right, and [he] is professed [by the] mouth, resulting in saving. |
11 | Rom 10:11 ΛΕΓΕΙ ΓΑΡ Η ΓΡΑΦΗ ΠΑΣ Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΠ ΑΥΤΩ ΟΥ ΚΑΤΕΣΧΥΝΘΗΣΕΤΑΙ | Rom 10:11 λεγει γαρ η γραφη πας ο πιστευων επ αυτω ου καταισχυνθησεται | λεγω | V-PAI-3S | γαρ | CONJ | ο | T-NSF | γραφη | N-NSF | πας | A-NSM | ο | T-NSM | πιστευω | V-PAP-NSM | επι | PREP-D | αυτος | P-DSM | ου | PRT | καταισχυνω | V-FPI-3S |
| Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 10:11 SAYS SINCE THE WRITING EVERYONE THE BELIEVING IN HIM NOT WILL BE SHAMED | Rom 10:11 Since the writing says, “Everyone believing in him will not be shamed,” |
12 | Rom 10:12 ΟΥ ΓΑΡ ΕΣΤΙΝ ΔΙΑΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑΙΟΥ ΤΕ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΟΣ Ο ΓΑΡ ΑΥΤΟΣ ΚΣ ΠΑΝΤΩΝ ΠΛΟΥΤΩΝ ΕΙΣ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥΣ ΑΥΤΟ‾ | Rom 10:12 ου γαρ εστιν διαστολη ιουδαιου τε και ελληνος ο γαρ αυτος κυριος παντων πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον | ου | PRT | γαρ | CONJ | ειμι | V-PXI-3S | διαστολη | N-NSF | ιουδαιος | N-GSM | τε | PRT | και | CONJ | ελλην | N-GSM | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | αυτος | P-NSM | κυριος | N-NSM | πας | A-GPM | πλουτεω | V-PAP-NSM | εις | PREP-A | πας | A-APM | ο | T-APM | επικαλεω | V-PMP-APM | αυτος | P-ASM |
| Particle | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 10:12 NOT BECAUSE IS DISTINCTION JEW ALSO AND GREEK THE BECAUSE HE MASTER ALL HAVING WEALTH FOR ALL THE APPEALING TO HIM | Rom 10:12 because [there] is not [a] distinction [between a] Jew and also [a] Greek because he [is] the master [of] all [men], having wealth for all the [men] appealing to him. |
13 | Rom 10:13 ΠΑΣ ΓΑΡ ΟΣ ΑΝ ΕΠΙΚΑΛΕΣΗΤΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΚΥ ΣΩΘΗΣΕΤΑΙ | Rom 10:13 πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται | πας | A-NSM | γαρ | CONJ | ος | R-NSM | αν | PRT | επικαλεω | V-AMS-3S | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | κυριος | N-GSM | σωζω | V-FPI-3S |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 10:13 EVERYONE SINCE WHO EVER MAY APPEAL TO THE NAME MASTER WILL BE SAVED | Rom 10:13 Since, “Everyone who ever may appeal to the name [of the] master will be saved.” |
14 | Rom 10:14 ΠΩΣ ΟΥΝ ΕΠΙΚΑΛΕΣΩΝΤΑΙ ΕΙΣ ΟΝ ΟΥΚ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΠΩΣ ΔΕ ΠΙΣΤΕΥΣΩΣΙ‾ ΟΥ ΟΥΚ ΗΚΟΥΣΑΝ ΠΩΣ ΔΕ ΑΚΟΥΣΩΣΙΝ ΧΩΡΙΣ ΚΗΡΥΣΣΟΝΤΟΣ | Rom 10:14 πως ουν επικαλεσωνται εις ον ουκ επιστευσαν πως δε πιστευσωσιν ου ουκ ηκουσαν πως δε ακουσωσιν χωρις κηρυσσοντος | πως | ADV-I | ουν | CONJ | επικαλεω | V-AMS-3P | εις | PREP-A | ος | R-ASM | ου | PRT | πιστευω | V-AAI-3P | πως | ADV-I | δε | CONJ | πιστευω | V-AAS-3P | ος | R-GSM | ου | PRT | ακουω | V-AAI-3P | πως | ADV-I | δε | CONJ | ακουω | V-AAS-3P | χωρις | ADV | κηρυσσω | V-PAP-GSM |
| Adverb, Interrogative | Conjunction | Verb, Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adverb, Interrogative | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adverb, Interrogative | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Adverb | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 10:14 HOW SO MAY APPEAL TO WHOM NOT DO BELIEVE HOW AND MAY BELIEVE WHOM NOT DO HEAR HOW AND MAY HEAR WITHOUT ANNOUNCING | Rom 10:14 So how may [they] appeal to [someone in] whom [they] do not believe? And how may [they] believe [in someone about] whom [they] do not hear? And how may [they] hear [about him] without [a man] announcing [him]? |
15 | Rom 10:15 ΠΩΣ ΔΕ ΚΗΡΥΞΩΣΙΝ ΕΑΝ ΜΗ ΑΠΟΣΤΑΛΩΣΙ‾ ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΩΣ ΩΡΕΟΙ ΟΙ ΠΟΔΕΣ ΤΩ‾ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΕΝΩ‾ ΙΡΗΝΗΝ ΤΩΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΕΝΩΝ ΑΓΑΘΑ | Rom 10:15 πως δε κηρυξωσιν εαν μη αποσταλωσιν καθως γεγραπται ως ωραιοι οι ποδες των ευαγγελιζομενων ειρηνην των ευαγγελιζομενων αγαθα | πως | ADV-I | δε | CONJ | κηρυσσω | V-AAS-3P | εαν | COND | μη | PRT | αποστελλω | V-2APS-3P | καθως | ADV | γραφω | V-RPI-3S | ως | ADV | ωραιος | A-NPM | ο | T-NPM | πους | N-NPM | ο | T-GPM | ευαγγελιζω | V-PMP-GPM | ειρηνη | N-ASF | ο | T-GPM | ευαγγελιζω | V-PMP-GPM | αγαθος | A-APN |
| Adverb, Interrogative | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Conditional | Particle | Verb, 2nd Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Neuter |
| Rom 10:15 HOW AND MAY ANNOUNCE UNLESS MAY BE SENT OUT LIKE HAS BEEN WRITTEN HOW BEAUTIFUL THE FEET THE ANNOUNCING GOOD NEWS PEACE THE ANNOUNCING GOOD NEWS GOOD | Rom 10:15 And how may [they] announce [him] unless [they] may be sent out? Like [it] has been written, “How beautiful [are] the feet [of] the [men] announcing good news [about] peace [and] the [men] announcing good news [about] good [things].” |
16 | Rom 10:16 ΑΛΛ ΟΥ ΠΑΝΤΕΣ ΥΠΗΚΟΥΣΑΝ ΤΩ ΕΥΑΓΓΕΛΙΩ ΗΣΑΙΑΣ ΓΑΡ ΛΕΓΕΙ ΚΕ ΤΙΣ ΕΠΙΣΤΕΥΣΕΝ ΤΗ ΑΚΟΗ ΗΜΩΝ | Rom 10:16 αλλ ου παντες υπηκουσαν τω ευαγγελιω ησαιας γαρ λεγει κυριε τις επιστευσεν τη ακοη ημων | αλλα | CONJ | ου | PRT | πας | A-NPM | υπακουω | V-AAI-3P | ο | T-DSN | ευαγγελιον | N-DSN | ησαιας | N-NSM | γαρ | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | κυριος | N-VSM | τις | I-NSM | πιστευω | V-AAI-3S | ο | T-DSF | ακοη | N-DSF | εγω | P-1GP |
| Conjunction | Particle | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rom 10:16 BUT NOT ALL OBEY THE GOOD NEWS ISAIAH BECAUSE ASKS MASTER WHO BELIEVES THE HEARING US | Rom 10:16 But not all [men] obey the good news, because Isaiah asks, “Master, who believes [by] the hearing [of] us?” |
17 | Rom 10:17 ΑΡΑ Η ΠΙΣΤΙΣ ΕΞ ΑΚΟΗΣ Η ΔΕ ΑΚΟΗ ΔΙΑ ΡΗΜΑΤΟΣ ΧΘΥ | Rom 10:17 αρα η πιστις εξ ακοης η δε ακοη δια ρηματος θεου | αρα | PRT | ο | T-NSF | πιστις | N-NSF | εκ | PREP-G | ακοη | N-GSF | ο | T-NSF | δε | CONJ | ακοη | N-NSF | δια | PREP-G | ρημα | N-GSN | θεος | N-GSM |
| Particle | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 10:17 THEN THE BELIEVING FROM HEARING THE AND HEARING THROUGH MESSAGE GOD | Rom 10:17 Then believing [comes] from hearing, and hearing [comes] through [the] message [of] God. |
18 | Rom 10:18 ΑΛΛΑ ΛΕΓΩ ΜΗ ΟΥΚ ΗΚΟΥΣΑΝ ΜΕΝΟΥΝΓΕ ΕΙΣ ΠΑΣΑΝ ΤΗΝ ΓΗ‾ ΕΞΗΛΘΕΝ Ο ΦΘΟΓΓΟΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΤΑ ΠΕΡΑΤΑ ΤΗΣ ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΑΥΤΩ‾ | Rom 10:18 αλλα λεγω μη ουκ ηκουσαν μενουνγε εις πασαν την γην εξηλθεν ο φθογγος αυτων και εις τα περατα της οικουμενης τα ρηματα αυτων | αλλα | CONJ | λεγω | V-PAI-1S | μη | PRT-I | ου | PRT-I | ακουω | V-AAI-3P | μενουνγε | PRT | εις | PREP-A | πας | A-ASF | ο | T-ASF | γη | N-ASF | εξερχομαι | V-2AAI-3S | ο | T-NSM | φθογγος | N-NSM | αυτος | P-GPM | και | CONJ | εις | PREP-A | ο | T-APN | περας | N-APN | ο | T-GSF | οικουμενη | N-GSF | ο | T-NPN | ρημα | N-NPN | αυτος | P-GPM |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Particle, Interrogative | Particle, Interrogative | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Particle | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 10:18 BUT ASK NOT NOT DO HEAR ON CONTRARY TO ALL THE EARTH GOES OUT THE VOICE THEM AND TO THE ENDS THE WORLD THE MESSAGES THEM | Rom 10:18 But [I] ask, “[They] do not hear [it]?” On [the] contrary, “The voice [of] them goes out to all the earth, and the messages [of] them to the ends [of] the world.” |
19 | Rom 10:19 ΑΛΛΑ ΛΕΓΩ ΜΗ ΙΗΛ ΟΥΚ ΕΓΝΩ ΠΡΩΤΟΣ ΜΩΥΣΗΣ ΛΕΓΕΙ ΕΓΩ ΠΑΡΑΖΗΛΩΣΩ ΑΥΤΟΥΣ ΕΠ ΟΥΚ ΕΘΝΙ ΕΠ ΕΘΝΙ ΑΣΥΝΕΤΩ ΠΑΡΟΡΓΙΩ ΑΥΤΟΥΣ | Rom 10:19 αλλα λεγω μη ισραηλ ουκ εγνω πρωτος μωυσης λεγει εγω παραζηλωσω αυτους επ ουκ εθνει επ εθνει ασυνετω παροργιω αυτους | αλλα | CONJ | λεγω | V-PAI-1S | μη | PRT-I | ισραηλ | N-PRI | ου | PRT | γινωσκω | V-2AAI-3S | πρωτος | A-NSM-S | μωυσης | N-NSM | λεγω | V-PAI-3S | εγω | P-1NS | παραζηλοω | V-FAI-1S | αυτος | P-APM | επι | PREP-D | ου | PRT | εθνος | N-DSN | επι | PREP-D | εθνος | N-DSN | ασυνετος | A-DSN | παροργιζω | V-FAI-1S | αυτος | P-APM |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Particle, Interrogative | Noun, Proper, Indeclinable | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine, Superlative | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Particle | Noun, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rom 10:19 BUT ASK NOT ISRAEL NOT DOES KNOW FIRST MOSES SAYS I WILL MAKE JEALOUS THEM ABOUT NOT NATION ABOUT NATION NOT UNDERSTANDING WILL ANGER THEM | Rom 10:19 But [I] ask, “Israel does not know [him]?” First Moses says, “I will make them jealous about [men] not [being a] nation. [I] will anger them about [a] nation not understanding.” |
20 | Rom 10:20 ΗΣΑΙΑΣ ΔΕ ΑΠΟΤΟΛΜΑ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΕΥΡΕΘΗ‾ ΤΟΙΣ ΕΜΕ ΜΗ ΖΗΤΟΥΣΙΝ ΕΜΦΑΝΗΣ ΕΓΕΝΟΜΗΝ ΤΟΙΣ ΕΜΕ ΜΗ ΕΠΕΡΩΤΩΣΙΝ | Rom 10:20 ησαιας δε αποτολμα και λεγει ευρεθην τοις εμε μη ζητουσιν εμφανης εγενομην τοις εμε μη επερωτωσιν | ησαιας | N-NSM | δε | CONJ | αποτολμαω | V-PAI-3S | και | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | ευρισκω | V-API-1S | ο | T-DPM | εγω | P-1AS | μη | PRT | ζητεω | V-PAP-DPM | εμφανης | A-NSM | γινομαι | V-2ADI-1S | ο | T-DPM | εγω | P-1AS | μη | PRT | επερωταω | V-PAP-DPM |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine |
| Rom 10:20 ISAIAH BUT VENTURES AND SAYS AM FOUND THE ME NOT SEARCHING FOR VISIBLE BECOME THE ME NOT REQUESTING | Rom 10:20 But Isaiah ventures and says, “[I] am found [by] the [men] not searching for me. [I] become visible [to] the [men] not requesting me.” |
21 | Rom 10:21 ΠΡΟΣ ΔΕ ΤΟΝ ΙΗΛ ΛΕΓΙ ΟΛΗΝ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑΝ ΕΞΕΠΕΤΑΣΑ ΤΑΣ ΧΕΙΡΑΣ ΜΟΥ ΠΡΟΣ ΛΑΟΝ ΑΠΙΘΟΥΝΤΑ ΚΑΙ ΑΝΤΙΛΕΓΟΝΤΑ | Rom 10:21 προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα | προς | PREP-A | δε | CONJ | ο | T-ASM | ισραηλ | N-PRI | λεγω | V-PAI-3S | ολος | A-ASF | ο | T-ASF | ημερα | N-ASF | εκπεταννυμι | V-AAI-1S | ο | T-APF | χειρ | N-APF | εγω | P-1GS | προς | PREP-A | λαος | N-ASM | απειθεω | V-PAP-ASM | και | CONJ | αντιλεγω | V-PAP-ASM |
| Preposition, Accusative | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 10:21 ABOUT BUT THE ISRAEL SAYS ALL THE DAY STRETCH OUT THE HANDS ME TO PEOPLE DISOBEYING AND OPPOSING | Rom 10:21 But [he] says about Israel, “All the day [I] stretch the hands [of] me out to disobeying and opposing people.” |
1 | Rom 11:1 ΛΕΓΩ ΟΥΝ ΜΗ ΑΠΩΣΑΤΟ Ο ΘΣ ΤΟΝ ΛΑΟΝ ΑΥΤΟΥ ΟΝ ΠΡΟΕΓΝΩ ΜΗ ΓΕΝΟΙΤΟ ΚΑΙ ΓΑΡ ΕΓΩ ΙΣΔΡΑΗΛΕΙΤΗΣ ΕΙΜΙ ΕΚ ΣΠΕΡΜΑΤΟΣ ΑΒΡΑΑΜ ΦΥΛΗΣ ΒΕΝΙΑΜΕΙΝ | Rom 11:1 λεγω ουν μη απωσατο ο θεος τον λαον αυτου ον προεγνω μη γενοιτο και γαρ εγω ισραηλιτης ειμι εκ σπερματος αβρααμ φυλης βενιαμιν | λεγω | V-PAI-1S | ουν | CONJ | μη | PRT-I | απωθεω | V-ADI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-ASM | λαος | N-ASM | αυτος | P-GSM | ος | R-ASM | προγινωσκω | V-AAI-3S | μη | PRT | γινομαι | V-2ADO-3S | και | CONJ | γαρ | CONJ | εγω | P-1NS | ισραηλιτης | N-NSM | ειμι | V-PXI-1S | εκ | PREP-G | σπερμα | N-GSN | αβρααμ | N-PRI | φυλη | N-GSF | βενιαμιν | N-PRI |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Particle, Interrogative | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Optative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Proper, Indeclinable | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Proper, Indeclinable |
| Rom 11:1 ASK SO NOT DOES REJECT THE GOD THE PEOPLE HIM WHOM PREVIOUSLY KNOWS NOT MAY HAPPEN TOO BECAUSE I ISRAELI AM FROM SEED ABRAHAM TRIBE BENJAMIN | Rom 11:1 So [I] ask, “God does not reject the people [of] him whom [he] previously knows?” May [it] not happen! Because I too am [an] Israeli from [the] seed [of] Abraham [and from the] tribe [of] Benjamin. |
2 | Rom 11:2 ΟΥΚ ΑΠΩΣΑΤΟ Ο ΘΣ ΤΟΝ ΛΑΟΝ ΑΥΤΟΥ ΟΝ ΠΡΟΕΓΝΩ Η ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΕΝ ΗΛΙΑ ΤΙ ΛΕΓΕΙ Η ΓΡΑΦΗ ΩΣ ΕΝΤΥΓΧΑΝΕΙ ΤΩ ΘΩ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΙΗΛ | Rom 11:2 ουκ απωσατο ο θεος τον λαον αυτου ον προεγνω η ουκ οιδατε εν ηλια τι λεγει η γραφη ως εντυγχανει τω θεω κατα του ισραηλ | ου | PRT | απωθεω | V-ADI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-ASM | λαος | N-ASM | αυτος | P-GSM | ος | R-ASM | προγινωσκω | V-AAI-3S | η | PRT | ου | PRT-I | οιδα | V-RAI-2P | εν | PREP-D | ηλιας | N-DSM | τις | I-ASN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-NSF | γραφη | N-NSF | ως | ADV | εντυγχανω | V-PAI-3S | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | κατα | PREP-G | ο | T-GSM | ισραηλ | N-PRI |
| Particle | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Particle, Interrogative | Verb, Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable |
| Rom 11:2 NOT DOES REJECT THE GOD THE PEOPLE HIM WHOM PREVIOUSLY KNOWS OR NOT HAVE KNOWN BY ELIJAH WHAT SAYS THE WRITING WHEN PLEADS THE GOD AGAINST THE ISRAEL | Rom 11:2 God does not reject the people [of] him whom [he] previously knows. Or have [you] not known what the writing by Elijah says when [he] pleads [with] God against Israel? |
3 | Rom 11:3 ΚΕ ΤΟΥΣ ΠΡΟΦΗΤΑΣ ΣΟΥ ΑΠΕΚΤΙΝΑΝ ΚΑΙ ΤΑ ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ ΣΟΥ ΚΑΤΕΣΚΑΨΑΝ ΚΑΓΩ ΥΠΕΛΙΦΘΗΝ ΜΟΝΟΣ ΚΑΙ ΖΗΤΟΥΣΙΝ Τ(ΗΝ) ΨΥΧΗΝ ΜΟΥ | Rom 11:3 κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου | κυριος | N-VSM | ο | T-APM | προφητης | N-APM | συ | P-2GS | αποκτεινω | V-AAI-3P | και | CONJ | ο | T-APN | θυσιαστηριον | N-APN | συ | P-2GS | κατασκαπτω | V-AAI-3P | καγω | P-1NS-CON | υπολειπω | V-API-1S | μονος | A-NSM | και | CONJ | ζητεω | V-PAI-3P | ο | T-ASF | ψυχη | N-ASF | εγω | P-1GS |
| Noun, Vocative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rom 11:3 MASTER THE PROPHETS YOU KILL AND THE ALTARS YOU UNDERMINE AND I AM LEFT ONLY AND WANT THE LIFE ME | Rom 11:3 “Master, [they] kill the prophets [of] you and undermine the altars [of] you. And only I am left, and [they] want [to destroy] the life [of] me.” |
4 | Rom 11:4 ΑΛΛΑ ΤΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Ο ΧΡΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΑΤΕΛΙΠΟΝ ΕΜΑΥΤΩ ΕΠΤΑΚΙΣΧΙΛΙΟΥΣ Α‾ΔΡΑΣ ΟΙΤΙΝΕΣ ΟΥΚ ΕΚΑΜΨΑΝ ΓΟΝΥ ΤΗ ΒΑΑΛ | Rom 11:4 αλλα τι λεγει αυτω ο χρηματισμος κατελιπον εμαυτω επτακισχιλιους ανδρας οιτινες ουκ εκαμψαν γονυ τη βααλ | αλλα | CONJ | τις | I-ASN | λεγω | V-PAI-3S | αυτος | P-DSM | ο | T-NSM | χρηματισμος | N-NSM | καταλειπω | V-2AAI-1S | εμαυτου | F-1DSM | επτακισχιλιοι | A-APM | ανηρ | N-APM | οστις | R-NPM | ου | PRT | καμπτω | V-AAI-3P | γονυ | N-ASN | ο | T-DSF | βααλ | N-PRI |
| Conjunction | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, 1st Person, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Particle | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Proper, Indeclinable |
| Rom 11:4 BUT WHAT DOES SAY HIM THE REVELATION LEAVE MYSELF SEVEN THOUSAND MEN WHO NOT DO BOW KNEE THE BAAL | Rom 11:4 But what does the revelation say [to] him? “[I] leave seven thousand men [for] myself who do not bow [a] knee [to] Baal.” |
5 | Rom 11:5 ΟΥΤΩΣ ΟΥΝ ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΝΥΝ ΚΑΙΡΩ ΛΙΜΜΑ ΚΑΤ ΕΚΛΟΓΗΝ ΧΑΡΙΤΟΣ ΓΕΓΟΝΕΝ | Rom 11:5 ουτως ουν και εν τω νυν καιρω λειμμα κατ εκλογην χαριτος γεγονεν | ουτω | ADV | ουν | CONJ | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DSM | νυν | ADV | καιρος | N-DSM | λειμμα | N-NSN | κατα | PREP-A | εκλογη | N-ASF | χαρις | N-GSF | γινομαι | V-2RAI-3S |
| Adverb | Conjunction | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 11:5 LIKE THIS SO TOO AT THE NOW TIME REMNANT BY CHOICE FAVOR HAS COME | Rom 11:5 So like this [a] remnant has come by choice [of the] favor at the time now too. |
6 | Rom 11:6 ΕΙ ΔΕ ΧΑΡΙΤΙ ΟΥΚΕΤΙ ΕΞ ΕΡΓΩΝ ΕΠΙ Η ΧΑΡΙΣ ΟΥΚΕΤΙ ΓΕΙΝΕΤΑΙ ΧΑΡΙΣ ΕΙ ΔΕ ΕΞ ΕΡΓΩΝ ΟΥΚΕΤΙ ΕΣΤΙΝ ΧΑΡΙΣ ΕΠΕΙ ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΟΥΚΕΤΙ ΕΣΤΙΝ ΕΡΓΟΝ | Rom 11:6 ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ει δε εξ εργων ουκετι εστιν χαρις επει το εργον ουκετι εστιν εργον | ει | COND | δε | CONJ | χαρις | N-DSF | ουκετι | ADV | εκ | PREP-G | εργον | N-GPN | επει | CONJ | ο | T-NSF | χαρις | N-NSF | ουκετι | ADV | γινομαι | V-PNI-3S | χαρις | N-NSF | ει | COND | δε | CONJ | εκ | PREP-G | εργον | N-GPN | ουκετι | ADV | ειμι | V-PXI-3S | χαρις | N-NSF | επει | CONJ | ο | T-NSN | εργον | N-NSN | ουκετι | ADV | ειμι | V-PXI-3S | εργον | N-NSN |
| Conditional | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adverb | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conditional | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Adverb | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Rom 11:6 IF SO FAVOR NOT ANYMORE BY ACTIONS OR ELSE THE FAVOR NOT ANYMORE IS GIFT IF AND BY ACTIONS NOT ANYMORE IS GIFT OR ELSE THE ACTION NOT ANYMORE IS ACTION | Rom 11:6 So if [it comes by] favor, [it does] not [come] by actions anymore, or else the favor is not [a] gift anymore. And if [it comes] by actions, [it] is not [a] gift anymore, or else the action is not action anymore. |
7 | Rom 11:7 ΤΙ ΟΥΝ Ο ΕΠΙΖΗΤΕΙ ΙΗΛ ΤΟΥΤΟ ΟΥΚ ΕΠΕΤΥΧΕ‾ Η ΔΕ ΕΚΛΟΓΗ ΕΠΕΤΥΧΕΝ ΟΙ ΔΕ ΛΟΙΠΟΙ ΕΠΩΡΩΘΗΣΑΝ | Rom 11:7 τι ουν ο επιζητει ισραηλ τουτο ουκ επετυχεν η δε εκλογη επετυχεν οι δε λοιποι επωρωθησαν | τις | I-NSN | ουν | CONJ | ος | R-ASN | επιζητεω | V-PAI-3S | ισραηλ | N-PRI | ουτος | D-ASN | ου | PRT | επιτυγχανω | V-2AAI-3S | ο | T-NSF | δε | CONJ | εκλογη | N-NSF | επιτυγχανω | V-2AAI-3S | ο | T-NPM | δε | CONJ | λοιπος | A-NPM | πωροω | V-API-3P |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Proper, Indeclinable | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 11:7 WHAT SO WHICH SEARCHES FOR ISRAEL THIS NOT DOES OBTAIN THE BUT CHOICE OBTAINS THE AND REMAINING ARE HARDENED | Rom 11:7 So what? [It] does not obtain this [result] for which Israel searches, but the choice obtains [it], and the remaining [men] are hardened |
8 | Rom 11:8 ΚΑΘΑΠΕΡ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΟΙΣ Ο Ο ΘΣ ΠΝΑ ΚΑΤΑΝΥΞΕΩΣ ΟΦΘΑΛΜΟΥΣ ΤΟΥ ΜΗ ΒΛΕΠΕΙΝ ΚΑΙ ΩΤΑ ΤΟΥ ΜΗ ΑΚΟΥΕΙΝ ΕΩΣ ΤΗΣ ΣΗΜΕΡΟΝ ΗΜΕΡΑΣ | Rom 11:8 καθαπερ γεγραπται εδωκεν αυτοις ο θεος πνευμα κατανυξεως οφθαλμους του μη βλεπειν και ωτα του μη ακουειν εως της σημερον ημερας | καθαπερ | ADV | γραφω | V-RPI-3S | διδωμι | V-AAI-3S | αυτος | P-DPM | ο | T-NSM | | | θεος | N-NSM | πνευμα | N-ASN | κατανυξις | N-GSF | οφθαλμος | N-APM | ο | T-GSN | μη | PRT | βλεπω | V-PAN | και | CONJ | ους | N-APN | ο | T-GSN | μη | PRT | ακουω | V-PAN | εως | ADV | ο | T-GSF | σημερον | ADV | ημερα | N-GSF |
| Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, Active, Infinitive | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 11:8 LIKE HAS BEEN WRITTEN GIVES THEM THE GOD SPIRIT NUMBNESS EYES THE NOT TO SEE AND EARS THE NOT TO HEAR UNTIL THE TODAY DAY | Rom 11:8 like [it] has been written, “God gives them [a] spirit [of] numbness [so] eyes to not see and ears to not hear until the day today.” |
9 | Rom 11:9 ΚΑΙ ΔΑΔ ΛΕΓΕΙ ΓΕΝΗΘΗΤΩ Η ΤΡΑΠΕΖΑ ΑΥΤΩΝ ΕΙΣ ΠΑΓΙΔΑ ΚΑΙ ΕΙΣ ΘΗΡΑΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΑΝΤΑΠΟΔΟΜΑ ΑΥΤΟΙΣ | Rom 11:9 και δαυιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις | και | CONJ | δαυιδ | N-PRI | λεγω | V-PAI-3S | γινομαι | V-AOM-3S | ο | T-NSF | τραπεζα | N-NSF | αυτος | P-GPM | εις | PREP-A | παγις | N-ASF | και | CONJ | εις | PREP-A | θηρα | N-ASF | και | CONJ | εις | PREP-A | σκανδαλον | N-ASN | και | CONJ | εις | PREP-A | ανταποδομα | N-ASN | αυτος | P-DPM |
| Conjunction | Noun, Proper, Indeclinable | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Aorist, Passive, Deponent, Imperative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine |
| Rom 11:9 AND DAVID SAYS HAVE BECOME THE TABLE THEM INTO SNARE AND INTO TRAP AND INTO HAZARD AND INTO REPAYMENT THEM | Rom 11:9 And David says, “Have the table [of] them become into [a] snare and into [a] trap and into [a] hazard and into [a] repayment [for] them. |
10 | Rom 11:10 ΣΚΟΤΙΣΘΗΤΩΣΑΝ ΟΙ ΟΦΘΑΛΜΟΙ ΑΥΤΩΝ ΤΟΥ ΜΗ ΒΛΕΠΕΙΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΝΩΤΟΝ ΑΥΤΩΝ ΔΙΑ ΠΑΝΤΟΣ ΣΥ‾ΚΑΜΨΟΝ | Rom 11:10 σκοτισθητωσαν οι οφθαλμοι αυτων του μη βλεπειν και τον νωτον αυτων δια παντος συγκαμψον | σκοτιζω | V-APM-3P | ο | T-NPM | οφθαλμος | N-NPM | αυτος | P-GPM | ο | T-GSN | μη | PRT | βλεπω | V-PAN | και | CONJ | ο | T-ASM | νωτος | N-ASM | αυτος | P-GPM | δια | PREP-G | πας | A-GSN | συγκαμπτω | V-AAM-2S |
| Verb, Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular |
| Rom 11:10 HAVE BE DARKENED THE EYES THEM THE NOT TO SEE AND THE BACK THEM DURING ALL BEND | Rom 11:10 Have the eyes [of] them be darkened to not see, and bend the back [of] them during all [the time].” |
11 | Rom 11:11 ΛΕΓΩ ΟΥΝ ΜΗ ΕΠΤΑΙΣΑΝ ΙΝΑ ΠΕΣΩΣΙΝ ΜΗ ΓΕΝΟΙΤΟ ΑΛΛΑ ΤΩ ΑΥΤΩΝ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΙ Η ΣΩΤΗΡΙΑ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ ΕΙΣ ΤΟ ΠΑΡΑΖΗΛΩΣΑΙ ΑΥΤΟΥΣ | Rom 11:11 λεγω ουν μη επταισαν ινα πεσωσιν μη γενοιτο αλλα τω αυτων παραπτωματι η σωτηρια τοις εθνεσιν εις το παραζηλωσαι αυτους | λεγω | V-PAI-1S | ουν | CONJ | μη | PRT-I | πταιω | V-AAI-3P | ινα | CONJ | πιπτω | V-2AAS-3P | μη | PRT | γινομαι | V-2ADO-3S | αλλα | CONJ | ο | T-DSN | αυτος | P-GPM | παραπτωμα | N-DSN | ο | T-NSF | σωτηρια | N-NSF | ο | T-DPN | εθνος | N-DPN | εις | PREP-A | ο | T-ASN | παραζηλοω | V-AAN | αυτος | P-APM |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Particle, Interrogative | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Particle | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Optative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Personal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rom 11:11 ASK SO NOT DO TRIP SO MAY FALL DOWN NOT MAY HAPPEN BUT THE THEM ERROR THE SAVING THE FOREIGNERS FOR THE TO MAKE JEALOUS THEM | Rom 11:11 So [I] ask, “[They] do not trip so [they] may fall down?” May [it] not happen! But saving [comes to] the foreigners [through] the error [of] them, for [it] to make them jealous. |
12 | Rom 11:12 ΕΙ ΔΕ ΤΟ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ ΑΥΤΩΝ ΠΛΟΥΤΟΣ ΚΟΣΜΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΗΤΤΗΜΑ ΑΥΤΩΝ ΠΛΟΥΤΟΣ ΕΘΝΩΝ ΠΟΣΩ ΜΑΛΛΟΝ ΤΟ ΠΛΗΡΩΜΑ ΑΥΤΩΝ | Rom 11:12 ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων | ει | COND | δε | CONJ | ο | T-NSN | παραπτωμα | N-NSN | αυτος | P-GPM | πλουτος | N-NSN | κοσμος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-NSN | ηττημα | N-NSN | αυτος | P-GPM | πλουτος | N-NSN | εθνος | N-GPN | ποσος | X-DSN | μαλλον | ADV-COM | ο | T-NSN | πληρωμα | N-NSN | αυτος | P-GPM |
| Conditional | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Indefinite Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Adverb, Comparative | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 11:12 IF SO THE ERROR THEM WEALTH WORLD AND THE FAILURE THEM WEALTH FOREIGNERS HOW MUCH MORE CERTAINLY THE COMPLETION THEM | Rom 11:12 So if the error [of] them [is] wealth [for the] world, and the failure [of] them [is] wealth [for the] foreigners, how much more certainly the completion [of] them [will be wealth]? |
13 | Rom 11:13 ΥΜΙΝ ΔΕ ΛΕΓΩ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ ΕΦ ΟΣΟΝ ΜΕΝ ΟΥΝ ΕΙΜΙ ΕΓΩ ΕΘΝΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ ΤΗΝ ΔΙΑΚΟΝΙΑΝ ΜΟΥ ΔΟΞΑΖΩ | Rom 11:13 υμιν δε λεγω τοις εθνεσιν εφ οσον μεν ουν ειμι εγω εθνων αποστολος την διακονιαν μου δοξαζω | συ | P-2DP | δε | CONJ | λεγω | V-PAI-1S | ο | T-DPN | εθνος | N-DPN | επι | PREP-A | οσος | K-ASN | μεν | PRT | ουν | CONJ | ειμι | V-PXI-1S | εγω | P-1NS | εθνος | N-GPN | αποστολος | N-NSM | ο | T-ASF | διακονια | N-ASF | εγω | P-1GS | δοξαζω | V-PAI-1S |
| Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Correlative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| Rom 11:13 YOU AND SPEAK THE FOREIGNERS BECAUSE WHICH CERTAINLY SO AM I FOREIGNERS REPRESENTATIVE THE SERVICE ME GIVE RECOGNITION TO | Rom 11:13 And [I] speak [to] you foreigners, so [I] give recognition to the service [of] me because I am certainly [a] representative [of the] foreigners, |
14 | Rom 11:14 ΕΙ ΠΩΣ ΠΑΡΑΖΗΛΩΣΩ ΜΟΥ ΤΗ‾ ΣΑΡΚΑ ΚΑΙ ΣΩΣΩ ΤΙΝΑΣ ΕΞ ΑΥΤΩΝ | Rom 11:14 ει πως παραζηλωσω μου την σαρκα και σωσω τινας εξ αυτων | ει | COND | πως | PRT | παραζηλοω | V-AAS-1S | εγω | P-1GS | ο | T-ASF | σαρξ | N-ASF | και | CONJ | σωζω | V-AAS-1S | τις | X-APM | εκ | PREP-G | αυτος | P-GPM |
| Conditional | Particle | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 11:14 SO THAT SOMEHOW MAY MAKE JEALOUS ME THE FLESH AND MAY SAVE SOME OF THEM | Rom 11:14 so that somehow [I] may make the flesh [of] me jealous, and [I] may save some of them. |
15 | Rom 11:15 ΕΙ ΓΑΡ Η ΑΠΟΒΟΛΗ ΑΥΤΩ‾ ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ ΚΟΣΜΟΥ ΤΙΣ Η ΠΡΟΣΛΗΜΨΙΣ ΕΙ ΜΗ ΖΩΗ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ | Rom 11:15 ει γαρ η αποβολη αυτων καταλλαγη κοσμου τις η προσλημψις ει μη ζωη εκ νεκρων | ει | COND | γαρ | CONJ | ο | T-NSF | αποβολη | N-NSF | αυτος | P-GPM | καταλλαγη | N-NSF | κοσμος | N-GSM | τις | I-NSF | ο | T-NSF | προσλημψις | N-NSF | ει | COND | μη | PRT | ζωη | N-NSF | εκ | PREP-G | νεκρος | A-GPM |
| Conditional | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conditional | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 11:15 IF SINCE THE REJECTION THEM RECONCILIATION WORLD WHAT THE ACCEPTANCE EXCEPT LIFE FROM DEAD | Rom 11:15 Since if the rejection [of] them [is] reconciliation [for the] world, what [is] the acceptance except life from [the] dead [men]? |
16 | Rom 11:16 ΕΙ ΔΕ Η ΑΠΑΡΧΗ ΑΓΙΑ ΚΑΙ ΤΟ ΦΥΡΑΜΑ ΚΑΙ ΕΙ Η ΡΙΖΑ ΑΓΙΑ ΚΑΙ ΟΙ ΚΛΑΔΟΙ | Rom 11:16 ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι | ει | COND | δε | CONJ | ο | T-NSF | απαρχη | N-NSF | αγιος | A-NSF | και | CONJ | ο | T-NSN | φυραμα | N-NSN | και | CONJ | ει | COND | ο | T-NSF | ριζα | N-NSF | αγιος | A-NSF | και | CONJ | ο | T-NPM | κλαδος | N-NPM |
| Conditional | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Conditional | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine |
| Rom 11:16 IF AND THE FIRST PRODUCT PURE TOO THE BATCH AND IF THE ROOT PURE TOO THE BRANCHES | Rom 11:16 And if the first product [is] pure, the batch [is pure] too, and if the root [is] pure, the branches [are pure] too. |
17 | Rom 11:17 ΕΙ ΔΕ ΤΙΝΕΣ ΤΩΝ ΚΛΑΔΩΝ ΕΞΕΚΛΑΣΘΗΣΑ‾ ΣΥ ΔΕ ΑΓΡΙΕΛΕΟΣ Ω‾ ΕΝΕΚΕΝΤΡΙΣΘΗΣ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΟΣ ΤΗΣ ΡΙΖΗΣ Ϗ ΤΗΣ ΠΙΟΤΗΤΟΣ ΤΗΣ ΕΛΕΑΣ ΕΓΕΝΟΥ | Rom 11:17 ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων ενεκεντρισθης εν αυτοις και συγκοινωνος της ριζης και της πιοτητος της ελαιας εγενου | ει | COND | δε | CONJ | τις | X-NPM | ο | T-GPM | κλαδος | N-GPM | εκκλαω | V-API-3P | συ | P-2NS | δε | CONJ | αγριελαιος | N-NSF | ειμι | V-PXP-NSM | εγκεντριζω | V-API-2S | εν | PREP-D | αυτος | P-DPM | και | CONJ | συγκοινωνος | N-NSM | ο | T-GSF | ριζα | N-GSF | και | CONJ | ο | T-GSF | πιοτης | N-GSF | ο | T-GSF | ελαια | N-GSF | γινομαι | V-2ADI-2S |
| Conditional | Conjunction | Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 2nd Person, Singular |
| Rom 11:17 IF SO SOME THE BRANCHES ARE BROKEN OFF YOU AND WILD OLIVE TREE BEING ARE GRAFTED IN WITH THEM THEN SHARER THE ROOT AND THE FATNESS THE OLIVE TREE BECOME | Rom 11:17 So if some [of] the branches are broken off, and you being [a] wild olive tree are grafted in with them, then [you] become [a] sharer [of] the root and [of] the fatness [of] the olive tree. |
18 | Rom 11:18 ΜΗ ΚΑΤΑΚΑΥΧΩ ΤΩ‾ ΚΛΑΔΩΝ ΕΙ ΔΕ ΚΑΤΑΚΑΥΧΑΣΑΙ ΟΥ ΣΥ Τ(ΗΝ) ΡΙΖΑΝ ΒΑΣΤΑΖΕΙΣ ΑΛΛΑ Η ΡΙΖΑ ΣΕ | Rom 11:18 μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχασαι ου συ την ριζαν βασταζεις αλλα η ριζα σε | μη | PRT | κατακαυχαομαι | V-PNM-2S | ο | T-GPM | κλαδος | N-GPM | ει | COND | δε | CONJ | κατακαυχαομαι | V-PNI-2S | ου | PRT | συ | P-2NS | ο | T-ASF | ριζα | N-ASF | βασταζω | V-PAI-2S | αλλα | CONJ | ο | T-NSF | ριζα | N-NSF | συ | P-2AS |
| Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conditional | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 2nd Person, Singular | Particle | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular |
| Rom 11:18 NOT DO TAKE PRIDE THE BRANCHES IF BUT BRAG NOT YOU THE ROOT DO SUPPORT BUT THE ROOT YOU | Rom 11:18 But if [you] brag, do not take pride [over] the branches. You do not support the root, but the root [supports] you. |
19 | Rom 11:19 ΕΡΙΣ ΟΥΝ ΕΞΕΚΛΑΣΘΗΣΑΝ ΚΛΑΔΟΙ ΙΝΑ ΕΓΩ ΕΝΚΕΝΤΡΙΣΘΩ | Rom 11:19 ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω | ειπον | V-FAI-2S | ουν | CONJ | εκκλαω | V-API-3P | κλαδος | N-NPM | ινα | CONJ | εγω | P-1NS | εγκεντριζω | V-APS-1S |
| Verb, Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, Aorist, Passive, Subjunctive, 1st Person, Singular |
| Rom 11:19 WILL SAY SO ARE BROKEN OFF BRANCHES SO I MAY BE GRAFTED IN | Rom 11:19 So [you] will say, “Branches are broken off so I may be grafted in.” |
20 | Rom 11:20 ΚΑΛΩΣ ΤΗ ΑΠΙΣΤΙΑ ΕΞΕΚΛΑΣΘΗΣΑΝ ΣΥ ΔΕ ΤΗ ΠΙΣΤΙ ΕΣΤΗΚΑΣ ΜΗ ΥΨΗΛΑ ΦΡΟΝΕΙ ΑΛΛΑ ΦΟΒΟΥ | Rom 11:20 καλως τη απιστια εξεκλασθησαν συ δε τη πιστει εστηκας μη υψηλα φρονει αλλα φοβου | καλως | ADV | ο | T-DSF | απιστια | N-DSF | εκκλαω | V-API-3P | συ | P-2NS | δε | CONJ | ο | T-DSF | πιστις | N-DSF | ιστημι | V-RAI-2S | μη | PRT | υψηλος | A-APN | φρονεω | V-PAM-2S | αλλα | CONJ | φοβεω | V-PNM-2S |
| Adverb | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Particle | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Imperative, 2nd Person, Singular |
| Rom 11:20 WELL THE DISBELIEF ARE BROKEN OFF YOU BUT THE BELIEVING HAVE STOOD NOT HIGH DO THINK BUT FEAR | Rom 11:20 [You speak] well. [They] are broken off [by] disbelief, but you have stood [by] believing. Do not think high [thoughts], but fear |
21 | Rom 11:21 ΕΙ ΓΑΡ Ο ΘΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑ ΦΥΣΙ‾ ΚΛΑΔΩΝ ΟΥΚ ΕΦΙΣΑΤΟ ΟΥΔΕ ΣΟΥ ΦΙΣΕΤΑΙ | Rom 11:21 ει γαρ ο θεος των κατα φυσιν κλαδων ουκ εφεισατο ουδε σου φεισεται | ει | COND | γαρ | CONJ | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-GPM | κατα | PREP-A | φυσις | N-ASF | κλαδος | N-GPM | ου | PRT | φειδομαι | V-ADI-3S | ουδε | CONJ | συ | P-2GS | φειδομαι | V-FDI-3S |
| Conditional | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Particle | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 11:21 IF BECAUSE THE GOD THE BY NATURE BRANCHES NOT DOES SPARE NOT EITHER YOU WILL SPARE | Rom 11:21 because if God does not spare the branches by nature, [he] will not spare you either. |
22 | Rom 11:22 ΙΔΕ ΟΥΝ ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΑΠΟΤΟΜΙΑΝ ΘΥ ΕΠΙ ΜΕΝ ΤΟΥΣ ΠΕΣΟ‾ΤΑΣ ΑΠΟΤΟΜΙΑ ΕΠΙ ΔΕ ΣΕ ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΟΣ ΘΥ ΕΑΝ ΕΠΙΜΕΝΗΣ ΤΗ ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΙ ΕΠΕΙ ΚΑΙ ΣΥ ΕΚΚΟΠΗΣΗ | Rom 11:22 ιδε ουν χρηστοτητα και αποτομιαν θεου επι μεν τους πεσοντας αποτομια επι δε σε χρηστοτητος θεου εαν επιμενης τη χρηστοτητι επει και συ εκκοπηση | ειδον | V-AAM-2S | ουν | CONJ | χρηστοτης | N-ASF | και | CONJ | αποτομια | N-ASF | θεος | N-GSM | επι | PREP-A | μεν | PRT | ο | T-APM | πιπτω | V-2AAP-APM | αποτομια | N-NSF | επι | PREP-A | δε | CONJ | συ | P-2AS | χρηστοτης | N-GSF | θεος | N-GSM | εαν | COND | επιμενω | V-PAS-2S | ο | T-DSF | χρηστοτης | N-DSF | επει | CONJ | και | CONJ | συ | P-2NS | εκκοπτω | V-2FPI-2S |
| Verb, Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Particle | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conditional | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Verb, 2nd Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular |
| Rom 11:22 SEE SO KINDNESS AND SEVERITY GOD TO CERTAINLY THE FALLING DOWN SEVERITY TO BUT YOU KINDNESS GOD IF MAY CONTINUE THE KINDNESS OR ELSE TOO YOU WILL BE CUT OFF | Rom 11:22 So see [the] kindness and severity [of] God. Severity certainly [comes] to the [men] falling down, but [some of the] kindness [of] God [comes] to you if [you] may continue [in] the kindness, or else you too will be cut off. |
23 | Rom 11:23 ΚΑΚΕΙΝΟΙ ΔΕ ΕΑΝ ΜΗ ΕΠΙΜΕΙΝΩΣΙΝ ΤΗ ΑΠΙΣΤΙΑ ΕΝΚΕΝΤΡΙΣΘΗΣΟΝΤΑΙ ΔΥΝΑΤΟΣ ΓΑΡ ΕΣΤΙΝ Ο ΘΣ ΠΑΛΙΝ ΕΝΚΕΝΤΡΙΣΑΙ ΑΥΤΟΥΣ | Rom 11:23 κακεινοι δε εαν μη επιμεινωσιν τη απιστια εγκεντρισθησονται δυνατος γαρ εστιν ο θεος παλιν εγκεντρισαι αυτους | κακεινος | D-NPM-CON | δε | CONJ | εαν | COND | μη | PRT | επιμενω | V-AAS-3P | ο | T-DSF | απιστια | N-DSF | εγκεντριζω | V-FPI-3P | δυνατος | A-NSM | γαρ | CONJ | ειμι | V-PXI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | παλιν | ADV | εγκεντριζω | V-AAN | αυτος | P-APM |
| Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine, Contracted | Conjunction | Conditional | Particle | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Personal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rom 11:23 THOSE TOO BUT IF NOT MAY CONTINUE THE DISBELIEF WILL BE GRAFTED IN ABLE BECAUSE IS THE GOD AGAIN TO GRAFT IN THEM | Rom 11:23 But if [they] may not continue [in] disbelief, those [men] will be grafted in too, because God is able to graft them in again. |
24 | Rom 11:24 ΕΙ ΓΑΡ ΣΥ ΕΚ ΤΗΣ ΚΑΤΑ ΦΥΣΙΝ ΕΞΕΚΟΠΗΣ ΑΓΡΙΕΛΑΙΟΥ ΚΑΙ ΠΑΡΑ ΦΥΣΙΝ ΕΝΕΚΕΝΤΡΙΣΘΗΣ ΕΙΣ ΚΑΛΛΙΕΛΑΙΟ‾ ΠΟΣΩ ΜΑΛΛΟΝ ΟΥΤΟΙ ΟΙ ΚΑΤΑ ΦΥΣΙΝ ΕΝΚΕΝΤΡΙΣΘΗΣΟ‾ΤΑΙ ΤΗ ΙΔΙΑ ΕΛΑΙΑ | Rom 11:24 ει γαρ συ εκ της κατα φυσιν εξεκοπης αγριελαιου και παρα φυσιν ενεκεντρισθης εις καλλιελαιον ποσω μαλλον ουτοι οι κατα φυσιν εγκεντρισθησονται τη ιδια ελαια | ει | COND | γαρ | CONJ | συ | P-2NS | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | κατα | PREP-A | φυσις | N-ASF | εκκοπτω | V-2API-2S | αγριελαιος | N-GSF | και | CONJ | παρα | PREP-A | φυσις | N-ASF | εγκεντριζω | V-API-2S | εις | PREP-A | καλλιελαιος | N-ASF | ποσος | X-DSN | μαλλον | ADV-COM | ουτος | D-NPM | ο | T-NPM | κατα | PREP-A | φυσις | N-ASF | εγκεντριζω | V-FPI-3P | ο | T-DSF | ιδιος | A-DSF | ελαια | N-DSF |
| Conditional | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Indefinite Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Adverb, Comparative | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| Rom 11:24 IF SINCE YOU FROM THE BY NATURE ARE CUT OFF WILD OLIVE TREE AND AGAINST NATURE ARE GRAFTED INTO IMPROVED OLIVE TREE HOW MUCH MORE CERTAINLY THESE THE BY NATURE WILL BE GRAFTED THE OWN OLIVE TREE | Rom 11:24 Since if you are cut off from [a] wild olive tree by nature, and [you] are grafted into [an] improved olive tree against nature, how much more certainly will these [men] be grafted [into] the own olive tree by nature? |
25 | Rom 11:25 ΟΥ ΘΕΛΩ ΓΑΡ ΥΜΑΣ ΑΓΝΟΕΙΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ ΤΟΥΤΟ ΙΝΑ ΜΗ ΗΤΕ ΠΑΡ ΕΑΥΤΟΙΣ ΦΡΟΝΙΜΟΙ ΟΤΙ ΠΩΡΩΣΙΣ ΑΠΟ ΜΕΡΟΥΣ ΤΩ ΙΗΛ ΓΕΓΟΝΕΝ ΑΧΡΙΣ ΟΥ ΤΟ ΠΛΗΡΩΜΑ ΤΩΝ ΕΘΝΩ‾ ΕΙΣΕΛΘΗ | Rom 11:25 ου θελω γαρ υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη | ου | PRT | θελω | V-PAI-1S | γαρ | CONJ | συ | P-2AP | αγνοεω | V-PAN | αδελφος | N-VPM | ο | T-ASN | μυστηριον | N-ASN | ουτος | D-ASN | ινα | CONJ | μη | PRT | ειμι | V-PXS-2P | παρα | PREP-D | εαυτου | F-3DPM | φρονιμος | A-NPM | οτι | CONJ | πωρωσις | N-NSF | απο | PREP-G | μερος | N-GSN | ο | T-DSM | ισραηλ | N-PRI | γινομαι | V-2RAI-3S | αχρι | PREP-G | ος | R-GSM | ο | T-NSN | πληρωμα | N-NSN | ο | T-GPN | εθνος | N-GPN | εισερχομαι | V-2AAS-3S |
| Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Infinitive | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular |
| Rom 11:25 NOT DO WANT SINCE YOU NOT TO KNOW BROTHERS THE MYSTERY THIS SO NOT MAY BE AMONG YOURSELVES SMART THAT HARDNESS IN PART THE ISRAEL HAS COME UNTIL WHICH THE COMPLETION THE FOREIGNERS MAY COME IN | Rom 11:25 Since, brothers, [I] do not want you to not know this mystery so [you] may not be smart among yourselves, that hardness in part has come [to] Israel until the completion [of] the foreigners may come in. |
26 | Rom 11:26 ΚΑΙ ΟΥΤΩ ΠΑΣ ΙΗΛ ΣΩΘΗΣΕΤΑΙ ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΗΞΕΙ ΕΚ ΣΙΩΝ Ο ΡΥΟΜΕΝΟΣ ΑΠΟΣΤΡΕΨΕΙ ΑΣΕΒΙΑΣ ΑΠΟ ΙΑΚΩΒ | Rom 11:26 και ουτω πας ισραηλ σωθησεται καθως γεγραπται ηξει εκ σιων ο ρυομενος αποστρεψει ασεβειας απο ιακωβ | και | CONJ | ουτω | ADV | πας | A-NSM | ισραηλ | N-PRI | σωζω | V-FPI-3S | καθως | ADV | γραφω | V-RPI-3S | ηκω | V-FAI-3S | εκ | PREP-G | σιων | N-PRI | ο | T-NSM | ρυομαι | V-PNP-NSM | αποστρεφω | V-FAI-3S | ασεβεια | N-APF | απο | PREP-G | ιακωβ | N-PRI |
| Conjunction | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Noun, Proper, Indeclinable | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Proper, Indeclinable |
| Rom 11:26 AND LIKE THIS ALL ISRAEL WILL BE SAVED LIKE HAS BEEN WRITTEN WILL COME FROM ZION THE RESCUING WILL REMOVE DISRESPECT FROM JACOB | Rom 11:26 And all Israel will be saved like this like [it] has been written, “The [man] rescuing will come from Zion. [He] will remove disrespect from Jacob. |
27 | Rom 11:27 ΚΑΙ ΑΥΤΗ ΑΥΤΟΙΣ Η ΠΑΡ ΕΜΟΥ ΔΙΑΘΗΚΗ ΟΤΑΝ ΑΦΕΛΩΜΑΙ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΑΥΤΩΝ | Rom 11:27 και αυτη αυτοις η παρ εμου διαθηκη οταν αφελωμαι τας αμαρτιας αυτων | και | CONJ | ουτος | D-NSF | αυτος | P-DPM | ο | T-NSF | παρα | PREP-G | εγω | P-1GS | διαθηκη | N-NSF | οταν | CONJ | αφαιρεω | V-2AMS-1S | ο | T-APF | αμαρτια | N-APF | αυτος | P-GPM |
| Conjunction | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Subjunctive, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 11:27 AND THIS THEM THE FROM ME CONTRACT WHEN MAY TAKE AWAY THE OFFENSES THEM | Rom 11:27 And this [will be] the contract from me [with] them when [I] may take the offenses [of] them away.” |
28 | Rom 11:28 ΚΑΤΑ ΜΕΝ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΕΧΘΡΟΙ ΔΙ ΥΜΑΣ ΚΑΤΑ ΔΕ ΤΗΝ ΕΚΛΟΓΗ‾ ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΔΙΑ ΤΟΥΣ ΠΡΑΣ | Rom 11:28 κατα μεν το ευαγγελιον εχθροι δι υμας κατα δε την εκλογην αγαπητοι δια τους πατερας | κατα | PREP-A | μεν | PRT | ο | T-ASN | ευαγγελιον | N-ASN | εχθρος | A-NPM | δια | PREP-A | συ | P-2AP | κατα | PREP-A | δε | CONJ | ο | T-ASF | εκλογη | N-ASF | αγαπητος | A-NPM | δια | PREP-A | ο | T-APM | πατηρ | N-APM |
| Preposition, Accusative | Particle | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Accusative | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rom 11:28 IN CERTAINLY THE GOOD NEWS OPPOSING BECAUSE OF YOU IN BUT THE CHOICE LOVED BECAUSE OF THE FATHERS | Rom 11:28 In the good news [they are] certainly opposing because of you, but in the choice [they are] loved because of the fathers. |
29 | Rom 11:29 ΑΜΕΤΑΜΕΛΗΤΑ ΓΑΡ ΤΑ ΧΑΡΙΣΜΑΤΑ ΚΑΙ Η ΚΛΗΣΙΣ ΤΟΥ ΘΥ | Rom 11:29 αμεταμελητα γαρ τα χαρισματα και η κλησις του θεου | αμεταμελητος | A-NPN | γαρ | CONJ | ο | T-NPN | χαρισμα | N-NPN | και | CONJ | ο | T-NSF | κλησις | N-NSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 11:29 NOT REGRETTED SINCE THE GIFTS AND THE CALL THE GOD | Rom 11:29 Since the gifts and the call [of] God [are] not regretted. |
30 | Rom 11:30 ΩΣΠΕΡ ΓΑΡ ΚΑΙ ΥΜΕΙΣ ΠΟΤΕ ΗΠΕΙΘΗΣΑΤΕ ΤΩ ΘΩ ΝΥΝ ΔΕ ΗΛΕΗΘΗΤΕ ΤΗ ΤΟΥΤΩΝ ΑΠΕΙΘΕΙΑ | Rom 11:30 ωσπερ γαρ και υμεις ποτε ηπειθησατε τω θεω νυν δε ηλεηθητε τη τουτων απειθεια | ωσπερ | ADV | γαρ | CONJ | και | CONJ | συ | P-2NP | ποτε | PRT | απειθεω | V-AAI-2P | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | νυν | ADV | δε | CONJ | ελεεω | V-API-2P | ο | T-DSF | ουτος | D-GPM | απειθεια | N-DSF |
| Adverb | Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Particle | Verb, Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| Rom 11:30 LIKE SINCE TOO YOU AT ONE TIME DISOBEY THE GOD NOW BUT ARE HELPED THE THESE DISOBEDIENCE | Rom 11:30 Since like at one time you disobey God too, but now [you] are helped [by] the disobedience [of] these [men], |
31 | Rom 11:31 ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ ΝΥΝ ΗΠΙΘΗΣΑΝ ΤΩ ΥΜΕΤΕΡΩ ΕΛΕΕΙ ΙΝΑ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΝΥΝ ΕΛΕΗΘΩΣΙΝ | Rom 11:31 ουτως και ουτοι νυν ηπειθησαν τω υμετερω ελεει ινα και αυτοι νυν ελεηθωσιν | ουτω | ADV | και | CONJ | ουτος | D-NPM | νυν | ADV | απειθεω | V-AAI-3P | ο | T-DSN | υμετερος | S-2DSN | ελεος | N-DSN | ινα | CONJ | και | CONJ | αυτος | P-NPM | νυν | ADV | ελεεω | V-APS-3P |
| Adverb | Conjunction | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Possessive Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Verb, Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural |
| Rom 11:31 LIKE THIS TOO THESE NOW DISOBEY THE YOUR CARING SO TOO THEY NOW MAY BE HELPED | Rom 11:31 like this these [men] too disobey now [for] your caring so they may be helped now too. |
32 | Rom 11:32 ΣΥΝΕΚΛΙΣΕΝ ΓΑΡ Ο ΘΣ ΤΟΥΣ ΠΑ‾ΤΑΣ ΕΙΣ ΑΠΙΘΙΑΝ ΙΝΑ ΤΟΥΣ ΠΑΝΤΑΣ ΕΛΕΗΣΗ | Rom 11:32 συνεκλεισεν γαρ ο θεος τους παντας εις απειθειαν ινα τους παντας ελεηση | συγκλειω | V-AAI-3S | γαρ | CONJ | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-APM | πας | A-APM | εις | PREP-A | απειθεια | N-ASF | ινα | CONJ | ο | T-APM | πας | A-APM | ελεεω | V-AAS-3S |
| Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular |
| Rom 11:32 CATCHES SINCE THE GOD THE ALL IN DISOBEDIENCE SO THE ALL MAY HELP | Rom 11:32 Since God catches all [men] in disobedience so [he] may help all [men]. |
33 | Rom 11:33 Ω ΒΑΘΟΣ ΠΛΟΥΤΟΥ ΚΑΙ ΣΟΦΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΕΩΣ ΘΥ ΩΣ ΑΝΕΞΕΡΑΥΝΗΤΑ ΤΑ ΚΡΙΜΑΤΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΑΝΕΞΙΧΝΙΑΣΤΟΙ ΑΙ ΟΔΟΙ ΑΥΤΟΥ | Rom 11:33 ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξεραυνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου | ω | INJ | βαθος | N-NSN | πλουτος | N-GSM | και | CONJ | σοφια | N-GSF | και | CONJ | γνωσις | N-GSF | θεος | N-GSM | ως | ADV | ανεξεραυνητος | A-NPN | ο | T-NPN | κριμα | N-NPN | αυτος | P-GSM | και | CONJ | ανεξιχνιαστος | A-NPF | ο | T-NPF | οδος | N-NPF | αυτος | P-GSM |
| Interjection | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 11:33 OH DEPTH WEALTH AND UNDERSTANDING AND KNOWLEDGE GOD HOW UNSEARCHABLE THE DECISIONS HIM AND UNTRACEABLE THE WAYS HIM | Rom 11:33 Oh, [the] depth [of the] wealth and understanding and knowledge [of] God! How unsearchable the decisions [of] him [are], and untraceable the ways [of] him. |
34 | Rom 11:34 ΤΙΣ ΓΑΡ ΕΓΝΩ ΝΟΥΝ ΚΥ Η ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΑΥΤΟΥ ΕΓΕΝΕΤΟ | Rom 11:34 τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο | τις | I-NSM | γαρ | CONJ | γινωσκω | V-2AAI-3S | νους | N-ASM | κυριος | N-GSM | η | PRT | τις | I-NSM | συμβουλος | N-NSM | αυτος | P-GSM | γινομαι | V-2ADI-3S |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 11:34 WHO SINCE KNOWS MIND MASTER OR WHO COUNSELOR HIM BECOMES | Rom 11:34 Since who knows [the] mind [of the] master, or who becomes [a] counselor [of] him? |
35 | Rom 11:35 Η ΤΙΣ ΠΡΟΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΑΝΤΑΠΟΔΟΘΗΣΕΤΕ ΑΥΤΩ | Rom 11:35 η τις προεδωκεν αυτω και ανταποδοθησεται αυτω | η | PRT | τις | I-NSM | προδιδωμι | V-AAI-3S | αυτος | P-DSM | και | CONJ | ανταποδιδωμι | V-FPI-3S | αυτος | P-DSM |
| Particle | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 11:35 OR WHO GIVES FIRST HIM SO WILL BE REPAID HIM | Rom 11:35 Or who gives [something to] him first so [he] will be repaid [by] him? |
36 | Rom 11:36 ΟΤΙ ΕΞ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΔΙ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΙΣ ΑΥΤΟΝ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΑΥΤΩ Η ΔΟΞΑ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΑΜΗΝ | Rom 11:36 οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην | οτι | CONJ | εκ | PREP-G | αυτος | P-GSM | και | CONJ | δια | PREP-G | αυτος | P-GSM | και | CONJ | εις | PREP-A | αυτος | P-ASM | ο | T-NPN | πας | A-NPN | αυτος | P-DSM | ο | T-NSF | δοξα | N-NSF | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | αμην | HEB |
| Conjunction | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Hebrew |
| Rom 11:36 SINCE FROM HIM AND THROUGH HIM AND FOR HIM THE ALL HIM THE RECOGNITION THROUGHOUT THE AGES TRUE | Rom 11:36 Since all [things are] from him and through him and for him. Recognition [is for] him throughout the ages. [It is] true! |
1 | Rom 12:1 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΟΥΝ ΥΜΑΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΔΙΑ ΤΩΝ ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ ΤΟΥ ΘΥ ΠΑΡΑΣΤΗΣΑΙ ΤΑ ΣΩΜΑΤΑ ΥΜΩΝ ΘΥΣΙΑΝ ΖΩΣΑΝ ΑΓΙΑΝ ΕΥΑΡΕΣΤΟ‾ ΤΩ ΘΩ ΤΗΝ ΛΟΓΙΚΗΝ ΛΑΤΡΙΑΝ ΥΜΩΝ | Rom 12:1 παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν ευαρεστον τω θεω την λογικην λατρειαν υμων | παρακαλεω | V-PAI-1S | ουν | CONJ | συ | P-2AP | αδελφος | N-VPM | δια | PREP-G | ο | T-GPM | οικτιρμος | N-GPM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | παριστημι | V-AAN | ο | T-APN | σωμα | N-APN | συ | P-2GP | θυσια | N-ASF | ζαω | V-PAP-ASF | αγιος | A-ASF | ευαρεστος | A-ASF | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | ο | T-ASF | λογικος | A-ASF | λατρεια | N-ASF | συ | P-2GP |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural |
| Rom 12:1 APPEAL TO SO YOU BROTHERS THROUGH THE CARES THE GOD TO PRESENT THE BODIES YOU SACRIFICE LIVING PURE PLEASING THE GOD THE SENSIBLE SERVICE YOU | Rom 12:1 So brothers, [I] appeal to you through the cares [of] God to present the bodies [of] you [as a] living, pure sacrifice pleasing [to] God—the sensible service [of] you. |
2 | Rom 12:2 ΚΑΙ ΜΗ ΣΥΝΣΧΗΜΑΤΙΖΕΣΘΕ ΤΩ ΑΙΩΝΙ ΤΟΥΤΩ ΑΛΛΑ ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΥΣΘΑΙ ΤΗ ΑΝΑΚΑΙΝΩΣΕΙ ΤΟΥ ΝΟΟΣ ΥΜΩΝ ΕΙΣ ΤΟ ΔΟΚΙΜΑΖΕΙΝ ΥΜΑΣ ΤΙ ΤΟ ΘΕΛΗΜΑ ΤΟΥ ΘΥ ΤΟ ΑΓΑΘΟΝ ΚΑΙ ΕΥΑΡΕΣΤΟΝ ΚΑΙ ΤΕΛΕΙΟ‾ | Rom 12:2 και μη συσχηματιζεσθε τω αιωνι τουτω αλλα μεταμορφουσθε τη ανακαινωσει του νοος υμων εις το δοκιμαζειν υμας τι το θελημα του θεου το αγαθον και ευαρεστον και τελειον | και | CONJ | μη | PRT | συσχηματιζω | V-PPM-2P | ο | T-DSM | αιων | N-DSM | ουτος | D-DSM | αλλα | CONJ | μεταμορφοω | V-PPM-2P | ο | T-DSF | ανακαινωσις | N-DSF | ο | T-GSM | νους | N-GSM | συ | P-2GP | εις | PREP-A | ο | T-ASN | δοκιμαζω | V-PAN | συ | P-2AP | τις | I-NSN | ο | T-NSN | θελημα | N-NSN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-NSN | αγαθος | A-NSN | και | CONJ | ευαρεστος | A-NSN | και | CONJ | τελειος | A-NSN |
| Conjunction | Particle | Verb, Present, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter |
| Rom 12:2 AND NOT DO BE CONFORMED THE AGE THIS BUT BE TRANSFORMED THE RENEWAL THE THINKING YOU FOR THE TO TEST YOU WHAT THE DESIRE THE GOD THE GOOD AND PLEASING AND COMPLETE | Rom 12:2 And do not be conformed [to] this age, but be transformed [by] the renewal [of] the thinking [of] you for you to test what the good and pleasing and complete desire [of] God [is]. |
3 | Rom 12:3 ΛΕΓΩ ΓΑΡ ΔΙΑ ΤΗΣ ΧΑΡΙΤΟΣ ΤΗΣ ΔΟΘΙΣΗΣ ΜΟΙ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΟΝΤΙ ΕΝ ΥΜΙΝ ΜΗ ΥΠΕΡΦΡΟΝΙΝ ΠΑΡ Ο ΔΕΙ ΦΡΟΝΙΝ ΑΛΛΑ ΦΡΟΝΙΝ ΕΙΣ ΤΟ ΣΩΦΡΟΝΙΝ ΕΚΑΣΤΩ ΩΣ Ο ΘΣ ΕΜΕΡΙΣΕΝ ΜΕΤΡΟ‾ ΠΙΣΤΕΩΣ | Rom 12:3 λεγω γαρ δια της χαριτος της δοθεισης μοι παντι τω οντι εν υμιν μη υπερφρονειν παρ ο δει φρονειν αλλα φρονειν εις το σωφρονειν εκαστω ως ο θεος εμερισεν μετρον πιστεως | λεγω | V-PAI-1S | γαρ | CONJ | δια | PREP-G | ο | T-GSF | χαρις | N-GSF | ο | T-GSF | διδωμι | V-APP-GSF | εγω | P-1DS | πας | A-DSM | ο | T-DSM | ειμι | V-PXP-DSM | εν | PREP-D | συ | P-2DP | μη | PRT | υπερφρονεω | V-PAN | παρα | PREP-A | ος | R-ASN | δεω | V-PQI-3S | φρονεω | V-PAN | αλλα | CONJ | φρονεω | V-PAN | εις | PREP-A | ο | T-ASN | σωφρονεω | V-PAN | εκαστος | A-DSM | ως | ADV | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | μεριζω | V-AAI-3S | μετρον | N-ASN | πιστις | N-GSF |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Particle | Verb, Present, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Impersonal Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Verb, Present, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 12:3 SAY SINCE THROUGH THE FAVOR THE BEING GIVEN ME EVERYONE THE BEING WITHIN YOU NOT TO THINK PAST MORE THAN WHAT IS NECESSARY TO THINK BUT TO THINK FOR THE TO BE SENSIBLE EACH AS THE GOD PASSES OUT AMOUNT BELIEVING | Rom 12:3 Since [I] say through the favor being given [to] me [for] everyone being within you to not think past more than what [it] is necessary to think, but [I say] for [him] to think to be sensible [with] each [man] as God passes out [an] amount [of] believing. |
4 | Rom 12:4 ΚΑΘΑΠΕΡ ΓΑΡ ΕΝ ΕΝΙ ΣΩΜΑΤΙ ΠΟΛΛΑ ΜΕΛΗ ΕΧΟΜΕΝ ΤΑ ΔΕ ΜΕΛΗ ΠΑΝΤΑ ΟΥ ΤΗΝ ΑΥΤΗΝ ΕΧΕΙ ΠΡΑΞΙΝ | Rom 12:4 καθαπερ γαρ εν ενι σωματι πολλα μελη εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν | καθαπερ | ADV | γαρ | CONJ | εν | PREP-D | εις | A-DSN | σωμα | N-DSN | πολυς | A-APN | μελος | N-APN | εχω | V-PAI-1P | ο | T-NPN | δε | CONJ | μελος | N-NPN | πας | A-NPN | ου | PRT | ο | T-ASF | αυτος | P-ASF | εχω | V-PAI-3S | πραξις | N-ASF |
| Adverb | Conjunction | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Particle | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 12:4 LIKE SINCE IN ONE BODY MANY PARTS HAVE THE BUT PARTS ALL NOT THE SAME DO HAVE FUNCTION | Rom 12:4 Since like [we] have many parts in one body, but all the parts do not have the same function, |
5 | Rom 12:5 ΟΥΤΩΣ ΟΙ ΠΟΛΛΟΙ ΕΝ ΣΩΜΑ ΕΣΜΕΝ ΕΝ ΧΩ ΤΟ ΔΕ ΚΑΘ ΙΣ ΑΛΛΗΛΩΝ ΜΕΛΗ | Rom 12:5 ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη | ουτω | ADV | ο | T-NPM | πολυς | A-NPM | εις | A-NSN | σωμα | N-NSN | ειμι | V-PXI-1P | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | ο | T-NSN | δε | CONJ | κατα | PREP-A | εις | A-NSM | αλληλων | C-GPM | μελος | N-NPN |
| Adverb | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Preposition, Accusative | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Reciprocal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Neuter |
| Rom 12:5 LIKE THIS THE MANY ONE BODY ARE IN MESSIAH THE AND IN ONE EACH OTHER PARTS | Rom 12:5 like this [we] many [men] are one body in [the] Messiah. And the [statement], “In one [man],” [means] parts [of] each other. |
6 | Rom 12:6 ΕΧΟΝΤΕΣ ΔΕ ΧΑΡΙΣΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΧΑΡΙΝ ΤΗΝ ΔΟΘΙΣΑΝ ΗΜΙ‾ ΔΙΑΦΟΡΑ ΕΙΤΕ ΠΡΟΦΗΤΙΑΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΙΑΝ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ | Rom 12:6 εχοντες δε χαρισματα κατα την χαριν την δοθεισαν ημιν διαφορα ειτε προφητειαν κατα την αναλογιαν της πιστεως | εχω | V-PAP-NPM | δε | CONJ | χαρισμα | N-APN | κατα | PREP-A | ο | T-ASF | χαρις | N-ASF | ο | T-ASF | διδωμι | V-APP-ASF | εγω | P-1DP | διαφορος | A-APN | ειτε | CONJ | προφητεια | N-ASF | κατα | PREP-A | ο | T-ASF | αναλογια | N-ASF | ο | T-GSF | πιστις | N-GSF |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 12:6 HAVING AND GIFTS BASED ON THE FAVOR THE BEING GIVEN US DIFFERENT WHETHER PROPHECY IN THE PROPORTION THE BELIEVING | Rom 12:6 And [we are] having different gifts based on the favor being given [to] us, whether [someone has] prophecy, in the proportion [of] the believing. |
7 | Rom 12:7 ΕΙΤΕ Ο ΔΙΑΚΟΝΩΝ ΕΝ ΤΗ ΔΙΑΚΟΝΙΑ ΕΙΤΕ Ο ΔΙΔΑΣΚΩ‾ ΕΝ ΤΗ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ | Rom 12:7 ειτε ο διακονων εν τη διακονια ειτε ο διδασκων εν τη διδασκαλια | ειτε | CONJ | ο | T-NSM | διακονεω | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | διακονια | N-DSF | ειτε | CONJ | ο | T-NSM | διδασκω | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | διδασκαλια | N-DSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| Rom 12:7 WHETHER THE SERVING IN THE SERVICE WHETHER THE TEACHING IN THE TEACHING | Rom 12:7 Whether [a man is] serving, in service. Whether [a man is] teaching, in teaching. |
8 | Rom 12:8 ΕΙΤΕ Ο ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ ΕΝ ΤΗ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΙ Ο ΜΕΤΑΔΙΔΟΥΣ ΕΝ ΑΠΛΟΤΗΤΙ Ο ΠΡΟΙΣΤΑΝΟΜΕΝΟΣ ΕΝ ΣΠΟΥΔΗ Ο ΕΛΑΙΩΝ ΕΝ ΙΛΑΡΟΤΗΤΙ | Rom 12:8 ειτε ο παρακαλων εν τη παρακλησει ο μεταδιδους εν απλοτητι ο προισταμενος εν σπουδη ο ελεων εν ιλαροτητι | ειτε | CONJ | ο | T-NSM | παρακαλεω | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | παρακλησις | N-DSF | ο | T-NSM | μεταδιδωμι | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | απλοτης | N-DSF | ο | T-NSM | προιστημι | V-PMP-NSM | εν | PREP-D | σπουδη | N-DSF | ο | T-NSM | ελεεω | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | ιλαροτης | N-DSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| Rom 12:8 WHETHER THE ENCOURAGING IN THE ENCOURAGEMENT THE SHARING WITH GENEROSITY THE SUPERVISING WITH RESPONSIBILITY THE HELPING WITH CHEERFULNESS | Rom 12:8 Whether [a man is] encouraging, in encouragement. [Whether a man is] sharing [something], with generosity. [Whether a man is] supervising, with responsibility, [or whether a man is] helping, with cheerfulness. |
9 | Rom 12:9 Η ΑΓΑΠΗ ΑΝΥΠΟΚΡΙΤΟΣ ΑΠΟΣΤΥΓΟΥΝΤΕΣ ΤΟ ΠΟΝΗΡΟΝ ΚΟΛΛΩΜΕΝΟΙ ΤΩ ΑΓΑΘΩ | Rom 12:9 η αγαπη ανυποκριτος αποστυγουντες το πονηρον κολλωμενοι τω αγαθω | ο | T-NSF | αγαπη | N-NSF | ανυποκριτος | A-NSF | αποστυγεω | V-PAP-NPM | ο | T-ASN | πονηρος | A-ASN | κολλαω | V-PPP-NPM | ο | T-DSN | αγαθος | A-DSN |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter |
| Rom 12:9 THE LOVE NOT PRETENDED DETESTING THE EVIL BEING JOINED THE GOOD | Rom 12:9 [Do] not [let] love [be] pretended. [Be] detesting the evil [thing], [but be] being joined [to] the good [thing]. |
10 | Rom 12:10 ΤΗ ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ ΕΙΣ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΦΙΛΟΣΤΟΡΓΟΙ ΤΗ ΤΙΜΗ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΙ | Rom 12:10 τη φιλαδελφια εις αλληλους φιλοστοργοι τη τιμη αλληλους προηγουμενοι | ο | T-DSF | φιλαδελφια | N-DSF | εις | PREP-A | αλληλων | C-APM | φιλοστοργος | A-NPM | ο | T-DSF | τιμη | N-DSF | αλληλων | C-APM | προηγεομαι | V-PNP-NPM |
| Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| Rom 12:10 THE AFFECTION TO EACH OTHER LOVING THE HONOR EACH OTHER PREFERRING | Rom 12:10 [Be] loving to each other [with] affection. [Be] preferring each other [in] honor. |
11 | Rom 12:11 ΤΗ ΣΠΟΥΔΗ ΜΗ ΟΚ(ΝΗ)ΡΟΙ ΤΩ ΠΝΙ ΖΕΟΝΤΕΣ ΤΩ ΚΩ ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΕΣ | Rom 12:11 τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω κυριω δουλευοντες | ο | T-DSF | σπουδη | N-DSF | μη | PRT | οκνηρος | A-NPM | ο | T-DSN | πνευμα | N-DSN | ζεω | V-PAP-NPM | ο | T-DSM | κυριος | N-DSM | δουλευω | V-PAP-NPM |
| Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Particle | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| Rom 12:11 THE RESPONSIBILITY NOT LAZY THE SPIRIT HEATING THE MASTER SERVING | Rom 12:11 [Do] not [be] lazy [in] responsibility, [but be] heating [in] the Spirit. [Be] serving the master. |
12 | Rom 12:12 ΤΗ ΕΛΠΙΔΙ ΧΑΙΡΟΝΤΕΣ ΤΗ ΘΛΙΨΙ ΥΠΟΜΕΝΟ‾ΝΤΕΣ ΤΗ ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ | Rom 12:12 τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες | ο | T-DSF | ελπις | N-DSF | χαιρω | V-PAP-NPM | ο | T-DSF | θλιψις | N-DSF | υπομενω | V-PAP-NPM | ο | T-DSF | προσευχη | N-DSF | προσκαρτερεω | V-PAP-NPM |
| Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| Rom 12:12 THE HOPE BEING HAPPY THE TROUBLE ENDURING THE PRAYER PERSEVERING | Rom 12:12 [Be] being happy [with] hope. [Be] enduring trouble. [Be] persevering [in] prayer. |
13 | Rom 12:13 ΤΑΙΣ ΧΡΙΑΙΣ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΚΟΙΝΩΝΟΥ‾ΤΕΣ ΤΗΝ ΦΙΛΟΞΕΝΙΑΝ ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ | Rom 12:13 ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες | ο | T-DPF | χρεια | N-DPF | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM | κοινωνεω | V-PAP-NPM | ο | T-ASF | φιλοξενια | N-ASF | διωκω | V-PAP-NPM |
| Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| Rom 12:13 THE NEEDS THE PURE CONTRIBUTING THE HOSPITALITY FOLLOWING | Rom 12:13 [Be] contributing [to] the needs [of] the pure [men]. [Be] following hospitality. |
14 | Rom 12:14 ΕΥΛΟΓΕΙΤΕ ΤΟΥΣ ΔΙΩΚΟΝΤΑΣ ΥΜΑΣ ΕΥΛΟΓΕΙΤΕ ΚΑΙ (ΜΗ) ΚΑΤΑΡΑΣΘΕ | Rom 12:14 ευλογειτε τους διωκοντας υμας ευλογειτε και μη καταρασθε | ευλογεω | V-PAM-2P | ο | T-APM | διωκω | V-PAP-APM | συ | P-2AP | ευλογεω | V-PAM-2P | και | CONJ | μη | PRT | καταραομαι | V-PNM-2P |
| Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural |
| Rom 12:14 GIVE GOOD THE HARASSING YOU GIVE GOOD AND NOT DO CURSE | Rom 12:14 Give good [to] the [men] harassing you. Give good [to them], and do not curse [them]. |
15 | Rom 12:15 ΧΑΙΡΕΙΝ ΜΕΤΑ ΧΑΙΡΟΝΤΩΝ ΚΛΑΙΕΙΝ ΜΕΤΑ ΚΛΑΙΟΝΤΩΝ | Rom 12:15 χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων | χαιρω | V-PAN | μετα | PREP-G | χαιρω | V-PAP-GPM | κλαιω | V-PAN | μετα | PREP-G | κλαιω | V-PAP-GPM |
| Verb, Present, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 12:15 TO BE HAPPY WITH BEING HAPPY TO CRY WITH CRYING | Rom 12:15 [It is necessary for you] to be happy with [the men] being happy [and] to cry with [the men] crying. |
16 | Rom 12:16 ΤΟ ΑΥΤΟ ΕΙΣ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΦΡΟΝΟΥΝΤΕΣ ΜΗ ΤΑ ΥΨΗΛΑ ΦΡΟΝΟΥΝΤΕΣ ΑΛΛΑ ΤΟΙΣ ΤΑΠΙΝΟΙΣ ΣΥΝΑΠΑΓΟΜΕΝΟΙ ΜΗ ΓΙΝΕΣΘΑΙ ΦΡΟΝΙΜΟΙ ΠΑΡ ΕΑΥΤΟΙΣ | Rom 12:16 το αυτο εις αλληλους φρονουντες μη τα υψηλα φρονουντες αλλα τοις ταπεινοις συναπαγομενοι μη γινεσθε φρονιμοι παρ εαυτοις | ο | T-ASN | αυτος | P-ASN | εις | PREP-A | αλληλων | C-APM | φρονεω | V-PAP-NPM | μη | PRT | ο | T-APN | υψηλος | A-APN | φρονεω | V-PAP-NPM | αλλα | CONJ | ο | T-DPM | ταπεινος | A-DPM | συναπαγω | V-PMP-NPM | μη | PRT | γινομαι | V-PNM-2P | φρονιμος | A-NPM | παρα | PREP-D | εαυτου | F-3DPM |
| Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Particle | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine |
| Rom 12:16 THE SAME WITH EACH OTHER THINKING NOT THE HIGH THINKING BUT THE HUMBLE ASSOCIATING NOT DO BE SMART AMONG YOURSELVES | Rom 12:16 [Be] thinking the same [way] with each other. [Do] not [be] thinking high [thoughts], but [be] associating [with] the humble [men]. Do not be smart among yourselves. |
17 | Rom 12:17 ΜΗΔΕΝΙ ΚΑΚΟΝ Α‾ΤΙ ΚΑΚΟΥ ΑΠΟΔΙΔΟ‾ΤΕΣ ΠΡΟΝΟΟΥΜΕΝΟΙ ΚΑΛΑ ΕΝΩΠΙΟ‾ ΠΑΝΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ | Rom 12:17 μηδενι κακον αντι κακου αποδιδοντες προνοουμενοι καλα ενωπιον παντων ανθρωπων | μηδεις | A-DSM | κακος | A-ASN | αντι | PREP-G | κακος | A-GSN | αποδιδωμι | V-PAP-NPM | προνοεω | V-PMP-NPM | καλος | A-APN | ενωπιον | A-ASN | πας | A-GPM | ανθρωπος | N-GPM |
| Adjective, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 12:17 NOT ANYONE BAD FOR BAD GIVING BACK PLANNING GOOD IN VIEW ALL MEN | Rom 12:17 [Do] not [be] giving back [a] bad [action] for [a] bad [action to] anyone. [Be] planning good [actions] in view [of] all men. |
18 | Rom 12:18 ΕΙ ΔΥΝΑΤΟΝ ΤΟ ΕΞ ΥΜΩΝ ΜΕΤΑ ΠΑΝΤΩ‾ ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΕΙΡΗΝΕΥΟΝΤΕΣ | Rom 12:18 ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες | ει | COND | δυνατος | A-NSN | ο | T-NSN | εκ | PREP-G | συ | P-2GP | μετα | PREP-G | πας | A-GPM | ανθρωπος | N-GPM | ειρηνευω | V-PAP-NPM |
| Conditional | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| Rom 12:18 IF ABLE THE WITH YOU WITH ALL MEN HAVING PEACE | Rom 12:18 If the able [situation is] with you, [be] having peace with all men. |
19 | Rom 12:19 ΜΗ ΕΑΥΤΟΥΣ ΕΚΔΙΚΟΥΝΤΕΣ ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΑΛΛΑ ΔΟΤΕ ΤΟΠΟΝ ΤΗ ΟΡΓΗ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΓΑΡ ΕΜΟΙ ΕΚΔΙΚΗΣΕΙΣ ΕΓΩ ΑΝΤΑΠΟΔΩΣΩ ΛΕΓΕΙ ΚΣ | Rom 12:19 μη εαυτους εκδικουντες αγαπητοι αλλα δοτε τοπον τη οργη γεγραπται γαρ εμοι εκδικησις εγω ανταποδωσω λεγει κυριος | μη | PRT | εαυτου | F-3APM | εκδικεω | V-PAP-NPM | αγαπητος | A-VPM | αλλα | CONJ | διδωμι | V-2AAM-2P | τοπος | N-ASM | ο | T-DSF | οργη | N-DSF | γραφω | V-RPI-3S | γαρ | CONJ | εγω | P-1DS | εκδικησις | N-NSF | εγω | P-1NS | ανταποδιδωμι | V-FAI-1S | λεγω | V-PAI-3S | κυριος | N-NSM |
| Particle | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Vocative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rom 12:19 NOT YOURSELVES AVENGING LOVED BUT GIVE ROOM THE ANGER HAS BEEN WRITTEN BECAUSE ME REVENGE I WILL REPAY SAYS MASTER | Rom 12:19 Loved [men], [do] not [be] avenging yourselves, but give room [for] the anger [of God], because [it] has been written, “‘Revenge [is for] me. I will repay [them],’ [the] master says.” |
20 | Rom 12:20 ΑΛΛ ΕΑΝ ΠΙΝΑ Ο ΕΧΘΡΟΣ ΣΟΥ ΨΩΜΙΖΕ ΑΥΤΟΝ ΕΑΝ ΔΙΨΑ ΠΟΤΙΖΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΥΤΟ ΓΑΡ ΠΟΙΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑΣ ΠΥΡΟΣ ΣΩΡΕΥΣΕΙΣ ΕΠΙ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗΝ ΑΥΤΟΥ | Rom 12:20 αλλ εαν πεινα ο εχθρος σου ψωμιζε αυτον εαν διψα ποτιζε αυτον τουτο γαρ ποιων ανθρακας πυρος σωρευσεις επι την κεφαλην αυτου | αλλα | CONJ | εαν | COND | πειναω | V-PAS-3S | ο | T-NSM | εχθρος | A-NSM | συ | P-2GS | ψωμιζω | V-PAM-2S | αυτος | P-ASM | εαν | COND | διψαω | V-PAS-3S | ποτιζω | V-PAM-2S | αυτος | P-ASM | ουτος | D-ASN | γαρ | CONJ | ποιεω | V-PAP-NSM | ανθραξ | N-APM | πυρ | N-GSN | σωρευω | V-FAI-2S | επι | PREP-A | ο | T-ASF | κεφαλη | N-ASF | αυτος | P-GSM |
| Conjunction | Conditional | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Conditional | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 12:20 SO IF MAY BE HUNGRY THE OPPOSING YOU FEED HIM IF MAY BE THIRSTY GIVE DRINK HIM THIS BECAUSE DOING EMBERS FIRE WILL PILE ON THE HEAD HIM | Rom 12:20 So if [an] opposing [man of] you may be hungry, feed him. If [he] may be thirsty, give him [a] drink, because doing this [you] will pile embers [of a] fire on the head [of] him. |
21 | Rom 12:21 ΜΗ ΝΙΚΩ ΥΠΟ ΤΟΥ ΚΑΚΟΥ ΑΛΛΑ ΝΙΚΑ ΕΝ ΤΩ ΑΓΑΘΩ ΤΟ ΚΑΚΟΝ | Rom 12:21 μη νικω υπο του κακου αλλα νικα εν τω αγαθω το κακον | μη | PRT | νικαω | V-PPM-2S | υπο | PREP-G | ο | T-GSN | κακος | A-GSN | αλλα | CONJ | νικαω | V-PAM-2S | εν | PREP-D | ο | T-DSN | αγαθος | A-DSN | ο | T-ASN | κακος | A-ASN |
| Particle | Verb, Present, Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter |
| Rom 12:21 NOT DO BE OVERPOWERED BY THE BAD BUT OVERPOWER WITH THE GOOD THE BAD | Rom 12:21 Do not be overpowered by [a] bad [thing], but overpower bad with good. |
1 | Rom 13:1 ΠΑΣΑ ΨΥΧΗ ΕΞΟΥΣΙΑΙΣ ΥΠΕΡΕΧΟΥΣΑΙΣ ΥΠΟΤΑΣΣΕΣΘΩ ΟΥ ΓΑΡ ΕΣΤΙΝ ΕΞΟΥΣΙΑ ΕΙ ΜΗ ΥΠΟ ΘΥ ΑΙ ΔΕ ΟΥΣΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥ ΘΥ ΤΕΤΑΓΜΕΝΑΙ ΕΙΣΙΝ | Rom 13:1 πασα ψυχη εξουσιαις υπερεχουσαις υποτασσεσθω ου γαρ εστιν εξουσια ει μη υπο θεου αι δε ουσαι υπο του θεου τεταγμεναι εισιν | πας | A-NSF | ψυχη | N-NSF | εξουσια | N-DPF | υπερεχω | V-PAP-DPF | υποτασσω | V-PMM-3S | ου | PRT | γαρ | CONJ | ειμι | V-PXI-3S | εξουσια | N-NSF | ει | COND | μη | PRT | υπο | PREP-G | θεος | N-GSM | ο | T-NPF | δε | CONJ | ειμι | V-PXP-NPF | υπο | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | τασσω | V-RPP-NPF | ειμι | V-PXI-3P |
| Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Feminine | Verb, Present, Middle, Imperative, 3rd Person, Singular | Particle | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conditional | Particle | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Nominative, Plural, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 13:1 EVERY SOUL AUTHORITIES BEING SUPERIOR HAVE SUBMIT NOT BECAUSE IS AUTHORITY UNLESS FROM GOD THE AND EXISTING BY THE GOD HAVING BEEN APPOINTED ARE | Rom 13:1 Have every soul submit [to] authorities being superior because [there] is not [an] authority unless [it is] from God, and the existing [authorities] are having been appointed by God. |
2 | Rom 13:2 ΩΣΤΕ Ο ΑΝΤΙΤΑΣΣΟΜΕΝΟΣ ΤΗ ΕΞΟΥΣΙΑ ΤΗ ΤΟΥ ΘΥ ΔΙΑΤΑΓΗ ΑΝΘΕΣΤΗΚΕΝ ΟΙ ΔΕ ΑΝΘΕΣΤΗΚΟΤΕΣ ΕΑΥΤΟΙΣ ΚΡΙΜΑ ΛΗΜΨΟΝΤΑΙ | Rom 13:2 ωστε ο αντιτασσομενος τη εξουσια τη του θεου διαταγη ανθεστηκεν οι δε ανθεστηκοτες εαυτοις κριμα λημψονται | ωστε | CONJ | ο | T-NSM | αντιτασσω | V-PMP-NSM | ο | T-DSF | εξουσια | N-DSF | ο | T-DSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | διαταγη | N-DSF | ανθιστημι | V-RAI-3S | ο | T-NPM | δε | CONJ | ανθιστημι | V-RAP-NPM | εαυτου | F-3DPM | κριμα | N-ASN | λαμβανω | V-FDI-3P |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 13:2 SO THE OPPOSING THE AUTHORITY THE THE GOD ARRANGEMENT HAS RESISTED THE AND HAVING RESISTED THEMSELVES JUDGMENT WILL RECEIVE | Rom 13:2 So [a man] opposing [an] authority has resisted the arrangement [of] God, and the [men] having resisted [it] will receive judgment [on] themselves. |
3 | Rom 13:3 ΟΙ ΓΑΡ ΑΡΧΟΝΤΕΣ ΟΥΚ ΕΙΣΙΝ ΦΟΒΟΣ ΤΩ ΑΓΑΘΩ ΕΡΓΩ ΑΛΛΑ ΤΩ ΚΑΚΩ ΘΕΛΕΙΣ ΔΕ ΜΗ ΦΟΒΕΙΣΘΕ Τ(ΗΝ) ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΤΟ ΑΓΑΘΟ‾ ΠΟΙΕΙ ΚΑΙ ΕΞΙΣ ΕΠΑΙΝΟΝ ΕΞ ΑΥΤΗΣ | Rom 13:3 οι γαρ αρχοντες ουκ εισιν φοβος τω αγαθω εργω αλλα τω κακω θελεις δε μη φοβεισθαι την εξουσιαν το αγαθον ποιει και εξεις επαινον εξ αυτης | ο | T-NPM | γαρ | CONJ | αρχων | N-NPM | ου | PRT | ειμι | V-PXI-3P | φοβος | N-NSM | ο | T-DSN | αγαθος | A-DSN | εργον | N-DSN | αλλα | CONJ | ο | T-DSN | κακος | A-DSN | θελω | V-PAI-2S | δε | CONJ | μη | PRT | φοβεω | V-PNN | ο | T-ASF | εξουσια | N-ASF | ο | T-ASN | αγαθος | A-ASN | ποιεω | V-PAM-2S | και | CONJ | εχω | V-FAI-2S | επαινος | N-ASM | εκ | PREP-G | αυτος | P-GSF |
| Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rom 13:3 THE SINCE LEADERS NOT ARE FEAR THE GOOD ACTIVITY BUT THE BAD DO WANT AND NOT TO FEAR THE AUTHORITY THE GOOD DO AND WILL HAVE PRAISE FROM IT | Rom 13:3 Since the leaders are not [a] fear [for] the good activity, but [for] the bad [one]. And do [you] want to not fear the authority? Do good [activity], and [you] will have praise from it. |
4 | Rom 13:4 ΘΥ ΓΑΡ ΔΙΑΚΟΝΟΣ ΕΣΤΙΝ ΣΟΙ ΕΙΣ ΤΟ ΑΓΑΘΟ‾ ΕΑΝ ΔΕ ΤΟ ΚΑΚΟΝ ΠΟΙΗΣ ΦΟΒΟΥ ΟΥ ΓΑΡ ΕΙΚΗ ΤΗΝ ΜΑΧΑΙΡΑΝ ΦΟΡΕΙ ΘΥ ΓΑΡ ΔΙΑΚΟΝΟΣ ΕΣΤΙΝ ΕΚΔΙΚΟΣ ΕΙΣ ΟΡΓΗΝ ΤΩ ΤΟ ΚΑΚΟΝ ΠΡΑΣΣΟΝΤΙ | Rom 13:4 θεου γαρ διακονος εστιν σοι εις το αγαθον εαν δε το κακον ποιης φοβου ου γαρ εικη την μαχαιραν φορει θεου γαρ διακονος εστιν εκδικος εις οργην τω το κακον πρασσοντι | θεος | N-GSM | γαρ | CONJ | διακονος | N-NSM | ειμι | V-PXI-3S | συ | P-2DS | εις | PREP-A | ο | T-ASN | αγαθος | A-ASN | εαν | COND | δε | CONJ | ο | T-ASN | κακος | A-ASN | ποιεω | V-PAS-2S | φοβεω | V-PNM-2S | ου | PRT | γαρ | CONJ | εικη | ADV | ο | T-ASF | μαχαιρα | N-ASF | φορεω | V-PAI-3S | θεος | N-GSM | γαρ | CONJ | διακονος | N-NSM | ειμι | V-PXI-3S | εκδικος | A-NSM | εις | PREP-A | οργη | N-ASF | ο | T-DSM | ο | T-ASN | κακος | A-ASN | πρασσω | V-PAP-DSM |
| Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conditional | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Imperative, 2nd Person, Singular | Particle | Conjunction | Adverb | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 13:4 GOD SINCE SERVANT IS YOU FOR THE GOOD IF BUT THE BAD MAY DO FEAR NOT BECAUSE USELESSLY THE SWORD DOES CARRY GOD BECAUSE SERVANT IS AVENGING IN ANGER THE THE BAD DOING | Rom 13:4 Since [the authority] is [a] servant [of] God for [a] good [result for] you. But if [you] may do [a] bad [action], fear [it] because [it] does not carry the sword uselessly, because [it] is [a] servant [of] God, avenging in anger [on] the [man] doing [a] bad [action]. |
5 | Rom 13:5 ΔΙΟ ΑΝΑΓΚΗ ΥΠΟΤΑΣΣΕΣΘΑΙ ΟΥ ΜΟΝΟ‾ ΔΙΑ ΤΗΝ ΟΡΓΗΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΙΔΗΣΙΝ | Rom 13:5 διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν | διο | CONJ | αναγκη | N-NSF | υποτασσω | V-PMN | ου | PRT | μονος | A-ASN | δια | PREP-A | ο | T-ASF | οργη | N-ASF | αλλα | CONJ | και | CONJ | δια | PREP-A | ο | T-ASF | συνειδησις | N-ASF |
| Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle, Infinitive | Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 13:5 SO NEED TO SUBMIT NOT ONLY BECAUSE OF THE ANGER BUT ALSO BECAUSE OF THE CONSCIENCE | Rom 13:5 So [it is a] need [for you] to submit, not only because of anger but also because of the conscience. |
6 | Rom 13:6 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΓΑΡ ΚΑΙ ΦΟΡΟΥΣ ΤΕΛΕΙΤΕ ΛΙΤΟΥΡΓΟΙ ΓΑΡ ΘΥ ΕΙΣΙΝ ΕΙΣ ΑΥΤΟ ΤΟΥΤΟ ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ | Rom 13:6 δια τουτο γαρ και φορους τελειτε λειτουργοι γαρ θεου εισιν εις αυτο τουτο προσκαρτερουντες | δια | PREP-A | ουτος | D-ASN | γαρ | CONJ | και | CONJ | φορος | N-APM | τελεω | V-PAI-2P | λειτουργος | N-NPM | γαρ | CONJ | θεος | N-GSM | ειμι | V-PXI-3P | εις | PREP-A | αυτος | P-ASN | ουτος | D-ASN | προσκαρτερεω | V-PAP-NPM |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| Rom 13:6 BECAUSE OF THIS SO TOO TAXES PAY SERVANTS BECAUSE GOD ARE FOR SAME THIS PERSEVERING | Rom 13:6 So [you] pay taxes because of this [reason] too, because [they] are servants [of] God persevering for this same [reason]. |
7 | Rom 13:7 ΑΠΟΔΟΤΕ ΟΥΝ ΠΑΣΙΝ ΤΑΣ ΟΦΙΛΑΣ ΤΩ ΤΟΝ ΦΟΡΟΝ ΤΟΝ ΦΟΡΟ‾ ΤΩ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΩ ΤΟΝ ΦΟΒΟΝ ΤΟΝ ΦΟΒΟΝ ΤΩ ΤΗΝ ΤΙΜΗΝ ΤΗΝ ΤΙΜΗΝ | Rom 13:7 αποδοτε ουν πασιν τας οφειλας τω τον φορον τον φορον τω το τελος το τελος τω τον φοβον τον φοβον τω την τιμην την τιμην | αποδιδωμι | V-2AAM-2P | ουν | CONJ | πας | A-DPM | ο | T-APF | οφειλη | N-APF | ο | T-DSM | ο | T-ASM | φορος | N-ASM | ο | T-ASM | φορος | N-ASM | ο | T-DSM | ο | T-ASN | τελος | N-ASN | ο | T-ASN | τελος | N-ASN | ο | T-DSM | ο | T-ASM | φοβος | N-ASM | ο | T-ASM | φοβος | N-ASM | ο | T-DSM | ο | T-ASF | τιμη | N-ASF | ο | T-ASF | τιμη | N-ASF |
| Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 13:7 PAY SO ALL THE DEBTS THE THE TAX THE TAX THE THE DUTY THE DUTY THE THE FEAR THE FEAR THE THE HONOR THE HONOR | Rom 13:7 So pay the debts [to] all [men]. [Pay] the tax [to] the [man owed a] tax. [Pay] the duty [to] the [man owed a] duty. [Give] fear [to] the [man owed] fear. [Give] honor [to] the [man owed] honor. |
8 | Rom 13:8 ΜΗΔΕΝΙ ΜΗΔΕΝ ΟΦΙΛΗΤΕ ΕΙ ΜΗ ΤΟ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΑΓΑΠΑΝ Ο ΓΑΡ ΑΓΑΠΩΝ ΤΟΝ ΕΤΕΡΟΝ ΝΟΜΟΝ ΠΕΠΛΗΡΩΚΕΝ | Rom 13:8 μηδενι μηδεν οφειλητε ει μη το αλληλους αγαπαν ο γαρ αγαπων τον ετερον νομον πεπληρωκεν | μηδεις | A-DSM | μηδεις | A-ASN | οφειλω | V-PAS-2P | ει | COND | μη | PRT | ο | T-ASN | αλληλων | C-APM | αγαπαω | V-PAN | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | αγαπαω | V-PAP-NSM | ο | T-ASM | ετερος | A-ASM | νομος | N-ASM | πληροω | V-RAI-3S |
| Adjective, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Conditional | Particle | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 13:8 ANYONE NOT ANYTHING MAY OWE EXCEPT THE EACH OTHER TO LOVE THE SINCE LOVING THE ANOTHER LAW HAS COMPLETED | Rom 13:8 [You] may not owe anything [to] anyone except to love each other. Since the [man] loving another [man] has completed [the] law. |
9 | Rom 13:9 ΤΟ ΓΑΡ ΟΥ ΜΟΙΧΕΥΣΙΣ ΟΥ ΦΟΝΕΥΣΕΙΣ ΟΥ ΚΛΕΨΕΙΣ ΟΥ ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΗΣΙΣ ΟΥΚ ΕΠΙΘΥΜΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΙ ΤΙΣ ΕΤΕΡΑ ΕΝΤΟΛΗ ΕΝ ΤΩ ΛΟΓΩ ΤΟΥΤΩ ΑΝΑΚΕΦΑΛΑΙΟΥΤΑΙ Ε‾ ΤΩ ΑΓΑΠΗΣΙΣ ΤΟΝ ΠΛΗΣΙΟΝ ΣΟΥ ΩΣ ΣΕΑΥΤΟΝ | Rom 13:9 το γαρ ου μοιχευσεις ου φονευσεις ου κλεψεις ου ψευδομαρτυρησεις ουκ επιθυμησεις και ει τις ετερα εντολη εν τω λογω τουτω ανακεφαλαιουται εν τω αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον | ο | T-NSN | γαρ | CONJ | ου | PRT | μοιχευω | V-FAI-2S | ου | PRT | φονευω | V-FAI-2S | ου | PRT | κλεπτω | V-FAI-2S | ου | PRT | ψευδομαρτυρεω | V-FAI-2S | ου | PRT | επιθυμεω | V-FAI-2S | και | CONJ | ει | COND | τις | X-NSF | ετερος | A-NSF | εντολη | N-NSF | εν | PREP-D | ο | T-DSM | λογος | N-DSM | ουτος | D-DSM | ανακεφαλαιοω | V-PPI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSM | αγαπαω | V-FAI-2S | ο | T-ASM | πλησιον | ADV | συ | P-2GS | ως | ADV | σεαυτου | F-2ASM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Particle | Verb, Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Particle | Verb, Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Particle | Verb, Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Particle | Verb, Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Particle | Verb, Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Conditional | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Adverb | Reflexive Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 13:9 IT SINCE NOT WILL COMMIT ADULTERY NOT WILL MURDER NOT WILL STEAL NOT WILL TESTIFY FALSELY NOT WILL DESIRE AND IF ANY OTHER COMMAND IN THE STATEMENT THIS IS SUMMARIZED IN THE WILL LOVE THE NEAR YOU LIKE YOURSELF | Rom 13:9 Since it [says], “[You] will not commit adultery. [You] will not murder. [You] will not steal. [You] will not testify falsely, [and you] will not desire.” And if [there is] any other command, [it] is summarized in this statement—in the [one], “[You] will love the [man] near you like [you love] yourself.” |
10 | Rom 13:10 Η ΑΓΑ(ΠΗ) ΤΩ ΠΛΗΣΙΟΝ ΚΑΚΟ‾ ΟΥΚ ΕΡΓΑΖΕΤΑΙ ΠΛΗΡΩΜΑ ΟΥΝ ΝΟΜΟΥ Η ΑΓΑΠΗ | Rom 13:10 η αγαπη τω πλησιον κακον ουκ εργαζεται πληρωμα ουν νομου η αγαπη | ο | T-NSF | αγαπη | N-NSF | ο | T-DSM | πλησιον | ADV | κακος | A-ASN | ου | PRT | εργαζομαι | V-PNI-3S | πληρωμα | N-NSN | ουν | CONJ | νομος | N-GSM | ο | T-NSF | αγαπη | N-NSF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rom 13:10 THE LOVE THE NEAR BAD NOT DOES DO COMPLETION SO LAW THE LOVE | Rom 13:10 Love does not do [a] bad [thing to a] near [man], so love [is the] completion [of the] law. |
11 | Rom 13:11 ΚΑΙ ΤΟΥΤΟ ΕΙΔΟΤΕΣ ΤΟΝ ΚΑΙΡΟΝ ΟΤΙ ΩΡΑ ΗΔΗ ΗΜΑΣ ΕΞ ΥΠΝΟΥ ΕΓΕΡΘΗΝΑΙ ΝΥΝ ΓΑΡ ΕΓΓΥΤΕΡΟ‾ ΗΜΩΝ Η ΣΩΤΗΡΙΑ Η ΟΤΕ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΜΕΝ | Rom 13:11 και τουτο ειδοτες τον καιρον οτι ωρα ηδη ημας εξ υπνου εγερθηναι νυν γαρ εγγυτερον ημων η σωτηρια η οτε επιστευσαμεν | και | CONJ | ουτος | D-ASN | οιδα | V-RAP-NPM | ο | T-ASM | καιρος | N-ASM | οτι | CONJ | ωρα | N-NSF | ηδη | ADV | εγω | P-1AP | εκ | PREP-G | υπνος | N-GSM | εγειρω | V-APN | νυν | ADV | γαρ | CONJ | εγγυς | ADV-COM | εγω | P-1GP | ο | T-NSF | σωτηρια | N-NSF | η | PRT | οτε | ADV | πιστευω | V-AAI-1P |
| Conjunction | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Infinitive | Adverb | Conjunction | Adverb, Comparative | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Adverb | Verb, Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural |
| Rom 13:11 AND THIS HAVING KNOWN THE TIME THAT HOUR ALREADY US FROM SLEEP TO BE RAISED NOW BECAUSE NEARER US THE SAVING THAN WHEN BELIEVE | Rom 13:11 And [do] this, having known the time—that [it is] already [the] hour [for] us to be raised from sleep because saving [is] nearer [to] us now than when [we] believe. |
12 | Rom 13:12 Η ΝΥΞ ΠΡΟΕΚΟΨΕΝ Η ΔΕ ΗΜΕΡΑ ΗΓΓΙΚΕΝ ΑΠΟΘΩΜΕΘΑ ΟΥΝ ΤΑ ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΚΟΤΟΥΣ Ϗ ΕΝΔΥΣΩΜΕΘΑ ΤΑ ΟΠΛΑ ΤΟΥ ΦΩΤΟΣ | Rom 13:12 η νυξ προεκοψεν η δε ημερα ηγγικεν αποθωμεθα ουν τα εργα του σκοτους και ενδυσωμεθα τα οπλα του φωτος | ο | T-NSF | νυξ | N-NSF | προκοπτω | V-AAI-3S | ο | T-NSF | δε | CONJ | ημερα | N-NSF | εγγιζω | V-RAI-3S | αποτιθημι | V-2AMS-1P | ουν | CONJ | ο | T-APN | εργον | N-APN | ο | T-GSN | σκοτος | N-GSN | και | CONJ | ενδυω | V-AMS-1P | ο | T-APN | οπλον | N-APN | ο | T-GSN | φως | N-GSN |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Subjunctive, 1st Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Aorist, Middle, Subjunctive, 1st Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rom 13:12 THE NIGHT ADVANCES THE AND DAY HAS APPROACHED MAY PUT AWAY SO THE ACTIONS THE DARK AND MAY PUT ON THE TOOLS THE LIGHT | Rom 13:12 Night advances, and day has approached, so [we] may put away the actions [of] the dark, and [we] may put on the tools [of] the light. |
13 | Rom 13:13 ΩΣ ΕΝ ΗΜΕΡΑ ΕΥΣΧΗΜΟΝΩΣ ΠΕΡΙΠΑΤΗΣΩΜΕΝ ΜΗ ΚΩΜΟΙΣ ΚΑΙ ΜΕΘΑΙΣ ΜΗ ΚΟΙΤΑΙΣ ΚΑΙ ΑΣΕΛΓΙΑΙΣ ΜΗ ΕΡΙΔΙ ΚΑΙ ΖΗΛΩ | Rom 13:13 ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω | ως | ADV | εν | PREP-D | ημερα | N-DSF | ευσχημονως | ADV | περιπατεω | V-AAS-1P | μη | PRT | κωμος | N-DPM | και | CONJ | μεθη | N-DPF | μη | PRT | κοιτη | N-DPF | και | CONJ | ασελγεια | N-DPF | μη | PRT | ερις | N-DSF | και | CONJ | ζηλος | N-DSM |
| Adverb | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Particle | Noun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Feminine | Particle | Noun, Dative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Feminine | Particle | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 13:13 LIKE DURING DAY DECENTLY MAY WALK NOT PARTYING OR DRUNKENNESS NOT BEDS OR UNRESTRAINT NOT HOSTILITY OR JEALOUSY | Rom 13:13 [We] may walk decently, like during [the] day, not [with] partying or drunkenness, not [in] beds or [with] unrestraint [and] not [with] hostility or jealousy. |
14 | Rom 13:14 ΑΛΛ ΕΝΔΥΣΑΣΘΕ ΤΟ‾ ΚΝ ΙΝ ΧΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΣΑΡΚΟΣ ΠΡΟΝΟΙΑΝ ΜΗ ΠΟΙΕΙΣΘΑΙ ΕΙΣ ΕΠΙΘΥΜΙΑΣ | Rom 13:14 αλλ ενδυσασθε τον κυριον ιησουν χριστον και της σαρκος προνοιαν μη ποιεισθε εις επιθυμιας | αλλα | CONJ | ενδυω | V-AMM-2P | ο | T-ASM | κυριος | N-ASM | ιησους | N-ASM | χριστος | N-ASM | και | CONJ | ο | T-GSF | σαρξ | N-GSF | προνοια | N-ASF | μη | PRT | ποιεω | V-PMM-2P | εις | PREP-A | επιθυμια | N-APF |
| Conjunction | Verb, Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Verb, Present, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Feminine |
| Rom 13:14 BUT PUT ON THE MASTER JESUS MESSIAH AND THE FLESH PLAN NOT DO MAKE FOR DESIRES | Rom 13:14 But put on the master, Jesus, [the] Messiah, and do not make [a] plan for [the] desires [of] the flesh. |
1 | Rom 14:1 ΤΟΝ ΔΕ ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΑ ΤΗ ΠΙΣΤΙ ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΕΣΘΕ (ΜΗ) ΕΙΣ ΔΙΑΚΡΙΣΕΙΣ ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΩΝ | Rom 14:1 τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων | ο | T-ASM | δε | CONJ | ασθενεω | V-PAP-ASM | ο | T-DSF | πιστις | N-DSF | προσλαμβανω | V-PMM-2P | μη | PRT | εις | PREP-A | διακρισις | N-APF | διαλογισμος | N-GPM |
| Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural | Particle | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 14:1 THE AND BEING WEAK THE BELIEVING ACCEPT NOT FOR JUDGMENTS THOUGHTS | Rom 14:1 And accept [a man] being weak [in] believing, [but] not for judgments [of] thoughts. |
2 | Rom 14:2 ΟΣ ΜΕ‾ ΠΙΣΤΕΥΕΙ ΦΑΓΙΝ ΠΑ‾ΤΑ Ο ΔΕ ΑΣΘΕΝΩΝ ΛΑΧΑΝΑ ΕΣΘΙΕΙ | Rom 14:2 ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει | ος | R-NSM | μεν | PRT | πιστευω | V-PAI-3S | εσθιω | V-2AAN | πας | A-APN | ο | T-NSM | δε | CONJ | ασθενεω | V-PAP-NSM | λαχανον | N-APN | εσθιω | V-PAI-3S |
| Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 14:2 ONE CERTAINLY BELIEVES TO EAT ALL THE BUT BEING WEAK VEGETABLES EATS | Rom 14:2 One [man] certainly believes to eat all [things], but [a man] being weak eats [only] vegetables. |
3 | Rom 14:3 Ο ΕΣΘΙΩΝ ΤΟΝ ΜΗ ΕΣΘΙΟΝΤΑ ΜΗ ΕΞΟΥΘΕΝΙΤΩ Ϗ Ο ΜΗ ΕΣΘΙΩΝ ΤΟΝ ΕΣΘΙΟΝΤΑ ΜΗ ΚΡΙΝΕΤΩ Ο ΘΣ ΓΑΡ ΑΥΤΟΝ ΠΡΟΣΕΛΑΒΕΤΟ | Rom 14:3 ο εσθιων τον μη εσθιοντα μη εξουθενειτω και ο μη εσθιων τον εσθιοντα μη κρινετω ο θεος γαρ αυτον προσελαβετο | ο | T-NSM | εσθιω | V-PAP-NSM | ο | T-ASM | μη | PRT | εσθιω | V-PAP-ASM | μη | PRT | εξουθενεω | V-PAM-3S | και | CONJ | ο | T-NSM | μη | PRT | εσθιω | V-PAP-NSM | ο | T-ASM | εσθιω | V-PAP-ASM | μη | PRT | κρινω | V-PAM-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | γαρ | CONJ | αυτος | P-ASM | προσλαμβανω | V-2AMI-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 14:3 THE EATING THE NOT EATING NOT DO LET REJECT AND THE NOT EATING THE EATING NOT DO LET JUDGE THE GOD BECAUSE HIM ACCEPTS | Rom 14:3 Do not let [a man] eating [something] reject [a man] not eating [it], and do not let [a man] not eating [something] judge [a man] eating [it], because God accepts him. |
4 | Rom 14:4 ΣΥ ΤΙΣ ΕΙ Ο ΚΡΙΝΩΝ ΑΛΛΟΤΡΙΟΝ ΟΙΚΕΤΗΝ ΤΩ ΙΔΙΩ ΚΩ ΣΤΗΚΕΙ Η ΠΙΠΤΕΙ ΣΤΑΘΗΣΕΤΑΙ ΔΕ ΔΥΝΑΤΙ ΓΑΡ Ο ΚΣ ΣΤΗΣΑΙ ΑΥΤΟΝ | Rom 14:4 συ τις ει ο κρινων αλλοτριον οικετην τω ιδιω κυριω στηκει η πιπτει σταθησεται δε δυνατει γαρ ο κυριος στησαι αυτον | συ | P-2NS | τις | I-NSM | ειμι | V-PXI-2S | ο | T-NSM | κρινω | V-PAP-NSM | αλλοτριος | A-ASM | οικετης | N-ASM | ο | T-DSM | ιδιος | A-DSM | κυριος | N-DSM | στηκω | V-PAI-3S | η | PRT | πιπτω | V-PAI-3S | ιστημι | V-FPI-3S | δε | CONJ | δυνατεω | V-PAI-3S | γαρ | CONJ | ο | T-NSM | κυριος | N-NSM | ιστημι | V-AAN | αυτος | P-ASM |
| Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 14:4 YOU WHO ARE THE JUDGING SOMEONE ELSE’S SERVANT THE OWN MASTER STANDS OR FALLS DOWN WILL BE STOOD UP BUT IS ABLE BECAUSE THE MASTER TO STAND UP HIM | Rom 14:4 Who are you, [man] judging someone else’s servant? [He] stands, or [he] falls down [with] the own master, but [he] will be stood up because the master is able to stand him up. |
5 | Rom 14:5 ΟΣ ΜΕΝ ΚΡΙΝΕΙ ΗΜΕΡΑΝ ΠΑΡ ΗΜΕΡΑΝ ΟΣ ΔΕ ΚΡΙΝΕΙ ΠΑΣΑΝ ΗΜΕΡΑΝ ΕΚΑΣΤΟΣ ΕΝ ΤΩ ΙΔΙΩ ΝΟΕΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΣΘΩ | Rom 14:5 ος μεν κρινει ημεραν παρ ημεραν ος δε κρινει πασαν ημεραν εκαστος εν τω ιδιω νοι πληροφορεισθω | ος | R-NSM | μεν | PRT | κρινω | V-PAI-3S | ημερα | N-ASF | παρα | PREP-A | ημερα | N-ASF | ος | R-NSM | δε | CONJ | κρινω | V-PAI-3S | πας | A-ASF | ημερα | N-ASF | εκαστος | A-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ιδιος | A-DSM | νους | N-DSM | πληροφορεω | V-PPM-3S |
| Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular |
| Rom 14:5 ONE CERTAINLY JUDGES DAY AGAINST DAY ANOTHER BUT JUDGES EVERY DAY EACH IN THE OWN MIND HAVE BE COMPLETELY ASSURED | Rom 14:5 One [man] certainly judges [a] day against [a] day, but another [man] judges every day. Have each [man] be completely assured in the own mind. |
6 | Rom 14:6 Ο ΦΡΟΝΩΝ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑΝ ΚΩ ΦΡΟΝΕΙ ΚΑΙ Ο ΕΣΘΙΩΝ ΚΩ ΕΣΘΙΕΙ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙ ΓΑΡ ΤΩ ΘΩ ΚΑΙ Ο ΜΗ ΕΣΘΙΩΝ ΚΩ ΟΥΚ ΕΣΘΙΕΙ ΚΑΙ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙ ΤΩ ΘΩ | Rom 14:6 ο φρονων την ημεραν κυριω φρονει και ο εσθιων κυριω εσθιει ευχαριστει γαρ τω θεω και ο μη εσθιων κυριω ουκ εσθιει και ευχαριστει τω θεω | ο | T-NSM | φρονεω | V-PAP-NSM | ο | T-ASF | ημερα | N-ASF | κυριος | N-DSM | φρονεω | V-PAI-3S | και | CONJ | ο | T-NSM | εσθιω | V-PAP-NSM | κυριος | N-DSM | εσθιω | V-PAI-3S | ευχαριστεω | V-PAI-3S | γαρ | CONJ | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | και | CONJ | ο | T-NSM | μη | PRT | εσθιω | V-PAP-NSM | κυριος | N-DSM | ου | PRT | εσθιω | V-PAI-3S | και | CONJ | ευχαριστεω | V-PAI-3S | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 14:6 THE THINKING THE DAY MASTER THINKS AND THE EATING MASTER EATS THANKS BECAUSE THE GOD AND THE NOT EATING MASTER NOT DOES EAT AND THANKS THE GOD | Rom 14:6 [A man] thinking [about] the day thinks [for the] master, and [a man] eating [a food] eats [it for the] master, because [he] thanks God, and [a man] not eating [a food] does not eat [it for the] master, and [he] thanks God. |
7 | Rom 14:7 ΟΥΔΙΣ ΓΑΡ ΗΜΩΝ ΕΑΥΤΩ ΖΗ ΚΑΙ ΟΥΔΙΣ ΕΑΥΤΩ ΑΠΟΘΝΗΣΚΙ | Rom 14:7 ουδεις γαρ ημων εαυτω ζη και ουδεις εαυτω αποθνησκει | ουδεις | A-NSM | γαρ | CONJ | εγω | P-1GP | εαυτου | F-3DSM | ζαω | V-PAI-3S | και | CONJ | ουδεις | A-NSM | εαυτου | F-3DSM | αποθνησκω | V-PAI-3S |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 14:7 NONE SINCE US HIMSELF LIVES AND NO HIMSELF DIES | Rom 14:7 Since none [of] us lives [for] himself, and no [one] dies [for] himself. |
8 | Rom 14:8 ΕΑΝ ΤΕ ΓΑΡ ΖΩΜΕΝ ΤΩ ΚΩ ΖΩΜΕΝ ΕΑΝ ΤΕ ΑΠΟΘΝΗΣΚΩΜΕΝ ΤΩ ΚΩ ΑΠΟΘΝΗΣΚΩΜΕ‾ ΕΑΝ ΤΕ ΟΥΝ ΖΩΜΕ‾ ΕΑΝ ΤΕ ΑΠΟΘΝΗΣΚΩΜΕΝ ΤΟΥ ΚΥ ΕΣΜΕΝ | Rom 14:8 εαν τε γαρ ζωμεν τω κυριω ζωμεν εαν τε αποθνησκωμεν τω κυριω αποθνησκομεν εαν τε ουν ζωμεν εαν τε αποθνησκωμεν του κυριου εσμεν | εαν | COND | τε | PRT | γαρ | CONJ | ζαω | V-PAS-1P | ο | T-DSM | κυριος | N-DSM | ζαω | V-PAI-1P | εαν | COND | τε | PRT | αποθνησκω | V-PAS-1P | ο | T-DSM | κυριος | N-DSM | αποθνησκω | V-PAI-1P | εαν | COND | τε | PRT | ουν | CONJ | ζαω | V-PAS-1P | εαν | COND | τε | PRT | αποθνησκω | V-PAS-1P | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | ειμι | V-PXI-1P |
| Conditional | Particle | Conjunction | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conditional | Particle | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conditional | Particle | Conjunction | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Conditional | Particle | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 1st Person, Plural |
| Rom 14:8 IF ALSO SINCE MAY LIVE THE MASTER LIVE IF ALSO MAY DIE THE MASTER DIE IF ALSO SO MAY LIVE IF ALSO MAY DIE THE MASTER ARE | Rom 14:8 Since if [we] may also live, [we] live [for] the master. If [we] may also die, [we] die [for] the master. So if [we] may also live, [or] if [we] may also die, [we] are [ones of] the master. |
9 | Rom 14:9 ΕΙΣ ΤΟΥΤΟ ΓΑΡ ΧΣ ΚΑΙ ΑΠΕΘΑΝΕΝ Ϗ ΑΝΕΣΤΗ ΚΑΙ ΕΖΗΣΕΝ ΙΝΑ ΚΑΙ ΝΕΚΡΩΝ ΚΑΙ ΖΩΝΤΩΝ ΚΥΡΙΕΥΣΗ | Rom 14:9 εις τουτο γαρ χριστος και απεθανεν και ανεστη και εζησεν ινα και νεκρων και ζωντων κυριευση | εις | PREP-A | ουτος | D-ASN | γαρ | CONJ | χριστος | N-NSM | και | CONJ | αποθνησκω | V-2AAI-3S | και | CONJ | ανιστημι | V-2AAI-3S | και | CONJ | ζαω | V-AAI-3S | ινα | CONJ | και | CONJ | νεκρος | A-GPM | και | CONJ | ζαω | V-PAP-GPM | κυριευω | V-AAS-3S |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular |
| Rom 14:9 FOR THIS SINCE MESSIAH TOO DIES AND STANDS UP AND LIVES SO BOTH DEAD AND LIVING MAY GOVERN | Rom 14:9 Since [the] Messiah dies and stands up and lives too for this [reason]—so [he] may govern both [the] dead [men] and [the] living [men]. |
10 | Rom 14:10 ΣΥ ΔΕ ΤΙ ΚΡΙΝΕΙΣ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟΝ ΣΟΥ Η ΚΑΙ ΣΥ ΤΙ ΕΞΟΥΘΕΝΙΣ ΤΟ‾ ΑΔΕΛΦΟΝ ΣΟΥ ΠΑΝΤΕΣ ΓΑΡ ΠΑΡΑΣΤΗΣΟΜΕΘΑ ΤΩ ΒΗΜΑΤΙ ΤΟΥ ΧΥ | Rom 14:10 συ δε τι κρινεις τον αδελφον σου η και συ τι εξουθενεις τον αδελφον σου παντες γαρ παραστησομεθα τω βηματι του χριστου | συ | P-2NS | δε | CONJ | τις | I-ASN | κρινω | V-PAI-2S | ο | T-ASM | αδελφος | N-ASM | συ | P-2GS | η | PRT | και | CONJ | συ | P-2NS | τις | I-ASN | εξουθενεω | V-PAI-2S | ο | T-ASM | αδελφος | N-ASM | συ | P-2GS | πας | A-NPM | γαρ | CONJ | παριστημι | V-FDI-1P | ο | T-DSN | βημα | N-DSN | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM |
| Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Conjunction | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Particle | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 14:10 YOU BUT WHY DO JUDGE THE BROTHER YOU OR TOO YOU WHY DO REJECT THE BROTHER YOU ALL BECAUSE WILL PRESENT THE PLATFORM THE MESSIAH | Rom 14:10 But why do you judge [a] brother [of] you, or why do you reject [a] brother [of] you too? Because [we] will all present [ourselves to] the platform [of] the Messiah. |
11 | Rom 14:11 ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΓΑΡ ΖΩ ΕΓΩ ΛΕΓΕΙ ΚΣ ΟΤΙ ΕΜΟΙ ΚΑΜΨΕΙ ΠΑΝ ΓΟΝΥ ΚΑΙ ΠΑΣΑ ΓΛΩΣΣΑ ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΕΤΑΙ ΤΩ ΘΩ | Rom 14:11 γεγραπται γαρ ζω εγω λεγει κυριος οτι εμοι καμψει παν γονυ και πασα γλωσσα εξομολογησεται τω θεω | γραφω | V-RPI-3S | γαρ | CONJ | ζαω | V-PAI-1S | εγω | P-1NS | λεγω | V-PAI-3S | κυριος | N-NSM | οτι | CONJ | εγω | P-1DS | καμπτω | V-FAI-3S | πας | A-NSN | γονυ | N-NSN | και | CONJ | πας | A-NSF | γλωσσα | N-NSF | εξομολογεω | V-FMI-3S | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 14:11 HAS BEEN WRITTEN THAT LIVE I SAYS MASTER SO ME WILL BOW EVERY KNEE AND EVERY TONGUE WILL ACKNOWLEDGE THE GOD | Rom 14:11 [It] has been written that, “‘I live,’ [the] master says, ‘so every knee will bow [to] me, and every tongue will acknowledge God.’” |
12 | Rom 14:12 ΑΡΑ ΟΥΝ ΕΚΑΣΤΟΣ ΗΜΩΝ ΠΕΡΙ ΕΑΥΤΟΥ ΛΟΓΟ‾ ΔΩΣΕΙ ΤΩ ΘΩ | Rom 14:12 αρα ουν εκαστος ημων περι εαυτου λογον δωσει τω θεω | αρα | PRT | ουν | CONJ | εκαστος | A-NSM | εγω | P-1GP | περι | PREP-G | εαυτου | F-3GSM | λογος | N-ASM | διδωμι | V-FAI-3S | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Particle | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 14:12 THEN SO EACH US ABOUT HIMSELF ACCOUNT WILL GIVE THE GOD | Rom 14:12 So then each [of] us will give [an] account about himself [to] God. |
13 | Rom 14:13 ΜΗΚΕΤΙ ΟΥΝ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΚΡΙΝΩΜΕΝ ΑΛΛΑ ΤΟΥΤΟ ΚΡΙΝΑΤΕ ΜΑΛΛΟΝ ΤΟ ΜΗ ΤΙΘΕΝΑΙ ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ ΤΩ ΑΔΕΛΦΩ Η ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ | Rom 14:13 μηκετι ουν αλληλους κρινωμεν αλλα τουτο κρινατε μαλλον το μη τιθεναι προσκομμα τω αδελφω η σκανδαλον | μηκετι | ADV | ουν | CONJ | αλληλων | C-APM | κρινω | V-PAS-1P | αλλα | CONJ | ουτος | D-ASN | κρινω | V-AAM-2P | μαλλον | ADV-COM | ο | T-ASN | μη | PRT | τιθημι | V-PAN | προσκομμα | N-ASN | ο | T-DSM | αδελφος | N-DSM | η | PRT | σκανδαλον | N-ASN |
| Adverb | Conjunction | Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Conjunction | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Adverb, Comparative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, Active, Infinitive | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rom 14:13 NOT ANYMORE SO EACH OTHER MAY JUDGE BUT THIS DECIDE INSTEAD THE NOT TO PUT TRIPPING HAZARD THE BROTHER OR TRAP | Rom 14:13 So [we] may not judge each other anymore, but instead decide this [action]—to not put [a] tripping hazard or [a] trap [to a] brother. |
14 | Rom 14:14 ΟΙΔΑ ΚΑΙ ΠΕΠΙΣΜΑΙ ΕΝ ΚΩ ΙΥ ΟΤΙ ΟΥΔΕΝ ΚΟΙΝΟΝ ΔΙ ΕΑΥΤΟΥ ΕΙ ΜΗ ΤΩ ΛΟΓΙΖΟΜΕΝΩ ΤΙ ΚΟΙΝΟΝ ΕΙΝΑΙ ΕΚΕΙΝΩ ΚΟΙΝΟ‾ | Rom 14:14 οιδα και πεπεισμαι εν κυριω ιησου οτι ουδεν κοινον δι εαυτου ει μη τω λογιζομενω τι κοινον ειναι εκεινω κοινον | οιδα | V-RAI-1S | και | CONJ | πειθω | V-RPI-1S | εν | PREP-D | κυριος | N-DSM | ιησους | N-DSM | οτι | CONJ | ουδεις | A-NSN | κοινος | A-NSN | δια | PREP-G | εαυτου | F-3GSN | ει | COND | μη | PRT | ο | T-DSM | λογιζομαι | V-PNP-DSM | τις | X-ASN | κοινος | A-ASN | ειμι | V-PXN | εκεινος | D-DSM | κοινος | A-NSN |
| Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Neuter | Conditional | Particle | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Dative, Singular, Masculine | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Neuter |
| Rom 14:14 HAVE UNDERSTOOD AND HAVE BEEN CONVINCED IN MASTER JESUS THAT NOTHING IMPURE BY ITSELF BUT THE CONSIDERING SOMETHING IMPURE TO BE THAT IMPURE | Rom 14:14 [I] have understood and have been convinced in [the] master, Jesus, that nothing [is] impure by itself, but [it is] impure [to] that [man] considering something to be impure. |
15 | Rom 14:15 ΕΙ ΓΑΡ ΔΙΑ ΒΡΩΜΑ Ο ΑΔΕΛΦΟΣ ΣΟΥ ΛΥΠΕΙΤΑΙ ΟΥΚΕΤΙ ΚΑΤΑ ΑΓΑΠΗΝ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙΣ ΜΗ ΤΩ ΒΡΩΜΑΤΙ ΣΟΥ ΕΚΕΙΝΟΝ ΑΠΟΛΛΥΕ ΥΠΕΡ ΟΥ ΧΣ ΑΠΕΘΑΝΕΝ | Rom 14:15 ει γαρ δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν | ει | COND | γαρ | CONJ | δια | PREP-A | βρωμα | N-ASN | ο | T-NSM | αδελφος | N-NSM | συ | P-2GS | λυπεω | V-PPI-3S | ουκετι | ADV | κατα | PREP-A | αγαπη | N-ASF | περιπατεω | V-PAI-2S | μη | PRT | ο | T-DSN | βρωμα | N-DSN | συ | P-2GS | εκεινος | D-ASM | απολλυμι | V-PAM-2S | υπερ | PREP-G | ος | R-GSM | χριστος | N-NSM | αποθνησκω | V-2AAI-3S |
| Conditional | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Particle | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Preposition, Genitive | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 14:15 IF SINCE BECAUSE OF FOOD THE BROTHER YOU IS SADDENED NOT ANYMORE BY LOVE DO WALK NOT THE FOOD YOU THAT DO DESTROY FOR WHOM MESSIAH DIES | Rom 14:15 Since if the brother [of] you is saddened because of food, [you] do not walk by love anymore. Do not destroy that [man] for whom [the] Messiah dies [by] the food [of] you. |
16 | Rom 14:16 ΜΗ ΒΛΑΣΦΗΜΙΣΘΩ ΟΥΝ ΥΜΩ‾ ΤΟ ΑΓΑΘΟΝ | Rom 14:16 μη βλασφημεισθω ουν υμων το αγαθον | μη | PRT | βλασφημεω | V-PPM-3S | ουν | CONJ | συ | P-2GP | ο | T-NSN | αγαθος | A-NSN |
| Particle | Verb, Present, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter |
| Rom 14:16 NOT DO LET BE SLANDERED SO YOU THE GOOD | Rom 14:16 So do not let the good [behavior of] you be slandered. |
17 | Rom 14:17 ΟΥ ΓΑΡ ΕΣΤΙΝ Η ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΤΟΥ ΘΥ ΒΡΩΣΙΣ ΚΑΙ ΠΟΣΙΣ ΑΛΛΑ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑ ΕΝ ΠΝΙ ΑΓΙΩ | Rom 14:17 ου γαρ εστιν η βασιλεια του θεου βρωσις και ποσις αλλα δικαιοσυνη και ειρηνη και χαρα εν πνευματι αγιω | ου | PRT | γαρ | CONJ | ειμι | V-PXI-3S | ο | T-NSF | βασιλεια | N-NSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | βρωσις | N-NSF | και | CONJ | ποσις | N-NSF | αλλα | CONJ | δικαιοσυνη | N-NSF | και | CONJ | ειρηνη | N-NSF | και | CONJ | χαρα | N-NSF | εν | PREP-D | πνευμα | N-DSN | αγιος | A-DSN |
| Particle | Conjunction | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter |
| Rom 14:17 NOT SINCE IS THE REIGN THE GOD EATING AND DRINKING BUT RIGHT AND PEACE AND HAPPINESS IN SPIRIT PURE | Rom 14:17 Since the reign [of] God is not eating and drinking, but [it is] right and peace and happiness in [the] Pure Spirit. |
18 | Rom 14:18 Ο ΓΑΡ ΕΝ ΤΟΥΤΟΙΣ ΔΟΥΛΕΥΩΝ ΤΩ ΧΩ ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ ΤΩ ΘΩ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΟΣ ΤΟΙΣ ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ | Rom 14:18 ο γαρ εν τουτοις δουλευων τω χριστω ευαρεστος τω θεω και δοκιμος τοις ανθρωποις | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | εν | PREP-D | ουτος | D-DPN | δουλευω | V-PAP-NSM | ο | T-DSM | χριστος | N-DSM | ευαρεστος | A-NSM | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | και | CONJ | δοκιμος | A-NSM | ο | T-DPM | ανθρωπος | N-DPM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Dative | Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine |
| Rom 14:18 THE SINCE IN THESE SERVING THE MESSIAH PLEASING THE GOD AND APPROVED THE MEN | Rom 14:18 Since [a man] serving the Messiah in these [behaviors is] pleasing [to] God and approved [by] men. |
19 | Rom 14:19 ΑΡΑ ΟΥΝ ΤΑ ΤΗΣ ΕΙΡΗΝΗΣ ΔΙΩΚΟΜΕΝ ΚΑΙ ΤΑ ΤΗΣ ΟΙΚΟΔΟΜΗΣ ΤΗΣ ΕΙΣ ΑΛΛΗΛΟΥΣ | Rom 14:19 αρα ουν τα της ειρηνης διωκομεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους | αρα | PRT | ουν | CONJ | ο | T-APN | ο | T-GSF | ειρηνη | N-GSF | διωκω | V-PAI-1P | και | CONJ | ο | T-APN | ο | T-GSF | οικοδομη | N-GSF | ο | T-GSF | εις | PREP-A | αλληλων | C-APM |
| Particle | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rom 14:19 THEN SO THE THE PEACE FOLLOW AND THE THE BUILDING UP THE FOR EACH OTHER | Rom 14:19 So then [we] follow the [actions for] peace and the [actions for] building up for each other. |
20 | Rom 14:20 ΜΗ ΕΝΕΚΕΝ ΒΡΩΜΑΤΟΣ ΚΑΤΑΛΥΕ ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΠΑΝΤΑ ΜΕΝ ΚΑΘΑΡΑ ΤΟΙΣ ΚΑΘΑΡΟΙΣ ΑΛΛΑ ΚΑΚΟΝ ΤΩ ΑΝΘΡΩΠΩ ΤΩ ΔΙΑ ΠΡΟΣΚΟΜΜΑΤΟΣ ΕΣΘΙΟΝΤΙ | Rom 14:20 μη ενεκεν βρωματος καταλυε το εργον του θεου παντα μεν καθαρα τοις καθαροις αλλα κακον τω ανθρωπω τω δια προσκομματος εσθιοντι | μη | PRT | ενεκα | PREP-G | βρωμα | N-GSN | καταλυω | V-PAM-2S | ο | T-ASN | εργον | N-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | πας | A-NPN | μεν | PRT | καθαρος | A-NPN | ο | T-DPM | καθαρος | A-DPM | αλλα | CONJ | κακος | A-NSN | ο | T-DSM | ανθρωπος | N-DSM | ο | T-DSM | δια | PREP-G | προσκομμα | N-GSN | εσθιω | V-PAP-DSM |
| Particle | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Particle | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 14:20 NOT BECAUSE OF FOOD DO DESTROY THE WORK THE GOD ALL CERTAINLY CLEAN THE CLEAN BUT BAD THE MAN THE WITH TRIPPING EATING | Rom 14:20 Do not destroy the work [of] God because of food. All [things are] certainly clean [for] clean [men], but [something is] bad [for a] man eating [it] with tripping. |
21 | Rom 14:21 ΚΑΛΟΝ ΤΟ ΜΗ ΦΑΓΕΙΝ ΚΡΕΑ ΜΗΔΕ ΠΙΕΙΝ ΟΙΝΟΝ ΜΗΔΕ ΕΝ Ω Ο ΑΔΕΛΦΟΣ ΣΟΥ ΠΡΟΣΚΟΠΤΕΙ Η ΣΚΑ‾ΔΑΛΙΖΕΤΑΙ Η ΑΣΘΕΝΙ | Rom 14:21 καλον το μη φαγειν κρεα μηδε πιειν οινον μηδε εν ω ο αδελφος σου προσκοπτει η σκανδαλιζεται η ασθενει | καλος | A-NSN | ο | T-NSN | μη | PRT | εσθιω | V-2AAN | κρεας | N-APN | μηδε | CONJ | πινω | V-2AAN | οινος | N-ASM | μηδε | CONJ | εν | PREP-D | ος | R-DSN | ο | T-NSM | αδελφος | N-NSM | συ | P-2GS | προσκοπτω | V-PAI-3S | η | PRT | σκανδαλιζω | V-PPI-3S | η | PRT | ασθενεω | V-PAI-3S |
| Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Verb, Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 14:21 GOOD THE NOT TO EAT MEATS OR TO DRINK WINE OR BECAUSE OF WHICH THE BROTHER YOU HITS OR IS TRIPPED OR IS WEAK | Rom 14:21 [It is] good [for you] not to eat meats or to drink wine or [to do anything] because of which the brother [of] you hits [an obstacle] or is tripped or is weak. |
22 | Rom 14:22 ΣΥ ΠΙΣΤΙΝ ΗΝ ΕΧΕΙΣ ΚΑΤΑ ΣΕΑΥΤΟΝ ΕΧΕ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΜΑΚΑΡΙΟΣ Ο ΜΗ ΚΡΙΝΩΝ ΕΑΥΤΟΝ ΕΝ Ω ΔΟΚΙΜΑΖΕΙ | Rom 14:22 συ πιστιν ην εχεις κατα σεαυτον εχε ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει | συ | P-2NS | πιστις | N-ASF | ος | R-ASF | εχω | V-PAI-2S | κατα | PREP-A | σεαυτου | F-2ASM | εχω | V-PAM-2S | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | μακαριος | A-NSM | ο | T-NSM | μη | PRT | κρινω | V-PAP-NSM | εαυτου | F-3ASM | εν | PREP-D | ος | R-DSN | δοκιμαζω | V-PAI-3S |
| Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 14:22 YOU BELIEVING WHICH HAVE IN YOURSELF HAVE IN FRONT THE GOD PRIVILEGED THE NOT JUDGING HIMSELF BECAUSE OF WHAT TESTS | Rom 14:22 You have [the] believing which [you] have in yourself in front [of] God. [A man] not judging himself because of what [he] tests [is] privileged, |
23 | Rom 14:23 Ο ΔΕ ΔΙΑΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ ΕΑ‾ ΦΑΓΗ ΚΑΤΑΚΕΚΡΙΤΑΙ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ ΠΑΝ ΔΕ ΤΟ ΟΥΚ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ ΑΜΑΡΤΙΑ ΕΣΤΙΝ | Rom 14:23 ο δε διακρινομενος εαν φαγη κατακεκριται οτι ουκ εκ πιστεως παν δε το ουκ εκ πιστεως αμαρτια εστιν | ο | T-NSM | δε | CONJ | διακρινω | V-PMP-NSM | εαν | COND | εσθιω | V-2AAS-3S | κατακρινω | V-RPI-3S | οτι | CONJ | ου | PRT | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF | πας | A-NSN | δε | CONJ | ο | T-NSN | ου | PRT | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF | αμαρτια | N-NSF | ειμι | V-PXI-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conditional | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Particle | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Particle | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rom 14:23 THE BUT JUDGING IF MAY EAT HAS BEEN CONDEMNED BECAUSE NOT BY BELIEVING EVERYTHING AND THE NOT BY BELIEVING OFFENSE IS | Rom 14:23 but [a man] judging if [he] may eat [a food] has been condemned because not everything [is] by believing. And [an action] not by believing is [an] offense. |
1 | Rom 15:1 ΟΦΙΛΟΜΕΝ ΔΕ ΗΜΙΣ ΟΙ ΔΥΝΑΤΟΙ ΤΑ ΑΣΘΕΝΗΜΑΤΑ ΤΩΝ ΑΔΥΝΑΤΩΝ ΒΑΣΤΑΖΕΙΝ ΚΑΙ ΜΗ ΕΑΥΤΟΙΣ ΑΡΕΣΚΙΝ | Rom 15:1 οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν | οφειλω | V-PAI-1P | δε | CONJ | εγω | P-1NP | ο | T-NPM | δυνατος | A-NPM | ο | T-APN | ασθενημα | N-APN | ο | T-GPM | αδυνατος | A-GPM | βασταζω | V-PAN | και | CONJ | μη | PRT | εαυτου | F-3DPM | αρεσκω | V-PAN |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Particle | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive |
| Rom 15:1 NEED SO WE THE STRONG THE INHIBITIONS THE WEAK TO ENDURE AND NOT OURSELVES TO PLEASE | Rom 15:1 So we strong [men] need to endure the inhibitions [of] the weak [men] and not to please ourselves. |
2 | Rom 15:2 ΕΚΑΣΤΟΣ ΗΜΩΝ ΤΩ ΠΛΗΣΙΟΝ ΑΡΕΣΚΕΤΩ ΕΙΣ ΤΟ ΑΓΑΘΟΝ ΠΡΟΣ ΟΙΚΟΔΟΜΗΝ | Rom 15:2 εκαστος ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην | εκαστος | A-NSM | εγω | P-1GP | ο | T-DSM | πλησιον | ADV | αρεσκω | V-PAM-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASN | αγαθος | A-ASN | προς | PREP-A | οικοδομη | N-ASF |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 15:2 EACH US THE NEAR HAVE PLEASE FOR THE GOOD FOR BUILDING UP | Rom 15:2 Have each [of] us please the near [man] for building up for [a] good [result]. |
3 | Rom 15:3 ΚΑΙ ΓΑΡ Ο ΧΣ ΟΥΧ ΕΑΥΤΩ ΗΡΕΣΕΝ ΑΛΛΑ ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΟΙ ΟΝΙΔΙΣΜΟΙ ΤΩΝ ΟΝΙΔΕΙΖΟΝΤΩΝ ΣΕ ΕΠΕΠΕΣΑΝ ΕΠ ΕΜΕ | Rom 15:3 και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσαν επ εμε | και | CONJ | γαρ | CONJ | ο | T-NSM | χριστος | N-NSM | ου | PRT | εαυτου | F-3DSM | αρεσκω | V-AAI-3S | αλλα | CONJ | καθως | ADV | γραφω | V-RPI-3S | ο | T-NPM | ονειδισμος | N-NPM | ο | T-GPM | ονειδιζω | V-PAP-GPM | συ | P-2AS | επιπιπτω | V-AAI-3P | επι | PREP-A | εγω | P-1AS |
| Conjunction | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular |
| Rom 15:3 EITHER SINCE THE MESSIAH NOT HIMSELF DOES PLEASE BUT LIKE HAS BEEN WRITTEN THE INSULTS THE INSULTING YOU FALL ON ME | Rom 15:3 Since the Messiah does not please himself either, but like [it] has been written, “The insults [of] the [men] insulting you fall on me.” |
4 | Rom 15:4 ΟΣΑ ΓΑΡ ΠΡΟΕΓΡΑΦΗ ΕΙΣ ΤΗΝ ΗΜΕΤΕΡΑ‾ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΝ ΠΡΟΕΓΡΑΦΗ ΙΝΑ ΔΙΑ ΤΗΣ ΥΠΟΜΟΝΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΗΣ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΩΣ ΤΩΝ ΓΡΑΦΩΝ ΤΗΝ ΕΛΠΙΔΑ ΕΧΩΜΕ‾ | Rom 15:4 οσα γαρ προεγραφη εις την ημετεραν διδασκαλιαν προεγραφη ινα δια της υπομονης και δια της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν | οσος | K-NPN | γαρ | CONJ | προγραφω | V-2API-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | ημετερος | S-1ASF | διδασκαλια | N-ASF | προγραφω | V-2API-3S | ινα | CONJ | δια | PREP-G | ο | T-GSF | υπομονη | N-GSF | και | CONJ | δια | PREP-G | ο | T-GSF | παρακλησις | N-GSF | ο | T-GPF | γραφη | N-GPF | ο | T-ASF | ελπις | N-ASF | εχω | V-PAS-1P |
| Correlative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Possessive Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural |
| Rom 15:4 WHATEVER SINCE ARE PREVIOUSLY WRITTEN FOR THE OUR TEACHING ARE PREVIOUSLY WRITTEN SO THAT WITH THE ENDURANCE TOO THROUGH THE ENCOURAGEMENT THE WRITINGS THE HOPE MAY HAVE | Rom 15:4 Since whatever are previously written are previously written for our teaching so that through the encouragement [from] the writings [we] may have hope with endurance too. |
5 | Rom 15:5 Ο ΔΕ ΘΣ ΤΗΣ ΥΠΟΜΟΝΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΩΣ ΔΩΗ ΥΜΙ‾ ΤΟ ΑΥΤΟ ΦΡΟΝΙΝ ΕΝ ΑΛΛΗΛΟΙΣ ΚΑΤΑ ΙΝ ΧΝ | Rom 15:5 ο δε θεος της υπομονης και της παρακλησεως δωη υμιν το αυτο φρονειν εν αλληλοις κατα ιησουν χριστον | ο | T-NSM | δε | CONJ | θεος | N-NSM | ο | T-GSF | υπομονη | N-GSF | και | CONJ | ο | T-GSF | παρακλησις | N-GSF | διδωμι | V-2AAO-3S | συ | P-2DP | ο | T-ASN | αυτος | P-ASN | φρονεω | V-PAN | εν | PREP-D | αλληλων | C-DPM | κατα | PREP-A | ιησους | N-ASM | χριστος | N-ASM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Preposition, Dative | Reciprocal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 15:5 THE AND GOD THE ENDURANCE AND THE ENCOURAGEMENT MAY GIVE YOU THE SAME TO THINK WITH EACH OTHER BY JESUS MESSIAH | Rom 15:5 And may the God [of] endurance and encouragement give you [ability] to think the same [thing] with each other by Jesus, [the] Messiah, |
6 | Rom 15:6 ΙΝΑ ΟΜΟΘΥΜΑΔΟ‾ ΕΝ ΕΝΙ ΣΤΟΜΑΤΙ ΔΟΞΑΖΗΤΕ ΤΟΝ ΘΝ ΚΑΙ ΠΡΑ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΧΥ | Rom 15:6 ινα ομοθυμαδον εν ενι στοματι δοξαζητε τον θεον και πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου | ινα | CONJ | ομοθυμαδον | ADV | εν | PREP-D | εις | A-DSN | στομα | N-DSN | δοξαζω | V-PAS-2P | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | και | CONJ | πατηρ | N-ASM | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM |
| Conjunction | Adverb | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 15:6 SO UNANIMOUSLY WITH ONE MOUTH MAY GIVE RECOGNITION TO THE GOD AND FATHER THE MASTER US JESUS MESSIAH | Rom 15:6 so with one mouth [you] may unanimously give recognition to God, [the] father [of] the master [of] us, Jesus, [the] Messiah. |
7 | Rom 15:7 ΔΙΟ ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΕΣΘΑΙ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ Ο ΧΣ ΠΡΟΣΕΛΑΒΕΤΟ ΥΜΑΣ ΕΙΣ ΔΟΞΑΝ ΤΟΥ ΘΥ | Rom 15:7 διο προσλαμβανεσθε αλληλους καθως και ο χριστος προσελαβετο υμας εις δοξαν του θεου | διο | CONJ | προσλαμβανω | V-PMM-2P | αλληλων | C-APM | καθως | ADV | και | CONJ | ο | T-NSM | χριστος | N-NSM | προσλαμβανω | V-2AMI-3S | συ | P-2AP | εις | PREP-A | δοξα | N-ASF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, Present, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural | Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 15:7 SO ACCEPT EACH OTHER LIKE TOO THE MESSIAH ACCEPTS YOU FOR RECOGNITION THE GOD | Rom 15:7 So accept each other like the Messiah accepts you too for recognition [of] God. |
8 | Rom 15:8 ΛΕΓΩ ΓΑΡ ΧΝ ΔΙΑΚΟΝΟΝ ΓΕΓΕΝΗΣΘΑΙ ΠΕΡΙΤΟΜΗΣ ΥΠΕΡ ΑΛΗΘΙΑΣ ΘΥ ΕΙΣ ΤΟ ΒΕΒΑΙΩΣΑΙ ΤΑΣ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΣ ΤΩΝ ΠΑΤΕΡΩ‾ | Rom 15:8 λεγω γαρ χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων | λεγω | V-PAI-1S | γαρ | CONJ | χριστος | N-ASM | διακονος | N-ASM | γινομαι | V-RDN | περιτομη | N-GSF | υπερ | PREP-G | αληθεια | N-GSF | θεος | N-GSM | εις | PREP-A | ο | T-ASN | βεβαιοω | V-AAN | ο | T-APF | επαγγελια | N-APF | ο | T-GPM | πατηρ | N-GPM |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Perfect, Middle, Deponent, Infinitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 15:8 SAY THAT MESSIAH SERVANT TO HAVE BECOME CIRCUMCISION BECAUSE OF TRUTH GOD FOR THE TO CONFIRM THE PROMISES THE FATHERS | Rom 15:8 [I] say that [the] Messiah to have become [a] servant [of] circumcision because of [the] truth [of] God for [him] to confirm the promises [to] the fathers, |
9 | Rom 15:9 ΤΑ ΔΕ ΕΘΝΗ ΥΠΕΡ ΕΛΕΟΥΣ ΔΟΞΑΣΑΙ ΤΟΝ ΘΝ ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΟΜΑΙ ΣΟΙ ΕΝ ΕΘΝΕΣΙΝ ΚΕ ΚΑΙ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΣΟΥ ΨΑΛΩ | Rom 15:9 τα δε εθνη υπερ ελεους δοξασαι τον θεον καθως γεγραπται δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν κυριε και τω ονοματι σου ψαλω | ο | T-APN | δε | CONJ | εθνος | N-APN | υπερ | PREP-G | ελεος | N-GSN | δοξαζω | V-AAN | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | καθως | ADV | γραφω | V-RPI-3S | δια | PREP-A | ουτος | D-ASN | εξομολογεω | V-FMI-1S | συ | P-2DS | εν | PREP-D | εθνος | N-DPN | κυριος | N-VSM | και | CONJ | ο | T-DSN | ονομα | N-DSN | συ | P-2GS | ψαλλω | V-FAI-1S |
| Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Neuter | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| Rom 15:9 THE AND FOREIGNERS BECAUSE OF CARING TO GIVE RECOGNITION TO THE GOD LIKE HAS BEEN WRITTEN BECAUSE OF THIS WILL ACKNOWLEDGE YOU WITHIN FOREIGNERS MASTER AND THE NAME YOU WILL MAKE MUSIC | Rom 15:9 and [for] the foreigners to give recognition to God because of caring like [it] has been written, “Master, [I] will acknowledge you within [the] foreigners because of this [reason], and [I] will make music [for] the name [of] you.” |
10 | Rom 15:10 ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΛΕΓΕΙ ΕΥΦΡΑΝΘΗΤΕ ΕΘΝΗ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΑΥΤΟΥ | Rom 15:10 και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου | και | CONJ | παλιν | ADV | λεγω | V-PAI-3S | ευφραινω | V-APM-2P | εθνος | N-VPN | μετα | PREP-G | ο | T-GSM | λαος | N-GSM | αυτος | P-GSM |
| Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Vocative, Plural, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 15:10 AND AGAIN SAYS BE CHEERED UP FOREIGNERS WITH THE PEOPLE HIM | Rom 15:10 And [it] says again, “Foreigners, be cheered up with the people [of] him.” |
11 | Rom 15:11 ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΑΙΝΕΙΤΑΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΘΝΗ ΤΟΝ ΚΝ ΚΑΙ ΕΠΑΙΝΕΣΑΤΩΣΑΝ ΑΥΤΟΝ ΠΑ‾ΤΕΣ ΟΙ ΛΑΟΙ | Rom 15:11 και παλιν αινειτε παντα τα εθνη τον κυριον και επαινεσατωσαν αυτον παντες οι λαοι | και | CONJ | παλιν | ADV | αινεω | V-PAM-2P | πας | A-NPN | ο | T-NPN | εθνος | N-NPN | ο | T-ASM | κυριος | N-ASM | και | CONJ | επαινεω | V-AAM-3P | αυτος | P-ASM | πας | A-NPM | ο | T-NPM | λαος | N-NPM |
| Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine |
| Rom 15:11 AND AGAIN PRAISE ALL THE NATIONS THE MASTER AND HAVE COMMEND HIM ALL THE PEOPLES | Rom 15:11 And again, “All nations, praise the master, and have all the peoples commend him.” |
12 | Rom 15:12 ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΛΕΓΕΙ ΗΣΑΙΑΣ ΕΣΤΑΙ Η ΡΙΖΑ ΤΟΥ ΙΕΣΣΑΙ ΚΑΙ Ο ΑΝΙΣΤΑΝΟΜΕΝΟΣ ΑΡΧΕΙΝ ΕΘΝΩΝ ΕΠ ΑΥΤΩ ΕΘΝΗ ΕΛΠΙΟΥΣΙΝ | Rom 15:12 και παλιν λεγει ησαιας εσται η ριζα του ιεσσαι και ο ανισταμενος αρχειν εθνων επ αυτω εθνη ελπιουσιν | και | CONJ | παλιν | ADV | λεγω | V-PAI-3S | ησαιας | N-NSM | ειμι | V-FXI-3S | ο | T-NSF | ριζα | N-NSF | ο | T-GSM | ιεσσαι | N-PRI | και | CONJ | ο | T-NSM | ανιστημι | V-PMP-NSM | αρχω | V-PAN | εθνος | N-GPN | επι | PREP-D | αυτος | P-DSM | εθνος | N-NPN | ελπιζω | V-FAI-3P |
| Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Future, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Proper, Indeclinable | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Personal Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 15:12 AND AGAIN SAYS ISAIAH WILL COME THE ROOT THE JESSE AND THE STANDING UP TO GOVERN FOREIGNERS BECAUSE OF HIM FOREIGNERS WILL HOPE | Rom 15:12 And again Isaiah says, “The root [of] Jesse and the [man] standing up will come to govern [the] foreigners. [The] foreigners will hope because of him.” |
13 | Rom 15:13 Ο ΔΕ ΘΣ ΤΗΣ ΕΛΠΙΔΟΣ ΠΛΗΡΩΣΑΙ ΥΜΑΣ ΠΑΣΗΣ ΧΑΡΑΣ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΗΣ ΕΝ ΤΩ ΠΙΣΤΕΥΕΙΝ ΕΙΣ ΤΟ ΠΕΡΙΣΣΕΥΕΙΝ ΥΜΑΣ ΕΝ ΤΗ ΕΛΠΙΔΙ ΕΝ ΔΥΝΑΜΙ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ | Rom 15:13 ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου | ο | T-NSM | δε | CONJ | θεος | N-NSM | ο | T-GSF | ελπις | N-GSF | πληροω | V-AAO-3S | συ | P-2AP | πας | A-GSF | χαρα | N-GSF | και | CONJ | ειρηνη | N-GSF | εν | PREP-D | ο | T-DSN | πιστευω | V-PAN | εις | PREP-A | ο | T-ASN | περισσευω | V-PAN | συ | P-2AP | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ελπις | N-DSF | εν | PREP-D | δυναμις | N-DSF | πνευμα | N-GSN | αγιος | A-GSN |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter |
| Rom 15:13 THE AND GOD THE HOPE MAY FILL YOU ALL HAPPINESS AND PEACE BECAUSE OF THE TO BELIEVE RESULTING IN THE TO INCREASE YOU IN THE HOPE WITH POWER SPIRIT PURE | Rom 15:13 And may the God [of] hope fill you [with] all happiness and peace because of [you] to believe resulting in you to increase in hope with power [of the] Pure Spirit. |
14 | Rom 15:14 ΠΕΠΙΣΜΑΙ ΔΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΕΓΩ ΠΕΡΙ ΥΜΩΝ ΟΤΙ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΜΕΣΤΟΙ ΕΣΤΕ ΑΓΑΘΩΣΥΝΗΣ ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΙ ΠΑΣΗΣ ΤΗΣ ΓΝΩΣΕΩΣ ΔΥΝΑΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΝΟΥΘΕΤΕΙΝ | Rom 15:14 πεπεισμαι δε αδελφοι μου και αυτος εγω περι υμων οτι και αυτοι μεστοι εστε αγαθωσυνης πεπληρωμενοι πασης της γνωσεως δυναμενοι και αλληλους νουθετειν | πειθω | V-RPI-1S | δε | CONJ | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | και | CONJ | αυτος | P-NSM | εγω | P-1NS | περι | PREP-G | συ | P-2GP | οτι | CONJ | και | CONJ | αυτος | P-NPM | μεστος | A-NPM | ειμι | V-PXI-2P | αγαθωσυνη | N-GSF | πληροω | V-RPP-NPM | πας | A-GSF | ο | T-GSF | γνωσις | N-GSF | δυναμαι | V-PNP-NPM | και | CONJ | αλληλων | C-APM | νουθετεω | V-PAN |
| Verb, Perfect, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive |
| Rom 15:14 HAVE BEEN CONVINCED AND BROTHERS ME ALSO MYSELF I ABOUT YOU THAT TOO YOU FULL ARE GOOD HAVING BEEN FILLED ALL THE KNOWLEDGE BEING ABLE AND EACH OTHER TO WARN | Rom 15:14 And, brothers [of] me, I have also been convinced myself about you that you too are full [of] good, having been filled [with] all knowledge and being able to warn each other. |
15 | Rom 15:15 ΤΟΛΜΗΡΟΤΕΡΟΝ ΔΕ ΕΓΡΑΨΑ ΥΜΙΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΑΠΟ ΜΕΡΟΥΣ ΩΣ ΕΠΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩΝ ΥΜΑΣ ΔΙΑ ΤΗΝ ΧΑΡΙ‾ ΤΗΝ ΔΟΘΙΣΑΝ ΜΟΙ ΥΠΟ ΤΟΥ ΘΥ | Rom 15:15 τολμηροτερον δε εγραψα υμιν αδελφοι απο μερους ως επαναμιμνησκων υμας δια την χαριν την δοθεισαν μοι υπο του θεου | τολμηροτερον | ADV-COM | δε | CONJ | γραφω | V-AAI-1S | συ | P-2DP | αδελφος | N-VPM | απο | PREP-G | μερος | N-GSN | ως | ADV | επαναμιμνησκω | V-PAP-NSM | συ | P-2AP | δια | PREP-A | ο | T-ASF | χαρις | N-ASF | ο | T-ASF | διδωμι | V-APP-ASF | εγω | P-1DS | υπο | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Adverb, Comparative | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adverb | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 15:15 MORE BOLDLY AND WRITE YOU BROTHERS IN PART BECAUSE REMINDING YOU THROUGH THE FAVOR THE BEING GIVEN ME BY THE GOD | Rom 15:15 And brothers, [I] write more boldly [to] you, in part because [I am] reminding you through the favor being given [to] me by God, |
16 | Rom 15:16 ΕΙΣ ΤΟ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΛΙΤΟΥΡΓΟΝ ΧΥ ΙΥ ΕΙΣ ΤΑ ΕΘΝΗ ΙΕΡΟΥΡΓΟΥΝΤΑ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΙΝΑ ΓΕΝΗΤΑΙ Η ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΤΩΝ ΕΘΝΩ‾ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ ΗΓΙΑΣΜΕΝΗ ΕΝ ΠΝΙ ΑΓΙΩ | Rom 15:16 εις το ειναι με λειτουργον χριστου ιησου εις τα εθνη ιερουργουντα το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη εν πνευματι αγιω | εις | PREP-A | ο | T-ASN | ειμι | V-PXN | εγω | P-1AS | λειτουργος | N-ASM | χριστος | N-GSM | ιησους | N-GSM | εις | PREP-A | ο | T-APN | εθνος | N-APN | ιερουργεω | V-PAP-ASM | ο | T-ASN | ευαγγελιον | N-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ινα | CONJ | γινομαι | V-2ADS-3S | ο | T-NSF | προσφορα | N-NSF | ο | T-GPN | εθνος | N-GPN | ευπροσδεκτος | A-NSF | αγιαζω | V-RPP-NSF | εν | PREP-D | πνευμα | N-DSN | αγιος | A-DSN |
| Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Perfect, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter |
| Rom 15:16 FOR THE TO BE ME SERVANT MESSIAH JESUS FOR THE FOREIGNERS SERVING THE GOOD NEWS THE GOD SO MAY BECOME THE OFFERING THE FOREIGNERS ACCEPTABLE HAVING BEEN CLEANSED BY SPIRIT PURE | Rom 15:16 for me serving the good news [of] God, to be [a] servant [of] Jesus, [the] Messiah, for the foreigners so the offering [of] the foreigners may become acceptable [and] having been cleansed by [the] Pure Spirit. |
17 | Rom 15:17 ΕΧΩ ΟΥΝ ΚΑΥΧΗΣΙΝ ΕΝ ΧΩ ΙΥ ΤΑ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ | Rom 15:17 εχω ουν καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς τον θεον | εχω | V-PAI-1S | ουν | CONJ | καυχησις | N-ASF | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | ιησους | N-DSM | ο | T-APN | προς | PREP-A | ο | T-ASM | θεος | N-ASM |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 15:17 HAVE SO HAPPINESS IN MESSIAH JESUS THE FOR THE GOD | Rom 15:17 So in [the] Messiah, Jesus, [I] have happiness [about] the [actions] for God. |
18 | Rom 15:18 ΟΥ ΓΑΡ ΤΟΛΜΩ ΤΙ ΛΑΛΙΝ ΩΝ ΟΥ ΚΑΤΕΙΡΓΑΣΑΤΟ ΧΣ ΔΙ ΕΜΟΥ ΕΙΣ ΥΠΑΚΟΗ‾ ΕΘΝΩΝ ΛΟΓΩ ΚΑΙ ΕΡΓΩ | Rom 15:18 ου γαρ τολμω τι λαλειν ων ου κατειργασατο χριστος δι εμου εις υπακοην εθνων λογω και εργω | ου | PRT | γαρ | CONJ | τολμαω | V-PAI-1S | τις | X-ASN | λαλεω | V-PAN | ος | R-GPN | ου | PRT | κατεργαζομαι | V-ADI-3S | χριστος | N-NSM | δια | PREP-G | εγω | P-1GS | εις | PREP-A | υπακοη | N-ASF | εθνος | N-GPN | λογος | N-DSM | και | CONJ | εργον | N-DSN |
| Particle | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter | Particle | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Neuter |
| Rom 15:18 NOT BUT DO RISK ANYTHING TO SPEAK WHICH NOT DOES DO MESSIAH THROUGH ME FOR OBEDIENCE FOREIGNERS MESSAGE OR ACTION | Rom 15:18 But [I] do not risk to speak anything which [the] Messiah does not do through me [in a] message or action for [the] obedience [of the] foreigners |
19 | Rom 15:19 ΕΝ ΔΥΝΑΜΕΙ ΣΗΜΕΙΩΝ ΚΑΙ ΤΕΡΑΤΩ‾ ΕΝ ΔΥΝΑΜΕΙ ΠΝΣ ΘΥ ΩΣΤΕ ΜΕ ΑΠΟ ΙΗΛΜ ΚΑΙ ΚΥΚΛΩ ΜΕΧΡΙ ΤΟΥ ΙΛΛΥΡΙΚΟΥ ΠΕΠΛΗΡΩΚΕΝΑΙ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΥ ΧΥ | Rom 15:19 εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου | εν | PREP-D | δυναμις | N-DSF | σημειον | N-GPN | και | CONJ | τερας | N-GPN | εν | PREP-D | δυναμις | N-DSF | πνευμα | N-GSN | θεος | N-GSM | ωστε | CONJ | εγω | P-1AS | απο | PREP-G | ιεροσολυμα | N-PRI | και | CONJ | κυκλω | N-DSM | μεχρι | PREP-G | ο | T-GSN | ιλλυρικον | N-GSN | πληροω | V-RAN | ο | T-ASN | ευαγγελιον | N-ASN | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM |
| Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Preposition, Genitive | Noun, Proper, Indeclinable | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Perfect, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 15:19 WITH POWER SIGNS AND WONDERS WITH POWER SPIRIT GOD SO THAT ME FROM JERUSALEM AND CIRCLE TO THE ILLYRICUM TO HAVE COMPLETED THE GOOD NEWS THE MESSIAH | Rom 15:19 with [the] power [of] signs and wonders [and] with [the] power [of the] spirit [of] God so that me to have completed the good news [of] the Messiah from Jerusalem and [in a] circle to Illyricum, |
20 | Rom 15:20 ΟΥΤΩΣ ΔΕ ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΕΣΘΑΙ ΟΥΧ ΟΠΟΥ ΩΝΟΜΑΣΘΗ ΧΣ ΙΝΑ ΜΗ ΕΠ ΑΛΛΟΤΡΙΟΝ ΘΕΜΕΛΙΟΝ ΟΙΚΟΔΟΜΩ | Rom 15:20 ουτως δε φιλοτιμουμενον ευαγγελιζεσθαι ουχ οπου ωνομασθη χριστος ινα μη επ αλλοτριον θεμελιον οικοδομω | ουτω | ADV | δε | CONJ | φιλοτιμεομαι | V-PNP-ASM | ευαγγελιζω | V-PMN | ου | PRT | οπου | ADV | ονομαζω | V-API-3S | χριστος | N-NSM | ινα | CONJ | μη | PRT | επι | PREP-A | αλλοτριος | A-ASM | θεμελιος | N-ASM | οικοδομεω | V-PAS-1S |
| Adverb | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle, Infinitive | Particle | Adverb | Verb, Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Particle | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular |
| Rom 15:20 LIKE THIS AND ASPIRING TO ANNOUNCE GOOD NEWS NOT WHERE IS MENTIONED MESSIAH SO NOT ON SOMEONE ELSE’S FOUNDATION MAY BUILD | Rom 15:20 and [me] aspiring to announce [the] good news like this where [the] Messiah is not mentioned so [I] may not build on someone else’s foundation. |
21 | Rom 15:21 ΑΛΛΑ ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΟΙΣ ΟΥΚ ΑΝΗΓΓΕΛΛΗ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΟΨΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΟΙ ΟΥΚ ΑΚΗΚΟΑΣΙΝ ΣΥΝΗΣΟΥΣΙΝ | Rom 15:21 αλλα καθως γεγραπται οις ουκ ανηγγελη περι αυτου οψονται και οι ουκ ακηκοασιν συνησουσιν | αλλα | CONJ | καθως | ADV | γραφω | V-RPI-3S | ος | R-DPM | ου | PRT | αναγγελλω | V-2API-3S | περι | PREP-G | αυτος | P-GSM | οραω | V-FDI-3P | και | CONJ | ος | R-NPM | ου | PRT | ακουω | V-2RAI-3P | συνιημι | V-FXI-3P |
| Conjunction | Adverb | Verb, Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Particle | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Particle | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Verb, Future, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rom 15:21 AND LIKE HAS BEEN WRITTEN WHOM NOT IS DECLARED ABOUT HIM WILL SEE AND WHO NOT HAVE HEARD WILL UNDERSTAND | Rom 15:21 And like [it] has been written, “[Men to] whom [it] is not declared about him will see [him], and who [ever] have not heard [about him] will understand [him].” |
22 | Rom 15:22 ΔΙΟ ΚΑΙ ΕΝΕΚΟΠΤΟ(ΜΗ)‾ ΤΑ ΠΟΛΛΑ ΤΟΥ ΕΛΘΙ‾ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ | Rom 15:22 διο και ενεκοπτομην τα πολλα του ελθειν προς υμας | διο | CONJ | και | CONJ | εγκοπτω | V-IPI-1S | ο | T-APN | πολυς | A-APN | ο | T-GSN | ερχομαι | V-2AAN | προς | PREP-A | συ | P-2AP |
| Conjunction | Conjunction | Verb, Imperfect, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| Rom 15:22 SO ALSO WAS OBSTRUCTED THE MANY THE TO COME TO YOU | Rom 15:22 So [I] was also obstructed many [times from me] to come to you. |
23 | Rom 15:23 ΝΥΝΙ ΔΕ ΜΗΚΕΤΙ ΤΟΠΟΝ ΕΧΩΝ ΕΝ ΤΟΙΣ ΚΛΙΜΑΣΙ ΤΟΥΤΟΙΣ ΕΠΙΠΟΘΙΑΝ ΔΕ ΕΧΩΝ ΤΟΥ ΕΛΘΙΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΑΠΟ ΠΟΛΛΩ‾ ΕΤΩΝ | Rom 15:23 νυνι δε μηκετι τοπον εχων εν τοις κλιμασι τουτοις επιποθιαν δε εχων του ελθειν προς υμας απο πολλων ετων | νυνι | ADV | δε | CONJ | μηκετι | ADV | τοπος | N-ASM | εχω | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DPN | κλιμα | N-DPN | ουτος | D-DPN | επιποθια | N-ASF | δε | CONJ | εχω | V-PAP-NSM | ο | T-GSN | ερχομαι | V-2AAN | προς | PREP-A | συ | P-2AP | απο | PREP-G | πολυς | A-GPN | ετος | N-GPN |
| Adverb | Conjunction | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rom 15:23 NOW BUT NOT ANYMORE PLACE HAVING IN THE REGIONS THESE DESIRE BUT HAVING THE TO COME TO YOU FOR MANY YEARS | Rom 15:23 But now [I am] not having [a] place in these regions anymore, but for many years [I am] having [the] desire to come to you. |
24 | Rom 15:24 ΩΣ ΑΝ ΠΟΡΕΥΩΜΑΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΣΠΑΝΙΑΝ ΕΛΕΥΣΟΜΑΙ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΕΛΠΙΖΩ ΓΑΡ ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ ΘΕΑΣΑΣΘΑΙ ΥΜΑΣ Ϗ ΥΦ ΥΜΩΝ ΠΡΟΠΕΜΦΘΗΝΑΙ ΕΚΕΙ ΕΑΝ ΥΜΩΝ ΠΡΩΤΟΝ ΑΠΟ ΜΕΡΟΥΣ ΕΜΠΛΗΣΘΩ | Rom 15:24 ως αν πορευωμαι εις την σπανιαν ελευσομαι προς υμας ελπιζω γαρ διαπορευομενος θεασασθαι υμας και υφ υμων προπεμφθηναι εκει εαν υμων πρωτον απο μερους εμπλησθω | ως | ADV | αν | PRT | πορευω | V-PNS-1S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | σπανια | N-ASF | ερχομαι | V-FDI-1S | προς | PREP-A | συ | P-2AP | ελπιζω | V-PAI-1S | γαρ | CONJ | διαπορευομαι | V-PNP-NSM | θεαομαι | V-ADN | συ | P-2AP | και | CONJ | υπο | PREP-G | συ | P-2GP | προπεμπω | V-APN | εκει | ADV | εαν | COND | συ | P-2GP | πρωτος | A-ASN-S | απο | PREP-G | μερος | N-GSN | εμπιπλημι | V-APS-1S |
| Adverb | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Subjunctive, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, Aorist, Passive, Infinitive | Adverb | Conditional | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Superlative | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Passive, Subjunctive, 1st Person, Singular |
| Rom 15:24 WHEN EVER MAY GO TO THE SPAIN WILL COME TO YOU HOPE BECAUSE PASSING BY TO SEE YOU AND BY YOU TO BE SENT OUT THERE IF YOU FIRST IN PART MAY BE FILLED UP | Rom 15:24 [I] will come to you when ever [I] may go to Spain, because passing by [I] hope to see you and to be sent out there by you if [I] may first be filled up [from] you in part. |
25 | Rom 15:25 ΝΥΝΙ ΔΕ ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ ΕΙΣ ΙΗΛΜ ΔΙΑΚΟΝΩΝ ΤΟΙΣ ΑΓΙΟΙΣ | Rom 15:25 νυνι δε πορευομαι εις ιερουσαλημ διακονων τοις αγιοις | νυνι | ADV | δε | CONJ | πορευω | V-PNI-1S | εις | PREP-A | ιεροσολυμα | N-PRI | διακονεω | V-PAP-NSM | ο | T-DPM | αγιος | A-DPM |
| Adverb | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Proper, Indeclinable | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine |
| Rom 15:25 NOW BUT GO TO JERUSALEM SERVING THE PURE | Rom 15:25 But now [I] go to Jerusalem serving the pure [men] |
26 | Rom 15:26 ΗΥΔΟΚΗΣΑΝ ΓΑΡ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑ ΚΑΙ ΑΧΑΙΑ ΚΟΙΝΩΝΙΑ‾ ΤΙΝΑ ΠΟΙΗΣΑΣΘΑΙ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΠΤΩΧΟΥΣ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΤΩΝ ΕΝ ΙΗΛΜ | Rom 15:26 ηυδοκησαν γαρ μακεδονια και αχαια κοινωνιαν τινα ποιησασθαι εις τους πτωχους των αγιων των εν ιερουσαλημ | ευδοκεω | V-AAI-3P | γαρ | CONJ | μακεδονια | N-NSF | και | CONJ | αχαια | N-NSF | κοινωνια | N-ASF | τις | X-ASF | ποιεω | V-AMN | εις | PREP-A | ο | T-APM | πτωχος | A-APM | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM | ο | T-GPM | εν | PREP-D | ιεροσολυμα | N-PRI |
| Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Middle, Infinitive | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Proper, Indeclinable |
| Rom 15:26 PREFER BECAUSE MACEDONIA AND ACHAIA GIFT SOME TO PREPARE FOR THE POOR THE PURE THE IN JERUSALEM | Rom 15:26 because Macedonia and Achaia prefer to prepare some gift for the poor [men of] the pure [men] in Jerusalem. |
27 | Rom 15:27 ΗΥΔΟΚΗΣΑΝ ΓΑΡ ΚΑΙ ΟΦΙΛΕΤΑΙ ΕΙΣΙΝ ΑΥΤΩΝ ΕΙ ΓΑΡ ΤΟΙΣ ΠΝΙΚΟΙΣ ΑΥΤΩΝ ΕΚΟΙΝΩ(ΝΗ)ΣΑΝ ΤΑ ΕΘΝΗ ΟΦΙΛΟΥΣΙΝ ΚΑΙ ΕΝ ΤΟΙΣ ΣΑΡΚΙΚΟΙΣ ΛΙΤΟΥΡΓΗΣΑΙ ΑΥΤΟΙΣ | Rom 15:27 ηυδοκησαν γαρ και οφειλεται εισιν αυτων ει γαρ τοις πνευματικοις αυτων εκοινωνησαν τα εθνη οφειλουσιν και εν τοις σαρκικοις λειτουργησαι αυτοις | ευδοκεω | V-AAI-3P | γαρ | CONJ | και | CONJ | οφειλετης | N-NPM | ειμι | V-PXI-3P | αυτος | P-GPM | ει | COND | γαρ | CONJ | ο | T-DPN | πνευματικος | A-DPN | αυτος | P-GPM | κοινωνεω | V-AAI-3P | ο | T-NPN | εθνος | N-NPN | οφειλω | V-PAI-3P | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DPN | σαρκικος | A-DPN | λειτουργεω | V-AAN | αυτος | P-DPM |
| Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conditional | Conjunction | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Adjective, Dative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Adjective, Dative, Plural, Neuter | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine |
| Rom 15:27 APPRECIATE SINCE AND DEBTORS ARE THEM IF BECAUSE THE SPIRITUAL THEM CONTRIBUTE THE FOREIGNERS OWE TOO WITH THE FLESHLY TO SERVE THEM | Rom 15:27 Since [they] appreciate [them], and [they] are debtors [of] them because if [they] contribute [to] the spiritual [benefits of] them, the foreigners owe to serve them with the fleshly [benefits] too. |
28 | Rom 15:28 ΤΟΥΤΟ ΟΥΝ ΕΠΙΤΕΛΕΣΑΣ ΚΑΙ ΣΦΡΑΓΙΣΑΜΕΝΟΙΣ ΑΥΤΟΙΣ ΤΟΝ ΚΑΡΠΟΝ ΤΟΥΤΟΝ ΑΠΕΛΕΥΣΟΜΑΙ ΔΙ ΥΜΩ‾ ΕΙΣ ΤΗΝ ΣΠΑΝΙΑΝ | Rom 15:28 τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις την σπανιαν | ουτος | D-ASN | ουν | CONJ | επιτελεω | V-AAP-NSM | και | CONJ | σφραγιζω | V-AMP-NSM | αυτος | P-DPM | ο | T-ASM | καρπος | N-ASM | ουτος | D-ASM | απερχομαι | V-FDI-1S | δια | PREP-G | συ | P-2GP | εις | PREP-A | ο | T-ASF | σπανια | N-ASF |
| Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rom 15:28 THIS SO COMPLETING AND SEALING THEM THE PRODUCT THIS WILL GO THROUGH YOU TO THE SPAIN | Rom 15:28 So completing this [action] and sealing this product [for] them [I] will go through you to Spain. |
29 | Rom 15:29 ΟΙΔΑ ΔΕ ΟΤΙ ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΕΝ ΠΛΗΡΩΜΑΤΙ ΕΥΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ ΤΟΥ ΧΥ ΕΛΕΥΣΟΜΑΙ | Rom 15:29 οιδα δε οτι ερχομενος προς υμας εν πληρωματι ευλογιας του ευαγγελιου του χριστου ελευσομαι | οιδα | V-RAI-1S | δε | CONJ | οτι | CONJ | ερχομαι | V-PNP-NSM | προς | PREP-A | συ | P-2AP | εν | PREP-D | πληρωμα | N-DSN | ευλογια | N-GSF | ο | T-GSN | ευαγγελιον | N-GSN | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | ερχομαι | V-FDI-1S |
| Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Future, Middle, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular |
| Rom 15:29 HAVE UNDERSTOOD AND THAT COMING TO YOU WITH COMPLETION BENEFIT THE GOOD NEWS THE MESSIAH WILL COME | Rom 15:29 And [I] have understood that coming to you [I] will come with [the] completion [of the] benefit [of] the good news [of] the Messiah. |
30 | Rom 15:30 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΕ ΥΜΑΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΧΥ ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ ΤΟΥ ΠΝΣ ΣΥΝΑΓΩΝΙΣΑΣΘΑΙ ΜΟΙ ΕΝ ΤΑΙΣ ΠΡΟΣΕΥΧΑΙΣ ΥΠΕΡ ΕΜΟΥ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ | Rom 15:30 παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του κυριου ημων ιησου χριστου και δια της αγαπης του πνευματος συναγωνισασθαι μοι εν ταις προσευχαις υπερ εμου προς τον θεον | παρακαλεω | V-PAI-1S | δε | CONJ | συ | P-2AP | αδελφος | N-VPM | δια | PREP-G | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | και | CONJ | δια | PREP-G | ο | T-GSF | αγαπη | N-GSF | ο | T-GSN | πνευμα | N-GSN | συναγωνιζομαι | V-ADN | εγω | P-1DS | εν | PREP-D | ο | T-DPF | προσευχη | N-DPF | υπερ | PREP-G | εγω | P-1GS | προς | PREP-A | ο | T-ASM | θεος | N-ASM |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Infinitive | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 15:30 APPEAL TO AND YOU BROTHERS THROUGH THE MASTER US JESUS MESSIAH AND THROUGH THE LOVE THE SPIRIT TO FIGHT TOGETHER ME IN THE PRAYERS FOR ME TO THE GOD | Rom 15:30 And brothers, [I] appeal to you through the master [of] us, Jesus, [the] Messiah, and through the love [of] the Spirit to fight together [with] me in prayers to God for me |
31 | Rom 15:31 ΙΝΑ ΡΥΣΘΩ ΑΠΟ ΤΩ‾ ΑΠΙΘΟΥΝΤΩΝ ΕΝ ΤΗ ΙΟΥΔΑΙΑ ΚΑΙ ΙΝΑ Η ΔΙΑΚΟΝΙΑ ΜΟΥ Η ΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ ΤΟΙΣ ΑΓΙΟΙΣ ΓΕΝΗΤΑΙ | Rom 15:31 ινα ρυσθω απο των απειθουντων εν τη ιουδαια και ινα η διακονια μου η εις ιερουσαλημ ευπροσδεκτος τοις αγιοις γενηται | ινα | CONJ | ρυομαι | V-APS-1S | απο | PREP-G | ο | T-GPM | απειθεω | V-PAP-GPM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ιουδαια | N-DSF | και | CONJ | ινα | CONJ | ο | T-NSF | διακονια | N-NSF | εγω | P-1GS | ο | T-NSF | εις | PREP-A | ιεροσολυμα | N-PRI | ευπροσδεκτος | A-NSF | ο | T-DPM | αγιος | A-DPM | γινομαι | V-2ADS-3S |
| Conjunction | Verb, Aorist, Passive, Subjunctive, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Proper, Indeclinable | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Subjunctive, 3rd Person, Singular |
| Rom 15:31 SO MAY BE RESCUED FROM THE DISOBEYING IN THE JUDEA AND SO THE SERVICE ME THE FOR JERUSALEM ACCEPTABLE THE PURE MAY BECOME | Rom 15:31 so [I] may be rescued from the disobeying [men] in Judea, and so the service [of] me for Jerusalem may become acceptable [to] the pure [men] |
32 | Rom 15:32 ΙΝΑ ΕΝ ΧΑΡΑ ΕΛΘΩ‾ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΔΙΑ ΘΕΛΗΜΑΤΟΣ ΧΘΥ ΚΑΙ ΣΥΝΑΝΑΠΑΥΣΩΜΑΙ ΥΜΙΝ | Rom 15:32 ινα εν χαρα ελθων προς υμας δια θεληματος θεου και συναναπαυσωμαι υμιν | ινα | CONJ | εν | PREP-D | χαρα | N-DSF | ερχομαι | V-2AAP-NSM | προς | PREP-A | συ | P-2AP | δια | PREP-G | θελημα | N-GSN | θεος | N-GSM | και | CONJ | συναναπαυομαι | V-ADS-1S | συ | P-2DP |
| Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Subjunctive, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural |
| Rom 15:32 SO THAT WITH HAPPINESS COMING TO YOU IN DESIRE GOD TOO MAY REFRESH TOGETHER YOU | Rom 15:32 so that coming to you with happiness in [the] desire [of] God [I] may refresh [myself] together [with] you too. |
33 | Rom 15:33 Ο ΔΕ ΘΣ ΤΗΣ ΙΡΗΝΗΣ ΜΕΤΑ ΠΑΝΤΩΝ ΥΜΩΝ ΑΜΗΝ | Rom 15:33 ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην | ο | T-NSM | δε | CONJ | θεος | N-NSM | ο | T-GSF | ειρηνη | N-GSF | μετα | PREP-G | πας | A-GPM | συ | P-2GP | αμην | HEB |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Hebrew |
| Rom 15:33 THE AND GOD THE PEACE WITH ALL YOU YES | Rom 15:33 And [may] the God [of] peace [be] with you all. Yes! |
1 | Rom 16:1 ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ ΔΕ ΥΜΙ‾ ΦΟΙΒΗΝ ΤΗΝ ΑΔΕΛΦΗΝ ΗΜΩΝ ΟΥΣΑ‾ Ϗ ΔΙΑΚΟΝΟΝ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΤΗΣ ΕΝ ΚΕ‾ΧΡΑΙΑΙΣ | Rom 16:1 συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν και διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις | συνιστημι | V-PAI-1S | δε | CONJ | συ | P-2DP | φοιβη | N-ASF | ο | T-ASF | αδελφη | N-ASF | εγω | P-1GP | ειμι | V-PXP-ASF | και | CONJ | διακονος | N-ASF | ο | T-GSF | εκκλησια | N-GSF | ο | T-GSF | εν | PREP-D | κεγχρεαι | N-DPF |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine |
| Rom 16:1 RECOMMEND AND YOU PHOEBE THE SISTER US BEING ALSO SERVANT THE CHURCH THE IN CENCHREAE | Rom 16:1 And [I] recommend [to] you Phoebe, the sister [of] us, also being [a] servant [of] the church in Cenchreae |
2 | Rom 16:2 ΙΝΑ ΑΥΤΗ‾ ΠΡΟΣΔΕΞΗΣΘΕ ΕΝ ΚΩ ΑΞΙΩΣ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΤΗΤΕ ΑΥΤΗ ΕΝ Ω ΑΝ ΥΜΩΝ ΧΡΗΖΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙ ΚΑΙ ΓΑΡ ΑΥΤΗ ΠΡΟΣΤΑΤΙΣ ΠΟΛΛΩ‾ ΕΓΕΝΗΘΗ ΚΑΙ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΜΟΥ | Rom 16:2 ινα αυτην προσδεξησθε εν κυριω αξιως των αγιων και παραστητε αυτη εν ω αν υμων χρηζη πραγματι και γαρ αυτη προστατις πολλων εγενηθη και αυτου και εμου | ινα | CONJ | αυτος | P-ASF | προσδεχομαι | V-ADS-2P | εν | PREP-D | κυριος | N-DSM | αξιως | ADV | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM | και | CONJ | παριστημι | V-2AAS-2P | αυτος | P-DSF | εν | PREP-D | ος | R-DSN | αν | PRT | συ | P-2GP | χρηζω | V-PAS-3S | πραγμα | N-DSN | και | CONJ | γαρ | CONJ | αυτος | P-NSF | προστατις | N-NSF | πολυς | A-GPM | γινομαι | V-AOI-3S | και | CONJ | αυτος | P-GSM | και | CONJ | εγω | P-1GS |
| Conjunction | Personal Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Particle | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Aorist, Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rom 16:2 SO THAT HER MAY ACCEPT BECAUSE OF MASTER ACCEPTABLY THE PURE AND MAY PROVIDE HER WITH WHAT EVER YOU MAY NEED SITUATION ALSO BECAUSE SHE HELPER MANY BECOMES AND MYSELF TOO ME | Rom 16:2 so that because of [the] master [you] may accept her acceptably [like one of] the pure [men], and [you] may provide her with what ever [she] may need [from] you [in the] situation, because she also becomes [a] helper [of] many [men] and [of] me myself too. |
3 | Rom 16:3 ΑΣΠΑΣΑΣΘΑΙ ΠΡΙΣΚΑ‾ ΚΑΙ ΑΚΥΛΑΝ ΤΟΥΣ ΣΥΝΕΡΓΟΥΣ ΜΟΥ ΕΝ ΧΩ ΙΥ | Rom 16:3 ασπασασθε πρισκαν και ακυλαν τους συνεργους μου εν χριστω ιησου | ασπαζομαι | V-ADM-2P | πρισκα | N-ASF | και | CONJ | ακυλας | N-ASM | ο | T-APM | συνεργος | A-APM | εγω | P-1GS | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | ιησους | N-DSM |
| Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 16:3 GREET PRISCA AND AQUILA THE WORKING TOGETHER ME IN MESSIAH JESUS | Rom 16:3 Greet Prisca and Aquila, the [people] working together [with] me in [the] Messiah, Jesus, |
4 | Rom 16:4 ΟΙΤΙΝΕΣ ΥΠΕΡ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ ΜΟΥ ΤΟ‾ ΕΑΥΤΩΝ ΤΡΑΧΗΛΟΝ ΥΠΕΘΗΚΑΝ ΟΙΣ ΟΥΚ ΕΓΩ ΜΟΝΟΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΠΑΣΑΙ ΑΙ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙ ΤΩ‾ ΕΘΝΩΝ | Rom 16:4 οιτινες υπερ της ψυχης μου τον εαυτων τραχηλον υπεθηκαν οις ουκ εγω μονος ευχαριστω αλλα και πασαι αι εκκλησιαι των εθνων | οστις | R-NPM | υπερ | PREP-G | ο | T-GSF | ψυχη | N-GSF | εγω | P-1GS | ο | T-ASM | εαυτου | F-3GPM | τραχηλος | N-ASM | υποτιθημι | V-AAI-3P | ος | R-DPM | ου | PRT | εγω | P-1NS | μονος | A-NSM | ευχαριστεω | V-PAI-1S | αλλα | CONJ | και | CONJ | πας | A-NPF | ο | T-NPF | εκκλησια | N-NPF | ο | T-GPN | εθνος | N-GPN |
| Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Particle | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rom 16:4 WHO FOR THE LIFE ME THE THEMSELVES NECK RISK WHOM NOT I ONLY THANK BUT TOO ALL THE CHURCHES THE FOREIGNERS | Rom 16:4 who risk the neck [of] themselves for the life [of] me, [and] whom not only I thank, but [whom] all the churches [of] the foreigners [thank] too. |
5 | Rom 16:5 ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤ ΟΙΚΟΝ ΑΥΤΩΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΝ ΑΣΠΑΣΑΣΘΑΙ ΕΠΑΙΝΕΤΟΝ ΤΟΝ ΑΓΑΠΗΤΟΝ ΜΟΥ ΟΣ ΕΣΤΙΝ ΑΠΑΡΧΗ ΤΗΣ ΑΣΙΑΣ ΕΙΣ ΧΝ | Rom 16:5 και την κατ οικον αυτων εκκλησιαν ασπασασθε επαινετον τον αγαπητον μου ος εστιν απαρχη της ασιας εις χριστον | και | CONJ | ο | T-ASF | κατα | PREP-A | οικος | N-ASM | αυτος | P-GPM | εκκλησια | N-ASF | ασπαζομαι | V-ADM-2P | επαινετος | N-ASM | ο | T-ASM | αγαπητος | A-ASM | εγω | P-1GS | ος | R-NSM | ειμι | V-PXI-3S | απαρχη | N-NSF | ο | T-GSF | ασια | N-GSF | εις | PREP-A | χριστος | N-ASM |
| Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rom 16:5 AND THE IN HOUSE THEM CONGREGATION GREET EPAENETUS THE LOVED ME WHO IS FIRST PRODUCT THE PROVINCE OF ASIA FOR MESSIAH | Rom 16:5 And [greet] the congregation in [the] house [of] them. Greet Epaenetus, the loved [man of] me, who is [the] first product [of] the province of Asia for [the] Messiah. |
6 | Rom 16:6 ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ ΜΑΡΙΑΜ ΗΤΙΣ ΠΟΛΛΑ ΕΚΟΠΙΑΣΕΝ ΕΙΣ ΥΜΑΣ | Rom 16:6 ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις υμας | ασπαζομαι | V-ADM-2P | μαρια | N-PRI | οστις | R-NSF | πολυς | A-APN | κοπιαω | V-AAI-3S | εις | PREP-A | συ | P-2AP |
| Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Proper, Indeclinable | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| Rom 16:6 GREET MARY WHO MANY LABORS FOR YOU | Rom 16:6 Greet Mary who labors [with] many [activities] for you. |
7 | Rom 16:7 ΑΣΠΑΣΑΣΘΑΙ ΑΝΔΡΟΝΙΚΟΝ ΚΑΙ ΙΟΥΝΙΑ‾ ΤΟΥΣ ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΕΧΜΑΛΩΤΟΥΣ ΜΟΥ ΟΙΤΙΝΕΣ ΕΙΣΙΝ ΕΠΙΣΗΜΟΙ Ε‾ ΤΟΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙΣ ΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟ ΕΜΟΥ ΓΕΓΟΝΑΝ ΕΝ ΧΩ | Rom 16:7 ασπασασθε ανδρονικον και ιουνιαν τους συγγενεις μου και συναιχμαλωτους μου οιτινες εισιν επισημοι εν τοις αποστολοις οι και προ εμου γεγοναν εν χριστω | ασπαζομαι | V-ADM-2P | ανδρονικος | N-ASM | και | CONJ | ιουνια | N-ASF | ο | T-APM | συγγενης | A-APM | εγω | P-1GS | και | CONJ | συναιχμαλωτος | A-APM | εγω | P-1GS | οστις | R-NPM | ειμι | V-PXI-3P | επισημος | A-NPM | εν | PREP-D | ο | T-DPM | αποστολος | N-DPM | ος | R-NPM | και | CONJ | προ | PREP-G | εγω | P-1GS | γινομαι | V-2RAI-3P | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM |
| Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 16:7 GREET ANDRONICUS AND JUNIA THE RELATED ME AND CAPTURED TOGETHER ME WHO ARE SIGNIFICANT WITHIN THE REPRESENTATIVES WHO AND BEFORE ME HAVE COME TO MESSIAH | Rom 16:7 Greet Andronicus and Junia, the related [men of] me and [men] captured together [with] me, who are significant within the representatives, and who have come to [the] Messiah before me. |
8 | Rom 16:8 ΑΣΠΑΣΑΣΘΑΙ ΑΜΠΛΙΑΤΟΝ ΤΟΝ ΑΓΑΠΗΤΟ‾ ΜΟΥ ΕΝ ΚΩ | Rom 16:8 ασπασασθε αμπλιατον τον αγαπητον μου εν κυριω | ασπαζομαι | V-ADM-2P | αμπλιατος | N-ASM | ο | T-ASM | αγαπητος | A-ASM | εγω | P-1GS | εν | PREP-D | κυριος | N-DSM |
| Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 16:8 GREET AMPLIATUS THE LOVED ME IN MASTER | Rom 16:8 Greet Ampliatus, the loved [man of] me in [the] master. |
9 | Rom 16:9 ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ ΟΥΡΒΑΝΟ‾ ΤΟΝ ΣΥΝΕΡΓΟΝ ΗΜΩΝ ΕΝ ΧΩ ΚΑΙ ΣΤΑΧΥΝ ΤΟΝ ΑΓΑΠΗΤΟ‾ ΜΟΥ | Rom 16:9 ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου | ασπαζομαι | V-ADM-2P | ουρβανος | N-ASM | ο | T-ASM | συνεργος | A-ASM | εγω | P-1GP | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | και | CONJ | σταχυς | N-ASM | ο | T-ASM | αγαπητος | A-ASM | εγω | P-1GS |
| Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rom 16:9 GREET URBANUS THE WORKING TOGETHER US IN MESSIAH AND STACHYS THE LOVED ME | Rom 16:9 Greet Urbanus, the [man] working together [with] us in [the] Messiah, and Stachys, the loved [man of] me. |
10 | Rom 16:10 ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ ΑΠΕΛΛΗΝ ΤΟΝ ΔΟΚΙΜΟ‾ ΕΝ ΧΩ ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ ΤΟΥΣ ΕΚ ΤΩΝ ΑΡΙΣΤΟΒΟΥΛΟΥ | Rom 16:10 ασπασασθε απελλην τον δοκιμον εν χριστω ασπασασθε τους εκ των αριστοβουλου | ασπαζομαι | V-ADM-2P | απελλης | N-ASM | ο | T-ASM | δοκιμος | A-ASM | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | ασπαζομαι | V-ADM-2P | ο | T-APM | εκ | PREP-G | ο | T-GPM | αριστοβουλος | N-GSM |
| Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 16:10 GREET APELLES THE APPROVED IN MESSIAH GREET THE FROM THE ARISTOBULUS | Rom 16:10 Greet Apelles, the approved [man] in [the] Messiah. Greet the [men] from Aristobulus. |
11 | Rom 16:11 ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ ΗΡΩΔΙΩΝΑ ΤΟΝ ΣΥΓΓΕΝΗ ΜΟΥ ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ ΤΟΥΣ ΕΚ ΤΩΝ ΝΑΡΚΙΣΣΟΥ ΤΟΥΣ ΟΝΤΑΣ ΕΝ ΚΩ | Rom 16:11 ασπασασθε ηρωδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω | ασπαζομαι | V-ADM-2P | ηρωδιων | N-ASM | ο | T-ASM | συγγενης | A-ASM | εγω | P-1GS | ασπαζομαι | V-ADM-2P | ο | T-APM | εκ | PREP-G | ο | T-GPM | ναρκισσος | N-GSM | ο | T-APM | ειμι | V-PXP-APM | εν | PREP-D | κυριος | N-DSM |
| Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, No Voice Stated, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 16:11 GREET HERODION THE RELATED ME GREET THE FROM THE NARCISSUS THE BEING IN MASTER | Rom 16:11 Greet Herodion, the related [man of] me. Greet the [men] being in [the] master from the [men of] Narcissus. |
12 | Rom 16:12 ΑΣΠΑΣΑΣΘΑΙ ΤΡΥΦΕΝΑΝ ΚΑΙ ΤΡΥΦΩΣΑ‾ ΤΑΣ ΚΟΠΙΩΣΑΣ ΕΝ ΚΩ ΑΣΠΑΣΑΣΘΑΙ ΠΕΡΣΙΔΑ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗΤΗΝ ΗΤΙΣ ΠΟΛΛΑ ΕΚΟΠΙΑΣΕΝ ΕΝ ΚΩ | Rom 16:12 ασπασασθε τρυφαιναν και τρυφωσαν τας κοπιωσας εν κυριω ασπασασθε περσιδα την αγαπητην ητις πολλα εκοπιασεν εν κυριω | ασπαζομαι | V-ADM-2P | τρυφαινα | N-ASF | και | CONJ | τρυφωσα | N-ASF | ο | T-APF | κοπιαω | V-PAP-APF | εν | PREP-D | κυριος | N-DSM | ασπαζομαι | V-ADM-2P | περσις | N-ASF | ο | T-ASF | αγαπητος | A-ASF | οστις | R-NSF | πολυς | A-APN | κοπιαω | V-AAI-3S | εν | PREP-D | κυριος | N-DSM |
| Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 16:12 GREET TRYPHAENA AND TRYPHOSA THE LABORING IN MASTER GREET PERSIS THE LOVED WHO MANY LABORS IN MASTER | Rom 16:12 Greet Tryphaena and Tryphosa, the [women] laboring in [the] master. Greet Persis, the loved [woman], who labors [with] many [activities] in [the] master. |
13 | Rom 16:13 ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ ΡΟΥΦΟΝ ΤΟΝ ΕΚΛΕΚΤΟΝ ΕΝ ΚΩ ΚΑΙ ΤΗΝ ΜΗΤΕΡΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΜΟΥ | Rom 16:13 ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου | ασπαζομαι | V-ADM-2P | ρουφος | N-ASM | ο | T-ASM | εκλεκτος | A-ASM | εν | PREP-D | κυριος | N-DSM | και | CONJ | ο | T-ASF | μητηρ | N-ASF | αυτος | P-GSM | και | CONJ | εγω | P-1GS |
| Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rom 16:13 GREET RUFUS THE CHOSEN IN MASTER AND THE MOTHER HIM AND ME | Rom 16:13 Greet Rufus, the chosen [man] in [the] master, and the mother [of] him and me. |
14 | Rom 16:14 ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ ΑΣΥΝΚΡΙΤΟΝ ΦΛΕΓΟΝΤΑ ΕΡΜΗΝ ΠΑΤΡΟΒΑΝ ΕΡΜΑΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΣΥΝ ΑΥΤΟΙΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ | Rom 16:14 ασπασασθε ασυγκριτον φλεγοντα ερμην πατροβαν ερμαν και τους συν αυτοις αδελφους | ασπαζομαι | V-ADM-2P | ασυγκριτος | N-ASM | φλεγων | N-ASM | ερμης | N-ASM | πατροβας | N-ASM | ερμας | N-ASM | και | CONJ | ο | T-APM | συν | PREP-D | αυτος | P-DPM | αδελφος | N-APM |
| Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rom 16:14 GREET ASYNCRITUS PHLEGON HERMES PATROBAS HERMAS AND THE WITH THEM BROTHERS | Rom 16:14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them. |
15 | Rom 16:15 ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ ΦΙΛΟΛΟΓΟΝ ΚΑΙ ΙΟΥΛΙΑΝ (ΝΗ)ΡΕΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΔΕΛΦΗΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΟΛΥΜΠΑΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΣΥΝ ΑΥΤΟΙΣ ΠΑΝΤΑΣ ΑΓΙΟΥΣ | Rom 16:15 ασπασασθε φιλολογον και ιουλιαν νηρεα και την αδελφην αυτου και ολυμπαν και τους συν αυτοις παντας αγιους | ασπαζομαι | V-ADM-2P | φιλολογος | N-ASM | και | CONJ | ιουλια | N-ASF | νηρευς | N-ASM | και | CONJ | ο | T-ASF | αδελφη | N-ASF | αυτος | P-GSM | και | CONJ | ολυμπας | N-ASM | και | CONJ | ο | T-APM | συν | PREP-D | αυτος | P-DPM | πας | A-APM | αγιος | A-APM |
| Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine |
| Rom 16:15 GREET PHILOLOGUS AND JULIA NEREUS AND THE SISTER HIM AND OLYMPAS AND THE WITH THEM ALL PURE | Rom 16:15 Greet Philologus and Julia, Nereus and the sister [of] him and Olympas and all the pure [men] with them. |
16 | Rom 16:16 ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΕΝ ΦΙΛΗΜΑΤΙ ΑΓΙΩ ΑΣΠΑΖΟΝΤΑΙ ΥΜΑΣ ΑΙ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙ ΠΑΣΑΙ ΤΟΥ ΧΥ | Rom 16:16 ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι πασαι του χριστου | ασπαζομαι | V-ADM-2P | αλληλων | C-APM | εν | PREP-D | φιλημα | N-DSN | αγιος | A-DSN | ασπαζομαι | V-PNI-3P | συ | P-2AP | ο | T-NPF | εκκλησια | N-NPF | πας | A-NPF | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM |
| Verb, Aorist, Middle, Deponent, Imperative, 2nd Person, Plural | Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 16:16 GREET EACH OTHER WITH KISS PURE GREET YOU THE CHURCHES ALL THE MESSIAH | Rom 16:16 Greet each other with [a] pure kiss. All the churches [of] the Messiah greet you. |
17 | Rom 16:17 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΕ ΥΜΑΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΣΚΟΠΕΙΝ ΤΟΥΣ ΤΑΣ ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΣΚΑΝΔΑΛΑ ΠΑΡΑ ΤΗΝ ΔΙΔΑΧΗΝ ΗΝ ΥΜΕΙΣ ΕΜΑΘΕΤΕ ΠΟΙΟΥΝΤΑΣ ΚΑΙ ΕΚΚΛΙΝΑΤΕ ΑΠ ΑΥΤΩΝ | Rom 16:17 παρακαλω δε υμας αδελφοι σκοπειν τους τας διχοστασιας και τα σκανδαλα παρα την διδαχην ην υμεις εμαθετε ποιουντας και εκκλινατε απ αυτων | παρακαλεω | V-PAI-1S | δε | CONJ | συ | P-2AP | αδελφος | N-VPM | σκοπεω | V-PAN | ο | T-APM | ο | T-APF | διχοστασια | N-APF | και | CONJ | ο | T-APN | σκανδαλον | N-APN | παρα | PREP-A | ο | T-ASF | διδαχη | N-ASF | ος | R-ASF | συ | P-2NP | μανθανω | V-2AAI-2P | ποιεω | V-PAP-APM | και | CONJ | εκκλινω | V-AAM-2P | απο | PREP-G | αυτος | P-GPM |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 16:17 REQUEST AND YOU BROTHERS TO WATCH OUT FOR THE THE DIVISIONS AND THE OFFENSES AGAINST THE TEACHING WHICH YOU LEARN MAKING AND STAY AWAY FROM THEM | Rom 16:17 And brothers, [I] request you to watch out for the [men] making divisions and offenses against the teaching which you learn, and stay away from them. |
18 | Rom 16:18 ΟΙ ΓΑΡ ΤΟΙΟΥΤΟΙ ΤΩ ΚΩ ΗΜΩΝ ΧΩ ΟΥ ΔΟΥΛΕΥΟΥΣΙ‾ ΑΛΛΑ ΤΗ ΕΑΥΤΩΝ ΚΟΙΛΙΑ ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΤΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΥΛΟΓΙΑΣ ΕΞΑΠΑΤΩΣΙ ΤΑΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΤΩ‾ ΑΚΑΚΩΝ | Rom 16:18 οι γαρ τοιουτοι τω κυριω ημων χριστω ου δουλευουσιν αλλα τη εαυτων κοιλια και δια της χρηστολογιας και ευλογιας εξαπατωσι τας καρδιας των ακακων | ο | T-NPM | γαρ | CONJ | τοιουτος | D-NPM | ο | T-DSM | κυριος | N-DSM | εγω | P-1GP | χριστος | N-DSM | ου | PRT | δουλευω | V-PAI-3P | αλλα | CONJ | ο | T-DSF | εαυτου | F-3GPM | κοιλια | N-DSF | και | CONJ | δια | PREP-G | ο | T-GSF | χρηστολογια | N-GSF | και | CONJ | ευλογια | N-GSF | εξαπαταω | V-PAI-3P | ο | T-APF | καρδια | N-APF | ο | T-GPM | ακακος | A-GPM |
| Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine |
| Rom 16:18 THE SINCE THESE THE MASTER US MESSIAH NOT DO SERVE BUT THE THEMSELVES BELLY AND BY THE KIND STATEMENT AND COMPLIMENT DECEIVE THE HEARTS THE INNOCENT | Rom 16:18 Since these [men] do not serve [the] Messiah, the master [of] us, but [they serve] the belly [of] themselves, and [they] deceive the hearts [of] innocent [men] by [a] kind statement and compliment. |
19 | Rom 16:19 Η ΓΑΡ ΥΜΩΝ ΥΠΑΚΟΗ ΕΙΣ ΠΑΝΤΑΣ ΑΦΙΚΕΤΟ ΧΑΙΡΩ ΟΥΝ ΤΟ ΕΦ ΥΜΙΝ ΘΕΛΩ ΔΕ ΥΜΑΣ ΣΟΦΟΥΣ ΜΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΙΣ ΤΟ ΑΓΑΘΟΝ ΑΚΑΙΡΕΟΥΣ ΔΕ ΕΙΣ ΤΟ ΚΑΚΟ‾ | Rom 16:19 η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο χαιρω ουν το εφ υμιν θελω δε υμας σοφους μεν ειναι εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον | ο | T-NSF | γαρ | CONJ | συ | P-2GP | υπακοη | N-NSF | εις | PREP-A | πας | A-APM | αφικνεομαι | V-2ADI-3S | χαιρω | V-PAI-1S | ουν | CONJ | ο | T-ASN | επι | PREP-D | συ | P-2DP | θελω | V-PAI-1S | δε | CONJ | συ | P-2AP | σοφος | A-APM | μεν | PRT | ειμι | V-PXN | εις | PREP-A | ο | T-ASN | αγαθος | A-ASN | ακεραιος | A-APM | δε | CONJ | εις | PREP-A | ο | T-ASN | κακος | A-ASN |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Particle | Verb, Present, No Voice Stated, Infinitive | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter |
| Rom 16:19 THE SINCE YOU OBEDIENCE TO ALL REACHES AM HAPPY SO THE ABOUT YOU WANT AND YOU UNDERSTANDING CERTAINLY TO BE IN THE GOOD UNMIXED BUT WITH THE BAD | Rom 16:19 Since the obedience [of] you reaches to all [men], so [I] am happy about you. And [I] want you to certainly be understanding in good, but [to be] unmixed with bad. |
20 | Rom 16:20 Ο ΔΕ ΘΣ ΤΗΣ ΕΙΡΗΝΗΣ ΣΥΝΤΡΙΨΙ ΤΟΝ ΣΑΤΑΝΑΝ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΥΜΩΝ ΕΝ ΤΑΧΙ Η ΧΑΡΙΣ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩ‾ ΙΥ ΜΕΘ ΥΜΩΝ | Rom 16:20 ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου μεθ υμων | ο | T-NSM | δε | CONJ | θεος | N-NSM | ο | T-GSF | ειρηνη | N-GSF | συντριβω | V-FAI-3S | ο | T-ASM | σατανας | N-ASM | υπο | PREP-A | ο | T-APM | πους | N-APM | συ | P-2GP | εν | PREP-D | ταχος | N-DSN | ο | T-NSF | χαρις | N-NSF | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP | ιησους | N-GSM | μετα | PREP-G | συ | P-2GP |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural |
| Rom 16:20 THE AND GOD THE PEACE WILL CRUSH THE SATAN UNDER THE FEET YOU IN HURRY THE FAVOR THE MASTER US JESUS WITH YOU | Rom 16:20 And the God [of] peace will crush Satan under the feet [of] you in [a] hurry. [May] the favor [of] Jesus, the master [of] us, [be] with you. |
21 | Rom 16:21 ΑΣΠΑΖΕΤΑΙ ΥΜΑΣ ΤΙΜΟΘΕΟΣ Ο ΣΥΝΕΡΓΟΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΛΟΥΚΙΟΣ ΚΑΙ ΙΑΣΩΝ ΚΑΙ ΣΩΣΙΠΑΤΡΟΣ ΟΙ ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ ΜΟΥ | Rom 16:21 ασπαζεται υμας τιμοθεος ο συνεργος μου και λουκιος και ιασων και σωσιπατρος οι συγγενεις μου | ασπαζομαι | V-PNI-3S | συ | P-2AP | τιμοθεος | N-NSM | ο | T-NSM | συνεργος | A-NSM | εγω | P-1GS | και | CONJ | λουκιος | N-NSM | και | CONJ | ιασων | N-NSM | και | CONJ | σωσιπατρος | N-NSM | ο | T-NPM | συγγενης | A-NPM | εγω | P-1GS |
| Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rom 16:21 GREETS YOU TIMOTHY THE WORKING TOGETHER ME AND LUCIUS AND JASON AND SOSIPATER THE RELATED ME | Rom 16:21 Timothy, the [man] working together [with] me, greets you, and Lucius and Jason and Sosipater, the related [men of] me, [greet you]. |
22 | Rom 16:22 ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ ΥΜΑΣ ΕΓΩ ΤΕΡΤΙΟΣ Ο ΓΡΑΨΑΣ ΤΗΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗΝ Ε‾ ΚΩ | Rom 16:22 ασπαζομαι υμας εγω τερτιος ο γραψας την επιστολην εν κυριω | ασπαζομαι | V-PNI-1S | συ | P-2AP | εγω | P-1NS | τερτιος | N-NSM | ο | T-NSM | γραφω | V-AAP-NSM | ο | T-ASF | επιστολη | N-ASF | εν | PREP-D | κυριος | N-DSM |
| Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rom 16:22 GREET YOU I TERTIUS THE WRITING THE LETTER IN MASTER | Rom 16:22 I, Tertius, the [man] writing the letter, greet you in [the] master. |
23 | Rom 16:23 ΑΣΠΑΖΕΤΑΙ ΥΜΑΣ ΓΑΙΟΣ Ο ΞΕΝΟΣ ΜΟΥ Ϗ ΟΛΗΣ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΑΣΠΑΖΕΤΕ ΥΜΑΣ ΕΡΑΣΤΟΣ Ο ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΚΑΙ ΚΟΥΑΡΤΟΣ Ο ΑΔΕΛΦΟΣ | Rom 16:23 ασπαζεται υμας γαιος ο ξενος μου και ολης της εκκλησιας ασπαζεται υμας εραστος ο οικονομος της πολεως και κουαρτος ο αδελφος | ασπαζομαι | V-PNI-3S | συ | P-2AP | γαιος | N-NSM | ο | T-NSM | ξενος | A-NSM | εγω | P-1GS | και | CONJ | ολος | A-GSF | ο | T-GSF | εκκλησια | N-GSF | ασπαζομαι | V-PNI-3S | συ | P-2AP | εραστος | N-NSM | ο | T-NSM | οικονομος | N-NSM | ο | T-GSF | πολις | N-GSF | και | CONJ | κουαρτος | N-NSM | ο | T-NSM | αδελφος | N-NSM |
| Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rom 16:23 GREETS YOU GAIUS THE FOREIGN ME AND ALL THE CHURCH GREETS YOU ERASTUS THE MANAGER THE CITY AND QUARTUS THE BROTHER | Rom 16:23 Gaius, the foreign [man of] me and [of] all the church, greets you. Erastus, the manager [of] the city, greets you, and the brother Quartus [greets you]. |
24 | Rom 16:24 — | Rom 16:24 — | | | Rom 16:24 — | Rom 16:24 — |
25 | Rom 16:25 ΤΩ ΔΕ ΔΥΝΑΜΕΝΩ ΥΜΑΣ ΣΤΗΡΙΞΑΙ ΚΑΤΑ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΜΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΚΗΡΥΓΜΑ ΙΥ ΧΥ ΚΑΤΑ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙ‾ ΜΥΣΤΗΡΙΟΥ ΧΡΟΝΟΙΣ ΑΙΩΝΙΟΙΣ ΣΕΣΙΓΗΜΕΝΟΥ | Rom 16:25 τω δε δυναμενω υμας στηριξαι κατα το ευαγγελιον μου και το κηρυγμα ιησου χριστου κατα αποκαλυψιν μυστηριου χρονοις αιωνιοις σεσιγημενου | ο | T-DSM | δε | CONJ | δυναμαι | V-PNP-DSM | συ | P-2AP | στηριζω | V-AAN | κατα | PREP-A | ο | T-ASN | ευαγγελιον | N-ASN | εγω | P-1GS | και | CONJ | ο | T-ASN | κηρυγμα | N-ASN | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | κατα | PREP-A | αποκαλυψις | N-ASF | μυστηριον | N-GSN | χρονος | N-DPM | αιωνιος | A-DPM | σιγαω | V-RPP-GSN |
| Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Deponent, Participle, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Verb, Perfect, Passive, Participle, Genitive, Singular, Neuter |
| Rom 16:25 THE AND BEING ABLE YOU TO STRENGTHEN BY THE GOOD NEWS ME AND THE ANNOUNCING JESUS MESSIAH BY REVELATION MYSTERY TIMES LONG HAVING BEEN KEPT SILENT | Rom 16:25 And [for] the [one] being able to strengthen you by the good news [of] me and [by] the announcing [of] Jesus, [the] Messiah, by [a] revelation [of the] mystery having been kept silent [for] long times |
26 | Rom 16:26 ΦΑΝΕΡΩΘΕΝΤΟΣ ΔΕ ΝΥΝ ΔΙΑ ΤΕ ΓΡΑΦΩ‾ ΠΡΟΦΗΤΙΚΩΝ ΚΑΤ ΕΠΙΤΑΓΗΝ ΤΟΥ ΑΙΩΝΙΟΥ ΘΥ ΕΙΣ ΥΠΑΚΟΗΝ ΠΙΣΤΕΩΣ ΕΙΣ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΘΝΗ ΓΝΩΡΙΣΘΕΝΤΟΣ | Rom 16:26 φανερωθεντος δε νυν δια τε γραφων προφητικων κατ επιταγην του αιωνιου θεου εις υπακοην πιστεως εις παντα τα εθνη γνωρισθεντος | φανεροω | V-APP-GSN | δε | CONJ | νυν | ADV | δια | PREP-G | τε | PRT | γραφη | N-GPF | προφητικος | A-GPF | κατα | PREP-A | επιταγη | N-ASF | ο | T-GSM | αιωνιος | A-GSM | θεος | N-GSM | εις | PREP-A | υπακοη | N-ASF | πιστις | N-GSF | εις | PREP-A | πας | A-APN | ο | T-APN | εθνος | N-APN | γνωριζω | V-APP-GSM |
| Verb, Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Adverb | Preposition, Genitive | Particle | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine |
| Rom 16:26 BEING SHOWN BUT NOW THROUGH ALSO WRITINGS PROPHETIC BY COMMAND THE CONTINUAL GOD FOR OBEDIENCE BELIEVING TO ALL THE NATIONS BEING SHOWN | Rom 16:26 but now also being shown through [the] prophetic writings by [a] command [of] the continual God being shown to all the nations for obedience [of] believing— |
27 | Rom 16:27 ΜΟΝΩ ΣΟΦΩ ΘΩ ΔΙΑ ΙΥ ΧΥ Ω Η ΔΟΞΑ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩ‾ ΑΙΩΝΩΝ ΑΜΗΝ | Rom 16:27 μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην | μονος | A-DSM | σοφος | A-DSM | θεος | N-DSM | δια | PREP-G | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | ος | R-DSM | ο | T-NSF | δοξα | N-NSF | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM | αμην | HEB |
| Adjective, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Hebrew |
| Rom 16:27 ONLY UNDERSTANDING GOD THROUGH JESUS MESSIAH WHOM THE RECOGNITION THROUGHOUT THE AGES THE AGES TRUE | Rom 16:27 [for the] only understanding God, [for] whom [is] recognition through Jesus, [the] Messiah, throughout the ages [of] the ages. [It is] true! |
|