|
|
Standard Koine Greek |
1 | Rev 1:1 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΥ ΧΥ ΗΝ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΩ Ο ΘΣ ΔΕΙΞΑΙ ΤΟΙΣ ΔΟΥΛΟΙΣ ΑΥΤΟΥ Α ΔΕΙ ΓΕΝΕΣΘΑΙ ΕΝ ΤΑΧΕΙ ΚΑΙ ΕΣΗΜΑΝΕΝ ΑΠΟΣΤΕΙΛΑΣ ΔΙΑ ΤΟΥ ΑΓΓΕΛΟΥ ΑΥΤΟΥ ΤΩ ΔΟΥΛΩ ΑΥΤΟΥ ΙΩΑ‾ΝΗ | Rev 1:1 αποκαλυψις ιησου χριστου ην εδωκεν αυτω ο θεος δειξαι τοις δουλοις αυτου α δει γενεσθαι εν ταχει και εσημανεν αποστειλας δια του αγγελου αυτου τω δουλω αυτου ιωαννη | αποκαλυψις | N-NSF | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | ος | R-ASF | διδωμι | V-1AAI-3S | αυτος | F-DSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | δεικνυμι | V-1AAN | ο | T-DPM | δουλος | N-DPM | αυτος | F-GSM | ος | R-NPN | δεω | V-PAI-3S | γινομαι | V-2AMN | εν | PREP-D | ταχος | N-DSN | και | CONJ | σημαινω | V-1AAI-3S | αποστελλω | V-1AAP-NSM | δια | PREP-G | ο | T-GSM | αγγελος | N-GSM | αυτος | F-GSM | ο | T-DSM | δουλος | N-DSM | αυτος | F-GSM | ιωαννης | N-DSM |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 1:1 REVELATION JESUS MESSIAH WHICH GIVES ME THE GOD TO SHOW THE SERVANTS HIM WHAT ARE NECESSARY TO OCCUR IN RUSH AND SHOWS SENDING THROUGH THE ANGEL HIM THE SERVANT HIM JOHN | Rev 1:1 [A] revelation [of] Jesus, [the] Messiah, which God gives me to show the servants [of] him what [events] are necessary to occur in [a] rush. And sending [it] through the angel [of] him [he] shows [it to] John, the servant [of] him, |
2 | Rev 1:2 ΟΣ ΕΜΑΡΤΥΡΗΣΕΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΙΥ ΧΥ ΟΣΑ ΙΔΕ‾ | Rev 1:2 ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα ειδεν | ος | R-NSM | μαρτυρεω | V-1AAI-3S | ο | T-ASM | λογος | N-ASM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-ASF | μαρτυρια | N-ASF | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | οσος | R-APN | ειδον | V-2AAI-3S |
| Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 1:2 WHO TESTIFIES THE MESSAGE THE GOD AND THE TESTIMONY JESUS MESSIAH WHICH SEES | Rev 1:2 who testifies the message [of] God and the testimony [of] Jesus, [the] Messiah, which [he] sees. |
3 | Rev 1:3 ΜΑΚΑΡΙΟΣ Ο ΑΝΑΓΙΝΩΣΚΩΝ ΚΑΙ ΟΙ ΑΚΟΥΟΝΤΕΣ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΗΣ ΠΡΟΦΗΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΡΟΥΝΤΕΣ ΤΑ ΕΝ ΑΥΤΗ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ Ο ΓΑΡ ΚΑΙΡΟΣ ΕΓΓΥΣ | Rev 1:3 μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τον λογον της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς | μακαριος | A-NSM | ο | T-NSM | αναγινωσκω | V-PAP-NSM | και | CONJ | ο | T-NPM | ακουω | V-PAP-NPM | ο | T-ASM | λογος | N-ASM | ο | T-GSF | προφητεια | N-GSF | και | CONJ | τηρεω | V-PAP-NPM | ο | T-APN | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF | γραφω | V-1REP-APN | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | καιρος | N-NSM | εγγυς | ADV |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb |
| Rev 1:3 PRIVILEGED THE READING AND THE LISTENING TO THE MESSAGE THE PROPHECY AND OBEYING THE IN IT HAVING BEEN WRITTEN THE BECAUSE TIME NEAR | Rev 1:3 The [man] reading [it] and the [men] listening to the message [of] the prophecy and obeying the [messages] having been written in it [are] privileged because the time [is] near. |
4 | Rev 1:4 ΙΩΑΝΗΣ ΤΑΙΣ ΕΠΤΑ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ ΤΑΙΣ ΕΝ ΤΗ ΑΣΙΑ ΧΑΡΙΣ ΥΜΙΝ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΗ ΑΠΟ Ο ΩΝ ΚΑΙ Ο ΗΝ ΚΑΙ Ο ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΩΝ ΕΠΤΑ ΠΝΑΤΩΝ ΤΩΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΑΥΤΟΥ | Rev 1:4 ιωαννης ταις επτα εκκλησιαις ταις εν τη ασια χαρις υμιν και ειρηνη απο ο ων και ο ην και ο ερχομενος και απο των επτα πνευματων των ενωπιον του θρονου αυτου | ιωαννης | N-NSM | ο | T-DPF | επτα | A-IND | εκκλησια | N-DPF | ο | T-DPF | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ασια | N-DSF | χαρις | N-NSF | συ | P-2DP | και | CONJ | ειρηνη | N-NSF | απο | PREP-G | ο | T-NSM | ειμι | V-PAP-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | ειμι | V-IAI-3S | και | CONJ | ο | T-NSM | ερχομαι | V-PEP-NSM | και | CONJ | απο | PREP-G | ο | T-GPN | επτα | A-IND | πνευμα | N-GPN | ο | T-GPN | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | αυτος | F-GSM |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 1:4 JOHN THE SEVEN CHURCHES THE IN THE PROVINCE OF ASIA FAVOR YOU AND PEACE FROM THE BEING AND THE WAS AND THE COMING AND FROM THE SEVEN SPIRITS THE IN FRONT THE THRONE HIM | Rev 1:4 John [to] the seven churches in the province of Asia—[may] favor and peace [be with] you from the [one who is] being, and the [one who] was [being], and the [one who is] coming, and from the seven spirits in front [of] the throne [of] him |
5 | Rev 1:5 ΚΑΙ ΑΠΟ ΙΥ ΧΥ Ο ΜΑΡΤΥΣ Ο ΠΙΣΤΟΣ Ο ΠΡΩΤΟΤΟΚΟΣ ΤΩ‾ ΝΕΚΡΩΝ ΚΑΙ Ο ΑΡΧΩ‾ ΤΩΝ ΒΑΣΕΙΛΕΩΝ ΤΗΣ ΓΗΣ ΤΩ ΑΓΑΠΩΝΤΙ ΗΜΑΣ ΚΑΙ ΛΥΣΑΝΤΙ ΗΜΑΣ ΕΚ ΤΩΝ ΑΜΑΡΤΙΩΝ ΗΜΩΝ ΕΝ ΤΩ ΑΙΜΑΤΙ ΑΥΤΟΥ | Rev 1:5 και απο ιησου χριστου ο μαρτυς ο πιστος ο πρωτοτοκος των νεκρων και ο αρχων των βασιλεων της γης τω αγαπωντι ημας και λυσαντι ημας εκ των αμαρτιων ημων εν τω αιματι αυτου | και | CONJ | απο | PREP-G | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | ο | T-NSM | μαρτυς | N-NSM | ο | T-NSM | πιστος | A-NSM | ο | T-NSM | πρωτοτοκος | A-NSM | ο | T-GPM | νεκρος | A-GPM | και | CONJ | ο | T-NSM | αρχων | N-NSM | ο | T-GPM | βασιλευς | N-GPM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | ο | T-DSM | αγαπαω | V-PAP-DSM | εγω | P-1AP | και | CONJ | λυω | V-1AAP-DSM | εγω | P-1AP | εκ | PREP-G | ο | T-GPF | αμαρτια | N-GPF | εγω | P-1GP | εν | PREP-D | ο | T-DSN | αιμα | N-DSN | αυτος | F-GSM |
| Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 1:5 AND FROM JESUS MESSIAH THE WITNESS THE RELIABLE THE FIRSTBORN THE DEAD AND THE LEADER THE KINGS THE EARTH THE LOVING US AND FREEING US FROM THE OFFENSES US BY THE BLOOD HIM | Rev 1:5 and from Jesus, [the] Messiah, the reliable witness, the firstborn [of] the dead [men] and the leader [of] the kings [of] the earth [and] the [one] loving us and freeing us from the offenses [of] us by the blood [of] him. |
6 | Rev 1:6 ΚΑΙ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΗΜΑΣ ΒΑΣΙΛΕΙΑ‾ Ϗ ΙΕΡΕΙΣ ΤΩ ΘΩ ΚΑΙ ΠΡΙ ΑΥΤΟΥ ΑΥΤΩ Η ΔΟΞΑ ΚΑΙ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΕΙΣ ΤΟ‾ΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩ‾ ΑΜΗΝ | Rev 1:6 και εποιησεν ημας βασιλειαν και ιερεις τω θεω και πατρι αυτου αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην | και | CONJ | ποιεω | V-1AAI-3S | εγω | P-1AP | βασιλεια | N-ASF | και | CONJ | ιερευς | N-APM | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | και | CONJ | πατηρ | N-DSM | αυτος | F-GSM | αυτος | F-DSM | ο | T-NSF | δοξα | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSN | κρατος | N-NSN | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM | αμην | ADV |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb |
| Rev 1:6 AND MAKES US KINGDOM AND PRIESTS THE GOD AND FATHER HIM HIM THE RECOGNITION AND THE POWER THROUGHOUT THE AGES THE AGES YES | Rev 1:6 And [he] makes us [to be a] kingdom and priests [for] God, [the] father [of] him. Recognition and power throughout the ages [of] the ages [are for] him. Yes! |
7 | Rev 1:7 ΙΔΟΥ ΕΡΧΕΤΑΙ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΝΕΦΕΛΩ‾ ΚΑΙ ΟΨΟΝΤΑΙ ΑΥΤΟΝ ΠΑΣ ΟΦΘΑΛΜΟΣ ΚΑΙ ΟΙΤΙΝΕΣ ΑΥΤΟΝ ΕΞΕΚΕΝΤΗΣΑΝ ΚΑΙ ΚΟΨΟΝΤΑΙ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΠΑΣΑΙ ΑΙ ΦΥΛΑΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΝΑΙ Α(ΜΗ)‾ | Rev 1:7 ιδου ερχεται μετα των νεφελων και οψεται αυτον πας οφθαλμος και οιτινες αυτον εξεκεντησαν και κοψονται επ αυτον πασαι αι φυλαι της γης ναι αμην | ειδον | V-2AMM-2S | ερχομαι | V-PEI-3S | μετα | PREP-G | ο | T-GPF | νεφελη | N-GPF | και | CONJ | οραω | V-1FMI-3S | αυτος | F-ASM | πας | A-NSM | οφθαλμος | N-NSM | και | CONJ | οστις | R-NPM | αυτος | F-ASM | εκκεντεω | V-1AAI-3P | και | CONJ | κοπτω | V-1FMI-3P | επι | PREP-A | αυτος | F-ASM | πας | A-NPF | ο | T-NPF | φυλη | N-NPF | ο | T-GSF | γη | N-GSF | ναι | ADV | αμην | ADV |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adverb | Adverb |
| Rev 1:7 LOOK COMES WITH THE CLOUDS AND WILL SEE HIM EVERY EYE AND WHOEVER HIM PIERCE AND WILL MOURN ABOUT HIM ALL THE TRIBES THE EARTH YES REALLY | Rev 1:7 Look! [He] comes with the clouds, and every eye will see him, and whoever pierce him [will see him], and all the tribes [of] the earth will mourn about him. Yes, really! |
8 | Rev 1:8 ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΤΟ ΑΛΦΑ ΚΑΙ ΤΟ Ω ΑΡΧΗ ΚΑΙ ΤΕΛΟΣ ΛΕΓΕΙ ΚΣ Ο ΘΣ Ο ΩΝ ΚΑΙ Ο ΗΝ ΚΑΙ Ο ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ Ο ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ | Rev 1:8 εγω ειμι το αλφα και το ω αρχη και τελος λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ | εγω | P-1NS | ειμι | V-PAI-1S | ο | T-NSN | αλφα | N-IND | και | CONJ | ο | T-NSN | ω | N-IND | αρχη | N-NSF | και | CONJ | τελος | N-NSN | λεγω | V-PAI-3S | κυριος | N-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-NSM | ειμι | V-PAP-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | ειμι | V-IAI-3S | και | CONJ | ο | T-NSM | ερχομαι | V-PEP-NSM | ο | T-NSM | παντοκρατωρ | N-NSM |
| Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Indeclinable | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Indeclinable | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 1:8 I AM THE ALPHA AND THE OMEGA BEGINNING AND END SAYS MASTER THE GOD THE BEING AND THE WAS AND THE COMING THE ALL POWER | Rev 1:8 “I am the alpha and the omega, [the] beginning and [the] end,” says the master, God, the [one who is] being, and the [one who] was [being], and the [one who is] coming, the all power. |
9 | Rev 1:9 ΕΓΩ ΙΩΑΝΝΗΣ Ο ΑΔΕΛΦΟΣ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΟΣ ΕΝ ΤΗ ΘΛΙΨΙ ΚΑΙ ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΚΑΙ ΥΠΟΜΟΝΗ ΕΝ ΙΥ ΧΩ ΕΓΕΝΟΜΗΝ ΕΝ ΤΗ ΝΗΣΩ ΤΗ ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ ΠΑΤΜΩ ΔΙΑ ΤΟΝ ΛΟΓΟ‾ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΙΥ ΧΥ | Rev 1:9 εγω ιωαννης ο αδελφος υμων και συγκοινωνος εν τη θλιψει και βασιλεια και υπομονη εν ιησου χριστω εγενομην εν τη νησω τη καλουμενη πατμω δια τον λογον του θεου και δια την μαρτυριαν ιησου χριστου | εγω | P-1NS | ιωαννης | N-NSM | ο | T-NSM | αδελφος | N-NSM | συ | P-2GP | και | CONJ | συγκοινωνος | N-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | θλιψις | N-DSF | και | CONJ | βασιλεια | N-DSF | και | CONJ | υπομονη | N-DSF | εν | PREP-D | ιησους | N-DSM | χριστος | N-DSM | γινομαι | V-2AMI-1S | εν | PREP-D | ο | T-DSF | νησος | N-DSF | ο | T-DSF | καλεω | V-PEP-DSF | πατμος | N-DSF | δια | PREP-A | ο | T-ASM | λογος | N-ASM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | δια | PREP-A | ο | T-ASF | μαρτυρια | N-ASF | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM |
| Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 1:9 I JOHN THE BROTHER YOU AND SHARER IN THE TROUBLE AND KINGDOM AND PERSEVERANCE IN JESUS MESSIAH COME TO THE ISLAND THE BEING CALLED PATMOS BECAUSE OF THE MESSAGE THE GOD AND BECAUSE OF THE TESTIMONY JESUS MESSIAH | Rev 1:9 I, John, the brother [of] you and sharer in the trouble and kingdom and perseverance in Jesus, [the] Messiah, come to the island being called Patmos because of the message [of] God and because of the testimony [of] Jesus, [the] Messiah. |
10 | Rev 1:10 ΕΓΕΝΟΜΗΝ ΕΝ ΠΝΙ ΕΝ ΤΗ ΚΥΡΙΑΚΗ ΗΜΕΡΑ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΟΠΙΣΩ ΜΟΥ ΦΩΝΗΝ ΜΕΓΑΛΗΝ ΩΣ ΣΑΛΠΙΓΓΟΣ | Rev 1:10 εγενομην εν πνευματι εν τη κυριακη ημερα και ηκουσα οπισω μου φωνην μεγαλην ως σαλπιγγος | γινομαι | V-2AMI-1S | εν | PREP-D | πνευμα | N-DSN | εν | PREP-D | ο | T-DSF | κυριακος | A-DSF | ημερα | N-DSF | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | οπισω | ADV | εγω | P-1GS | φωνη | N-ASF | μεγας | A-ASF | ως | ADV | σαλπιγξ | N-GSF |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 1:10 BECOME IN SPIRIT ON THE OF MASTER DAY AND HEAR BEHIND ME VOICE LOUD LIKE TRUMPET | Rev 1:10 [I] become in spirit on the day of [the] master, and [I] hear [a] loud voice like [a] trumpet behind me |
11 | Rev 1:11 ΛΕΓΟΥΣΑΝ Ο ΒΛΕΠΙΣ ΓΡΑΨΟΝ ΕΙΣ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟΝ ΚΑΙ ΠΕΜΨΟΝ ΤΑΙΣ ΕΠΤΑ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ ΕΙΣ ΕΦΕΣΟΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΠΕΡΓΑΜΟΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΘΥΑΤΕΙΡΑ ΚΑΙ ΕΙΣ ΖΜΥΡΝΑΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ‾ ΚΑΙ ΕΙΣ ΛΑΟΔΙΚΙΑΝ Ϗ ΕΙΣ ΣΑΡΔΙΣ | Rev 1:11 λεγουσαν ο βλεπεις γραψον εις το βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις εις εφεσον και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σμυρναν και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν και εις σαρδεις | λεγω | V-PAP-ASF | ος | R-ASN | βλεπω | V-PAI-2S | γραφω | V-1AAM-2S | εις | PREP-A | ο | T-ASN | βιβλιον | N-ASN | και | CONJ | πεμπω | V-1AAM-2S | ο | T-DPF | επτα | A-IND | εκκλησια | N-DPF | εις | PREP-A | εφεσος | N-ASF | και | CONJ | εις | PREP-A | περγαμος | N-ASF | και | CONJ | εις | PREP-A | θυατειρα | N-APN | και | CONJ | εις | PREP-A | σμυρνα | N-ASF | και | CONJ | εις | PREP-A | φιλαδελφεια | N-ASF | και | CONJ | εις | PREP-A | λαοδικεια | N-ASF | και | CONJ | εις | PREP-A | σαρδεις | N-APF |
| Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Feminine |
| Rev 1:11 SAYING WHAT SEE WRITE IN THE BOOKLET AND SEND THE SEVEN CHURCHES TO EPHESUS AND TO PERGAMUM AND TO THYATIRA AND TO SMYRNA AND TO PHILADELPHIA AND TO LAODICEA AND TO SARDIS | Rev 1:11 saying, “Write what [you] see in the booklet, and send [it to] the seven churches—to Ephesus and to Pergamum and to Thyatira and to Smyrna and to Philadelphia and to Laodicea and to Sardis.” |
12 | Rev 1:12 ΚΑΙ ΕΠΕΣΤΡΕΨΑ ΒΛΕΠΕΙΝ ΤΗΝ ΦΩΝΗΝ ΗΤΙΣ ΕΛΑΛΕΙ ΜΕΤ Ε(ΜΟΥ) ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΕΨΑΣ ΙΔΟΝ ΕΠΤΑ ΛΥΧΝΙΑΣ ΧΡΥΣΑΣ | Rev 1:12 και επεστρεψα βλεπειν την φωνην ητις ελαλει μετ εμου και επιστρεψας ειδον επτα λυχνιας χρυσας | και | CONJ | επιστρεφω | V-1AAI-1S | βλεπω | V-PAN | ο | T-ASF | φωνη | N-ASF | οστις | R-NSF | λαλεω | V-IAI-3S | μετα | PREP-G | εγω | P-1GS | και | CONJ | επιστρεφω | V-1AAP-NSM | ειδον | V-2AAI-1S | επτα | A-IND | λυχνια | N-APF | χρυσους | A-APF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Present, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine |
| Rev 1:12 AND TURN TO SEE THE VOICE WHICH SPOKE TO ME AND TURNING SEE SEVEN LAMPSTANDS GOLD | Rev 1:12 And [I] turn to see the voice which spoke to me, and turning [I] see seven gold lampstands. |
13 | Rev 1:13 ΚΑΙ ΜΕΣΟΝ ΤΩΝ ΕΠΤΑ ΛΥΧΝΙΩ‾ ΟΜΟΙΟΝ ΥΝ ΑΝΟΥ ΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟΝ ΠΟΔΗΡΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΖΩΣΜΕΝΟΝ ΠΡΟΣ ΤΟΙΣ ΜΑΣΘΟΙΣ ΖΩΝΗΝ ΧΡΥΣΗΝ | Rev 1:13 και μεσον των επτα λυχνιων ομοιον υιον ανθρωπου ενδεδυμενον ποδηρη και περιεζωσμενον προς τοις μασθοις ζωνην χρυσην | και | CONJ | μεσος | A-ASN | ο | T-GPF | επτα | A-IND | λυχνια | N-GPF | ομοιος | A-ASM | υιος | N-ASM | ανθρωπος | N-GSM | ενδυω | V-1REP-ASM | ποδηρης | A-ASM | και | CONJ | περιζωννυμι | V-1REP-ASM | προς | PREP-D | ο | T-DPM | μαστος | N-DPM | ζωνη | N-ASF | χρυσους | A-ASF |
| Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 1:13 AND MIDDLE THE SEVEN LAMPSTANDS LIKE SON MAN HAVING WORN LONG AND HAVING BEEN TIED AROUND AT THE BREASTS SASH GOLD | Rev 1:13 And [in the] middle [of] the seven lampstands [I see someone] like [a] son [of] man having worn [a] long [garment] and having been tied around at the breasts [with a] gold sash. |
14 | Rev 1:14 Η ΔΕ ΚΕΦΑΛΗ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΑΙ ΤΡΙΧΕΣ ΛΕΥΚΑΙ ΩΣ ΕΡΙΟ‾ ΛΕΥΚΟΝ ΩΣ ΧΙΩΝ ΚΑΙ ΟΙ ΟΦΘΑΛΜΟΙ ΑΥΤΟΥ ΩΣ ΦΛΟΞ ΠΥΡΟΣ | Rev 1:14 η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος | ο | T-NSF | δε | PRT | κεφαλη | N-NSF | αυτος | F-GSM | και | CONJ | ο | T-NPF | θριξ | N-NPF | λευκος | A-NPF | ως | ADV | εριον | N-NSN | λευκος | A-NSN | ως | ADV | χιων | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NPM | οφθαλμος | N-NPM | αυτος | F-GSM | ως | ADV | φλοξ | N-NSF | πυρ | N-GSN |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 1:14 THE AND HEAD HIM AND THE HAIRS WHITE LIKE WOOL WHITE LIKE SNOW AND THE EYES HIM LIKE FLAME FIRE | Rev 1:14 And the head and the hairs [of] him [are] white like white wool [and] like snow, and the eyes [of] him [are] like [a] flame [of] fire. |
15 | Rev 1:15 ΚΑΙ ΟΙ ΠΟΔΕΣ ΑΥΤΟΥ ΟΜΟΙΟΙ ΧΑΛΚΟΛΙΒΑΝΩ ΩΣ ΕΝ ΚΑΜΙΝΩ ΠΕΠΥΡΩΜΕΝΩ ΚΑΙ Η ΦΩΝΗ ΑΥΤΟΥ ΩΣ ΦΩΝΗ ΥΔΑΤΩΝ ΠΟΛΛΩΝ | Rev 1:15 και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενω και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων | και | CONJ | ο | T-NPM | πους | N-NPM | αυτος | F-GSM | ομοιος | A-NPM | χαλκολιβανον | N-DSN | ως | ADV | εν | PREP-D | καμινος | N-DSF | πυροω | V-1REP-DSN | και | CONJ | ο | T-NSF | φωνη | N-NSF | αυτος | F-GSM | ως | ADV | φωνη | N-NSF | υδωρ | N-GPN | πολυς | A-GPN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Singular, Neuter | Adverb | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter |
| Rev 1:15 AND THE FEET HIM LIKE COPPER LIKE IN FURNACE HAVING BEEN REFINED AND THE VOICE HIM LIKE SOUND WATERS MANY | Rev 1:15 And the feet [of] him [are] like copper like [metal] having been refined in [a] furnace, and the voice [of] him [is] like [the] sound [of] many waters. |
16 | Rev 1:16 ΚΑΙ ΕΧΩΝ ΕΝ ΤΗ ΔΕΞΙΑ ΧΕΙΡΙ ΑΥΤΟΥ ΑΣΤΕΡΑΣ ΕΠΤΑ ΚΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΡΟΜΦΑΙΑ ΔΙΣΤΟΜΟΣ ΟΞΕΙΑ ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΗ ΚΑΙ Η ΟΨΙΣ ΑΥΤΟΥ ΦΑΙΝΕΙ ΩΣ Ο ΗΛΙΟΣ ΕΝ ΤΗ ΔΥΝΑΜΕΙ ΑΥΤΟΥ | Rev 1:16 και εχων εν τη δεξια χειρι αυτου αστερας επτα και εκ του στοματος αυτου ρομφαια διστομος οξεια εκπορευομενη και η οψις αυτου φαινει ως ο ηλιος εν τη δυναμει αυτου | και | CONJ | εχω | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | δεξιος | A-DSF | χειρ | N-DSF | αυτος | F-GSM | αστηρ | N-APM | επτα | A-IND | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | στομα | N-GSN | αυτος | F-GSM | ρομφαια | N-NSF | διστομος | A-NSF | οξυς | A-NSF | εκπορευομαι | V-PEP-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | οψις | N-NSF | αυτος | F-GSM | φαινω | V-PAI-3S | ως | ADV | ο | T-NSM | ηλιος | N-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | δυναμις | N-DSF | αυτος | F-GSM |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 1:16 AND HAVING IN THE RIGHT HAND HIM STARS SEVEN AND OUT OF THE MOUTH HIM SWORD DOUBLE-EDGED SHARP COMING AND THE FACE HIM SHINES LIKE THE SUN WITH THE STRENGTH IT | Rev 1:16 And [he is] having seven stars in the right hand [of] him, and [a] sharp double-edged sword [is] coming out of the mouth [of] him. And the face [of] him shines like the sun with the strength [of] it. |
17 | Rev 1:17 ΚΑΙ ΟΤΕ ΕΙΔΟΝ ΑΥΤΟΝ ΕΠΕΣΑ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΑΥΤΟΥ ΩΣΕΙ ΝΕΚΡΟΣ ΚΑΙ ΕΠΕΘΗΚΕ‾ ΤΗΝ ΔΕΞΙΑΝ ΑΥΤΟΥ ΧΕΙΡΑ ΕΠ ΕΜΕ ΛΕΓΩΝ ΜΗ ΦΟΒΟΥ ΕΓΩ ΕΙΜΙ Ο ΠΡΩΤΟΣ ΚΑΙ Ο ΕΣΧΑΤΟΣ | Rev 1:17 και οτε ειδον αυτον επεσα εις τους ποδας αυτου ωσει νεκρος και επεθηκεν την δεξιαν αυτου χειρα επ εμε λεγων μη φοβου εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατος | και | CONJ | οτε | ADV | ειδον | V-2AAI-1S | αυτος | F-ASM | πιπτω | V-1AAI-1S | εις | PREP-A | ο | T-APM | πους | N-APM | αυτος | F-GSM | ωσει | ADV | νεκρος | A-NSM | και | CONJ | επιτιθημι | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | δεξιος | A-ASF | αυτος | F-GSM | χειρ | N-ASF | επι | PREP-A | εγω | P-1AS | λεγω | V-PAP-NSM | μη | PRT | φοβεω | V-PEM-2S | εγω | P-1NS | ειμι | V-PAI-1S | ο | T-NSM | πρωτος | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | εσχατος | A-NSM |
| Conjunction | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 1:17 AND WHEN SEE HIM FALL AT THE FEET HIM LIKE DEAD BUT PUTS THE RIGHT HIM HAND ON ME SAYING NOT DO BE SCARED I AM THE FIRST AND THE LAST | Rev 1:17 And when [I] see him, [I] fall at the feet [of] him like [a] dead [man], but [he] puts the right hand [of] him on me saying, “Do not be scared. I am the first and the last |
18 | Rev 1:18 Ϗ Ο ΖΩΝ ΚΑΙ ΕΓΕΝΟΜΗΝ ΝΕΚΡΟΣ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΖΩΝ ΕΙΜΙ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩΝ ΑΜΗΝ ΚΑΙ ΕΧΩ ΤΑΣ ΚΛΕΙΣ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΔΟΥ | Rev 1:18 και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων αμην και εχω τας κλεις του θανατου και του αδου | και | CONJ | ο | T-NSM | ζαω | V-PAP-NSM | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-1S | νεκρος | A-NSM | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | ζαω | V-PAP-NSM | ειμι | V-PAI-1S | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM | αμην | ADV | και | CONJ | εχω | V-PAI-1S | ο | T-APF | κλεις | N-APF | ο | T-GSM | θανατος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-GSM | αδης | N-GSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 1:18 AND THE LIVING AND BECOME DEAD BUT LOOK LIVING AM THROUGHOUT THE AGES THE AGES YES AND HAVE THE KEYS THE DEATH AND THE UNSEEN PLACE | Rev 1:18 and the living [one]. And [I] become dead, but look! [I] am living throughout the ages [of] the ages. Yes! And [I] have the keys [of] death and the unseen place. |
19 | Rev 1:19 ΓΡΑΨΟΝ ΟΥΝ Α ΕΙΔΕΣ ΚΑΙ Α ΕΙΣΙΝ ΚΑΙ Α ΜΕΛΛΕΙ ΓΕΙΝΕΣΘΑΙ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ | Rev 1:19 γραψον ουν α ειδες και α εισιν και α μελλει γινεσθαι μετα ταυτα | γραφω | V-1AAM-2S | ουν | CONJ | ος | R-APN | ειδον | V-2AAI-2S | και | CONJ | ος | R-NPN | ειμι | V-PAI-3P | και | CONJ | ος | R-NPN | μελλω | V-PAI-3S | γινομαι | V-PEN | μετα | PREP-A | ουτος | D-APN |
| Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive | Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter |
| Rev 1:19 WRITE SO WHAT SEE AND WHAT ARE AND WHAT ARE GOING TO OCCUR AFTER THESE | Rev 1:19 So write what [you] see, and what are, and what are going to occur after these [events]. |
20 | Rev 1:20 ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ ΤΩΝ ΕΠΤΑ ΑΣΤΕΡΩΝ ΟΥΣ ΕΙΔΕΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΕΞΙΑΣ ΜΟΥ Ϗ ΤΑΣ ΕΠΤΑ ΛΥΧΝΙΑΣ ΤΑΣ ΧΡΥΣΑΣ ΟΙ ΕΠΤΑ ΑΣΤΕΡΕΣ ΑΓΓΕΛΟΙ ΤΩΝ ΕΠΤΑ ΕΚΚΛΗΣΙΩΝ ΕΙΣΙΝ ΚΑΙ ΑΙ ΕΠΤΑ ΛΥΧΝΙΑΙ ΕΠΤΑ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙ ΕΙΣΙΝ | Rev 1:20 το μυστηριον των επτα αστερων ους ειδες επι της δεξιας μου και τας επτα λυχνιας τας χρυσας οι επτα αστερες αγγελοι των επτα εκκλησιων εισιν και αι επτα λυχνιαι επτα εκκλησιαι εισιν | ο | T-NSN | μυστηριον | N-NSN | ο | T-GPM | επτα | A-IND | αστηρ | N-GPM | ος | R-APM | ειδον | V-2AAI-2S | επι | PREP-G | ο | T-GSF | δεξιος | A-GSF | εγω | P-1GS | και | CONJ | ο | T-APF | επτα | A-IND | λυχνια | N-APF | ο | T-APF | χρυσους | A-APF | ο | T-NPM | επτα | A-IND | αστηρ | N-NPM | αγγελος | N-NPM | ο | T-GPF | επτα | A-IND | εκκλησια | N-GPF | ειμι | V-PAI-3P | και | CONJ | ο | T-NPF | επτα | A-IND | λυχνια | N-NPF | επτα | A-IND | εκκλησια | N-NPF | ειμι | V-PAI-3P |
| Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 1:20 THE MYSTERY THE SEVEN STARS WHICH SEE IN THE RIGHT ME AND THE SEVEN LAMPSTANDS THE GOLD THE SEVEN STARS ANGELS THE SEVEN CHURCHES ARE AND THE SEVEN LAMPSTANDS SEVEN CHURCHES ARE | Rev 1:20 The mystery [of] the seven stars which [you] see in the right [hand of] me and the seven gold lampstands [is this]—the seven stars are [the] angels [of] the seven churches, and the seven lampstands are [the] seven churches. |
1 | Rev 2:1 ΤΩ ΑΓΓΕΛΩ ΤΗΣ ΕΝ ΕΦΕΣΩ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΓΡΑΨΟΝ ΤΑΔΕ ΛΕΓΕΙ Ο ΚΡΑΤΩΝ ΤΟΥΣ ΕΠΤΑ ΑΣΤΕΡΑΣ ΕΝ ΤΗ ΔΕΞΙΑ ΑΥΤΟΥ Ο ΠΕΡΙΠΑΤΩΝ ΕΝ ΜΕΣΩ ΤΩΝ ΕΠΤΑ ΛΥΧΝΙΩ‾ ΤΩΝ ΧΡΥΣΩΝ | Rev 2:1 τω αγγελω της εν εφεσω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο κρατων τους επτα αστερας εν τη δεξια αυτου ο περιπατων εν μεσω των επτα λυχνιων των χρυσων | ο | T-DSM | αγγελος | N-DSM | ο | T-GSF | εν | PREP-D | εφεσος | N-DSF | εκκλησια | N-GSF | γραφω | V-1AAM-2S | οδε | D-APN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-NSM | κρατεω | V-PAP-NSM | ο | T-APM | επτα | A-IND | αστηρ | N-APM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | δεξιος | A-DSF | αυτος | F-GSM | ο | T-NSM | περιπατεω | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | μεσος | A-DSN | ο | T-GPF | επτα | A-IND | λυχνια | N-GPF | ο | T-GPF | χρυσους | A-GPF |
| Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Feminine |
| Rev 2:1 THE ANGEL THE IN EPHESUS CHURCH WRITE THESE SAYS THE HOLDING THE SEVEN STARS IN THE RIGHT HIM THE WALKING IN MIDDLE THE SEVEN LAMPSTANDS THE GOLD | Rev 2:1 [To] the angel [of] the church in Ephesus write, ‘The [one] holding the seven stars in the right [hand of] him, the [one] walking in [the] middle [of] the seven gold lampstands, says these [messages]— |
2 | Rev 2:2 ΟΙΔΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΣΟΥ ΚΑΙ ΤΟΝ ΚΟΠΟΝ ΣΟΥ ΚΑΙ ΤΗ‾ ΥΠΟΜΟΝΗΝ ΣΟΥ Ϗ ΟΤΙ ΟΥ ΔΥΝΗ ΒΑΣΤΑΣΑΙ ΚΑΚΟΥΣ ΚΑΙ ΕΠΙΡΑΣΑΣ ΤΟΥΣ ΛΕΓΟΝΤΑΣ ΕΑΥΤΟΥΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΙΣΙΝ ΚΑΙ ΕΥΡΕΣ ΑΥΤΟΥΣ ΨΕΥΔΕΙΣ | Rev 2:2 οιδα τα εργα σου και τον κοπον σου και την υπομονην σου και οτι ου δυνη βαστασαι κακους και επειρασας τους λεγοντας εαυτους αποστολους ειναι και ουκ εισιν και ευρες αυτους ψευδεις | οιδα | V-2RAI-1S | ο | T-APN | εργον | N-APN | συ | P-2GS | και | CONJ | ο | T-ASM | κοπος | N-ASM | συ | P-2GS | και | CONJ | ο | T-ASF | υπομονη | N-ASF | συ | P-2GS | και | CONJ | οτι | CONJ | ου | ADV | δυναμαι | V-PEI-2S | βασταζω | V-1AAN | κακος | A-APM | και | CONJ | πειραζω | V-1AAI-2S | ο | T-APM | λεγω | V-PAP-APM | εαυτου | F-3APM | αποστολος | N-APM | ειμι | V-PAN | και | CONJ | ου | ADV | ειμι | V-PAI-3P | και | CONJ | ευρισκω | V-2AAI-2S | αυτος | F-APM | ψευδης | A-APM |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine |
| Rev 2:2 HAVE KNOWN THE ACTIONS YOU AND THE LABOR YOU AND THE PERSEVERANCE YOU AND THAT NOT ARE ABLE TO ENDURE BAD BUT TEST THE SAYING THEMSELVES REPRESENTATIVES TO BE BUT NOT ARE AND FIND THEM LYING | Rev 2:2 “[I] have known the actions [of] you and the labor [of] you and the perseverance [of] you and that [you] are not able to endure bad [men], but [you] test the [men] saying themselves to be representatives, but [they] are not, and [you] find them [to be] lying. |
3 | Rev 2:3 ΚΑΙ ΥΠΟΜΟΝΗΝ ΕΧΙΣ ΚΑΙ ΕΒΑΣΤΑΣΑΣ ΔΙΑ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΜΟΥ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΚΟΠΙΑΣΑΣ | Rev 2:3 και υπομονην εχεις και εβαστασας δια το ονομα μου και ουκ εκοπιασας | και | CONJ | υπομονη | N-ASF | εχω | V-PAI-2S | και | CONJ | βασταζω | V-1AAI-2S | δια | PREP-A | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | εγω | P-1GS | και | CONJ | ου | ADV | κοπιαω | V-1AAI-2S |
| Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular |
| Rev 2:3 AND PERSEVERANCE HAVE AND ENDURE BECAUSE OF THE NAME ME AND NOT DO TIRE | Rev 2:3 And [you] have perseverance, and [you] endure because of the name [of] me, and [you] do not tire. |
4 | Rev 2:4 ΑΛΛΑ ΕΧΩ ΚΑΤΑ ΣΟΥ ΟΤΙ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗΝ ΣΟΥ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗΝ ΑΦΗΚΑΣ | Rev 2:4 αλλα εχω κατα σου οτι την αγαπην σου την πρωτην αφηκας | αλλα | CONJ | εχω | V-PAI-1S | κατα | PREP-G | συ | P-2GS | οτι | CONJ | ο | T-ASF | αγαπη | N-ASF | συ | P-2GS | ο | T-ASF | πρωτος | A-ASF | αφιημι | V-1AAI-2S |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular |
| Rev 2:4 BUT HAVE AGAINST YOU THAT THE LOVE YOU THE FIRST LEAVE | Rev 2:4 But [I] have against you that [you] leave the first love [of] you. |
5 | Rev 2:5 ΜΝΗΜΟΝΕΥΕ ΟΥΝ ΠΟΘΕ‾ ΠΕΠΤΩΚΕΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΝΟΗΣΟΝ ΚΑΙ ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΕΡΓΑ ΠΟΙΗΣΟ‾ ΕΙ ΔΕ ΜΗ ΕΡΧΟΜΑΙ ΣΟΙ ΚΑΙ ΚΙΝΗΣΩ ΤΗ‾ ΛΥΧΝΙΑΝ ΣΟΥ ΕΚ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΑΥΤΗΣ ΕΑ‾ ΜΗ ΜΕΤΑΝΟΗΣΗΣ | Rev 2:5 μνημονευε ουν ποθεν πεπτωκες και μετανοησον και τα πρωτα εργα ποιησον ει δε μη ερχομαι σοι και κινησω την λυχνιαν σου εκ του τοπου αυτης εαν μη μετανοησης | μνημονευω | V-PAM-2S | ουν | CONJ | ποθεν | ADV | πιπτω | V-1RAI-2S | και | CONJ | μετανοεω | V-1AAM-2S | και | CONJ | ο | T-APN | πρωτος | A-APN | εργον | N-APN | ποιεω | V-1AAM-2S | ει | PRT | δε | PRT | μη | PRT | ερχομαι | V-PEI-1S | συ | P-2DS | και | CONJ | κινεω | V-1FAI-1S | ο | T-ASF | λυχνια | N-ASF | συ | P-2GS | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | τοπος | N-GSM | αυτος | F-GSF | εαν | CONJ | μη | PRT | μετανοεω | V-1AAS-2S |
| Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Particle | Particle | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular |
| Rev 2:5 REMEMBER SO FROM WHERE HAVE FALLEN AND RECONSIDER AND THE FIRST ACTIONS DO OR ELSE COME YOU AND WILL REMOVE THE LAMPSTAND YOU FROM THE PLACE IT IF NOT MAY RECONSIDER | Rev 2:5 So remember from where [you] have fallen, and reconsider, and do the first actions, or else [I] come [to] you, and [I] will remove the lampstand [of] you from the place [of] it if [you] may not reconsider. |
6 | Rev 2:6 ΑΛΛΑ ΤΟΥΤΟ ΕΧΕΙΣ ΟΤΙ ΜΙΣΕΙΣ ΤΑ ΕΡΓΑ ΤΩΝ ΝΙΚΟΛΑΙΤΩΝ Α ΚΑΓΩ ΜΙΣΩ | Rev 2:6 αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω | αλλα | CONJ | ουτος | D-ASN | εχω | V-PAI-2S | οτι | CONJ | μισεω | V-PAI-2S | ο | T-APN | εργον | N-APN | ο | T-GPM | νικολαιτης | N-GPM | ος | R-APN | καγω | P-1NS-CON | μισεω | V-PAI-1S |
| Conjunction | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| Rev 2:6 BUT THIS HAVE THAT HATE THE ACTIONS THE NICOLAITANS WHICH I TOO HATE | Rev 2:6 But [you] have this—that [you] hate the actions [of] the Nicolaitans which I too hate.”’ |
7 | Rev 2:7 Ο ΕΧΩΝ ΟΥΣ ΑΚΟΥΣΑΤΩ ΤΙ ΤΟ ΠΝΑ ΛΕΓΕΙ ΤΑΙΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ ΤΩ ΝΙΚΩΝΤΙ ΔΩΣΩ ΦΑΓΕΙΝ ΕΚ ΤΟΥ ΞΥΛΟΥ ΤΗΣ ΖΩΗΣ Ο ΕΣΤΙ‾ ΕΝ ΜΕΣΩ ΤΩ ΠΑΡΑΔΙΣΩ ΤΟΥ ΘΥ | Rev 2:7 ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις τω νικωντι δωσω φαγειν εκ του ξυλου της ζωης ο εστιν εν μεσω τω παραδεισω του θεου | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ους | N-ASN | ακουω | V-1AAM-3S | τις | I-ASN | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-DPF | εκκλησια | N-DPF | ο | T-DSM | νικαω | V-PAP-DSM | διδωμι | V-1FAI-1S | εσθιω | V-2AAN | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | ξυλον | N-GSN | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF | ος | R-NSN | ειμι | V-PAI-3S | εν | PREP-D | μεσος | A-DSN | ο | T-DSM | παραδεισος | N-DSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 2:7 THE HAVING EAR LET LISTEN TO WHAT THE SPIRIT SAYS THE CHURCHES THE CONQUERING WILL GIVE TO EAT FROM THE TREE THE LIFE WHICH IS IN MIDDLE THE PARADISE THE GOD | Rev 2:7 Let [a man] having [an] ear listen to what the Spirit says [to] the churches. [I] will give [to] the [man] conquering [the privilege] to eat [fruit] from the tree [of] life which is in [the] middle [of] the paradise [of] God. |
8 | Rev 2:8 ΚΑΙ ΤΩ ΑΓΓΕΛΩ ΤΗΣ ΕΝ ΖΜΥΡΝΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΓΡΑΨΟ‾ ΤΑΔΕ ΛΕΓΕΙ Ο ΠΡΩΤΟΣ ΚΑΙ Ο ΕΣΧΑΤΟΣ ΟΣ ΕΓΕΝΕΤΟ ΝΕΚΡΟΣ ΚΑΙ ΕΖΗΣΕΝ | Rev 2:8 και τω αγγελω της εν σμυρνη εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο πρωτος και ο εσχατος ος εγενετο νεκρος και εζησεν | και | CONJ | ο | T-DSM | αγγελος | N-DSM | ο | T-GSF | εν | PREP-D | σμυρνα | N-DSF | εκκλησια | N-GSF | γραφω | V-1AAM-2S | οδε | D-APN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-NSM | πρωτος | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | εσχατος | A-NSM | ος | R-NSM | γινομαι | V-2AMI-3S | νεκρος | A-NSM | και | CONJ | ζαω | V-1AAI-3S |
| Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 2:8 AND THE ANGEL THE IN SMYRNA CHURCH WRITE THESE SAYS THE FIRST AND THE LAST WHO BECOMES DEAD BUT LIVES | Rev 2:8 And [to] the angel [of] the church in Smyrna write, ‘The first and the last who becomes dead, but [he] lives, says these [messages]— |
9 | Rev 2:9 ΟΙΔΑ ΣΟΥ ΤΑ ΕΡΓΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΘΛΙΨΙΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΤΩΧΙΑΝ ΑΛΛΑ ΠΛΟΥΣΙΟΣ ΕΙ ΚΑΙ ΤΗΝ ΒΛΑΣΦΗΜΙΑΝ ΤΗΝ ΕΚ ΤΩΝ ΛΕΓΟΝΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΙΣΙΝ ΑΛΛΑ ΣΥΝΑΓΩΓΗ ΤΟΥ ΣΑΤΑΝΑ ΕΙΣΙΝ | Rev 2:9 οιδα σου τα εργα και την θλιψιν και την πτωχειαν αλλα πλουσιος ει και την βλασφημιαν την εκ των λεγοντων ιουδαιους ειναι εαυτους και ουκ εισιν αλλα συναγωγη του σατανα εισιν | οιδα | V-2RAI-1S | συ | P-2GS | ο | T-APN | εργον | N-APN | και | CONJ | ο | T-ASF | θλιψις | N-ASF | και | CONJ | ο | T-ASF | πτωχεια | N-ASF | αλλα | CONJ | πλουσιος | A-NSM | ειμι | V-PAI-2S | και | CONJ | ο | T-ASF | βλασφημια | N-ASF | ο | T-ASF | εκ | PREP-G | ο | T-GPM | λεγω | V-PAP-GPM | ιουδαιος | A-APM | ειμι | V-PAN | εαυτου | F-3APM | και | CONJ | ου | ADV | ειμι | V-PAI-3P | αλλα | CONJ | συναγωγη | N-NSF | ο | T-GSM | σατανας | N-GSM | ειμι | V-PAI-3P |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 2:9 HAVE KNOWN YOU THE ACTIONS AND THE TROUBLE AND THE POVERTY BUT RICH ARE AND THE SLANDER THE OF THE SAYING JEWISH TO BE THEMSELVES BUT NOT ARE BUT ASSEMBLY THE SATAN ARE | Rev 2:9 “[I] have known the actions and the trouble and the poverty [of] you, but [you] are rich. And [I have known] the slander of the [men] saying themselves to be Jewish, but [they] are not, but [they] are [an] assembly [of] Satan. |
10 | Rev 2:10 ΜΗΔΕΝ ΦΟΒΟΥ Α ΜΕΛΛΕΙΣ ΠΑΣΧΕΙΝ ΙΔΟΥ ΜΕΛΛΕΙ ΒΑΛΛΕΙ‾ ΕΞ ΥΜΩΝ Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΕΙΣ ΦΥΛΑΚΗΝ ΙΝΑ ΠΙΡΑΣΘΗΤΑΙ ΚΑΙ ΕΞΕΤΑΙ ΘΛΙΨΙΝ ΗΜΕΡΩΝ ΔΕΚΑ ΓΙΝΟΥ ΠΙΣΤΟΣ ΑΧΡΙ ΘΑΝΑΤΟΥ ΚΑΙ ΔΩΣΩ ΣΟΙ ΤΟ‾ ΣΤΕΦΑΝΟΝ ΤΗΣ ΖΩΗΣ | Rev 2:10 μηδεν φοβου α μελλεις πασχειν ιδου μελλει βαλλειν εξ υμων ο διαβολος εις φυλακην ινα πειρασθητε και εξετε θλιψιν ημερων δεκα γινου πιστος αχρι θανατου και δωσω σοι τον στεφανον της ζωης | μηδεις | A-ASN | φοβεω | V-PEM-2S | ος | R-APN | μελλω | V-PAI-2S | πασχω | V-PAN | ειδον | V-2AMM-2S | μελλω | V-PAI-3S | βαλλω | V-PAN | εκ | PREP-G | συ | P-2GP | ο | T-NSM | διαβολος | A-NSM | εις | PREP-A | φυλακη | N-ASF | ινα | CONJ | πειραζω | V-1APS-2P | και | CONJ | εχω | V-1FAI-2P | θλιψις | N-ASF | ημερα | N-GPF | δεκα | A-IND | γινομαι | V-PEM-2S | πιστος | A-NSM | αχρι | PREP-G | θανατος | N-GSM | και | CONJ | διδωμι | V-1FAI-1S | συ | P-2DS | ο | T-ASM | στεφανος | N-ASM | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF |
| Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Active, Infinitive | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 2:10 NOT ANYTHING DO FEAR WHICH EXPECT TO SUFFER LOOK INTENDS TO THROW OF YOU THE DEVILISH INTO PRISON SO MAY BE TESTED AND WILL HAVE TROUBLE DAYS TEN BECOME BELIEVING UNTIL DEATH AND WILL GIVE YOU THE CROWN THE LIFE | Rev 2:10 Do not fear anything which [you] expect to suffer. Look! The devilish [one] intends to throw [some] of you into prison so [you] may be tested, and [you] will have trouble [for] ten days. Become believing until death, and [I] will give you the crown [of] life.”’ |
11 | Rev 2:11 Ο ΕΧΩΝ ΟΥΣ ΑΚΟΥΣΑΤΩ ΤΙ ΤΟ ΠΝΑ ΛΕΓΕΙ ΤΑΙΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ Ο ΝΙΚΩ‾ ΟΥ ΜΗ ΑΔΙΚΗΘΗ ΕΚ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΤΟΥ ΔΕΥΤΕΡΟΥ | Rev 2:11 ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ους | N-ASN | ακουω | V-1AAM-3S | τις | I-ASN | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-DPF | εκκλησια | N-DPF | ο | T-NSM | νικαω | V-PAP-NSM | ου | ADV | μη | PRT | αδικεω | V-1APS-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | θανατος | N-GSM | ο | T-GSM | δευτερος | A-GSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 2:11 THE HAVING EAR LET LISTEN TO WHAT THE SPIRIT SAYS THE CHURCHES THE CONQUERING NOT NOT MAY BE HURT BY THE DEATH THE SECOND | Rev 2:11 Let [a man] having [an] ear listen to what the Spirit says [to] the churches. The [man] conquering may not be hurt by the second death. |
12 | Rev 2:12 ΚΑΙ ΤΩ ΑΓΓΕΛΩ ΤΗΣ ΕΝ ΠΕΡΓΑΜΩ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΓΡΑΨΟΝ ΤΑΔΕ ΛΕΓΕΙ Ο ΕΧΩΝ ΤΗΝ ΡΟΜΦΑΙΑΝ ΤΗΝ ΔΙΣΤΟΜΟΝ ΤΗΝ ΟΞΕΙΑΝ | Rev 2:12 και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν | και | CONJ | ο | T-DSM | αγγελος | N-DSM | ο | T-GSF | εν | PREP-D | περγαμος | N-DSF | εκκλησια | N-GSF | γραφω | V-1AAM-2S | οδε | D-APN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ο | T-ASF | ρομφαια | N-ASF | ο | T-ASF | διστομος | A-ASF | ο | T-ASF | οξυς | A-ASF |
| Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 2:12 AND THE ANGEL THE IN PERGAMUM CHURCH WRITE THESE SAYS THE HAVING THE SWORD THE DOUBLE-EDGED THE SHARP | Rev 2:12 And [to] the angel [of] the church in Pergamum write, ‘The [one] having the sharp double-edged sword says these [messages]— |
13 | Rev 2:13 ΟΙΔΑ ΠΟΥ ΚΑΤΟΙΚΕΙΣ ΟΠΟΥ Ο ΘΡΟΝΟΣ ΤΟΥ ΣΑΤΑΝΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΕΙΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΜΟΥ ΚΑΙ ΟΥΚ ΗΡΝΗΣΩ ΤΗΝ ΠΙΣΤΙΝ ΜΟΥ ΕΝ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ΕΝ ΑΙΣ ΑΝΤΕΙΠΑΣ Ο ΜΑΡΤΥΣ ΜΟΥ Ο ΠΙΣΤΟΣ ΟΣ ΑΠΕΚΤΑ‾ΘΗ ΠΑΡ ΥΜΙΝ ΟΠΟΥ Ο ΣΑΤΑΝΑΣ ΚΑΤΟΙΚΕΙ | Rev 2:13 οιδα που κατοικεις οπου ο θρονος του σατανα και κρατεις το ονομα μου και ουκ ηρνησω την πιστιν μου εν ταις ημεραις εν αις αντιπας ο μαρτυς μου ο πιστος ος απεκτανθη παρ υμιν οπου ο σατανας κατοικει | οιδα | V-2RAI-1S | που | ADV-INT | κατοικεω | V-PAI-2S | οπου | ADV | ο | T-NSM | θρονος | N-NSM | ο | T-GSM | σατανας | N-GSM | και | CONJ | κρατεω | V-PAI-2S | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | εγω | P-1GS | και | CONJ | ου | ADV | αρνεομαι | V-1AMI-2S | ο | T-ASF | πιστις | N-ASF | εγω | P-1GS | εν | PREP-D | ο | T-DPF | ημερα | N-DPF | εν | PREP-D | ος | R-DPF | αντιπας | N-NSM | ο | T-NSM | μαρτυς | N-NSM | εγω | P-1GS | ο | T-NSM | πιστος | A-NSM | ος | R-NSM | αποκτεινω | V-1API-3S | παρα | PREP-D | συ | P-2DP | οπου | ADV | ο | T-NSM | σατανας | N-NSM | κατοικεω | V-PAI-3S |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb, Interrogative | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 2:13 HAVE KNOWN WHERE LIVE WHERE THE THRONE THE SATAN AND HOLD ON TO THE NAME ME AND NOT DO DENY THE BELIEVING ME IN THE DAYS IN WHICH ANTIPAS THE WITNESS ME THE BELIEVING WHO IS KILLED AMONG YOU WHERE THE SATAN LIVES | Rev 2:13 “[I] have known where [you] live [which is] where the throne [of] Satan [is], and [you] hold on to the name [of] me, and [you] do not deny believing [in] me in the days in which Antipas, the witness [of] me, [is] the believing [man] who is killed among you where Satan lives. |
14 | Rev 2:14 ΑΛΛ ΕΧΩ ΚΑΤΑ ΣΟΥ ΟΛΙΓΑ ΟΤΙ ΕΧΕΙΣ ΕΚΕΙ ΚΡΑΤΟΥΝΤΑΣ ΤΗΝ ΔΙΔΑΧΗΝ ΒΑΛΑΑΜ ΟΣ ΕΔΙΔΑΣΚΕΝ ΤΟΝ ΒΑΛΑΚ ΒΑΛΛΕΙΝ ΣΚΑΝΔΑΛΟ‾ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΩΝ ΥΙΩΝ ΙΣΛ ΦΑΓΕΙΝ ΕΙΔΩΛΟΘΥΤΑ ΚΑΙ ΠΟΡΝΕΥΣΑΙ | Rev 2:14 αλλ εχω κατα σου ολιγα οτι εχεις εκει κρατουντας την διδαχην βαλααμ ος εδιδασκεν τον βαλακ βαλλειν σκανδαλον ενωπιον των υιων ισραηλ φαγειν ειδωλοθυτα και πορνευσαι | αλλα | CONJ | εχω | V-PAI-1S | κατα | PREP-G | συ | P-2GS | ολιγος | A-APN | οτι | CONJ | εχω | V-PAI-2S | εκει | ADV | κρατεω | V-PAP-APM | ο | T-ASF | διδαχη | N-ASF | βαλααμ | N-IND | ος | R-NSM | διδασκω | V-IAI-3S | ο | T-ASM | βαλακ | N-IND | βαλλω | V-PAN | σκανδαλον | N-ASN | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GPM | υιος | N-GPM | ισραηλ | N-IND | εσθιω | V-2AAN | ειδωλοθυτος | A-APN | και | CONJ | πορνευω | V-1AAN |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Adverb | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Indeclinable | Verb, Present, Active, Infinitive | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Indeclinable | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive |
| Rev 2:14 BUT HAVE AGAINST YOU FEW BECAUSE HAVE THERE HOLDING THE TEACHING BALAAM WHO TAUGHT THE BALAK TO PUT TRAP IN FRONT THE SONS ISRAEL TO EAT OFFERED TO IDOLS AND TO FORNICATE | Rev 2:14 But [I] have [a] few [things] against you because [you] have there [men] holding the teaching [of] Balaam who taught Balak to put [a] trap in front [of] the sons [of] Israel, to eat [things] offered to idols and to fornicate. |
15 | Rev 2:15 ΟΥΤΩΣ ΕΧΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥ ΚΡΑΤΟΥΝΤΑΣ Τ(ΗΝ) ΔΙΔΑΧΗΝ ΤΩΝ ΝΙΚΟΛΑΙΤΩΝ ΟΜΟΙΩΣ | Rev 2:15 ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ομοιως | ουτω | ADV | εχω | V-PAI-2S | και | CONJ | συ | P-2NS | κρατεω | V-PAP-APM | ο | T-ASF | διδαχη | N-ASF | ο | T-GPM | νικολαιτης | N-GPM | ομοιως | ADV |
| Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb |
| Rev 2:15 LIKE THIS HAVE TOO YOU HOLDING THE TEACHING THE NICOLAITANS SIMILARLY | Rev 2:15 Like this you too have [men] holding the teaching [of] the Nicolaitans similarly. |
16 | Rev 2:16 ΜΕΤΑΝΟΗΣΟΝ ΕΙ ΔΕ ΜΗ ΕΡΧΟΜΑΙ ΣΟΙ ΤΑΧΥ ΚΑΙ ΠΟΛΕΜΗΣΩ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΕΝ ΤΗ ΡΟΜΦΑΙΑ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΜΟΥ | Rev 2:16 μετανοησον ει δε μη ερχομαι σοι ταχυ και πολεμησω μετ αυτων εν τη ρομφαια του στοματος μου | μετανοεω | V-1AAM-2S | ει | PRT | δε | PRT | μη | PRT | ερχομαι | V-PEI-1S | συ | P-2DS | ταχυς | A-ASN | και | CONJ | πολεμεω | V-1FAI-1S | μετα | PREP-G | αυτος | F-GPM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ρομφαια | N-DSF | ο | T-GSN | στομα | N-GSN | εγω | P-1GS |
| Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Particle | Particle | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rev 2:16 RECONSIDER OR ELSE COME YOU SOON AND WILL WAR AGAINST YOU WITH THE SWORD THE MOUTH ME | Rev 2:16 Reconsider, or else [I] come [to] you soon, and [I] will war against you with the sword [from] the mouth [of] me.”’ |
17 | Rev 2:17 Ο ΕΧΩ‾ ΟΥΣ ΑΚΟΥΣΑΤΩ ΤΙ ΤΟ ΠΝΑ ΛΕΓΙ ΤΑΙΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ ΤΩ ΝΙΚΩΝΤΙ ΔΩΣΩ ΕΚ ΤΟΥ ΜΑΝΝΑ ΤΟΥ ΚΕΚΡΥΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΨΗΦΟΝ ΛΕΥΚΗΝ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΗ‾ ΨΗΦΟΝ ΟΝΟΜΑ ΚΑΙΝΟΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ‾ Ο ΟΥΔΕΙΣ ΟΙΔΕΝ ΕΙ ΜΗ Ο ΛΑΜΒΑΝΩΝ | Rev 2:17 ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις τω νικωντι δωσω εκ του μαννα του κεκρυμμενου και ψηφον λευκην και επι την ψηφον ονομα καινον γεγραμμενον ο ουδεις οιδεν ει μη ο λαμβανων | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ους | N-ASN | ακουω | V-1AAM-3S | τις | I-ASN | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-DPF | εκκλησια | N-DPF | ο | T-DSM | νικαω | V-PAP-DSM | διδωμι | V-1FAI-1S | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | μαννα | N-IND | ο | T-GSN | κρυπτω | V-1REP-GSN | και | CONJ | ψηφος | N-ASF | λευκος | A-ASF | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-ASF | ψηφος | N-ASF | ονομα | N-ASN | καινος | A-ASN | γραφω | V-1REP-ASN | ος | R-ASN | ουδεις | A-NSM | οιδα | V-2RAI-3S | ει | PRT | μη | PRT | ο | T-NSM | λαμβανω | V-PAP-NSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Indeclinable | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Particle | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 2:17 THE HAVING EAR LET LISTEN TO WHAT THE SPIRIT SAYS THE CHURCHES THE CONQUERING WILL GIVE OF THE MANNA THE HAVING BEEN HIDDEN AND STONE WHITE AND ON THE STONE NAME NEW HAVING BEEN WRITTEN WHICH NO HAS KNOWN EXCEPT THE RECEIVING | Rev 2:17 Let [a man] having [an] ear listen to what the Spirit says [to] the churches. [I] will give [to] the [man] conquering [some] of the manna having been hidden and [a] white stone and [a] new name having been written on the stone which no [one] has known except the [man] receiving [it]. |
18 | Rev 2:18 ΚΑΙ ΤΩ ΑΓΓΕΛΩ ΤΗΣ ΕΝ ΘΥΑΤΕΙΡΟΙΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΓΡΑΨΟΝ ΤΑΔΕ ΛΕΓΕΙ Ο ΥΙΟΣ ΤΟΥ ΘΥ Ο ΕΧΩΝ ΤΟΥΣ ΟΦΘΑΛΜΟΥΣ ΑΥΤΟΥ ΩΣ ΦΛΟΞ ΠΥΡΟΣ Ϗ ΟΙ ΠΟΔΕΣ ΑΥΤΟΥ ΟΜΟΙΟΙ ΧΑΛΚΟΛΙΒΑΝΩ | Rev 2:18 και τω αγγελω της εν θυατειροις εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο υιος του θεου ο εχων τους οφθαλμους αυτου ως φλοξ πυρος και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω | και | CONJ | ο | T-DSM | αγγελος | N-DSM | ο | T-GSF | εν | PREP-D | θυατειρα | N-DPN | εκκλησια | N-GSF | γραφω | V-1AAM-2S | οδε | D-APN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-NSM | υιος | N-NSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ο | T-APM | οφθαλμος | N-APM | αυτος | F-GSM | ως | ADV | φλοξ | N-NSF | πυρ | N-GSN | και | CONJ | ο | T-NPM | πους | N-NPM | αυτος | F-GSM | ομοιος | A-NPM | χαλκολιβανον | N-DSN |
| Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Singular, Neuter |
| Rev 2:18 AND THE ANGEL THE IN THYATIRA CHURCH WRITE THESE SAYS THE SON THE GOD THE HAVING THE EYES HIM LIKE FLAME FIRE AND THE FEET HIM LIKE COPPER | Rev 2:18 And [to] the angel [of] the church in Thyatira write, ‘The son [of] God having the eyes [of] him like [a] flame [of] fire and the feet [of] him like copper says these [messages]— |
19 | Rev 2:19 ΟΙΔΑ ΣΟΥ ΤΑ ΕΡΓΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΙΣΤΙΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΔΙΑΚΟΝΙΑΝ Ϗ ΤΗΝ ΥΠΟΜΟΝΗΝ ΚΑΙ ΤΑ ΕΡΓΑ ΣΟΥ ΤΑ ΕΣΣΧΑΤΑ ΠΛΕΙΟΝΑ ΤΩ‾ ΠΡΩΤΩΝ | Rev 2:19 οιδα σου τα εργα και την αγαπην και την πιστιν και την διακονιαν και την υπομονην και τα εργα σου τα εσχατα πλειονα των πρωτων | οιδα | V-2RAI-1S | συ | P-2GS | ο | T-APN | εργον | N-APN | και | CONJ | ο | T-ASF | αγαπη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-ASF | πιστις | N-ASF | και | CONJ | ο | T-ASF | διακονια | N-ASF | και | CONJ | ο | T-ASF | υπομονη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-NPN | εργον | N-NPN | συ | P-2GS | ο | T-NPN | εσχατος | A-NPN | πολυς | A-NPN-COM | ο | T-GPN | πρωτος | A-GPN |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter, Comparative | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter |
| Rev 2:19 HAVE KNOWN YOU THE ACTIONS AND THE LOVE AND THE BELIEVING AND THE SERVICE AND THE PERSEVERANCE AND THE ACTIONS YOU THE LAST BETTER THE FIRST | Rev 2:19 “[I] have known the actions and the love and the believing and the service and the perseverance [of] you and [that] the last actions [of] you [are] better [than] the first [ones]. |
20 | Rev 2:20 ΑΛΛ ΕΧΩ ΚΑΤΑ ΣΟΥ ΠΟΛΥ ΟΤΙ ΑΦΗΚΑΣ ΤΗΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΙΕΖΑΒΕΛ ΤΗΝ ΛΕΓΟΥΣΑΝ ΑΥΤΗΝ ΠΡΟΦΗΤΙΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΔΙΔΑΣΚΕΙ ΚΑΙ ΠΛΑΝΑ ΤΟΥΣ ΕΜΟΥΣ ΔΟΥΛΟΥΣ ΠΟΡΝΕΥΣΑΙ ΚΑΙ ΦΑΓΕΙΝ ΕΙΔΩΛΟΘΥΤΑ | Rev 2:20 αλλ εχω κατα σου πολυ οτι αφηκας την γυναικα ιεζαβελ την λεγουσαν αυτην προφητιν ειναι και διδασκει και πλανα τους εμους δουλους πορνευσαι και φαγειν ειδωλοθυτα | αλλα | CONJ | εχω | V-PAI-1S | κατα | PREP-G | συ | P-2GS | πολυς | A-ASN | οτι | CONJ | αφιημι | V-1AAI-2S | ο | T-ASF | γυνη | N-ASF | ιεζαβελ | N-IND | ο | T-ASF | λεγω | V-PAP-ASF | αυτος | F-ASF | προφητις | N-ASF | ειμι | V-PAN | και | CONJ | διδασκω | V-PAI-3S | και | CONJ | πλαναω | V-PAI-3S | ο | T-APM | εμος | S-1APM | δουλος | N-APM | πορνευω | V-1AAN | και | CONJ | εσθιω | V-2AAN | ειδωλοθυτος | A-APN |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Possessive Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Adjective, Accusative, Plural, Neuter |
| Rev 2:20 BUT HAVE AGAINST YOU SERIOUS BECAUSE ALLOW THE WOMAN JEZEBEL THE SAYING HERSELF PROPHET TO BE AND TEACHES AND MISLEADS THE MY SERVANTS TO FORNICATE AND TO EAT OFFERED TO IDOLS | Rev 2:20 But [I] have [a] serious [charge] against you because [you] allow Jezebel, the woman saying herself to be [a] prophet, and [she] teaches and misleads my servants to fornicate and to eat [things] offered to idols. |
21 | Rev 2:21 ΚΑΙ ΕΔΩΚΑ ΑΥΤΗ ΧΡΟΝΟ‾ ΙΝΑ ΜΕΤΑΝΟΗΣΗ Ϗ ΟΥ ΘΕΛΙ ΜΕΤΑΝΟΗΣΑΙ ΕΚ ΤΗΣ ΠΟΡΝΙΑΣ ΤΑΥΤΗΣ | Rev 2:21 και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση και ου θελει μετανοησαι εκ της πορνειας ταυτης | και | CONJ | διδωμι | V-1AAI-1S | αυτος | F-DSF | χρονος | N-ASM | ινα | CONJ | μετανοεω | V-1AAS-3S | και | CONJ | ου | ADV | θελω | V-PAI-3S | μετανοεω | V-1AAN | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | πορνεια | N-GSF | ουτος | D-GSF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 2:21 AND GIVE HER TIME SO MAY RECONSIDER BUT NOT DOES WANT TO RECONSIDER FROM THE FORNICATION THIS | Rev 2:21 And [I] give her time so [she] may reconsider, but [she] does not want to reconsider from this fornication. |
22 | Rev 2:22 ΙΔΟΥ ΒΑΛΩ ΑΥΤΗΝ ΕΙΣ ΚΛΙΝΗΝ Ϗ ΤΟΥΣ ΜΟΙΧΕΥΟΝΤΑΣ ΜΕΤ ΑΥΤΗΣ ΕΙΣ ΘΛΙΨΙΝ ΜΕΓΑΛΗΝ ΕΑΝ ΜΗ ΜΕΤΑΝΟΗΣΟΥΣΙΝ ΕΚ ΤΩΝ ΕΡΓΩΝ ΑΥΤΗΣ | Rev 2:22 ιδου βαλω αυτην εις κλινην και τους μοιχευοντας μετ αυτης εις θλιψιν μεγαλην εαν μη μετανοησουσιν εκ των εργων αυτης | ειδον | V-2AMM-2S | βαλλω | V-1FAI-1S | αυτος | F-ASF | εις | PREP-A | κλινη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-APM | μοιχευω | V-PAP-APM | μετα | PREP-G | αυτος | F-GSF | εις | PREP-A | θλιψις | N-ASF | μεγας | A-ASF | εαν | CONJ | μη | PRT | μετανοεω | V-1FAI-3P | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | εργον | N-GPN | αυτος | F-GSF |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Particle | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 2:22 LOOK WILL THROW HER ON SICKBED AND THE COMMITTING ADULTERY WITH HER INTO TROUBLE MAJOR IF NOT WILL RECONSIDER FROM THE ACTIONS HER | Rev 2:22 Look! [I] will throw her on [a] sickbed, and [I will throw] the [men] committing adultery with her into major trouble if [they] will not reconsider from the actions [of] her. |
23 | Rev 2:23 ΚΑΙ ΤΑ ΤΕΚΝΑ ΑΥΤΗΣ ΑΠΟΚΤΕΝΩ ΕΝ ΘΑΝΑΤΩ ΚΑΙ ΓΝΩΣΟ‾ΤΑΙ ΠΑΣΑΙ ΑΙ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙΜΙ Ο ΕΡΕΥΝΩΝ ΝΕΦΡΟΥΣ ΚΑΙ ΚΑΡΔΙΑΣ ΚΑΙ ΔΩΣΩ ΥΜΙΝ ΕΚΑΣΤΩ ΚΑΤΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΥΜΩΝ | Rev 2:23 και τα τεκνα αυτης αποκτενω εν θανατω και γνωσονται πασαι αι εκκλησιαι οτι εγω ειμι ο ερευνων νεφρους και καρδιας και δωσω υμιν εκαστω κατα τα εργα υμων | και | CONJ | ο | T-APN | τεκνον | N-APN | αυτος | F-GSF | αποκτεινω | V-1FAI-1S | εν | PREP-D | θανατος | N-DSM | και | CONJ | γινωσκω | V-1FMI-3P | πας | A-NPF | ο | T-NPF | εκκλησια | N-NPF | οτι | CONJ | εγω | P-1NS | ειμι | V-PAI-1S | ο | T-NSM | ερευναω | V-PAP-NSM | νεφρος | N-APM | και | CONJ | καρδια | N-APF | και | CONJ | διδωμι | V-1FAI-1S | συ | P-2DP | εκαστος | A-DSM | κατα | PREP-A | ο | T-APN | εργον | N-APN | συ | P-2GP |
| Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural |
| Rev 2:23 AND THE CHILDREN HER WILL KILL WITH DEATH AND WILL KNOW ALL THE CHURCHES THAT I AM THE SEARCHING MINDS AND HEARTS AND WILL GIVE YOU EACH BASED ON THE ACTIONS YOU | Rev 2:23 And [I] will kill the children [of] her with death, and all the churches will know that I am the [one] searching [the] minds and hearts, and [I] will give you [repayments] based on the actions [of] you. [I will give something to] each [man]. |
24 | Rev 2:24 ΥΜΙΝ ΔΕ ΛΕΓΩ ΤΟΙΣ ΛΟΙΠΟΙΣ ΤΟΙΣ ΕΝ ΘΥΑΤΕΙΡΟΙΣ ΟΣΟΙ ΟΥΚ ΕΧΟΥΣΙΝ ΤΗΝ ΔΙΔΑΧΗΝ ΤΑΥΤΗΝ ΟΙΤΙΝΕΣ ΟΥΚ ΕΓΝΩΣΑΝ ΤΑ ΒΑΘΗ ΤΟΥ ΣΑΤΑΝΑ ΩΣ ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΟΥ ΒΑΛΩ ΕΦ ΥΜΑΣ ΑΛΛΟ ΒΑΡΟΣ | Rev 2:24 υμιν δε λεγω τοις λοιποις τοις εν θυατειροις οσοι ουκ εχουσιν την διδαχην ταυτην οιτινες ουκ εγνωσαν τα βαθη του σατανα ως λεγουσιν ου βαλω εφ υμας αλλο βαρος | συ | P-2DP | δε | PRT | λεγω | V-PAI-1S | ο | T-DPM | λοιπος | A-DPM | ο | T-DPM | εν | PREP-D | θυατειρα | N-DPN | οσος | R-NPM | ου | ADV | εχω | V-PAI-3P | ο | T-ASF | διδαχη | N-ASF | ουτος | D-ASF | οστις | R-NPM | ου | ADV | γινωσκω | V-2AAI-3P | ο | T-APN | βαθος | N-APN | ο | T-GSM | σατανας | N-GSM | ως | ADV | λεγω | V-PAI-3P | ου | ADV | βαλλω | V-1FAI-1S | επι | PREP-A | συ | P-2AP | αλλος | A-ASN | βαρος | N-ASN |
| Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adverb | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 2:24 YOU BUT SAY THE REMAINING THE IN THYATIRA WHO NOT DO HAVE THE TEACHING THIS WHO NOT DO KNOW THE DEPTHS THE SATAN LIKE CALL NOT WILL PUT ON YOU ANOTHER LOAD | Rev 2:24 But [I] say [to] you, the remaining [men] in Thyatira who do not have this teaching, [and] who do not know the depths [of] Satan like [they] call [them], [that I] will not put another load on you. |
25 | Rev 2:25 ΠΛΗ‾ Ο ΕΧΕΤΑΙ ΚΡΑΤΗΣΑΤΑΙ ΑΧΡΙ ΟΥ ΑΝ ΗΞΩ | Rev 2:25 πλην ο εχετε κρατησατε αχρι ου αν ηξω | πλην | ADV | ος | R-ASN | εχω | V-PAI-2P | κρατεω | V-1AAM-2P | αχρι | PREP-G | ος | R-GSM | αν | PRT | ηκω | V-1AAS-1S |
| Adverb | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Preposition, Genitive | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular |
| Rev 2:25 IN ADDITION WHAT HAVE HOLD ON TO UNTIL WHICH EVER MAY COME | Rev 2:25 In addition hold on to what [you] have until [I] may ever come. |
26 | Rev 2:26 ΚΑΙ Ο ΝΙΚΩΝ ΚΑΙ Ο ΤΗΡΩΝ ΑΧΡΙ ΤΕΛΟΥΣ ΤΑ ΕΡΓΑ ΜΟΥ ΔΩΣΩ ΑΥΤΩ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΕΘΝΩΝ | Rev 2:26 και ο νικων και ο τηρων αχρι τελους τα εργα μου δωσω αυτω εξουσιαν επι των εθνων | και | CONJ | ο | T-NSM | νικαω | V-PAP-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | τηρεω | V-PAP-NSM | αχρι | PREP-G | τελος | N-GSN | ο | T-APN | εργον | N-APN | εγω | P-1GS | διδωμι | V-1FAI-1S | αυτος | F-DSM | εξουσια | N-ASF | επι | PREP-G | ο | T-GPN | εθνος | N-GPN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rev 2:26 AND THE CONQUERING AND THE OBEYING UNTIL END THE ACTIONS ME WILL GIVE HIM AUTHORITY OVER THE NATIONS | Rev 2:26 And [whoever is] conquering and obeying the actions [of] me until [the] end—[I] will give him authority over the nations, |
27 | Rev 2:27 ΚΑΙ ΠΟΙΜΑΝΙ ΑΥΤΟΥΣ ΕΝ ΡΑΒΔΩ ΣΙΔΗΡΑ ΩΣ ΤΑ ΣΚΕΥΗ ΤΑ ΚΕΡΑΜΙΚΑ ΣΥΝΤΡΙΒΕΤΑΙ | Rev 2:27 και ποιμανει αυτους εν ραβδω σιδηρα ως τα σκευη τα κεραμικα συντριβεται | και | CONJ | ποιμαινω | V-1FAI-3S | αυτος | F-APM | εν | PREP-D | ραβδος | N-DSF | σιδηρους | A-DSF | ως | ADV | ο | T-NPN | σκευος | N-NPN | ο | T-NPN | κεραμικος | A-NPN | συντριβω | V-PEI-3S |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Adverb | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 2:27 AND WILL SHEPHERD THEM WITH ROD IRON LIKE THE CONTAINERS THE CERAMIC ARE BROKEN | Rev 2:27 and [he] will shepherd them with [an] iron rod like ceramic containers are broken. |
28 | Rev 2:28 ΩΣ ΚΑΓΩ ΕΙΛΗΦΑ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΔΩΣΩ ΑΥΤΩ ΤΟΝ ΑΣΤΕΡΑ ΤΟ‾ ΠΡΩΙΝΟΝ | Rev 2:28 ως καγω ειληφα παρα του πατρος μου και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον | ως | ADV | καγω | P-1NS-CON | λαμβανω | V-RAI-1S | παρα | PREP-G | ο | T-GSM | πατηρ | N-GSM | εγω | P-1GS | και | CONJ | διδωμι | V-1FAI-1S | αυτος | F-DSM | ο | T-ASM | αστηρ | N-ASM | ο | T-ASM | πρωινος | A-ASM |
| Adverb | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Verb, Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine |
| Rev 2:28 LIKE I TOO HAVE RECEIVED FROM THE FATHER ME AND WILL GIVE HIM THE STAR THE EARLY | Rev 2:28 And [I] will give him the early star like I too have received [it] from the father [of] me.”’ |
29 | Rev 2:29 Ο ΕΧΩ‾ ΟΥΣ ΑΚΟΥΣΑΤΩ ΤΙ ΤΟ ΠΝΑ ΛΕΓΙ ΤΑΙΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ | Rev 2:29 ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ους | N-ASN | ακουω | V-1AAM-3S | τις | I-ASN | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-DPF | εκκλησια | N-DPF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine |
| Rev 2:29 THE HAVING EAR LET LISTEN TO WHAT THE SPIRIT SAYS THE CHURCHES | Rev 2:29 Let [a man] having [an] ear listen to what the Spirit says [to] the churches. |
1 | Rev 3:1 ΚΑΙ ΤΩ ΑΓΓΕΛΩ ΤΗΣ Ε‾ ΣΑΡΔΕΣΙΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΓΡΑΨΟΝ ΤΑΔΕ ΛΕΓΕΙ Ο ΕΧΩΝ ΤΑ ΕΠΤΑ ΠΝΑΤΑ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΕΠΤΑ ΑΣΤΕΡΑΣ ΟΙΔΑ ΣΟΥ ΤΑ ΕΡΓΑ ΟΤΙ ΟΝΟΜΑ ΕΧΕΙΣ ΟΤΙ ΖΗΣ ΚΑΙ ΝΕΚΡΟΣ ΕΙ | Rev 3:1 και τω αγγελω της εν σαρδεσιν εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων τα επτα πνευματα του θεου και τους επτα αστερας οιδα σου τα εργα οτι ονομα εχεις οτι ζης και νεκρος ει | και | CONJ | ο | T-DSM | αγγελος | N-DSM | ο | T-GSF | εν | PREP-D | σαρδεις | N-DPF | εκκλησια | N-GSF | γραφω | V-1AAM-2S | οδε | D-APN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ο | T-APN | επτα | A-IND | πνευμα | N-APN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-APM | επτα | A-IND | αστηρ | N-APM | οιδα | V-2RAI-1S | συ | P-2GS | ο | T-APN | εργον | N-APN | οτι | CONJ | ονομα | N-ASN | εχω | V-PAI-2S | οτι | CONJ | ζαω | V-PAI-2S | και | CONJ | νεκρος | A-NSM | ειμι | V-PAI-2S |
| Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular |
| Rev 3:1 AND THE ANGEL THE IN SARDIS CHURCH WRITE THESE SAYS THE HAVING THE SEVEN SPIRITS THE GOD AND THE SEVEN STARS HAVE KNOWN YOU THE ACTIONS THAT NAME HAVE THAT LIVE BUT DEAD ARE | Rev 3:1 And [to] the angel [of] the church in Sardis write, ‘The [one] having the seven spirits [of] God and the seven stars says these [messages]—“[I] have known the actions [of] you—that [you] have [a] name, [and] that [you] live, but [you] are dead. |
2 | Rev 3:2 ΓΙΝΟΥ ΓΡΗΓΟΡΩΝ ΚΑΙ ΣΤΗΡΙΞΟΝ ΤΑ ΛΟΙΠΑ Α ΕΜΕΛΛΟΝ ΑΠΟΘΑΝΙΝ ΟΥ ΓΑΡ ΕΥΡΗΚΑ ΣΟΥ ΤΑ ΕΡΓΑ ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΑ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΜΟΥ | Rev 3:2 γινου γρηγορων και στηριξον τα λοιπα α εμελλον αποθανειν ου γαρ ευρηκα σου τα εργα πεπληρωμενα ενωπιον του θεου μου | γινομαι | V-PEM-2S | γρηγορεω | V-PAP-NSM | και | CONJ | στηριζω | V-1AAM-2S | ο | T-APN | λοιπος | A-APN | ος | R-NPN | μελλω | V-IAI-3P | αποθνησκω | V-2AAN | ου | ADV | γαρ | CONJ | ευρισκω | V-1RAI-1S | συ | P-2GS | ο | T-APN | εργον | N-APN | πληροω | V-1REP-APN | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εγω | P-1GS |
| Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Adverb | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rev 3:2 BECOME BEING ALERT AND STRENGTHEN THE REMAINING WHO WERE GOING TO DIE NOT BECAUSE HAVE FOUND YOU THE ACTIONS HAVING BEEN COMPLETED IN VIEW THE GOD ME | Rev 3:2 Become being alert, and strengthen the remaining [men] who were going to die because [I] have not found the actions [of] you [to be] having been completed in view [of] the God [of] me. |
3 | Rev 3:3 ΜΝΗΜΟΝΕΥΕ ΠΩΣ ΕΙΛΗΦΑΣ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑΣ ΚΑΙ ΤΗΡΕΙ ΚΑΙ ΜΕΤΑΝΟΗΣΟΝ ΕΑΝ ΟΥΝ ΜΗ ΓΡΗΓΟΡΗΣΗΣ ΗΞΩ ΕΠΙ ΣΕ ΩΣ ΚΛΕΠΤΗΣ ΚΑΙ ΟΥ ΜΗ ΓΝΩΣΗ ΟΙΑΝ ΩΡΑΝ ΗΞΩ ΕΠΙ ΣΕ | Rev 3:3 μνημονευε πως ειληφας και ηκουσας και τηρει και μετανοησον εαν ουν μη γρηγορησης ηξω επι σε ως κλεπτης και ου μη γνωση οιαν ωραν ηξω επι σε | μνημονευω | V-PAM-2S | πως | ADV-INT | λαμβανω | V-RAI-2S | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-2S | και | CONJ | τηρεω | V-PAM-2S | και | CONJ | μετανοεω | V-1AAM-2S | εαν | CONJ | ουν | CONJ | μη | PRT | γρηγορεω | V-1AAS-2S | ηκω | V-1FAI-1S | επι | PREP-A | συ | P-2AS | ως | ADV | κλεπτης | N-NSM | και | CONJ | ου | ADV | μη | PRT | γινωσκω | V-1FMI-2S | οιος | R-ASF | ωρα | N-ASF | ηκω | V-1FAI-1S | επι | PREP-A | συ | P-2AS |
| Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Adverb, Interrogative | Verb, Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Particle | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular |
| Rev 3:3 REMEMBER HOW HAVE RECEIVED AND HEAR AND OBEY AND RECONSIDER IF SO NOT MAY BE ALERT WILL COME TO YOU LIKE THIEF AND NOT NOT WILL KNOW WHICH HOUR WILL COME TO YOU | Rev 3:3 Remember how [you] have received [a message], and [you] hear [it], and obey [it], and reconsider. So if [you] may not be alert, [I] will come to you like [a] thief, and [you] will not know [in] which hour [I] will come to you. |
4 | Rev 3:4 ΑΛΛΑ ΕΧΙΣ ΟΛΙΓΑ ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΝ ΣΑΡΔΕΣΙ‾ Α ΟΥΚ ΕΜΟΛΥΝΑΝ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΑΤΗΣΟΥΣΙ‾ ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΕΝ ΛΕΥΚΟΙΣ ΟΤΙ ΑΞΙΟΙ ΕΙΣΙΝ | Rev 3:4 αλλα εχεις ολιγα ονοματα εν σαρδεσιν α ουκ εμολυναν τα ιματια αυτων και περιπατησουσιν μετ εμου εν λευκοις οτι αξιοι εισιν | αλλα | CONJ | εχω | V-PAI-2S | ολιγος | A-APN | ονομα | N-APN | εν | PREP-D | σαρδεις | N-DPF | ος | R-NPN | ου | ADV | μολυνω | V-1AAI-3P | ο | T-APN | ιματιον | N-APN | αυτος | F-GPN | και | CONJ | περιπατεω | V-1FAI-3P | μετα | PREP-G | εγω | P-1GS | εν | PREP-D | λευκος | A-DPN | οτι | CONJ | αξιος | A-NPM | ειμι | V-PAI-3P |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Plural, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 3:4 BUT HAVE FEW NAMES IN SARDIS WHO NOT DO SOIL THE CLOTHES THEM AND WILL WALK WITH ME IN WHITE BECAUSE DESERVING ARE | Rev 3:4 But [you] have [a] few names in Sardis who do not soil the clothes [of] them, and [they] will walk in white [clothes] with me because [they] are deserving. |
5 | Rev 3:5 Ο ΝΙΚΩΝ ΟΥΤΟΣ ΠΕΡΙΒΑΛΕΙΤΑΙ ΕΝ ΙΜΑΤΙΟΙΣ ΛΕΥΚΟΙΣ ΚΑΙ ΟΥ ΜΗ ΕΞΑΛΙΨΩ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΕΚ ΤΗΣ ΒΙΒΛΟΥ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΟΜΟΛΟΓΗΣΩ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΩΝ ΑΓΓΕΛΩΝ ΑΥΤΟΥ | Rev 3:5 ο νικων ουτος περιβαλειται εν ιματιοις λευκοις και ου μη εξαλειψω το ονομα αυτου εκ της βιβλου της ζωης και ομολογησω το ονομα αυτου εμπροσθεν του πατρος μου και ενωπιον των αγγελων αυτου | ο | T-NSM | νικαω | V-PAP-NSM | ουτος | D-NSM | περιβαλλω | V-1FMI-3S | εν | PREP-D | ιματιον | N-DPN | λευκος | A-DPN | και | CONJ | ου | ADV | μη | PRT | εξαλειφω | V-1FAI-1S | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | αυτος | F-GSM | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | βιβλος | N-GSF | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF | και | CONJ | ομολογεω | V-1FAI-1S | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | αυτος | F-GSM | εμπροσθεν | ADV | ο | T-GSM | πατηρ | N-GSM | εγω | P-1GS | και | CONJ | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GPM | αγγελος | N-GPM | αυτος | F-GSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Neuter | Adjective, Dative, Plural, Neuter | Conjunction | Adverb | Particle | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 3:5 THE CONQUERING THIS WILL DRESS IN CLOTHES WHITE AND NOT NOT WILL ERASE THE NAME HIM FROM THE BOOK THE LIFE AND WILL PROFESS THE NAME HIM IN FRONT OF THE FATHER ME AND IN FRONT THE ANGELS HIM | Rev 3:5 [Whoever is] conquering—this [man] will dress in white clothes, and [I] will not erase the name [of] him from the book [of] life, and [I] will profess the name [of] him in front of the father [of] me and in front [of] the angels [of] him.”’ |
6 | Rev 3:6 Ο ΕΧΩΝ ΟΥΣ ΑΚΟΥΣΑΤΩ ΤΙ ΤΟ ΠΝΑ ΛΕΓΕΙ ΤΑΙΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ | Rev 3:6 ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ους | N-ASN | ακουω | V-1AAM-3S | τις | I-ASN | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-DPF | εκκλησια | N-DPF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine |
| Rev 3:6 THE HAVING EAR LET LISTEN TO WHAT THE SPIRIT SAYS THE CHURCHES | Rev 3:6 Let [a man] having [an] ear listen to what the Spirit says [to] the churches. |
7 | Rev 3:7 ΚΑΙ ΤΩ ΑΓΓΕΛΩ ΤΗΣ ΕΝ ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΓΡΑΨΟΝ ΤΑΔΕ ΛΕΓΕΙ Ο ΑΛΗΘΙΝΟΣ Ο ΑΓΙΟΣ Ο ΕΧΩΝ ΤΗ‾ ΚΛΙΝ ΤΟΥ ΔΑΔ ΚΑΙ ΑΝΥΓΩΝ ΚΑΙ ΟΥΔΙΣ ΚΛΙΣΕΙ ΚΑΙ ΚΛΕΙΩ‾ ΚΑΙ ΟΥΔΙΣ ΑΝΥΞΕΙ | Rev 3:7 και τω αγγελω της εν φιλαδελφεια εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο αληθινος ο αγιος ο εχων την κλειν του δαυιδ και ανοιγων και ουδεις κλεισει και κλειων και ουδεις ανοιξει | και | CONJ | ο | T-DSM | αγγελος | N-DSM | ο | T-GSF | εν | PREP-D | φιλαδελφεια | N-DSF | εκκλησια | N-GSF | γραφω | V-1AAM-2S | οδε | D-APN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-NSM | αληθινος | A-NSM | ο | T-NSM | αγιος | A-NSM | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ο | T-ASF | κλεις | N-ASF | ο | T-GSM | δαυιδ | N-IND | και | CONJ | ανοιγω | V-PAP-NSM | και | CONJ | ουδεις | A-NSM | κλειω | V-1FAI-3S | και | CONJ | κλειω | V-PAP-NSM | και | CONJ | ουδεις | A-NSM | ανοιγω | V-1FAI-3S |
| Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Indeclinable | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 3:7 AND THE ANGEL THE IN PHILADELPHIA CHURCH WRITE THESE SAYS THE TRUE THE PURE THE HAVING THE KEY THE DAVID AND OPENING SO NO WILL SHUT AND SHUTTING SO NO WILL OPEN | Rev 3:7 And [to] the angel [of] the church in Philadelphia write, ‘The true, pure [one] having the key [of] David and opening [a door] so no [one] will shut [it], and shutting [the door] so no [one] will open [it], says these [messages]— |
8 | Rev 3:8 ΟΙΔΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΣΟΥ ΙΔΟΥ ΔΕΔΩΚΑ ΕΝΩΠΙΟΝ ΣΟΥ ΘΥΡΑΝ ΗΝΕΩΓΜΕΝΗΝ ΗΝ ΟΥΔΕΙΣ ΔΥΝΑΤΑΙ ΚΛΕΙΣΑΙ ΟΤΙ ΜΙΚΡΑΝ ΕΧΕΙΣ ΔΥΝΑΜΙΝ ΚΑΙ ΕΤΗΡΗΣΑΣ ΜΟΥ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΚΑΙ ΟΥΚ ΗΡΝΗΣΩ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΜΟΥ | Rev 3:8 οιδα τα εργα σου ιδου δεδωκα ενωπιον σου θυραν ηνεωγμενην ην ουδεις δυναται κλεισαι οτι μικραν εχεις δυναμιν και ετηρησας μου τον λογον και ουκ ηρνησω το ονομα μου | οιδα | V-2RAI-1S | ο | T-APN | εργον | N-APN | συ | P-2GS | ειδον | V-2AMM-2S | διδωμι | V-1RAI-1S | ενωπιον | A-ASN | συ | P-2GS | θυρα | N-ASF | ανοιγω | V-1REP-ASF | ος | R-ASF | ουδεις | A-NSM | δυναμαι | V-PEI-3S | κλειω | V-1AAN | οτι | CONJ | μικρος | A-ASF | εχω | V-PAI-2S | δυναμις | N-ASF | και | CONJ | τηρεω | V-1AAI-2S | εγω | P-1GS | ο | T-ASM | λογος | N-ASM | και | CONJ | ου | ADV | αρνεομαι | V-1AMI-2S | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | εγω | P-1GS |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rev 3:8 HAVE KNOWN THE ACTIONS YOU LOOK HAVE GIVEN IN FRONT YOU DOOR HAVING BEEN OPENED WHICH NO IS ABLE TO SHUT BECAUSE LITTLE HAVE POWER AND OBEY ME THE MESSAGE AND NOT DO DENY THE NAME ME | Rev 3:8 “[I] have known the actions [of] you. Look! [I] have given [a] door having been opened in front [of] you which no [one] is able to shut, because [you] have [a] little power, and [you] obey the message [of] me, and [you] do not deny the name [of] me. |
9 | Rev 3:9 ΙΔΟΥ ΔΕΔΩΚΑ ΕΚ ΤΗΣ ΣΥ‾ΑΓΩΓΗΣ ΤΟΥ ΣΑΤΑΝΑ ΤΩΝ ΛΕΓΟΝΤΩ‾ ΕΑΥΤΟΥΣ ΙΟΥΔΑΙΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΙΣΙΝ ΑΛΛΑ ΨΕΥΔΟΝΤΑΙ ΙΔΟΥ ΠΟΙΗΣΩ ΑΥΤΟΥΣ ΙΝΑ ΗΞΟΥΣΙΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΟΥΣΙ‾ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΩΝ ΠΟΔΩΝ ΣΟΥ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗ ΟΤΙ ΕΓΩ ΗΓΑΠΗΣΑ ΣΕ | Rev 3:9 ιδου δεδωκα εκ της συναγωγης του σατανα των λεγοντων εαυτους ιουδαιους ειναι και ουκ εισιν αλλα ψευδονται ιδου ποιησω αυτους ινα ηξουσιν και προσκυνησουσιν ενωπιον των ποδων σου και γνωση οτι εγω ηγαπησα σε | ειδον | V-2AMM-2S | διδωμι | V-1RAI-1S | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | συναγωγη | N-GSF | ο | T-GSM | σατανας | N-GSM | ο | T-GPM | λεγω | V-PAP-GPM | εαυτου | F-3APM | ιουδαιος | A-APM | ειμι | V-PAN | και | CONJ | ου | ADV | ειμι | V-PAI-3P | αλλα | CONJ | ψευδομαι | V-PEI-3P | ειδον | V-2AMM-2S | ποιεω | V-1FAI-1S | αυτος | F-APM | ινα | CONJ | ηκω | V-1FAI-3P | και | CONJ | προσκυνεω | V-1FAI-3P | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GPM | πους | N-GPM | συ | P-2GS | και | CONJ | γινωσκω | V-1FMI-2S | οτι | CONJ | εγω | P-1NS | αγαπαω | V-1AAI-1S | συ | P-2AS |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular |
| Rev 3:9 LOOK HAVE GIVEN FROM THE ASSEMBLY THE SATAN THE SAYING THEMSELVES JEWISH TO BE BUT NOT ARE BUT LIE LOOK WILL MAKE THEM THAT WILL COME AND WILL BOW IN FRONT THE FEET YOU SO WILL KNOW THAT I LOVE YOU | Rev 3:9 Look! [I] have given the [men] from the assembly [of] Satan saying themselves to be Jewish, but [they] are not, but [they] lie. Look! [I] will make them that [they] will come, and [they] will bow in front [of] the feet [of] you so [you] will know that I love you. |
10 | Rev 3:10 ΟΤΙ ΕΤΗΡΗΣΑΣ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΗΣ ΥΠΟΜΟΝΗΣ ΜΟΥ ΚΑΓΩ ΣΕ ΕΚ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΤΟΥ ΠΙΡΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΜΕΛΛΟΥΣΗΣ ΕΡΧΕΣΘΕ ΕΠΙ ΤΗΣ ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ ΟΛΗΣ ΠΙΡΑΣΑΙ ΤΟΥΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 3:10 οτι ετηρησας τον λογον της υπομονης μου καγω σε εκ της ωρας του πειρασμου της μελλουσης ερχεσθαι επι της οικουμενης ολης πειρασαι τους κατοικουντας επι της γης | οτι | CONJ | τηρεω | V-1AAI-2S | ο | T-ASM | λογος | N-ASM | ο | T-GSF | υπομονη | N-GSF | εγω | P-1GS | καγω | P-1NS-CON | συ | P-2AS | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | ωρα | N-GSF | ο | T-GSM | πειρασμος | N-GSM | ο | T-GSF | μελλω | V-PAP-GSF | ερχομαι | V-PEN | επι | PREP-G | ο | T-GSF | οικουμενη | N-GSF | ολος | A-GSF | πειραζω | V-1AAN | ο | T-APM | κατοικεω | V-PAP-APM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 3:10 BECAUSE OBEY THE MESSAGE THE PERSEVERANCE ME I ALSO YOU FROM THE HOUR THE TESTING THE GOING TO COME TO THE WORLD WHOLE TO TEST THE LIVING ON THE EARTH | Rev 3:10 Because [you] obey the message [of] the perseverance [of] me, I [will] also [keep] you from the hour [of] testing going to come to the whole world to test the [men] living on the earth. |
11 | Rev 3:11 ΕΡΧΟΜΑΙ ΤΑΧΥ ΚΡΑΤΙ Ο ΕΧΙΣ ΙΝΑ ΜΗΔΙΣ ΛΑΒΗ ΤΟ‾ ΣΤΕΦΑΝΟΝ ΣΟΥ | Rev 3:11 ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου | ερχομαι | V-PEI-1S | ταχυς | A-ASN | κρατεω | V-PAM-2S | ος | R-ASN | εχω | V-PAI-2S | ινα | CONJ | μηδεις | A-NSM | λαμβανω | V-2AAS-3S | ο | T-ASM | στεφανος | N-ASM | συ | P-2GS |
| Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular |
| Rev 3:11 COME SOON HOLD ON TO WHAT HAVE SO NO MAY TAKE AWAY THE CROWN YOU | Rev 3:11 [I] come soon! Hold on to what [you] have so no [one] may take the crown [of] you away. |
12 | Rev 3:12 Ο ΝΙΚΩΝ ΠΟΙΗΣΩ ΑΥΤΟΝ ΣΤΥΛΟΝ ΕΝ ΤΩ ΝΑΩ ΤΟΥ ΘΥ ΜΟΥ ΚΑΙ ΕΞΩ ΟΥ ΜΗ ΕΞΕΛΘΗ ΚΑΙ ΓΡΑΨΩ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΘΥ ΜΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΤΟΥ ΘΥ ΜΟΥ ΤΗΣ ΚΕΝΗΣ ΙΗΛΜ ΤΗΣ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΥΣΗΣ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΑΠΟ ΤΟΥ ΘΥ ΜΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΜΟΥ ΤΟ ΚΑΙΝΟΝ | Rev 3:12 ο νικων ποιησω αυτον στυλον εν τω ναω του θεου μου και εξω ου μη εξελθη και γραψω επ αυτον το ονομα του θεου μου και το ονομα της πολεως του θεου μου της καινης ιερουσαλημ της καταβαινουσης εκ του ουρανου απο του θεου μου και το ονομα μου το καινον | ο | T-NSM | νικαω | V-PAP-NSM | ποιεω | V-1FAI-1S | αυτος | F-ASM | στυλος | N-ASM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ναος | N-DSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εγω | P-1GS | και | CONJ | εξω | ADV | ου | ADV | μη | PRT | εξερχομαι | V-2AAS-3S | και | CONJ | γραφω | V-1FAI-1S | επι | PREP-A | αυτος | F-ASM | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εγω | P-1GS | και | CONJ | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | ο | T-GSF | πολις | N-GSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εγω | P-1GS | ο | T-GSF | καινος | A-GSF | ιεροσολυμα | N-IND | ο | T-GSF | καταβαινω | V-PAP-GSF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | απο | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εγω | P-1GS | και | CONJ | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | εγω | P-1GS | ο | T-ASN | καινος | A-ASN |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Adverb | Adverb | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 3:12 THE CONQUERING WILL MAKE HIM PILLAR IN THE TEMPLE THE GOD ME AND OUTSIDE NOT NOT MAY GO AND WILL WRITE ON HIM THE NAME THE GOD ME AND THE NAME THE CITY THE GOD ME THE NEW JERUSALEM THE COMING DOWN FROM THE HEAVEN FROM THE GOD ME AND THE NAME ME THE NEW | Rev 3:12 [Whoever is] conquering—[I] will make him [to be a] pillar in the temple [of] the God [of] me, and [he] may not go outside. And [I] will write on him the name [of] the God [of] me and the name [of] the city [of] the God [of] me, the new Jerusalem coming down from the heaven from the God [of] me, and [I will write on him] the new name [of] me.”’ |
13 | Rev 3:13 Ο ΕΧΩΝ ΟΥΣ ΑΚΟΥΣΑΤΩ ΤΙ ΤΟ ΠΝΑ ΛΕΓΙ ΤΑΙΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ | Rev 3:13 ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ους | N-ASN | ακουω | V-1AAM-3S | τις | I-ASN | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-DPF | εκκλησια | N-DPF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine |
| Rev 3:13 THE HAVING EAR LET LISTEN TO WHAT THE SPIRIT SAYS THE CHURCHES | Rev 3:13 Let [a man] having [an] ear listen to what the Spirit says [to] the churches. |
14 | Rev 3:14 ΚΑΙ ΤΩ ΑΓΓΕΛΩ ΤΗΣ ΕΝ ΛΑΟΔΙΚΙΑ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΓΡΑΨΟ‾ ΤΑΔΕ ΛΕΓΕΙ Ο ΑΜΗ‾ Ο ΜΑΡΤΥΣ Ο ΠΙΣΤΟΣ ΚΑΙ Ο ΑΛΗΘΙΝΟΣ ΚΑΙ Η ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΚΤΙΣΕΩΣ ΤΟΥ ΘΥ | Rev 3:14 και τω αγγελω της εν λαοδικεια εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο αμην ο μαρτυς ο πιστος και ο αληθινος και η αρχη της κτισεως του θεου | και | CONJ | ο | T-DSM | αγγελος | N-DSM | ο | T-GSF | εν | PREP-D | λαοδικεια | N-DSF | εκκλησια | N-GSF | γραφω | V-1AAM-2S | οδε | D-APN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-NSM | αμην | ADV | ο | T-NSM | μαρτυς | N-NSM | ο | T-NSM | πιστος | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | αληθινος | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSF | αρχη | N-NSF | ο | T-GSF | κτισις | N-GSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 3:14 AND THE ANGEL THE IN LAODICEA CHURCH WRITE THESE SAYS THE YES THE WITNESS THE RELIABLE AND THE TRUE AND THE BEGINNING THE CREATION THE GOD | Rev 3:14 And [to] the angel [of] the church in Laodicea write, ‘The yes, the reliable and true witness and the beginning [of] the creation [of] God, says these [messages]— |
15 | Rev 3:15 ΟΙΔΑ ΣΟΥ ΤΑ ΕΡΓΑ ΟΤΙ ΟΥΤΕ ΨΥΧΡΟΣ ΕΙ ΟΥΤΕ ΖΕΣΤΟΣ ΟΦΕΛΟ‾ ΨΥΧΡΟΣ ΗΣ Η ΖΕΣΤΟΣ | Rev 3:15 οιδα σου τα εργα οτι ουτε ψυχρος ει ουτε ζεστος οφελον ψυχρος ης η ζεστος | οιδα | V-2RAI-1S | συ | P-2GS | ο | T-APN | εργον | N-APN | οτι | CONJ | ουτε | ADV | ψυχρος | A-NSM | ειμι | V-PAI-2S | ουτε | ADV | ζεστος | A-NSM | οφελον | V-2AAI-1S | ψυχρος | A-NSM | ειμι | V-PAS-2S | η | PRT | ζεστος | A-NSM |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Particle | Adjective, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 3:15 HAVE KNOWN YOU THE ACTIONS THAT NOT COLD ARE OR HOT WISH COLD MAY BE OR HOT | Rev 3:15 “[I] have known the actions [of] you, [and] that [you] are not cold or hot. [I] wish [you] may be cold or hot. |
16 | Rev 3:16 ΟΤΙ ΟΥΤΩΣ ΧΛΙΑΡΟΣ ΕΙ ΚΑΙ ΟΥΤΕ ΖΕΣΤΟΣ ΕΙ ΟΥΤΕ ΨΥΧΡΟΣ ΜΕΛΛΩ ΣΕ ΕΜΙΝ ΕΚ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΜΟΥ | Rev 3:16 οτι ουτως χλιαρος ει και ουτε ζεστος ει ουτε ψυχρος μελλω σε εμειν εκ του στοματος μου | οτι | CONJ | ουτω | ADV | χλιαρος | A-NSM | ειμι | V-PAI-2S | και | CONJ | ουτε | ADV | ζεστος | A-NSM | ειμι | V-PAI-2S | ουτε | ADV | ψυχρος | A-NSM | μελλω | V-PAI-1S | συ | P-2AS | εμεω | V-PAN | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | στομα | N-GSN | εγω | P-1GS |
| Conjunction | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular | Verb, Present, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rev 3:16 BECAUSE LIKE THIS WARM ARE AND NOT HOT ARE OR COLD INTEND YOU TO SPIT OUT OF THE MOUTH ME | Rev 3:16 Because [you] are warm like this, and [you] are not hot or cold, [I] intend to spit you out of the mouth [of] me. |
17 | Rev 3:17 ΟΤΙ ΛΕΓΕΙΣ ΠΛΟΥΣΙΟΣ ΕΙΜΙ ΚΑΙ ΠΕΠΛΟΥΤΗΚΑ ΚΑΙ ΟΥΔΕΝΟΣ ΧΡΙΑΝ ΕΧΩ ΚΑΙ ΟΥΚ ΟΙΔΑΣ ΟΤΙ ΣΥ ΕΙ Ο ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ ΚΑΙ ΕΛΕΕΙΝΟΣ ΚΑΙ ΠΤΩΧΟΣ ΚΑΙ ΤΥΦΛΟΣ ΚΑΙ ΓΥΜΝΟΣ | Rev 3:17 οτι λεγεις πλουσιος ειμι και πεπλουτηκα και ουδενος χρειαν εχω και ουκ οιδας οτι συ ει ο ταλαιπωρος και ελεεινος και πτωχος και τυφλος και γυμνος | οτι | CONJ | λεγω | V-PAI-2S | πλουσιος | A-NSM | ειμι | V-PAI-1S | και | CONJ | πλουτεω | V-1RAI-1S | και | CONJ | ουδεις | A-GSN | χρεια | N-ASF | εχω | V-PAI-1S | και | CONJ | ου | ADV | οιδα | V-2RAI-2S | οτι | CONJ | συ | P-2NS | ειμι | V-PAI-2S | ο | T-NSM | ταλαιπωρος | A-NSM | και | CONJ | ελεεινος | A-NSM | και | CONJ | πτωχος | A-NSM | και | CONJ | τυφλος | A-NSM | και | CONJ | γυμνος | A-NSM |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 3:17 SINCE SAY RICH AM AND HAVE PROSPERED AND NOT ANYTHING NEED DO HAVE BUT NOT HAVE REALIZED THAT YOU ARE THE OPPRESSED AND MISERABLE AND POOR AND BLIND AND NAKED | Rev 3:17 Since [you] say, ‘[I] am rich, and [I] have prospered, and [I] do not have need [of] anything,’ but [you] have not realized that you are oppressed and miserable and poor and blind and naked. |
18 | Rev 3:18 ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ ΣΟΙ ΑΓΟΡΑΣΑΙ ΠΑΡ ΕΜΟΥ ΧΡΥΣΙΟΝ ΠΕΠΥΡΩΜΕΝΟΝ ΕΚ ΠΥΡΟΣ ΙΝΑ ΠΛΟΥΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΙΜΑΤΙΑ ΛΕΥΚΑ ΙΝΑ ΠΕΡΙΒΑΛΗ Ϗ ΜΗ ΦΑΝΕΡΩΘΗ Η ΑΙΣΧΥΝΗ ΤΗΣ ΓΥΜΝΟΤΗΤΟΣ ΣΟΥ ΚΑΙ ΚΟΛΛΥΡΙΟΝ ΕΝΧΡΙΣΑΙ ΤΟΥΣ ΟΦΘΑΛΜΟΥΣ ΣΟΥ ΙΝΑ ΒΛΕΠΗΣ | Rev 3:18 συμβουλευω σοι αγορασαι παρ εμου χρυσιον πεπυρωμενον εκ πυρος ινα πλουτησης και ιματια λευκα ινα περιβαλη και μη φανερωθη η αισχυνη της γυμνοτητος σου και κολλυριον εγχρισαι τους οφθαλμους σου ινα βλεπης | συμβουλευω | V-PAI-1S | συ | P-2DS | αγοραζω | V-1AAN | παρα | PREP-G | εγω | P-1GS | χρυσιον | N-ASN | πυροω | V-1REP-ASN | εκ | PREP-G | πυρ | N-GSN | ινα | CONJ | πλουτεω | V-1AAS-2S | και | CONJ | ιματιον | N-APN | λευκος | A-APN | ινα | CONJ | περιβαλλω | V-2AMS-2S | και | CONJ | μη | PRT | φανεροω | V-1APS-3S | ο | T-NSF | αισχυνη | N-NSF | ο | T-GSF | γυμνοτης | N-GSF | συ | P-2GS | και | CONJ | κολλουριον | N-ASN | εγχριω | V-1AAN | ο | T-APM | οφθαλμος | N-APM | συ | P-2GS | ινα | CONJ | βλεπω | V-PAS-2S |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular |
| Rev 3:18 ADVISE YOU TO BUY FROM ME GOLD HAVING BEEN REFINED BY FIRE SO MAY BE RICH AND CLOTHES WHITE SO MAY CLOTHE SO NOT MAY BE REVEALED THE SHAME THE NAKEDNESS YOU AND CREAM TO RUB IN THE EYES YOU SO MAY SEE | Rev 3:18 [I] advise you to buy gold having been refined by fire from me so [you] may be rich, and white clothes so [you] may clothe [yourself] so the shame [of] the nakedness [of] you may not be revealed, and cream to rub in the eyes [of] you so [you] may see. |
19 | Rev 3:19 ΕΓΩ ΟΣΟΥΣ ΑΝ ΦΙΛΩ ΕΛΕΓΧΩ ΚΑΙ ΠΑΙΔΕΥΩ ΖΗΛΩΣΟΝ ΟΥΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑΝΟΗΣΟΝ | Rev 3:19 εγω οσους αν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλωσον ουν και μετανοησον | εγω | P-1NS | οσος | R-APM | αν | PRT | φιλεω | V-PAS-1S | ελεγχω | V-PAI-1S | και | CONJ | παιδευω | V-PAI-1S | ζηλοω | V-1AAM-2S | ουν | CONJ | και | CONJ | μετανοεω | V-1AAM-2S |
| Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular |
| Rev 3:19 I WHOM EVER MAY LIKE CORRECT AND DISCIPLINE BE EAGER SO AND RECONSIDER | Rev 3:19 I correct and discipline whom ever [I] may like, so be eager, and reconsider. |
20 | Rev 3:20 ΙΔΟΥ ΕΣΤΗΚΑ ΕΠΙ ΤΗΝ ΘΥΡΑΝ ΚΑΙ ΚΡΟΥΩ ΕΑΝ ΤΙΣ ΑΚΟΥΣΗ ΤΗΣ ΦΩΝΗΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΑΝΟΙΞΩ ΤΗΝ ΘΥΡΑΝ ΚΑΙ ΕΙΣΕΛΕΥΣΟΜΑΙ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΔΙΠΝΗΣΩ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΜΕΤ ΕΜΟΥ | Rev 3:20 ιδου εστηκα επι την θυραν και κρουω εαν τις ακουση της φωνης μου και ανοιξω την θυραν και εισελευσομαι προς αυτον και δειπνησω μετ αυτου και αυτος μετ εμου | ειδον | V-2AMM-2S | ιστημι | V-1RAI-1S | επι | PREP-A | ο | T-ASF | θυρα | N-ASF | και | CONJ | κρουω | V-PAI-1S | εαν | CONJ | τις | X-NSM | ακουω | V-1AAS-3S | ο | T-GSF | φωνη | N-GSF | εγω | P-1GS | και | CONJ | ανοιγω | V-1FAI-1S | ο | T-ASF | θυρα | N-ASF | και | CONJ | εισερχομαι | V-1FMI-1S | προς | PREP-A | αυτος | F-ASM | και | CONJ | δειπνεω | V-1FAI-1S | μετα | PREP-G | αυτος | F-GSM | και | CONJ | αυτος | F-NSM | μετα | PREP-G | εγω | P-1GS |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Rev 3:20 LOOK HAVE STOOD AT THE DOOR AND KNOCK IF ANYONE MAY HEAR THE VOICE ME THEN WILL OPEN THE DOOR AND WILL ENTER TO HIM AND WILL EAT WITH HIM AND HE WITH ME | Rev 3:20 Look! [I] have stood at the door, and [I] knock. If anyone may hear the voice [of] me, then [I] will open the door, and [I] will enter to him, and [I] will eat with him, and he [will eat] with me. |
21 | Rev 3:21 Ο ΝΙΚΩΝ ΔΩΣΩ ΑΥΤΩ ΚΑΘΙΣΑΙ ΜΕΤ Ε(ΜΟΥ) ΕΝ ΤΩ ΘΡΟΝΩ ΜΟΥ ΩΣ ΚΑΓΩ ΕΝΙΚΗΣΑ ΚΑΙ ΕΚΑΘΙΣΑ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΠΡΣ ΜΟΥ ΕΝ ΤΩ ΘΡΟΝΩ ΑΥΤΟΥ | Rev 3:21 ο νικων δωσω αυτω καθισαι μετ εμου εν τω θρονω μου ως καγω ενικησα και εκαθισα μετα του πατρος μου εν τω θρονω αυτου | ο | T-NSM | νικαω | V-PAP-NSM | διδωμι | V-1FAI-1S | αυτος | F-DSM | καθιζω | V-1AAN | μετα | PREP-G | εγω | P-1GS | εν | PREP-D | ο | T-DSM | θρονος | N-DSM | εγω | P-1GS | ως | ADV | καγω | P-1NS-CON | νικαω | V-1AAI-1S | και | CONJ | καθιζω | V-1AAI-1S | μετα | PREP-G | ο | T-GSM | πατηρ | N-GSM | εγω | P-1GS | εν | PREP-D | ο | T-DSM | θρονος | N-DSM | αυτος | F-GSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Adverb | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 3:21 THE CONQUERING WILL GIVE HIM TO SIT DOWN WITH ME ON THE THRONE ME LIKE I TOO CONQUER AND SIT DOWN WITH THE FATHER ME ON THE THRONE HIM | Rev 3:21 [Whoever is] conquering—[I] will give him [the privilege] to sit down with me on the throne [of] me like I too conquer, and [I] sit down with the father [of] me on the throne [of] him.”’ |
22 | Rev 3:22 Ο ΕΧΩΝ ΟΥΣ ΑΚΟΥΣΑΤΩ ΤΙ ΤΟ ΠΝΑ ΛΕΓΕΙ ΤΑΙΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ | Rev 3:22 ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ους | N-ASN | ακουω | V-1AAM-3S | τις | I-ASN | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-DPF | εκκλησια | N-DPF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine |
| Rev 3:22 THE HAVING EAR LET LISTEN TO WHAT THE SPIRIT SAYS THE CHURCHES | Rev 3:22 Let [a man] having [an] ear listen to what the Spirit says [to] the churches.” |
1 | Rev 4:1 ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΙΔΟΝ Ϗ ΙΔΟΥ ΘΥΡΑ ΗΝΕΩΓΜΕΝΗ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ ΚΑΙ ΙΔΟΥ Η ΦΩΝΗ Η ΠΡΩΤΗ ΗΝ ΗΚΟΥΣΑ ΩΣ ΣΑΛΠΙΓΓΟΣ ΛΑΛΟΥΣΑΝ ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΛΕΓΟΥΣΑ ΑΝΑΒΑ ΩΔΕ ΚΑΙ ΔΙΞΩ ΣΟΙ Α ΔΙ ΓΕΝΕΣΘΑΙ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ | Rev 4:1 μετα ταυτα ειδον και ιδου θυρα ηνεωγμενη εν τω ουρανω και ιδου η φωνη η πρωτη ην ηκουσα ως σαλπιγγος λαλουσαν μετ εμου λεγουσα αναβα ωδε και δειξω σοι α δει γενεσθαι μετα ταυτα | μετα | PREP-A | ουτος | D-APN | ειδον | V-2AAI-1S | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | θυρα | N-NSF | ανοιγω | V-1REP-NSF | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | ο | T-NSF | φωνη | N-NSF | ο | T-NSF | πρωτος | A-NSF | ος | R-ASF | ακουω | V-1AAI-1S | ως | ADV | σαλπιγξ | N-GSF | λαλεω | V-PAP-ASF | μετα | PREP-G | εγω | P-1GS | λεγω | V-PAP-NSF | αναβαινω | V-2AAM-2S | ωδε | ADV | και | CONJ | δεικνυμι | V-1FAI-1S | συ | P-2DS | ος | R-NPN | δεω | V-PAI-3S | γινομαι | V-2AMN | μετα | PREP-A | ουτος | D-APN |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive | Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter |
| Rev 4:1 AFTER THESE WATCH AND LOOK DOOR HAVING BEEN OPENED IN THE HEAVEN AND LOOK THE VOICE THE FIRST WHICH HEAR LIKE TRUMPET SPEAKING TO ME SAYING COME UP HERE AND WILL SHOW YOU WHAT ARE NECESSARY TO OCCUR AFTER THESE | Rev 4:1 After these [events I] watch, and look! [There is a] door having been opened in the heaven, and look! The first voice like [a] trumpet which [I] hear speaking to me [is] saying, “Come up here, and [I] will show you what are necessary to occur after these [events].” |
2 | Rev 4:2 ΕΥΘΕΩΣ ΔΕ ΕΓΕΝΟΜΗΝ ΕΝ ΠΝΙ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΘΡΟΝΟΣ ΕΚΕΙΤΟ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΟΝ ΘΡΟΝΟΝ ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ | Rev 4:2 ευθεως δε εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι τον θρονον καθημενος | ευθεως | ADV | δε | PRT | γινομαι | V-2AMI-1S | εν | PREP-D | πνευμα | N-DSN | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | θρονος | N-NSM | κειμαι | V-IEI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-ASM | θρονος | N-ASM | καθημαι | V-PEP-NSM |
| Adverb | Particle | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 4:2 INSTANTLY AND BECOME IN SPIRIT AND LOOK THRONE WAS IN THE HEAVEN AND ON THE THRONE SITTING | Rev 4:2 And [I] instantly become in spirit, and look! [A] throne was in the heaven, and [someone is] sitting on the throne. |
3 | Rev 4:3 ΚΑΙ Ο ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ ΟΜΟΙΟΣ ΟΡΑΣΕΙ ΛΙΘΩ ΙΑΣΠΙΔΙ ΚΑΙ ΣΑΡΔΙΩ ΚΑΙ ΙΡΕΙΣ ΚΥΚΛΟΘΕΝ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΟΜΟΙΩΣ ΟΡΑΣΙ ΣΜΑΡΑΓΔΙΝΩ | Rev 4:3 και ο καθημενος ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδιω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιος ορασει σμαραγδινω | και | CONJ | ο | T-NSM | καθημαι | V-PEP-NSM | ομοιος | A-NSM | ορασις | N-DSF | λιθος | N-DSM | ιασπις | N-DSF | και | CONJ | σαρδιον | N-DSN | και | CONJ | ιρις | N-NSF | κυκλοθεν | ADV | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | ομοιος | A-NSM | ορασις | N-DSF | σμαραγδινος | A-DSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 4:3 AND THE SITTING LIKE APPEARANCE STONE JASPER AND CARNELIAN AND RAINBOW AROUND THE THRONE LIKE APPEARANCE EMERALD | Rev 4:3 And the [one] sitting [on it is] like [a] jasper stone and [a] carnelian [in] appearance, and [a] rainbow [is] around the throne, like [an] emerald [in] appearance. |
4 | Rev 4:4 Ϗ ΚΥΚΛΟΘΕΝ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΘΡΟΝΟΥΣ ΕΙΚΟΣΙ ΤΕΣΣΑΡΕΣ ΚΑΙ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥΣ ΚΑΘΗΜΕΝΟΥΣ ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΟΥΣ ΕΝ ΛΕΥΚΟΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΑΣ ΚΕΦΑΛΑΣ ΑΥΤΩΝ ΣΤΕΦΑΝΟΥΣ ΧΡΥΣΕΟΥΣ | Rev 4:4 και κυκλοθεν του θρονου θρονους εικοσι τεσσαρας και πρεσβυτερους καθημενους περιβεβλημενους εν λευκοις και επι τας κεφαλας αυτων στεφανους χρυσεους | και | CONJ | κυκλοθεν | ADV | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | θρονος | N-APM | εικοσι | A-IND | τεσσαρες | A-APM | και | CONJ | πρεσβυτερος | A-APM-COM | καθημαι | V-PEP-APM | περιβαλλω | V-1REP-APM | εν | PREP-D | λευκος | A-DPN | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-APF | κεφαλη | N-APF | αυτος | F-GPM | στεφανος | N-APM | χρυσεος | A-APM |
| Conjunction | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Plural, Masculine, Comparative | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Plural, Neuter | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine |
| Rev 4:4 AND AROUND THE THRONE THRONES TWENTY FOUR AND OLDER SITTING HAVING BEEN DRESSED IN WHITE AND ON THE HEADS THEM CROWNS GOLD | Rev 4:4 And around the throne [I see] twenty four thrones and older [ones] sitting [on them] having been dressed in white [clothes], and [they have] gold crowns on the heads [of] them. |
5 | Rev 4:5 ΚΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΕΚΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΑΣΤΡΑΠΑΙ ΚΑΙ ΦΩΝΑΙ ΚΑΙ ΒΡΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΕΠΤΑ ΛΑΜΠΑΔΕΣ ΠΥΡΟΣ ΚΑΙΟΜΕΝΑΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ Α ΕΙΣΙΝ ΤΑ ΕΠΤΑ ΠΝΕΥΜΑΤΑ ΤΟΥ ΘΥ | Rev 4:5 και εκ του θρονου εκπορευονται αστραπαι και φωναι και βρονται και επτα λαμπαδες πυρος καιομεναι ενωπιον του θρονου α εισιν τα επτα πνευματα του θεου | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | εκπορευομαι | V-PEI-3P | αστραπη | N-NPF | και | CONJ | φωνη | N-NPF | και | CONJ | βροντη | N-NPF | και | CONJ | επτα | A-IND | λαμπας | N-NPF | πυρ | N-GSN | καιω | V-PEP-NPF | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | ος | R-NPN | ειμι | V-PAI-3P | ο | T-NPN | επτα | A-IND | πνευμα | N-NPN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 4:5 AND FROM THE THRONE GO OUT LIGHTNINGS AND SOUNDS AND THUNDERS AND SEVEN LAMPS FIRE BURNING IN FRONT THE THRONE WHICH ARE THE SEVEN SPIRITS THE GOD | Rev 4:5 And lightnings and sounds and thunders go out from the throne, and seven lamps [of] fire [are] burning in front [of] the throne which are the seven spirits [of] God. |
6 | Rev 4:6 Ϗ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΩΣ ΘΑΛΑΣΣΑ ΥΑΛΙΝΗ ΟΜΟΙΑ ΚΡΥΣΤΑΛΛΩ ΚΑΙ ΕΝ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΚΑΙ ΚΥΚΛΩ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΤΕΣΣΑΡΑ ΖΩΑ ΓΕΜΟΝΤΑ ΟΦΘΑΛΜΩΝ ΕΝΠΡΟΣΘΕΝ ΚΑΙ ΟΠΙΣΘΕ‾ | Rev 4:6 και ενωπιον του θρονου ως θαλασσα υαλινη ομοια κρυσταλλω και εν μεσω του θρονου και κυκλω του θρονου τεσσαρα ζωα γεμοντα οφθαλμων εμπροσθεν και οπισθεν | και | CONJ | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | ως | ADV | θαλασσα | N-NSF | υαλινος | A-NSF | ομοιος | A-NSF | κρυσταλλος | N-DSM | και | CONJ | εν | PREP-D | μεσος | A-DSN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | και | CONJ | κυκλος | N-DSM | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | τεσσαρες | A-NPN | ζωον | N-NPN | γεμω | V-PAP-NPN | οφθαλμος | N-GPM | εμπροσθεν | ADV | και | CONJ | οπισθεν | ADV |
| Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Conjunction | Adverb |
| Rev 4:6 AND IN FRONT THE THRONE LIKE SEA CLEAR LIKE CRYSTAL AND IN MIDDLE THE THRONE AND CIRCLE THE THRONE FOUR CREATURES BEING FULL EYES IN FRONT AND BEHIND | Rev 4:6 And [something] like [a] clear sea like crystal [is] in front [of] the throne, and four creatures being full [of] eyes in front and behind [are] in [the] middle [of] the throne and [in a] circle [around] the throne. |
7 | Rev 4:7 ΚΑΙ ΤΟ ΖΩΟΝ ΤΟ ΠΡΩΤΟΝ ΟΜΟΙΟΝ ΛΕΟΝΤΙ ΚΑΙ ΤΟ ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΖΩΟΝ ΟΜΟΙΟΝ ΜΟΣΧΩ ΚΑΙ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΖΩΟΝ ΕΧΟΝ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΩΣ ΟΜΟΙΟΝ ΑΝΘΡΩΠΩ ΚΑΙ ΤΟ ΤΕΤΑΡΤΟΝ ΖΩΟΝ ΟΜΟΙΟΝ ΑΕΤΩ ΠΕΤΟΜΕΝΩ | Rev 4:7 και το ζωον το πρωτον ομοιον λεοντι και το δευτερον ζωον ομοιον μοσχω και το τριτον ζωον εχον το προσωπον ως ομοιον ανθρωπω και το τεταρτον ζωον ομοιον αετω πετομενω | και | CONJ | ο | T-NSN | ζωον | N-NSN | ο | T-NSN | πρωτος | A-NSN | ομοιος | A-NSN | λεων | N-DSM | και | CONJ | ο | T-NSN | δευτερος | A-NSN | ζωον | N-NSN | ομοιος | A-NSN | μοσχος | N-DSM | και | CONJ | ο | T-NSN | τριτος | A-NSN | ζωον | N-NSN | εχω | V-PAP-NSN | ο | T-ASN | προσωπον | N-ASN | ως | ADV | ομοιος | A-ASN | ανθρωπος | N-DSM | και | CONJ | ο | T-NSN | τεταρτος | A-NSN | ζωον | N-NSN | ομοιος | A-NSN | αετος | N-DSM | πετομαι | V-PEP-DSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 4:7 AND THE CREATURE THE FIRST LIKE LION AND THE SECOND CREATURE LIKE CALF AND THE THIRD CREATURE HAVING THE FACE ALMOST LIKE MAN AND THE FOURTH CREATURE LIKE EAGLE FLYING | Rev 4:7 And the first creature [is] like [a] lion, and the second creature [is] like [a] calf, and the third creature [is] having the face almost like [the face on a] man, and the fourth creature [is] like [a] flying eagle. |
8 | Rev 4:8 ΚΑΙ ΤΑ ΤΕΣΣΕΡΑ ΖΩΑ ΕΝ ΕΚΑΣΤΟ‾ ΑΥΤΩΝ ΕΙΧΟΝ ΑΝΑ ΠΤΕΡΥΓΑΣ ΕΞ ΚΥΚΛΟΘΕΝ ΚΑΙ ΕΣΩΘΕΝ ΓΕΜΟΥΣΙΝ ΟΦΘΑΛΜΩ‾ ΚΑΙ ΑΝΑΠΑΥΣΙΝ ΟΥΚ ΕΧΟΥΣΙΝ ΗΜΕΡΑΣ ΚΑΙ ΝΥΚΤΟΣ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΑΓΙΟΣ ΑΓΙΟΣ ΑΓΙΟΣ ΚΣ Ο ΘΣ ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ Ο ΗΝ ΚΑΙ Ο ΩΝ ΚΑΙ Ο ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ | Rev 4:8 και τα τεσσερα ζωα εν εκαστον αυτων ειχον ανα πτερυγας εξ κυκλοθεν και εσωθεν γεμουσιν οφθαλμων και αναπαυσιν ουκ εχουσιν ημερας και νυκτος λεγοντες αγιος αγιος αγιος κυριος ο θεος παντοκρατωρ ο ην και ο ων και ο ερχομενος | και | CONJ | ο | T-NPN | τεσσαρες | A-NPN | ζωον | N-NPN | εις | A-NSN | εκαστος | A-NSN | αυτος | F-GPN | εχω | V-IAI-3P | ανα | PREP-A | πτερυξ | N-APF | εξ | A-IND | κυκλοθεν | ADV | και | CONJ | εσωθεν | ADV | γεμω | V-PAI-3P | οφθαλμος | N-GPM | και | CONJ | αναπαυσις | N-ASF | ου | ADV | εχω | V-PAI-3P | ημερα | N-GSF | και | CONJ | νυξ | N-GSF | λεγω | V-PAP-NPM | αγιος | A-NSM | αγιος | A-NSM | αγιος | A-NSM | κυριος | N-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | παντοκρατωρ | N-NSM | ο | T-NSM | ειμι | V-IAI-3S | και | CONJ | ο | T-NSM | ειμι | V-PAP-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | ερχομαι | V-PEP-NSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Adverb | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 4:8 AND THE FOUR CREATURES ONE EACH THEM HAD EACH WINGS SIX AROUND AND INSIDE ARE FULL EYES AND REST NOT DO HAVE DAY OR NIGHT SAYING PURE PURE PURE MASTER THE GOD ALL POWER THE WAS AND THE BEING AND THE COMING | Rev 4:8 And the four creatures each had six wings. Each one [of] them [had them]. [They] are full [of] eyes around and inside, and [they] do not have rest day or night saying, “Pure, pure, pure [is] the master, God, [the] all power, the [one who] was [being], and the [one who is] being, and the [one who is] coming.” |
9 | Rev 4:9 ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΔΩΣΩΣΙΝ ΤΑ ΖΩΑ ΔΟΞΑΝ ΚΑΙ ΤΙΜΗΝ ΚΑΙ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑΝ ΤΩ ΚΑΘΗΜΕΝΩ ΕΠΙ ΤΩ ΘΡΟΝΩ ΤΩ ΖΩΝΤΙ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩΝ ΑΜΗΝ | Rev 4:9 και οταν δωσουσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι τω θρονω τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων αμην | και | CONJ | οταν | PRT | διδωμι | V-1FAI-3P | ο | T-NPN | ζωον | N-NPN | δοξα | N-ASF | και | CONJ | τιμη | N-ASF | και | CONJ | ευχαριστια | N-ASF | ο | T-DSM | καθημαι | V-PEP-DSM | επι | PREP-D | ο | T-DSM | θρονος | N-DSM | ο | T-DSM | ζαω | V-PAP-DSM | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM | αμην | ADV |
| Conjunction | Particle | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb |
| Rev 4:9 AND WHEN WILL GIVE THE CREATURES RECOGNITION AND HONOR AND APPRECIATION THE SITTING ON THE THRONE THE LIVING THROUGHOUT THE AGES THE AGES YES | Rev 4:9 And when the creatures will give recognition and honor and appreciation [to] the [one] sitting on the throne, the [one] living throughout the ages [of] the ages—yes— |
10 | Rev 4:10 ΚΑΙ ΠΕΣΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΕΙΚΟΣΙ ΤΕΣΣΑΡΕΣ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΚΑΘΗΜΕΝΟΥ ΕΠΙ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΚΑΙ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΟΥΣΙΝ ΤΩ ΖΩ‾ΤΙ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩΝ ΑΜΗ‾ ΚΑΙ ΒΑΛΟΥΣΙΝ ΤΟΥΣ ΣΤΕΦΑΝΟΥΣ ΑΥΤΩ‾ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΛΕΓΟΝΤΕΣ | Rev 4:10 και πεσουνται οι εικοσι τεσσαρες πρεσβυτεροι ενωπιον του καθημενου επι του θρονου και προσκυνησουσιν τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων αμην και βαλουσιν τους στεφανους αυτων ενωπιον του θρονου λεγοντες | και | CONJ | πιπτω | V-1FMI-3P | ο | T-NPM | εικοσι | A-IND | τεσσαρες | A-NPM | πρεσβυτερος | A-NPM-COM | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | καθημαι | V-PEP-GSM | επι | PREP-G | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | και | CONJ | προσκυνεω | V-1FAI-3P | ο | T-DSM | ζαω | V-PAP-DSM | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM | αμην | ADV | και | CONJ | βαλλω | V-1FAI-3P | ο | T-APM | στεφανος | N-APM | αυτος | F-GPM | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | λεγω | V-PAP-NPM |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| Rev 4:10 THEN WILL FALL DOWN THE TWENTY FOUR OLDER IN FRONT THE SITTING ON THE THRONE AND WILL BOW TO THE LIVING THROUGHOUT THE AGES THE AGES YES AND WILL LAY DOWN THE CROWNS THEM IN FRONT THE THRONE SAYING | Rev 4:10 then the twenty four older [ones] will fall down in front [of] the [one] sitting on the throne, and [they] will bow to the [one] living throughout the ages [of] the ages—yes—and [they] will lay the crowns [of] them down in front [of] the throne saying, |
11 | Rev 4:11 ΑΞΙΟΣ ΕΙ ΚΕ Ο ΚΣ ΚΑΙ ΘΣ ΗΜΩ‾ ΛΑΒΕΙΝ ΤΗΝ ΔΟΞΑ‾ ΚΑΙ ΤΙΜΗΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΔΥΝΑΜΙΝ ΟΤΙ ΣΥ ΕΚΤΙΣΑΣ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΟ ΘΕΛΗΜΑ ΣΟΥ ΗΣΑΝ ΚΑΙ ΕΚΤΙΣΘΗΣΑΝ | Rev 4:11 αξιος ει κυριε ο κυριος και θεος ημων λαβειν την δοξαν και τιμην και την δυναμιν οτι συ εκτισας τα παντα και δια το θελημα σου ησαν και εκτισθησαν | αξιος | A-NSM | ειμι | V-PAI-2S | κυριος | N-VSM | ο | T-NSM | κυριος | N-NSM | και | CONJ | θεος | N-NSM | εγω | P-1GP | λαμβανω | V-2AAN | ο | T-ASF | δοξα | N-ASF | και | CONJ | τιμη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-ASF | δυναμις | N-ASF | οτι | CONJ | συ | P-2NS | κτιζω | V-1AAI-2S | ο | T-APN | πας | A-APN | και | CONJ | δια | PREP-A | ο | T-ASN | θελημα | N-ASN | συ | P-2GS | ειμι | V-IAI-3P | και | CONJ | κτιζω | V-1API-3P |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 4:11 DESERVING ARE MASTER THE MASTER AND GOD US TO RECEIVE THE RECOGNITION AND HONOR AND THE POWER BECAUSE YOU CREATE THE ALL AND BECAUSE OF THE DESIRE YOU EXISTED AND ARE CREATED | Rev 4:11 “[You], master, the master and God [of] us, are deserving to receive recognition and honor and power because you create all [things], and [they] existed, and [they] are created because of the desire [of] you.” |
1 | Rev 5:1 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΕΙΤΙ ΤΗΝ ΔΕΞΙΑΝ ΤΟΥ ΚΑΘΗΜΕΝΟΥ ΕΠΙ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΒΙΒΛΙΟΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ ΚΑΙ ΟΠΙΣΘΕΝ ΚΑΙ ΚΑΤΕΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΟΝ ΣΦΡΑΓΙΣΙΝ ΕΠΤΑ | Rev 5:1 και ειδον επι την δεξιαν του καθημενου επι του θρονου βιβλιον γεγραμμενον εμπροσθεν και οπισθεν και κατεσφραγισμενον σφραγισιν επτα | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | επι | PREP-A | ο | T-ASF | δεξιος | A-ASF | ο | T-GSM | καθημαι | V-PEP-GSM | επι | PREP-G | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | βιβλιον | N-ASN | γραφω | V-1REP-ASN | εμπροσθεν | ADV | και | CONJ | οπισθεν | ADV | και | CONJ | κατασφραγιζω | V-1REP-ASN | σφραγις | N-DPF | επτα | A-IND |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Conjunction | Adverb | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable |
| Rev 5:1 AND SEE IN THE RIGHT THE SITTING ON THE THRONE BOOKLET HAVING BEEN WRITTEN IN FRONT AND BEHIND AND HAVING BEEN SEALED UP SEALS SEVEN | Rev 5:1 And [I] see [a] booklet having been written in front and behind and having been sealed up [with] seven seals in the right [hand of] the [one] sitting on the throne. |
2 | Rev 5:2 Ϗ ΕΙΔΟΝ ΑΓΓΕΛΟΝ ΚΗΡΥΣΣΟΝΤΑ ΙΣΧΥΡΟ‾ ΕΝ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΤΙΣ ΑΞΙΟΣ ΑΝΟΙΞΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟΝ ΚΑΙ ΛΥΣΑΙ ΤΑΣ ΣΦΡΑΓΙΔΑΣ ΑΥΤΟΥ | Rev 5:2 και ειδον αγγελον κηρυσσοντα ισχυρον εν φωνη μεγαλη τις αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | αγγελος | N-ASM | κηρυσσω | V-PAP-ASM | ισχυρος | A-ASM | εν | PREP-D | φωνη | N-DSF | μεγας | A-DSF | τις | I-NSM | αξιος | A-NSM | ανοιγω | V-1AAN | ο | T-ASN | βιβλιον | N-ASN | και | CONJ | λυω | V-1AAN | ο | T-APF | σφραγις | N-APF | αυτος | F-GSN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 5:2 AND SEE ANGEL ANNOUNCING STRONG WITH VOICE LOUD WHO DESERVING TO OPEN THE BOOKLET AND TO BREAK THE SEALS IT | Rev 5:2 And [I] see [a] strong angel announcing with [a] loud voice, “Who [is] deserving to open the booklet and to break the seals [of] it?” |
3 | Rev 5:3 ΚΑΙ ΟΥΔΕΙΣ ΕΔΥΝΑΤΟ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ ΟΥΤΕ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΑΝΟΙΞΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟΝ ΟΥΤΕ ΒΛΕΠΕΙΝ ΑΥΤΟ | Rev 5:3 και ουδεις εδυνατο εν τω ουρανω ουτε επι της γης ανοιξαι το βιβλιον ουτε βλεπειν αυτο | και | CONJ | ουδεις | A-NSM | δυναμαι | V-IEI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | ουτε | ADV | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | ανοιγω | V-1AAN | ο | T-ASN | βιβλιον | N-ASN | ουτε | ADV | βλεπω | V-PAN | αυτος | F-ASN |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, Present, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 5:3 BUT NO WAS ABLE IN THE HEAVEN OR ON THE EARTH TO OPEN THE BOOKLET OR TO LOOK AT IT | Rev 5:3 But no [one] in the heaven or on the earth was able to open the booklet or to look at it. |
4 | Rev 5:4 ΚΑΙ ΕΚΛΕΟΝ ΠΟΛΥ ΟΤΙ ΟΥΔΕΙΣ ΑΞΙΟΣ ΕΥΡΕΘΗ ΑΝΟΙΞΑΙ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟΝ ΟΥΤΕ ΒΛΕΠΕΙΝ ΑΥΤΟ | Rev 5:4 και εκλαιον πολυ οτι ουδεις αξιος ευρεθη ανοιξαι το βιβλιον ουτε βλεπειν αυτο | και | CONJ | κλαιω | V-IAI-1S | πολυς | A-ASN | οτι | CONJ | ουδεις | A-NSM | αξιος | A-NSM | ευρισκω | V-1API-3S | ανοιγω | V-1AAN | ο | T-ASN | βιβλιον | N-ASN | ουτε | ADV | βλεπω | V-PAN | αυτος | F-ASN |
| Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, Present, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 5:4 SO CRIED MUCH BECAUSE NO DESERVING IS FOUND TO OPEN THE BOOKLET OR TO LOOK AT IT | Rev 5:4 So [I] cried much because no [one] deserving is found to open the booklet or to look at it, |
5 | Rev 5:5 ΚΑΙ ΕΙΣ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ ΛΕΓΕΙ ΜΟΙ ΜΗ ΚΛΑΙΕ ΙΔΟΥ ΕΝΙΚΗΣΕ‾ Ο ΛΕΩΝ ΕΚ ΤΗΣ ΦΥΛΗΣ ΙΟΥΔΑ Η ΡΙΖΑ ΔΑΔ ΑΝΟΙΞΑΙ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟΝ ΚΑΙ ΛΥΣΑΙ ΤΑΣ ΕΠΤΑ ΣΦΡΑΓΙΔΑΣ ΑΥΤΟΥ | Rev 5:5 και εις εκ των πρεσβυτερων λεγει μοι μη κλαιε ιδου ενικησεν ο λεων εκ της φυλης ιουδα η ριζα δαυιδ ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας επτα σφραγιδας αυτου | και | CONJ | εις | A-NSM | εκ | PREP-G | ο | T-GPM | πρεσβυτερος | A-GPM-COM | λεγω | V-PAI-3S | εγω | P-1DS | μη | PRT | κλαιω | V-PAM-2S | ειδον | V-2AMM-2S | νικαω | V-1AAI-3S | ο | T-NSM | λεων | N-NSM | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | φυλη | N-GSF | ιουδας | N-GSM | ο | T-NSF | ριζα | N-NSF | δαυιδ | N-IND | ανοιγω | V-1AAN | ο | T-ASN | βιβλιον | N-ASN | και | CONJ | λυω | V-1AAN | ο | T-APF | επτα | A-IND | σφραγις | N-APF | αυτος | F-GSN |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine, Comparative | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Particle | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 5:5 BUT ONE OF THE OLDER SAYS ME NOT DO CRY LOOK CONQUERS THE LION FROM THE TRIBE JUDAH THE ROOT DAVID TO OPEN THE BOOKLET AND TO BREAK THE SEVEN SEALS IT | Rev 5:5 but one of the older [ones] says [to] me, “Do not cry. Look! The lion from the tribe [of] Judah, the root [of] David, conquers to open the booklet and to break the seven seals [of] it.” |
6 | Rev 5:6 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΕΝ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΕΣΣΑΡΩΝ ΖΩΩΝ ΚΑΙ ΕΝ ΜΕΣΩ ΤΩΝ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ ΑΡΝΙΟΝ ΕΣΤΗΚΩΣ ΩΣ ΕΣΦΑΓΜΕΝΟΝ ΕΧΩΝ ΚΕΡΑΤΑ ΕΠΤΑ ΚΑΙ ΟΦΘΑΛΜΟΥΣ ΕΠΤΑ ΟΙ ΕΙΣΙΝ ΤΑ ΕΠΤΑ ΠΝΑΤΑ ΤΟΥ ΘΥ ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΑ ΕΙΣ ΠΑΣΑΝ ΤΗΝ ΓΗΝ | Rev 5:6 και ειδον εν μεσω του θρονου και των τεσσαρων ζωων και εν μεσω των πρεσβυτερων αρνιον εστηκως ως εσφαγμενον εχων κερατα επτα και οφθαλμους επτα οι εισιν τα επτα πνευματα του θεου απεσταλμενα εις πασαν την γην | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | εν | PREP-D | μεσος | A-DSN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-GPN | τεσσαρες | A-GPN | ζωον | N-GPN | και | CONJ | εν | PREP-D | μεσος | A-DSN | ο | T-GPM | πρεσβυτερος | A-GPM-COM | αρνιον | N-ASN | ιστημι | V-1RAP-NSM | ως | ADV | σφαζω | V-1REP-ASN | εχω | V-PAP-NSM | κερας | N-APN | επτα | A-IND | και | CONJ | οφθαλμος | N-APM | επτα | A-IND | ος | R-NPM | ειμι | V-PAI-3P | ο | T-NPN | επτα | A-IND | πνευμα | N-NPN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | αποστελλω | V-1REP-NPN | εις | PREP-A | πας | A-ASF | ο | T-ASF | γη | N-ASF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine, Comparative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 5:6 AND SEE IN MIDDLE THE THRONE AND THE FOUR CREATURES AND IN MIDDLE THE OLDER YOUNG LAMB HAVING STOOD LIKE HAVING BEEN KILLED HAVING HORNS SEVEN AND EYES SEVEN WHICH ARE THE SEVEN SPIRITS THE GOD HAVING BEEN SENT TO ALL THE EARTH | Rev 5:6 And in [the] middle [of] the throne and the four creatures and in [the] middle [of] the older [ones I] see [a] young lamb like [an animal] having been killed. [He is] having stood, having seven horns and seven eyes which are the seven spirits [of] God having been sent to all the earth. |
7 | Rev 5:7 ΚΑΙ ΗΛΘΕΝ ΚΑΙ ΕΙΛΗΦΕΝ ΕΚ ΤΗΣ ΔΕΞΙΑΣ ΤΟΥ ΚΑΘΗΜΕΝΟΥ ΕΠΙ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ | Rev 5:7 και ηλθεν και ειληφεν εκ της δεξιας του καθημενου επι του θρονου | και | CONJ | ερχομαι | V-2AAI-3S | και | CONJ | λαμβανω | V-RAI-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | δεξιος | A-GSF | ο | T-GSM | καθημαι | V-PEP-GSM | επι | PREP-G | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 5:7 AND COMES AND HAS TAKEN FROM THE RIGHT THE SITTING ON THE THRONE | Rev 5:7 And [he] comes and has taken [the booklet] from the right [hand of] the [one] sitting on the throne. |
8 | Rev 5:8 ΚΑΙ ΟΤΕ ΕΛΑΒΕΝ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟΝ ΤΑ ΤΕΣΣΕΡΑ ΖΩΑ ΚΑΙ ΟΙ ΕΙΚΟΣΙ ΤΕΣΣΑΡΕΣ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ ΕΠΕΣΑ‾ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ ΕΚΑΣΤΟΣ ΕΧΟΝΤΕΣ ΚΙΘΑΡΑΝ ΚΑΙ ΦΙΑΛΑΣ ΧΡΥΣΕΑΣ ΓΕΜΟΥΣΑΣ ΘΥΜΙΑΜΑΤΩΝ Α ΕΙΣΙΝ ΑΙ ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ | Rev 5:8 και οτε ελαβεν το βιβλιον τα τεσσερα ζωα και οι εικοσι τεσσαρες πρεσβυτεροι επεσαν ενωπιον του αρνιου εκαστος εχοντες κιθαραν και φιαλας χρυσεας γεμουσας θυμιαματων α εισιν αι προσευχαι των αγιων | και | CONJ | οτε | ADV | λαμβανω | V-2AAI-3S | ο | T-ASN | βιβλιον | N-ASN | ο | T-NPN | τεσσαρες | A-NPN | ζωον | N-NPN | και | CONJ | ο | T-NPM | εικοσι | A-IND | τεσσαρες | A-NPM | πρεσβυτερος | A-NPM-COM | πιπτω | V-1AAI-3P | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN | εκαστος | A-NSM | εχω | V-PAP-NPM | κιθαρα | N-ASF | και | CONJ | φιαλη | N-APF | χρυσεος | A-APF | γεμω | V-PAP-APF | θυμιαμα | N-GPN | ος | R-NPN | ειμι | V-PAI-3P | ο | T-NPF | προσευχη | N-NPF | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM |
| Conjunction | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 5:8 AND WHEN TAKES THE BOOKLET THE FOUR CREATURES AND THE TWENTY FOUR OLDER FALL DOWN IN FRONT THE YOUNG LAMB EACH HAVING HARP AND BOWLS GOLD BEING FULL INCENSES WHICH ARE THE PRAYERS THE PURE | Rev 5:8 And when [he] takes the booklet, the four creatures and the twenty four older [ones] fall down in front [of] the young lamb, having [a] harp and gold bowls being full [of] incenses which are the prayers [of] the pure [men]. Each [one has them]. |
9 | Rev 5:9 ΚΑΙ ΑΔΟΥΣΙΝ ΩΔΗΝ ΚΑΙΝ(ΗΝ) ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΑΞΙΟΣ ΕΙ ΛΑΒΙΝ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟΝ ΚΑΙ ΑΝΟΙΞΑΙ ΤΑΣ ΣΦΡΑΓΙΔΑΣ ΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΕΣΦΑΓΗΣ ΚΑΙ ΗΓΟΡΑΣΑΣ ΤΩ ΘΩ ΗΜΑΣ ΕΝ ΤΩ ΑΙΜΑΤΙ ΣΟΥ ΕΚ ΠΑΣΗΣ ΦΥΛΗΣ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΗΣ ΚΑΙ ΛΑΟΥ ΚΑΙ ΕΘΝΟΥΣ | Rev 5:9 και αδουσιν ωδην καινην λεγοντες αξιος ει λαβειν το βιβλιον και ανοιξαι τας σφραγιδας αυτου οτι εσφαγης και ηγορασας τω θεω ημας εν τω αιματι σου εκ πασης φυλης και γλωσσης και λαου και εθνους | και | CONJ | αδω | V-PAI-3P | ωδη | N-ASF | καινος | A-ASF | λεγω | V-PAP-NPM | αξιος | A-NSM | ειμι | V-PAI-2S | λαμβανω | V-2AAN | ο | T-ASN | βιβλιον | N-ASN | και | CONJ | ανοιγω | V-1AAN | ο | T-APF | σφραγις | N-APF | αυτος | F-GSN | οτι | CONJ | σφαζω | V-2API-2S | και | CONJ | αγοραζω | V-1AAI-2S | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | εγω | P-1AP | εν | PREP-D | ο | T-DSN | αιμα | N-DSN | συ | P-2GS | εκ | PREP-G | πας | A-GSF | φυλη | N-GSF | και | CONJ | γλωσσα | N-GSF | και | CONJ | λαος | N-GSM | και | CONJ | εθνος | N-GSN |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 5:9 AND SING SONG NEW SAYING DESERVING ARE TO TAKE THE BOOKLET AND TO OPEN THE SEALS IT BECAUSE ARE KILLED AND BUY THE GOD US WITH THE BLOOD YOU FROM EVERY TRIBE AND LANGUAGE AND PEOPLE AND NATION | Rev 5:9 And [they] sing [a] new song saying, “[You] are deserving to take the booklet and to open the seals [of] it because [you] are killed, and with the blood [of] you [you] buy us from every tribe and language and people and nation [for] God. |
10 | Rev 5:10 ΚΑΙ ΕΠΟΙΗΣΑΣ ΑΥΤΟΥΣ ΤΩ ΘΩ ΗΜΩΝ ΒΑΣΙΛΙΑΝ ΚΑΙ ΙΕΡΑΤΕΙΑΝ ΚΑΙ ΒΑΣΙΛΕΥΣΟΥΣΙΝ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 5:10 και εποιησας αυτους τω θεω ημων βασιλειαν και ιερατειαν και βασιλευσουσιν επι της γης | και | CONJ | ποιεω | V-1AAI-2S | αυτος | F-APM | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | εγω | P-1GP | βασιλεια | N-ASF | και | CONJ | ιερατεια | N-ASF | και | CONJ | βασιλευω | V-1FAI-3P | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 5:10 AND MAKE THEM THE GOD US KINGDOM AND PRIESTHOOD AND WILL REIGN ON THE EARTH | Rev 5:10 And [you] make them [to be a] kingdom and [a] priesthood [for] the God [of] us, and [they] will reign on the earth.” |
11 | Rev 5:11 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΩΣ ΦΩΝΗΝ ΑΓΓΕΛΩΝ ΠΟΛΛΩΝ ΚΥΚΛΩ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΖΩΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ ΚΑΙ ΗΝ Ο ΑΡΙΘΜΟΣ ΑΥΤΩΝ ΜΥΡΙΑΔΕΣ ΜΥΡΙΑΔΩ‾ ΚΑΙ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΧΙΛΙΑΔΩΝ | Rev 5:11 και ειδον και ηκουσα ως φωνην αγγελων πολλων κυκλω του θρονου και των ζωων και των πρεσβυτερων και ην ο αριθμος αυτων μυριαδες μυριαδων και χιλιαδες χιλιαδων | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | ως | ADV | φωνη | N-ASF | αγγελος | N-GPM | πολυς | A-GPM | κυκλος | N-DSM | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-GPN | ζωον | N-GPN | και | CONJ | ο | T-GPM | πρεσβυτερος | A-GPM-COM | και | CONJ | ειμι | V-IAI-3S | ο | T-NSM | αριθμος | N-NSM | αυτος | F-GPM | μυριας | N-NPF | μυριας | N-GPF | και | CONJ | χιλιας | N-NPF | χιλιας | N-GPF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine, Comparative | Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine |
| Rev 5:11 AND SEE AND HEAR LIKE VOICE ANGELS MANY CIRCLE THE THRONE AND THE CREATURES AND THE OLDER AND WAS THE NUMBER THEM TEN THOUSANDS TEN THOUSANDS AND THOUSANDS THOUSANDS | Rev 5:11 And [I] see and hear [a sound] like [the] voice [of] many angels [in a] circle [around] the throne and the creatures and the older [ones], and the number [of] them was ten thousands [of] ten thousands and thousands [of] thousands. |
12 | Rev 5:12 ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΑΞΙΟΝ ΕΣΤΙΝ ΤΟ ΑΡΝΙΟΝ ΤΟ ΕΣΦΑΓΜΕΝΟΝ ΛΑΒΙΝ ΤΗΝ ΔΥΝΑΜΙ‾ ΚΑΙ ΠΛΟΥΤΟΝ ΚΑΙ ΣΟΦΙΑΝ ΚΑΙ ΙΣΧΥΝ ΚΑΙ ΤΙΜΗΝ ΚΑΙ ΔΟΞΑΝ ΚΑΙ ΕΥΛΟΓΙΑΝ | Rev 5:12 λεγοντες φωνη μεγαλη αξιον εστιν το αρνιον το εσφαγμενον λαβειν την δυναμιν και πλουτον και σοφιαν και ισχυν και τιμην και δοξαν και ευλογιαν | λεγω | V-PAP-NPM | φωνη | N-DSF | μεγας | A-DSF | αξιος | A-NSN | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSN | αρνιον | N-NSN | ο | T-NSN | σφαζω | V-1REP-NSN | λαμβανω | V-2AAN | ο | T-ASF | δυναμις | N-ASF | και | CONJ | πλουτος | N-ASM | και | CONJ | σοφια | N-ASF | και | CONJ | ισχυς | N-ASF | και | CONJ | τιμη | N-ASF | και | CONJ | δοξα | N-ASF | και | CONJ | ευλογια | N-ASF |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 5:12 SAYING VOICE LOUD DESERVING IS THE YOUNG LAMB THE HAVING BEEN KILLED TO RECEIVE THE POWER AND WEALTH AND UNDERSTANDING AND STRENGTH AND HONOR AND RECOGNITION AND PRAISE | Rev 5:12 [They are] saying [with a] loud voice, “The young lamb having been killed is deserving to receive power and wealth and understanding and strength and honor and recognition and praise!” |
13 | Rev 5:13 ΚΑΙ ΠΑΝ ΚΤΙΣΜΑ ΤΟ Ε‾ ΤΩ ΟΥΝΩ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΝ ΤΗ ΘΑΛΑΣΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΠΑΝΤΑ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΛΕΓΟΝΤΑΣ ΤΩ ΚΑΘΗΜΕΝΩ ΕΠΙ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΤΩ ΑΡΝΙΩ Η ΕΥΛΟΓΙΑ ΚΑΙ Η ΤΙΜΗ ΚΑΙ Η ΔΟΞΑ ΚΑΙ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩΝ | Rev 5:13 και παν κτισμα το εν τω ουρανω και επι της γης και τα εν τη θαλασση και τα εν αυτοις παντα και ηκουσα λεγοντας τω καθημενω επι του θρονου τω αρνιω η ευλογια και η τιμη και η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων | και | CONJ | πας | A-ASN | κτισμα | N-ASN | ο | T-ASN | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | και | CONJ | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | και | CONJ | ο | T-APN | εν | PREP-D | ο | T-DSF | θαλασσα | N-DSF | και | CONJ | ο | T-APN | εν | PREP-D | αυτος | F-DPM | πας | A-APN | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | λεγω | V-PAP-APM | ο | T-DSM | καθημαι | V-PEP-DSM | επι | PREP-G | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | ο | T-DSN | αρνιον | N-DSN | ο | T-NSF | ευλογια | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | τιμη | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | δοξα | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSN | κρατος | N-NSN | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM |
| Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 5:13 AND EVERY CREATURE THE IN THE HEAVEN AND ON THE EARTH AND THE IN THE SEA AND THE IN THEM ALL ALSO HEAR SAYING THE SITTING ON THE THRONE THE YOUNG LAMB THE PRAISE AND THE HONOR AND THE RECOGNITION AND THE POWER THROUGHOUT THE AGES THE AGES | Rev 5:13 And [I] hear every creature in the heaven and on the earth and the [creatures] in the sea and all the [things] in them saying, “Praise and honor and recognition and power throughout the ages [of] the ages [are for] the [one] sitting on the throne [and for] the young lamb.” |
14 | Rev 5:14 ΚΑΙ ΤΑ ΤΕΣΣΑΡΑ ΖΩΑ ΕΛΕΓΟΝ ΑΜΗΝ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ ΕΠΕΣΑΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΑΝ | Rev 5:14 και τα τεσσαρα ζωα ελεγον αμην και οι πρεσβυτεροι επεσαν και προσεκυνησαν | και | CONJ | ο | T-NPN | τεσσαρες | A-NPN | ζωον | N-NPN | λεγω | V-IAI-3P | αμην | ADV | και | CONJ | ο | T-NPM | πρεσβυτερος | A-NPM-COM | πιπτω | V-1AAI-3P | και | CONJ | προσκυνεω | V-1AAI-3P |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 5:14 AND THE FOUR CREATURES SAID YES AND THE OLDER FALL DOWN AND BOW | Rev 5:14 And the four creatures said, “Yes,” and the older [ones] fall down and bow. |
1 | Rev 6:1 ΚΑΙ ΙΔΟΝ ΟΤΕ ΗΝΥΞΕΝ ΤΟ ΑΡΝΙΟΝ ΜΙΑΝ ΕΚ ΤΩΝ ΕΠΤΑ ΣΦΡΑΓΙΔΩΝ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΕΝΟΣ ΕΚ ΤΩΝ ΤΕΣΣΑΡΩ‾ ΖΩΩΝ ΛΕΓΟΝΤΩΝ ΩΣ ΦΩΝΗΝ ΒΡΟΝΤΗΣ ΕΡΧΟΥ ΚΑΙ ΙΔΕ | Rev 6:1 και ειδον οτε ηνοιξεν το αρνιον μιαν εκ των επτα σφραγιδων και ηκουσα ενος εκ των τεσσαρων ζωων λεγοντων ως φωνην βροντης ερχου και ιδε | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | οτε | ADV | ανοιγω | V-1AAI-3S | ο | T-NSN | αρνιον | N-NSN | εις | A-ASF | εκ | PREP-G | ο | T-GPF | επτα | A-IND | σφραγις | N-GPF | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | εις | A-GSN | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | τεσσαρες | A-GPN | ζωον | N-GPN | λεγω | V-PAP-GPN | ως | ADV | φωνη | N-ASF | βροντη | N-GSF | ερχομαι | V-PEM-2S | και | CONJ | ειδον | V-2AAM-2S |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular |
| Rev 6:1 AND LOOK WHEN OPENS THE YOUNG LAMB FIRST OF THE SEVEN SEALS AND HEAR ONE OF THE FOUR CREATURES SAYING LIKE SOUND THUNDER COME AND SEE | Rev 6:1 And [I] look when the young lamb opens [the] first of the seven seals, and [I] hear one of the four creatures saying like [the] sound [of] thunder, “Come, and see!” |
2 | Rev 6:2 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΙΠΠΟΣ ΛΕΥΚΟΣ ΚΑΙ Ο ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΕΧΩΝ ΤΟΞΟΝ ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΩ ΣΤΕΦΑΝΟΣ ΚΑΙ ΕΞΗΛΘΕΝ ΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΝΙΚΗΣΕΝ | Rev 6:2 και ειδον και ιδου ιππος λευκος και ο καθημενος επ αυτον εχων τοξον και εδοθη αυτω στεφανος και εξηλθεν νικων και ενικησεν | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | ιππος | N-NSM | λευκος | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | καθημαι | V-PEP-NSM | επι | PREP-A | αυτος | F-ASM | εχω | V-PAP-NSM | τοξον | N-ASN | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DSM | στεφανος | N-NSM | και | CONJ | εξερχομαι | V-2AAI-3S | νικαω | V-PAP-NSM | και | CONJ | νικαω | V-1AAI-3S |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 6:2 AND WATCH AND LOOK HORSE WHITE AND THE SITTING ON IT HAVING BOW AND IS GIVEN HIM CROWN AND GOES OUT CONQUERING AND CONQUERS | Rev 6:2 And [I] watch, and look! [A] white horse [goes out], and the [one] sitting on it [is] having [a] bow, and [a] crown is given [to] him, and [he] goes out conquering, and [he] conquers. |
3 | Rev 6:3 ΚΑΙ ΟΤΕ ΗΝΥΞΕΝ ΤΗΝ ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΤΗΝ ΔΕΥΤΕΡΑΝ ΗΚΟΥΣΑ ΤΟΥ ΔΕΥΤΕΡΟΥ ΖΩΟΥ ΛΕΓΟΝΤΟΣ ΕΡΧΟΥ ΚΑΙ ΙΔΕ | Rev 6:3 και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την δευτεραν ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου και ιδε | και | CONJ | οτε | ADV | ανοιγω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | σφραγις | N-ASF | ο | T-ASF | δευτερος | A-ASF | ακουω | V-1AAI-1S | ο | T-GSN | δευτερος | A-GSN | ζωον | N-GSN | λεγω | V-PAP-GSN | ερχομαι | V-PEM-2S | και | CONJ | ειδον | V-2AAM-2S |
| Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular |
| Rev 6:3 AND WHEN OPENS THE SEAL THE SECOND HEAR THE SECOND CREATURE SAYING COME AND SEE | Rev 6:3 And when [he] opens the second seal, [I] hear the second creature saying, “Come, and see!” |
4 | Rev 6:4 ΚΑΙ ΙΔΟΝ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΕΞΗΛΘΕΝ ΑΛΛΟΣ ΙΠΠΟΣ ΠΥΡΡΟΣ ΚΑΙ ΤΩ ΚΑΘΗΜΕΝΩ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΕΔΟΘΗ ΛΑΒΕΙΝ ΤΗΝ ΕΙΡΗΝΗΝ ΚΑΙ ΕΙΝΑ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΣΦΑΞΩΣΙΝ ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΩ ΜΑΧΑΙΡΑ ΜΕΓΑΛΗ | Rev 6:4 και ειδον και ιδου εξηλθεν αλλος ιππος πυρρος και τω καθημενω επ αυτον εδοθη λαβειν την ειρηνην και ινα αλληλους σφαξωσιν και εδοθη αυτω μαχαιρα μεγαλη | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | εξερχομαι | V-2AAI-3S | αλλος | A-NSM | ιππος | N-NSM | πυρρος | A-NSM | και | CONJ | ο | T-DSM | καθημαι | V-PEP-DSM | επι | PREP-A | αυτος | F-ASM | διδωμι | V-1API-3S | λαμβανω | V-2AAN | ο | T-ASF | ειρηνη | N-ASF | και | CONJ | ινα | CONJ | αλληλων | C-APM | σφαζω | V-1AAS-3P | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DSM | μαχαιρα | N-NSF | μεγας | A-NSF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Conjunction | Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine |
| Rev 6:4 AND WATCH AND LOOK GOES OUT ANOTHER HORSE RED AND THE SITTING ON IT IS GIVEN TO TAKE AWAY THE PEACE AND THAT EACH OTHER MAY KILL AND IS GIVEN HIM SWORD LARGE | Rev 6:4 And [I] watch, and look! Another horse, [a] red [one], goes out, and [authority] to take peace away is given [to] the [one] sitting on it, and that [men] may kill each other, and [a] large sword is given [to] him. |
5 | Rev 6:5 ΚΑΙ ΟΤΕ ΗΝΥΞΕ ΤΗΝ ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΤΗΝ ΤΡΙΤΗΝ ΗΚΟΥΣΑ ΤΟΥ ΤΡΙΤΟΥ ΖΩΟΥ ΛΕΓΟΝΤΟΣ ΕΡΧΟΥ ΚΑΙ ΙΔΕ ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΙΠΠΟΣ ΜΕΛΑΣ ΚΑΙ Ο ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΕΧΩΝ ΖΥΓΟΝ ΕΝ ΤΗ ΧΙΡΙ ΑΥΤΟΥ | Rev 6:5 και οτε ηνοιξε την σφραγιδα την τριτην ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος ερχου και ιδε και ειδον και ιδου ιππος μελας και ο καθημενος επ αυτον εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου | και | CONJ | οτε | ADV | ανοιγω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | σφραγις | N-ASF | ο | T-ASF | τριτος | A-ASF | ακουω | V-1AAI-1S | ο | T-GSN | τριτος | A-GSN | ζωον | N-GSN | λεγω | V-PAP-GSN | ερχομαι | V-PEM-2S | και | CONJ | ειδον | V-2AAM-2S | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | ιππος | N-NSM | μελας | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | καθημαι | V-PEP-NSM | επι | PREP-A | αυτος | F-ASM | εχω | V-PAP-NSM | ζυγος | N-ASM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | χειρ | N-DSF | αυτος | F-GSM |
| Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 6:5 AND WHEN OPENS THE SEAL THE THIRD HEAR THE THIRD CREATURE SAYING COME AND SEE AND WATCH AND LOOK HORSE BLACK AND THE SITTING ON IT HAVING BALANCE IN THE HAND HIM | Rev 6:5 And when [he] opens the third seal, [I] hear the third creature saying, “Come, and see!” And [I] watch, and look! [A] black horse [goes out], and the [one] sitting on it [is] having [a] balance in the hand [of] him. |
6 | Rev 6:6 ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΩΣ ΦΩΝΗΝ ΕΝ ΜΕΣΩ ΤΩ‾ ΤΕΣΣΑΡΩΝ ΖΩΩΝ ΛΕΓΟΥΣΑΝ ΧΟΙΝΙΞ ΣΙΤΟΥ ΔΗΝΑΡΙΟΥ ΚΑΙ ΤΡΙΣ ΧΟΙΝΙΚΕΣ ΚΡΙΘΩ‾ ΔΗΝΑΡΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΕΛΑΙΟΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΟΙΝΟΝ ΜΗ ΑΔΙΚΗΣΗΣ | Rev 6:6 και ηκουσα ως φωνην εν μεσω των τεσσαρων ζωων λεγουσαν χοινιξ σιτου δηναριου και τρεις χοινικες κριθων δηναριου και το ελαιον και τον οινον μη αδικησης | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | ως | ADV | φωνη | N-ASF | εν | PREP-D | μεσος | A-DSN | ο | T-GPN | τεσσαρες | A-GPN | ζωον | N-GPN | λεγω | V-PAP-ASF | χοινιξ | N-NSF | σιτος | N-GSM | δηναριον | N-GSN | και | CONJ | τρεις | A-NPF | χοινιξ | N-NPF | κριθη | N-GPF | δηναριον | N-GSN | και | CONJ | ο | T-ASN | ελαιον | N-ASN | και | CONJ | ο | T-ASM | οινος | N-ASM | μη | PRT | αδικεω | V-1AAS-2S |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular |
| Rev 6:6 AND HEAR LIKE VOICE IN MIDDLE THE FOUR CREATURES SAYING CHOENIX WHEAT DENARIUS AND THREE CHOENIXES BARLEY DENARIUS BUT THE OIL OR THE WINE NOT MAY HURT | Rev 6:6 And [I] hear [a sound] like [a] voice in [the] middle [of] the four creatures saying, “[A] choenix [of] wheat [is for a] denarius, and three choenixes [of] barley [are for a] denarius, but [you] may not hurt the oil or the wine.” |
7 | Rev 6:7 ΚΑΙ ΟΤΕ ΗΝΥΞΕΝ ΤΗ‾ ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΤΗΝ ΤΕΤΑΡΤΗΝ ΗΚΟΥΣΑ ΦΩΝΗΝ ΤΟΥ ΤΕΤΑΡΤΟΥ ΖΩΟΥ ΛΕΓΟΝΤΟΣ ΕΡΧΟΥ ΚΑΙ ΙΔΕ | Rev 6:7 και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα φωνην του τεταρτου ζωου λεγοντος ερχου και ιδε | και | CONJ | οτε | ADV | ανοιγω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | σφραγις | N-ASF | ο | T-ASF | τεταρτος | A-ASF | ακουω | V-1AAI-1S | φωνη | N-ASF | ο | T-GSN | τεταρτος | A-GSN | ζωον | N-GSN | λεγω | V-PAP-GSN | ερχομαι | V-PEM-2S | και | CONJ | ειδον | V-2AAM-2S |
| Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular |
| Rev 6:7 AND WHEN OPENS THE SEAL THE FOURTH HEAR VOICE THE FOURTH CREATURE SAYING COME AND SEE | Rev 6:7 And when [he] opens the fourth seal, [I] hear [the] voice [of] the fourth creature saying, “Come, and see!” |
8 | Rev 6:8 ΚΑΙ ΙΔΟ‾ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΙΠΠΟΣ ΧΛΩΡΟΣ ΚΑΙ Ο ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ ΕΠΑΝΩ ΑΥΤΟΥ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΩ ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ Ο ΑΔΗΣ ΗΚΟΛΟΥΘΙ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΟΙΣ ΕΞΟΥΣΙΑ ΕΠΙ ΤΟ ΤΕΤΑΡΤΟΝ ΤΗΣ ΓΗΣ ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΙ ΕΝ ΡΟΜΦΑΙΑ ΚΑΙ ΛΙΜΩ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΩ ΚΑΙ ΥΠΟ ΤΩΝ ΘΗΡΙΩ‾ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 6:8 και ειδον και ιδου ιππος χλωρος και ο καθημενος επανω αυτου ονομα αυτω θανατος και ο αδης ηκολουθει αυτω και εδοθη αυτοις εξουσια επι το τεταρτον της γης αποκτειναι εν ρομφαια και λιμω και θανατω και υπο των θηριων της γης | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | ιππος | N-NSM | χλωρος | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | καθημαι | V-PEP-NSM | επανω | ADV | αυτος | F-GSM | ονομα | N-NSN | αυτος | F-DSM | θανατος | N-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | αδης | N-NSM | ακολουθεω | V-IAI-3S | αυτος | F-DSM | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DPM | εξουσια | N-NSF | επι | PREP-A | ο | T-ASN | τεταρτος | A-ASN | ο | T-GSF | γη | N-GSF | αποκτεινω | V-1AAN | εν | PREP-D | ρομφαια | N-DSF | και | CONJ | λιμος | N-DSM | και | CONJ | θανατος | N-DSM | και | CONJ | υπο | PREP-G | ο | T-GPN | θηριον | N-GPN | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 6:8 AND WATCH AND LOOK HORSE PALE AND THE SITTING ON IT NAME HIM DEATH AND THE UNSEEN PLACE FOLLOWED HIM AND IS GIVEN THEM AUTHORITY OVER THE FOURTH THE EARTH TO KILL BY SWORD AND FAMINE AND DEATH AND BY THE ANIMALS THE EARTH | Rev 6:8 And [I] watch, and look! [A] pale horse [goes out], and the [one] sitting on it—[the] name [for] him [is] Death, and the unseen place followed him. And authority over [a] fourth [of] the earth is given [to] them, [for them] to kill by sword and famine and death and by the animals [of] the earth. |
9 | Rev 6:9 ΚΑΙ ΟΤΕ ΗΝΟΙΞΕΝ ΤΗΝ Ε ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΕΙΔΟΝ ΥΠΟΚΑΤΩ ΤΟΥ ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΑΣ ΨΥΧΑΣ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩ‾ ΤΩΝ ΕΣΦΑΓΜΕΝΩ‾ ΔΙΑ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΗΝ ΕΙΧΟ‾ | Rev 6:9 και οτε ηνοιξεν την πεμπτην σφραγιδα ειδον υποκατω του θυσιαστηριου τας ψυχας των ανθρωπων των εσφαγμενων δια τον λογον του θεου και δια την μαρτυριαν ην ειχον | και | CONJ | οτε | ADV | ανοιγω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | πεμπτος | A-ASF | σφραγις | N-ASF | ειδον | V-2AAI-1S | υποκατω | ADV | ο | T-GSN | θυσιαστηριον | N-GSN | ο | T-APF | ψυχη | N-APF | ο | T-GPM | ανθρωπος | N-GPM | ο | T-GPM | σφαζω | V-1REP-GPM | δια | PREP-A | ο | T-ASM | λογος | N-ASM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | δια | PREP-A | ο | T-ASF | μαρτυρια | N-ASF | ος | R-ASF | εχω | V-IAI-3P |
| Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 6:9 AND WHEN OPENS THE FIFTH SEAL SEE UNDER THE ALTAR THE SOULS THE MEN THE HAVING BEEN KILLED BECAUSE OF THE MESSAGE THE GOD AND BECAUSE OF THE TESTIMONY WHICH HELD | Rev 6:9 And when [he] opens the fifth seal, under the altar [I] see the souls [of] the men having been killed because of the message [of] God and because of the testimony which [they] held. |
10 | Rev 6:10 ΚΑΙ ΕΚΡΑΞΑΝ ΦΩ(ΝΗ) ΜΕΓΑΛΗ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΕΩΣ ΠΟΤΕ Ο ΔΕΣΠΟΤΗΣ Ο ΑΓΙΟΣ ΚΑΙ ΑΛΗΘΙΝΟΣ ΟΥ ΚΡΙΝΕΙΣ Ϗ ΕΚΔΙΚΗΣΕΙΣ ΤΟ ΑΙΜΑ ΗΜΩΝ ΕΚ ΤΩΝ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΩΝ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 6:10 και εκραξαν φωνη μεγαλη λεγοντες εως ποτε ο δεσποτης ο αγιος και αληθινος ου κρινεις και εκδικησεις το αιμα ημων εκ των κατοικουντων επι της γης | και | CONJ | κραζω | V-1AAI-3P | φωνη | N-DSF | μεγας | A-DSF | λεγω | V-PAP-NPM | εως | ADV | ποτε | ADV-INT | ο | T-NSM | δεσποτης | N-NSM | ο | T-NSM | αγιος | A-NSM | και | CONJ | αληθινος | A-NSM | ου | ADV | κρινω | V-1FAI-2S | και | CONJ | εκδικεω | V-1FAI-2S | ο | T-ASN | αιμα | N-ASN | εγω | P-1GP | εκ | PREP-G | ο | T-GPM | κατοικεω | V-PAP-GPM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Adverb, Interrogative | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 6:10 AND SHOUT VOICE LOUD ASKING UNTIL WHEN THE MASTER THE PURE AND TRUE NOT WILL JUDGE AND WILL AVENGE THE BLOOD US ON THE LIVING ON THE EARTH | Rev 6:10 And [they] shout [with a] loud voice asking, “Pure and true master, until when will [you] not judge [them] and will [not] avenge the blood [of] us on the [men] living on the earth?” |
11 | Rev 6:11 ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΟΙΣ ΕΚΑΣΤΩ ΣΤΟΛΗ ΛΕΥΚΗ ΚΑΙ ΕΡΕΘΗ ΑΥΤΟΙΣ ΙΝΑ ΑΝΑΠΑΥΣΩΝΤΑΙ ΕΠΙ ΧΡΟΝΟΝ ΜΙΚΡΟ‾ ΕΩΣ ΠΛΗΡΩΣΩΣΙ‾ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΑΥΤΩΝ ΟΙ ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ ΑΠΟΚΤΕΝΝΕΣΘΑΙ ΩΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ | Rev 6:11 και εδοθη αυτοις εκαστω στολη λευκη και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται επι χρονον μικρον εως πληρωσωσιν και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων οι μελλοντες αποκτεννεσθαι ως και αυτοι | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DPM | εκαστος | A-DSM | στολη | N-NSF | λευκος | A-NSF | και | CONJ | ειπον | V-1API-3S | αυτος | F-DPM | ινα | CONJ | αναπαυω | V-1AMS-3P | επι | PREP-A | χρονος | N-ASM | μικρος | A-ASM | εως | CONJ | πληροω | V-1AAS-3P | και | CONJ | ο | T-NPM | συνδουλος | N-NPM | αυτος | F-GPM | και | CONJ | ο | T-NPM | αδελφος | N-NPM | αυτος | F-GPM | ο | T-NPM | μελλω | V-PAP-NPM | αποκτεινω | V-PEN | ως | ADV | και | CONJ | αυτος | F-NPM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive | Adverb | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine |
| Rev 6:11 AND IS GIVEN THEM EACH ROBE WHITE AND IS SAID THEM THAT MAY REST FOR TIME SHORT UNTIL MAY FINISH TOO THE FELLOW SERVANTS THEM AND THE BROTHERS THEM THE GOING TO BE KILLED LIKE TOO THEY | Rev 6:11 And [robes are given to] them. [A] white robe is given [to] each [one], and [it] is said [to] them that [they] may rest for [a] short time until the fellow servants [of] them and the brothers [of] them going to be killed like they too [were killed] may finish too. |
12 | Rev 6:12 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΟΤΕ ΗΝΥΞΕΝ ΤΗΝ ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΤΗ‾ ΕΚΤΗΝ ΚΑΙ ΣΙΣΜΟΣ ΜΕΓΑΣ ΕΓΕΝΕΤΟ ΚΑΙ Ο ΗΛΙΟΣ ΜΕΛΑΣ ΕΓΕΝΕΤΟ ΩΣ ΣΑΚΚΟΣ ΤΡΙΧΙΝΟΣ ΚΑΙ Η ΣΕΛΗΝΗ ΟΛΗ ΕΓΕΝΕΤΟ ΩΣ ΑΙΜΑ | Rev 6:12 και ειδον οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εκτην και σεισμος μεγας εγενετο και ο ηλιος μελας εγενετο ως σακκος τριχινος και η σεληνη ολη εγενετο ως αιμα | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | οτε | ADV | ανοιγω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | σφραγις | N-ASF | ο | T-ASF | εκτος | A-ASF | και | CONJ | σεισμος | N-NSM | μεγας | A-NSM | γινομαι | V-2AMI-3S | και | CONJ | ο | T-NSM | ηλιος | N-NSM | μελας | A-NSM | γινομαι | V-2AMI-3S | ως | ADV | σακκος | N-NSM | τριχινος | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSF | σεληνη | N-NSF | ολος | A-NSF | γινομαι | V-2AMI-3S | ως | ADV | αιμα | N-NSN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Rev 6:12 AND LOOK WHEN OPENS THE SEAL THE SIXTH AND EARTHQUAKE STRONG OCCURS AND THE SUN BLACK BECOMES LIKE SACKCLOTH FROM HAIR AND THE MOON WHOLE BECOMES LIKE BLOOD | Rev 6:12 And [I] look when [he] opens the sixth seal, and [a] strong earthquake occurs, and the sun becomes black like sackcloth from hair, and the whole moon becomes [red] like blood. |
13 | Rev 6:13 ΚΑΙ ΟΙ ΑΣΤΕΡΕΣ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΕΠΕΣΑΝ ΕΠΙ ΤΗΝ ΓΗΝ ΩΣ ΣΥΚΗ ΒΑΛΛΟΥΣΑ ΤΟΥΣ ΟΛΥ‾ΘΟΥΣ ΑΥΤΗΣ ΑΠΟ ΑΝΕΜΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΣΙΟΜΕΝΗ | Rev 6:13 και οι αστερες του ουρανου επεσαν επι την γην ως συκη βαλλουσα τους ολυνθους αυτης απο ανεμου μεγαλου σειομενη | και | CONJ | ο | T-NPM | αστηρ | N-NPM | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | πιπτω | V-1AAI-3P | επι | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF | ως | ADV | συκη | N-NSF | βαλλω | V-PAP-NSF | ο | T-APM | ολυνθος | N-APM | αυτος | F-GSF | απο | PREP-G | ανεμος | N-GSM | μεγας | A-GSM | σειω | V-PEP-NSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine |
| Rev 6:13 AND THE STARS THE SKY FALL TO THE EARTH LIKE FIG TREE DROPPING THE UNRIPE FIGS IT BY WIND STRONG BEING SHAKEN | Rev 6:13 And the stars [of] the sky fall to the earth like [a] fig tree being shaken by [a] strong wind [is] dropping the unripe figs [of] it. |
14 | Rev 6:14 ΚΑΙ Ο ΟΥΝΟΣ ΑΠΕΧΩΡΙΣΘΗ ΩΣ ΒΙΒΛΙΟΝ ΕΛΙΣΣΟΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΠΑΝ ΟΡΟΣ ΚΑΙ ΒΟΥΝΟΣ ΕΚ ΤΩΝ ΤΟΠΩΝ ΕΚΙΝΗΘΗΣΑΝ | Rev 6:14 και ο ουρανος απεχωρισθη ως βιβλιον ελισσομενος και παν ορος και βουνος εκ των τοπων εκινηθησαν | και | CONJ | ο | T-NSM | ουρανος | N-NSM | αποχωριζω | V-1API-3S | ως | ADV | βιβλιον | N-NSN | ελισσω | V-PEP-NSM | και | CONJ | πας | A-NSN | ορος | N-NSN | και | CONJ | βουνος | N-NSM | εκ | PREP-G | ο | T-GPM | τοπος | N-GPM | κινεω | V-1API-3P |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 6:14 AND THE SKY IS SPLIT LIKE BOOKLET BEING ROLLED UP AND EVERY MOUNTAIN AND HILL FROM THE PLACES ARE REMOVED | Rev 6:14 And the sky is split like [a] booklet being rolled up, and every mountain and hill are removed from the places. |
15 | Rev 6:15 ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΣΙΛΕΙΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΜΕΓΙΣΤΑΝΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΧΙΛΙΑΡΧΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΠΛΟΥΣΙΟΙ ΚΑΙ ΙΣΧΥΡΟΙ ΚΑΙ ΠΑΣ ΔΟΥΛΟΣ ΚΑΙ ΠΑΣ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΕΚΡΥΨΑΝ ΕΑΥΤΟΥΣ ΕΙΣ ΤΑ ΣΠΗΛΕΑ ΚΑΙ ΕΙΣ ΤΑΣ ΠΕΤΡΑΣ ΤΩ‾ ΟΡΕΩΝ | Rev 6:15 και οι βασιλεις της γης και οι μεγιστανες και οι χιλιαρχοι και οι πλουσιοι και ισχυροι και πας δουλος και πας ελευθερος εκρυψαν εαυτους εις τα σπηλαια και εις τας πετρας των ορεων | και | CONJ | ο | T-NPM | βασιλευς | N-NPM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | και | CONJ | ο | T-NPM | μεγισταν | N-NPM | και | CONJ | ο | T-NPM | χιλιαρχος | N-NPM | και | CONJ | ο | T-NPM | πλουσιος | A-NPM | και | CONJ | ισχυρος | A-NPM | και | CONJ | πας | A-NSM | δουλος | N-NSM | και | CONJ | πας | A-NSM | ελευθερος | A-NSM | κρυπτω | V-1AAI-3P | εαυτου | F-3APM | εις | PREP-A | ο | T-APN | σπηλαιον | N-APN | και | CONJ | εις | PREP-A | ο | T-APF | πετρα | N-APF | ο | T-GPN | ορος | N-GPN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rev 6:15 AND THE KINGS THE EARTH AND THE IMPORTANT MEN AND THE CHILIARCHS AND THE RICH AND STRONG AND EVERY SERVANT AND EVERY FREE HIDE THEMSELVES IN THE CAVES AND IN THE ROCKS THE MOUNTAINS | Rev 6:15 And the kings [of] the earth and the important men and the chiliarchs and the rich [men] and [the] strong [men] and every servant and every free [man] hide themselves in the caves and in the rocks [of] the mountains. |
16 | Rev 6:16 ΚΑΙ ΛΕΓΟΥΣΙ‾ ΤΟΙΣ ΟΡΕΣΙΝ ΚΑΙ ΤΑΙΣ ΠΕΤΡΑΙΣ ΠΕΣΕΤΑΙ ΕΦ ΗΜΑΣ ΚΑΙ ΚΡΥΨΕΤΑΙ ΗΜΑΣ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΟΥ ΚΑΘΗΜΕΝΟΥ ΕΠΙ ΤΩ ΘΡΟΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΟΡΓΗΣ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ | Rev 6:16 και λεγουσιν τοις ορεσιν και ταις πετραις πεσετε εφ ημας και κρυψατε ημας απο προσωπου του καθημενου επι τω θρονω και απο της οργης του αρνιου | και | CONJ | λεγω | V-PAI-3P | ο | T-DPN | ορος | N-DPN | και | CONJ | ο | T-DPF | πετρα | N-DPF | πιπτω | V-2AAM-2P | επι | PREP-A | εγω | P-1AP | και | CONJ | κρυπτω | V-1AAM-2P | εγω | P-1AP | απο | PREP-G | προσωπον | N-GSN | ο | T-GSM | καθημαι | V-PEP-GSM | επι | PREP-D | ο | T-DSM | θρονος | N-DSM | και | CONJ | απο | PREP-G | ο | T-GSF | οργη | N-GSF | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 6:16 AND SAY THE MOUNTAINS AND THE ROCKS FALL ON US AND HIDE US FROM FACE THE SITTING ON THE THRONE AND FROM THE ANGER THE YOUNG LAMB | Rev 6:16 And [they] say [to] the mountains and the rocks, “Fall on us, and hide us from [the] face [of] the [one] sitting on the throne and from the anger [of] the young lamb |
17 | Rev 6:17 ΟΤΙ ΗΛΘΕΝ Η ΗΜΕΡΑ Η ΜΕΓΑΛΗ ΤΗΣ ΟΡΓΗΣ ΑΥΤΩ‾ ΚΑΙ ΤΙΣ ΔΥΝΑΤΑΙ ΣΤΑΘΗΝΑΙ | Rev 6:17 οτι ηλθεν η ημερα η μεγαλη της οργης αυτων και τις δυναται σταθηναι | οτι | CONJ | ερχομαι | V-2AAI-3S | ο | T-NSF | ημερα | N-NSF | ο | T-NSF | μεγας | A-NSF | ο | T-GSF | οργη | N-GSF | αυτος | F-GPM | και | CONJ | τις | I-NSM | δυναμαι | V-PEI-3S | ιστημι | V-1APN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive |
| Rev 6:17 BECAUSE COMES THE DAY THE MAJOR THE ANGER THEM AND WHO IS ABLE TO BE STOOD | Rev 6:17 because the major day [of] the anger [of] them comes, and who is able to be stood?” |
1 | Rev 7:1 ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟΥΤΟ ΙΔΟΝ Δ ΑΓΓΕΛΟΥΣ ΕΣΤΩΤΑΣ ΕΠΙ ΤΑΣ ΤΕΣΣΑΡΑΣ ΓΩΝΙΑΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΡΑΤΟΥΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΤΕΣΣΑΡΑΣ ΑΝΕΜΟΥΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΙΝΑ ΜΗ ΠΝΕΥΣΗ ΑΝΕΜΟΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΜΗΤΕ ΕΠΙ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΜΗΤΕ ΕΠΙ ΠΑΝ ΔΕΝΔΡΟΝ | Rev 7:1 και μετα τουτο ειδον τεσσαρας αγγελους εστωτας επι τας τεσσαρας γωνιας της γης κρατουντας τους τεσσαρας ανεμους της γης ινα μη πνευση ανεμος επι της γης μητε επι της θαλασσης μητε επι παν δενδρον | και | CONJ | μετα | PREP-A | ουτος | D-ASN | ειδον | V-2AAI-1S | τεσσαρες | A-APM | αγγελος | N-APM | ιστημι | V-2RAP-APM | επι | PREP-A | ο | T-APF | τεσσαρες | A-APF | γωνια | N-APF | ο | T-GSF | γη | N-GSF | κρατεω | V-PAP-APM | ο | T-APM | τεσσαρες | A-APM | ανεμος | N-APM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | ινα | CONJ | μη | PRT | πνεω | V-1AAS-3S | ανεμος | N-NSM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | μητε | CONJ | επι | PREP-G | ο | T-GSF | θαλασσα | N-GSF | μητε | CONJ | επι | PREP-A | πας | A-ASN | δενδρον | N-ASN |
| Conjunction | Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 7:1 AND AFTER THIS SEE FOUR ANGELS HAVING STOOD AT THE FOUR CORNERS THE EARTH HOLDING THE FOUR WINDS THE EARTH SO NOT MAY BLOW WIND ON THE EARTH OR ON THE SEA OR ON ANY TREE | Rev 7:1 And after this [I] see four angels having stood at the four corners [of] the earth [and] holding the four winds [of] the earth so wind may not blow on the earth or on the sea or on any tree. |
2 | Rev 7:2 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΑΛΛΟΝ ΑΓΓΕΛΟΝ ΑΝΑΒΑΙΝΟΝΤΑ ΑΠΟ ΑΝΑΤΟΛΗΣ ΗΛΙΟΥ ΕΧΟΝΤΑ ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΘΥ ΖΩΝΤΟΣ ΚΑΙ ΕΚΡΑΞΕΝ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΤΟΙΣ ΤΕΣΣΑΡΣΙΝ ΑΓΓΕΛΟΙΣ ΟΙΣ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΟΙΣ ΑΔΙΚΗΣΑΙ ΤΗΝ ΓΗ‾ ΚΑΙ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑ‾ | Rev 7:2 και ειδον αλλον αγγελον αναβαινοντα απο ανατολης ηλιου εχοντα σφραγιδα θεου ζωντος και εκραξεν φωνη μεγαλη τοις τεσσαρσιν αγγελοις οις εδοθη αυτοις αδικησαι την γην και την θαλασσαν | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | αλλος | A-ASM | αγγελος | N-ASM | αναβαινω | V-PAP-ASM | απο | PREP-G | ανατολη | N-GSF | ηλιος | N-GSM | εχω | V-PAP-ASM | σφραγις | N-ASF | θεος | N-GSM | ζαω | V-PAP-GSM | και | CONJ | κραζω | V-1AAI-3S | φωνη | N-DSF | μεγας | A-DSF | ο | T-DPM | τεσσαρες | A-DPM | αγγελος | N-DPM | ος | R-DPM | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DPM | αδικεω | V-1AAN | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-ASF | θαλασσα | N-ASF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 7:2 AND SEE ANOTHER ANGEL ASCENDING FROM RISING SUN HAVING SEAL GOD LIVING AND SHOUTS VOICE LOUD THE FOUR ANGELS WHOM IS GIVEN THEM TO HURT THE EARTH AND THE SEA | Rev 7:2 And [I] see another angel ascending from [the] rising [of the] sun [and] having [the] seal [of the] living God, and [he] shouts [with a] loud voice [to] the four angels [to] whom [authority] to hurt the earth and the sea is given [to] them, |
3 | Rev 7:3 ΛΕΓΩΝ ΜΗ ΑΔΙΚΗΣΕΤΑΙ ΤΗΝ ΓΗΝ ΜΗΔΕ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΜΗΔΕ ΤΑ ΔΕΝΔΡΑ ΑΧΡΙΣ ΣΦΡΑΓΙΣΩΜΕΝ ΤΟΥΣ ΔΟΥΛΟΥΣ ΤΟΥ ΘΥ ΗΜΩΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΜΕΤΩΠΩΝ ΑΥΤΩΝ | Rev 7:3 λεγων μη αδικησετε την γην μηδε την θαλασσαν μηδε τα δενδρα αχρις σφραγισωμεν τους δουλους του θεου ημων επι των μετωπων αυτων | λεγω | V-PAP-NSM | μη | PRT | αδικεω | V-1FAI-2P | ο | T-ASF | γη | N-ASF | μηδε | PRT | ο | T-ASF | θαλασσα | N-ASF | μηδε | PRT | ο | T-APN | δενδρον | N-APN | αχρι | CONJ | σφραγιζω | V-1AAS-1P | ο | T-APM | δουλος | N-APM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εγω | P-1GP | επι | PREP-G | ο | T-GPN | μετωπον | N-GPN | αυτος | F-GPM |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 7:3 SAYING NOT WILL HURT THE EARTH OR THE SEA OR THE TREES UNTIL MAY SEAL THE SERVANTS THE GOD US ON THE FOREHEADS THEM | Rev 7:3 saying, “[You] will not hurt the earth or the sea or the trees until [we] may seal the servants [of] the God [of] us on the foreheads [of] them.” |
4 | Rev 7:4 ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑΝ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟΝ ΤΩΝ ΕΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΩΝ ΕΚΑΤΟ‾ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΟΙ ΕΚ ΠΑΣΗΣ ΦΥΛΗΣ ΥΙΩΝ ΙΣΛ | Rev 7:4 και ηκουσα τον αριθμον των εσφραγισμενων εκατον τεσσερακοντα χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ πασης φυλης υιων ισραηλ | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | ο | T-ASM | αριθμος | N-ASM | ο | T-GPM | σφραγιζω | V-1REP-GPM | εκατον | A-IND | τεσσερακοντα | A-IND | χιλιας | N-NPF | σφραγιζω | V-1REP-NPM | εκ | PREP-G | πας | A-GSF | φυλη | N-GSF | υιος | N-GPM | ισραηλ | N-IND |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Indeclinable |
| Rev 7:4 AND HEAR THE NUMBER THE HAVING BEEN SEALED HUNDRED FORTY THOUSANDS HAVING BEEN SEALED FROM EVERY TRIBE SONS ISRAEL | Rev 7:4 And [I] hear the number [of] the [men] having been sealed. [One] hundred forty thousands [are] having been sealed from every tribe [of the] sons [of] Israel. |
5 | Rev 7:5 ΕΚ ΦΥΛΗΣ ΙΟΥΔΑ ΔΩΔΕΚΑ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΟΙ ΕΚ ΦΥΛΗΣ ΡΟΥΒΗΝ ΔΩΔΕΚΑ ΧΙΛΙΑΔΕΣ | Rev 7:5 εκ φυλης ιουδα δωδεκα χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης ρουβην δωδεκα χιλιαδες | εκ | PREP-G | φυλη | N-GSF | ιουδας | N-GSM | δωδεκα | A-IND | χιλιας | N-NPF | σφραγιζω | V-1REP-NPM | εκ | PREP-G | φυλη | N-GSF | ρουβην | N-IND | δωδεκα | A-IND | χιλιας | N-NPF |
| Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine |
| Rev 7:5 FROM TRIBE JUDAH TWELVE THOUSANDS HAVING BEEN SEALED FROM TRIBE REUBEN TWELVE THOUSANDS | Rev 7:5 Twelve thousands [are] having been sealed from [the] tribe [of] Judah. Twelve thousands [are] from [the] tribe [of] Reuben. |
6 | Rev 7:6 ΕΚ ΦΥΛΗΣ ΑΣΗΡ ΔΩΔΕΚΑ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΚ ΦΥΛΗΣ ΝΕΦΘΑΛΙ ΔΩΔΕΚΑ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΚ ΦΥΛΗΣ ΜΑΝΑΣΣΗ ΔΩΔΕΚΑ ΧΙΛΙΑΔΕΣ | Rev 7:6 εκ φυλης ασηρ δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης νεφθαλιμ δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης μανασση δωδεκα χιλιαδες | εκ | PREP-G | φυλη | N-GSF | ασηρ | N-IND | δωδεκα | A-IND | χιλιας | N-NPF | εκ | PREP-G | φυλη | N-GSF | νεφθαλιμ | N-IND | δωδεκα | A-IND | χιλιας | N-NPF | εκ | PREP-G | φυλη | N-GSF | μανασσης | N-GSM | δωδεκα | A-IND | χιλιας | N-NPF |
| Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine |
| Rev 7:6 FROM TRIBE ASHER TWELVE THOUSANDS FROM TRIBE NAPHTALI TWELVE THOUSANDS FROM TRIBE MANASSEH TWELVE THOUSANDS | Rev 7:6 Twelve thousands [are] from [the] tribe [of] Asher. Twelve thousands [are] from [the] tribe [of] Naphtali. Twelve thousands [are] from [the] tribe [of] Manasseh. |
7 | Rev 7:7 ΕΚ ΦΥΛΗΣ ΛΕΥΕΙ ΔΩΔΕΚΑ ΧΕΙΛΙΑΔΕΣ ΕΚ ΦΥΛΗΣ ΙΣΣΑΧΑΡ ΔΩΔΕΚΑ ΧΙΛΙΑΔΕΣ | Rev 7:7 εκ φυλης λευι δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης ισσαχαρ δωδεκα χιλιαδες | εκ | PREP-G | φυλη | N-GSF | λευι | N-IND | δωδεκα | A-IND | χιλιας | N-NPF | εκ | PREP-G | φυλη | N-GSF | ισσαχαρ | N-IND | δωδεκα | A-IND | χιλιας | N-NPF |
| Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine |
| Rev 7:7 FROM TRIBE LEVI TWELVE THOUSANDS FROM TRIBE ISSACHAR TWELVE THOUSANDS | Rev 7:7 Twelve thousands [are] from [the] tribe [of] Levi. Twelve thousands [are] from [the] tribe [of] Issachar. |
8 | Rev 7:8 ΕΚ ΦΥΛΗΣ ΖΑΒΟΥΛΩ‾ ΔΩΔΕΚΑ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΚ ΦΥΛΗΣ ΒΕΝΙΑΜΙ‾ ΔΩΔΕΚΑ ΧΕΙΛΙΑΔΕΣ ΕΚ ΦΥΛΗΣ ΙΩΣΗΦ ΔΩΔΕΚΑ ΧΕΙΛΙΑΔΕΣ ΕΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΟΙ | Rev 7:8 εκ φυλης ζαβουλων δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης βενιαμιν δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης ιωσηφ δωδεκα χιλιαδες εσφραγισμενοι | εκ | PREP-G | φυλη | N-GSF | ζαβουλων | N-IND | δωδεκα | A-IND | χιλιας | N-NPF | εκ | PREP-G | φυλη | N-GSF | βενιαμιν | N-IND | δωδεκα | A-IND | χιλιας | N-NPF | εκ | PREP-G | φυλη | N-GSF | ιωσηφ | N-IND | δωδεκα | A-IND | χιλιας | N-NPF | σφραγιζω | V-1REP-NPM |
| Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| Rev 7:8 FROM TRIBE ZEBULUN TWELVE THOUSANDS FROM TRIBE BENJAMIN TWELVE THOUSANDS FROM TRIBE JOSEPH TWELVE THOUSANDS HAVING BEEN SEALED | Rev 7:8 Twelve thousands [are] from [the] tribe [of] Zebulun. Twelve thousands [are] from [the] tribe [of] Benjamin, [and] twelve thousands [are] having been sealed from [the] tribe [of] Joseph. |
9 | Rev 7:9 ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΙΔΟΝ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΟΧΛΟΣ ΠΟΛΥΣ ΟΝ ΑΡΙΘΜΗΣΑΙ ΑΥΤΟ‾ ΟΥΔΙΣ ΕΔΥΝΑΤΟ ΕΚ ΠΑΝΤΟΣ ΕΘΝΟΥΣ ΚΑΙ ΦΥΛΩΝ ΚΑΙ ΛΑΩΝ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΩΝ ΕΣΤΩΤΕΣ ΕΝΩΠΙΟ‾ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΚΑΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΟΙ ΣΤΟΛΑΣ ΛΕΥΚΑΣ ΚΑΙ ΦΟΙΝΙΚΕΣ ΕΝ ΤΑΙΣ ΧΕΡΣΙΝ ΑΥΤΩ‾ | Rev 7:9 μετα ταυτα ειδον και ιδου οχλος πολυς ον αριθμησαι αυτον ουδεις εδυνατο εκ παντος εθνους και φυλων και λαων και γλωσσων εστωτες ενωπιον του θρονου και ενωπιον του αρνιου περιβεβλημενοι στολας λευκας και φοινικες εν ταις χερσιν αυτων | μετα | PREP-A | ουτος | D-APN | ειδον | V-2AAI-1S | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | οχλος | N-NSM | πολυς | A-NSM | ος | R-ASM | αριθμεω | V-1AAN | αυτος | F-ASM | ουδεις | A-NSM | δυναμαι | V-IEI-3S | εκ | PREP-G | πας | A-GSN | εθνος | N-GSN | και | CONJ | φυλη | N-GPF | και | CONJ | λαος | N-GPM | και | CONJ | γλωσσα | N-GPF | ιστημι | V-2RAP-NPM | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | και | CONJ | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN | περιβαλλω | V-1REP-NPM | στολη | N-APF | λευκος | A-APF | και | CONJ | φοινιξ | N-NPM | εν | PREP-D | ο | T-DPF | χειρ | N-DPF | αυτος | F-GPM |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 7:9 AFTER THESE WATCH AND LOOK CROWD LARGE WHICH TO COUNT IT NO WAS ABLE FROM EVERY NATION AND TRIBES AND PEOPLES AND LANGUAGES HAVING STOOD IN FRONT THE THRONE AND IN FRONT THE YOUNG LAMB HAVING BEEN DRESSED ROBES WHITE AND PALM BRANCHES IN THE HANDS THEM | Rev 7:9 After these [events I] watch, and look! [A] large crowd from every nation and [from] tribes and peoples and languages, which no [one] was able to count it, [is] having stood in front [of] the throne and in front [of] the young lamb, having been dressed [in] white robes, and palm branches [are] in the hands [of] them. |
10 | Rev 7:10 ΚΑΙ ΚΡΑΖΟΥΣΙΝ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΛΕΓΟΝΤΕΣ Η ΣΩΤΗΡΙΑ ΤΩ ΘΩ ΗΜΩΝ ΤΩ ΚΑΘΗΜΕΝΩ ΕΠΙ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ | Rev 7:10 και κραζουσιν φωνη μεγαλη λεγοντες η σωτηρια τω θεω ημων τω καθημενω επι του θρονου και του αρνιου | και | CONJ | κραζω | V-PAI-3P | φωνη | N-DSF | μεγας | A-DSF | λεγω | V-PAP-NPM | ο | T-NSF | σωτηρια | N-NSF | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | εγω | P-1GP | ο | T-DSM | καθημαι | V-PEP-DSM | επι | PREP-G | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 7:10 AND SHOUT VOICE LOUD SAYING THE SAVING THE GOD US THE SITTING ON THE THRONE AND THE YOUNG LAMB | Rev 7:10 And [they] shout [with a] loud voice saying, “Saving [comes from] the God [of] us sitting on the throne and [from] the young lamb!” |
11 | Rev 7:11 ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΑΓΓΕΛΟΙ ΙΣΤΗΚΙΣΑΝ ΚΥΚΛΩ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΕΣΣΑΡΩ‾ ΖΩΩΝ ΚΑΙ ΕΠΕΣΑ‾ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΕΠΙ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΑΝ ΤΩ ΘΩ | Rev 7:11 και παντες οι αγγελοι ειστηκεισαν κυκλω του θρονου και των πρεσβυτερων και των τεσσαρων ζωων και επεσαν ενωπιον του θρονου επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω | και | CONJ | πας | A-NPM | ο | T-NPM | αγγελος | N-NPM | ιστημι | V-1LAI-3P | κυκλος | N-DSM | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-GPM | πρεσβυτερος | A-GPM-COM | και | CONJ | ο | T-GPN | τεσσαρες | A-GPN | ζωον | N-GPN | και | CONJ | πιπτω | V-1AAI-3P | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | επι | PREP-A | ο | T-APN | προσωπον | N-APN | αυτος | F-GPM | και | CONJ | προσκυνεω | V-1AAI-3P | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine, Comparative | Conjunction | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 7:11 AND ALL THE ANGELS HAD STOOD CIRCLE THE THRONE AND THE OLDER AND THE FOUR CREATURES AND FALL IN FRONT THE THRONE ON THE FACES THEM AND BOW TO THE GOD | Rev 7:11 And all the angels had stood [in a] circle [around] the throne and the older [ones] and the four creatures, and [they] fall on the faces [of] them in front [of] the throne, and [they] bow to God |
12 | Rev 7:12 ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΑΜΗΝ Η ΕΥΛΟΓΙΑ ΚΑΙ Η ΔΟΞΑ ΚΑΙ Η ΣΟΦΙΑ ΚΑΙ Η ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ ΚΑΙ Η ΤΙΜΗ ΚΑΙ Η ΔΥΝΑΜΙΣ ΚΑΙ Η ΙΣΧΥΣ ΤΩ ΘΩ ΗΜΩΝ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩΝ ΑΜΗΝ | Rev 7:12 λεγοντες αμην η ευλογια και η δοξα και η σοφια και η ευχαριστια και η τιμη και η δυναμις και η ισχυς τω θεω ημων εις τους αιωνας των αιωνων αμην | λεγω | V-PAP-NPM | αμην | ADV | ο | T-NSF | ευλογια | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | δοξα | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | σοφια | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | ευχαριστια | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | τιμη | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | δυναμις | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | ισχυς | N-NSF | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | εγω | P-1GP | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM | αμην | ADV |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb |
| Rev 7:12 SAYING YES THE PRAISE AND THE RECOGNITION AND THE UNDERSTANDING AND THE APPRECIATION AND THE HONOR AND THE POWER AND THE STRENGTH THE GOD US THROUGHOUT THE AGES THE AGES YES | Rev 7:12 saying, “Yes! Praise and recognition and understanding and appreciation and honor and power and strength [are for] the God [of] us throughout the ages [of] the ages. Yes!” |
13 | Rev 7:13 ΚΑΙ ΑΠΕΚΡΙΘΗ ΕΙΣ ΤΩ‾ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ ΛΕΓΩΝ ΜΟΙ ΟΥΤΟΙ ΟΙ ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΟΙ ΤΑΣ ΣΤΟΛΑΣ ΤΑΣ ΛΕΥΚΑΣ ΤΙΝΕΣ ΕΙΣΙΝ ΚΑΙ ΠΟΘΕΝ ΗΛΘΟΝ | Rev 7:13 και απεκριθη εις των πρεσβυτερων λεγων μοι ουτοι οι περιβεβλημενοι τας στολας τας λευκας τινες εισιν και ποθεν ηλθον | και | CONJ | αποκρινομαι | V-1API-3S | εις | A-NSM | ο | T-GPM | πρεσβυτερος | A-GPM-COM | λεγω | V-PAP-NSM | εγω | P-1DS | ουτος | D-NPM | ο | T-NPM | περιβαλλω | V-1REP-NPM | ο | T-APF | στολη | N-APF | ο | T-APF | λευκος | A-APF | τις | I-NPM | ειμι | V-PAI-3P | και | CONJ | ποθεν | ADV-INT | ερχομαι | V-2AAI-3P |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine, Comparative | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Interrogative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Adverb, Interrogative | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 7:13 AND RESPONDS ONE THE OLDER ASKING ME THESE THE HAVING BEEN DRESSED THE ROBES THE WHITE WHO ARE AND FROM WHERE DO COME | Rev 7:13 And one [of] the older [ones] responds asking me, “Who are these [men] having been dressed [in] the white robes, and from where do [they] come?” |
14 | Rev 7:14 ΚΑΙ ΕΙΡΗΚΑ ΑΥΤΩ ΚΕ ΜΟΥ ΣΥ ΟΙΔΑΣ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΟΥΤΟΙ ΕΙΣΙΝ ΟΙ ΕΡΧΟΜΕΝΟΙ ΕΚ ΤΗΣ ΘΛΙΨΕΩΣ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΚΑΙ ΕΠΛΥΝΑΝ ΤΑΣ ΣΤΟΛΑΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΕΛΕΥΚΑΝΑΝ ΑΥΤΑΣ Ε‾ ΤΩ ΑΙΜΑΤΙ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ | Rev 7:14 και ειρηκα αυτω κυριε μου συ οιδας και ειπεν ουτοι εισιν οι ερχομενοι εκ της θλιψεως της μεγαλης και επλυναν τας στολας αυτων και ελευκαναν αυτας εν τω αιματι του αρνιου | και | CONJ | ειπον | V-1RAI-1S | αυτος | F-DSM | κυριος | N-VSM | εγω | P-1GS | συ | P-2NS | οιδα | V-2RAI-2S | και | CONJ | ειπον | V-2AAI-3S | ουτος | D-NPM | ειμι | V-PAI-3P | ο | T-NPM | ερχομαι | V-PEP-NPM | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | θλιψις | N-GSF | ο | T-GSF | μεγας | A-GSF | και | CONJ | πλυνω | V-1AAI-3P | ο | T-APF | στολη | N-APF | αυτος | F-GPM | και | CONJ | λευκαινω | V-1AAI-3P | αυτος | F-APF | εν | PREP-D | ο | T-DSN | αιμα | N-DSN | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN |
| Conjunction | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 7:14 AND HAVE SAID HIM MASTER ME YOU HAVE KNOWN AND SAYS THESE ARE THE COMING OUT OF THE TROUBLE THE MAJOR AND WASH THE ROBES THEM AND WHITEN THEM BY THE BLOOD THE YOUNG LAMB | Rev 7:14 And [I] have said [to] him, “Master [of] me, you have known [it].” And [he] says, “These are the [men] coming out of the major trouble, and [they] wash the robes [of] them, and [they] whiten them by the blood [of] the young lamb. |
15 | Rev 7:15 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΕΙΣΙΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΛΑΤΡΕΥΟΥΣΙΝ ΑΥΤΩ ΗΜΕΡΑΣ ΚΑΙ ΝΥΚΤΟΣ ΕΝ ΤΩ ΝΑΩ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ Ο ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ ΕΠΙ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟ ΣΚΗΝΩΣΕΙ ΕΠ ΑΥΤΟΥΣ | Rev 7:15 δια τουτο εισιν ενωπιον του θρονου του θεου και λατρευουσιν αυτω ημερας και νυκτος εν τω ναω αυτου και ο καθημενος επι του θρονου σκηνωσει επ αυτους | δια | PREP-A | ουτος | D-ASN | ειμι | V-PAI-3P | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | λατρευω | V-PAI-3P | αυτος | F-DSM | ημερα | N-GSF | και | CONJ | νυξ | N-GSF | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ναος | N-DSM | αυτος | F-GSM | και | CONJ | ο | T-NSM | καθημαι | V-PEP-NSM | επι | PREP-G | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | σκηνοω | V-1FAI-3S | επι | PREP-A | αυτος | F-APM |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rev 7:15 BECAUSE OF THIS ARE IN FRONT THE THRONE THE GOD AND SERVE HIM DAY AND NIGHT IN THE TEMPLE HIM AND THE SITTING ON THE THRONE WILL LIVE AMONG THEM | Rev 7:15 Because of this [reason they] are in front [of] the throne [of] God, and [they] serve him day and night in the temple [of] him, and the [one] sitting on the throne will live among them. |
16 | Rev 7:16 ΟΥ ΠΙΝΑΣΟΥΣΙΝ ΟΥΔΕ ΔΙΨΑΣΟΥΣΙΝ ΕΤΙ ΟΥΔΕ ΜΗ ΠΕΣΗ ΕΠ ΑΥΤΟΥΣ Ο ΗΛΙΟΣ ΟΥΔΕ ΠΑΝ ΚΑΥΜΑ | Rev 7:16 ου πεινασουσιν ουδε διψησουσιν ετι ουδε μη πεση επ αυτους ο ηλιος ουδε παν καυμα | ου | ADV | πειναω | V-1FAI-3P | ουδε | CONJ | διψαω | V-1FAI-3P | ετι | ADV | ουδε | CONJ | μη | PRT | πιπτω | V-2AAS-3S | επι | PREP-A | αυτος | F-APM | ο | T-NSM | ηλιος | N-NSM | ουδε | CONJ | πας | A-NSN | καυμα | N-NSN |
| Adverb | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adverb | Conjunction | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Rev 7:16 NOT WILL BE HUNGRY OR WILL BE THIRSTY STILL AND NOT MAY FALL ON THEM THE SUN OR ANY HEAT | Rev 7:16 [They] will not still be hungry, or will [they] be thirsty, and the sun or any heat may not fall on them |
17 | Rev 7:17 ΟΤΙ ΤΟ ΑΡΝΙΟΝ ΤΟ ΑΝΑ ΜΕΣΟΝ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΠΟΙΜΑΝΕΙ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΑΥΤΟΥΣ ΕΠΙ ΖΩΗΣ ΠΗΓΑΣ ΥΔΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΛΙΨΕΙ Ο ΘΣ ΠΑΝ ΔΑΚΡΥΟΝ ΑΠΟ ΤΩΝ ΟΦΘΑΛΜΩΝ ΑΥΤΩΝ | Rev 7:17 οτι το αρνιον το ανα μεσον του θρονου ποιμανει αυτους και οδηγησει αυτους επι ζωης πηγας υδατων και εξαλειψει ο θεος παν δακρυον απο των οφθαλμων αυτων | οτι | CONJ | ο | T-NSN | αρνιον | N-NSN | ο | T-NSN | ανα | PREP-A | μεσος | A-ASN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | ποιμαινω | V-1FAI-3S | αυτος | F-APM | και | CONJ | οδηγεω | V-1FAI-3S | αυτος | F-APM | επι | PREP-A | ζωη | N-GSF | πηγη | N-APF | υδωρ | N-GPN | και | CONJ | εξαλειφω | V-1FAI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | πας | A-ASN | δακρυον | N-ASN | απο | PREP-G | ο | T-GPM | οφθαλμος | N-GPM | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 7:17 BECAUSE THE YOUNG LAMB THE IN MIDDLE THE THRONE WILL SHEPHERD THEM AND WILL GUIDE THEM TO LIFE SPRINGS WATERS AND WILL RUB OUT THE GOD EVERY TEAR OF THE EYES THEM | Rev 7:17 because the young lamb in [the] middle [of] the throne will shepherd them, and [he] will guide them to [the] springs [of the] waters [of] life. And God will rub every tear out of the eyes [of] them.” |
1 | Rev 8:1 ΚΑΙ ΟΤΕ ΗΝΟΙΞΕΝ ΤΗΝ ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΤΗΝ ΕΒΔΟΜΗΝ ΕΓΕΝΕΤΟ ΣΙΓΗ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ ΩΣ ΕΙΜΙΩΡΙΟΝ | Rev 8:1 και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον | και | CONJ | οτε | ADV | ανοιγω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | σφραγις | N-ASF | ο | T-ASF | εβδομος | A-ASF | γινομαι | V-2AMI-3S | σιγη | N-NSF | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | ως | ADV | ημιωριον | N-ASN |
| Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 8:1 AND WHEN OPENS THE SEAL THE SEVENTH OCCURS SILENCE IN THE HEAVEN ABOUT HALF HOUR | Rev 8:1 And when [he] opens the seventh seal, silence occurs in the heaven [for] about [a] half hour. |
2 | Rev 8:2 ΚΑΙ ΙΔΟΝ ΤΟΥΣ ΕΠΤΑ ΑΓΓΕΛΟΥΣ ΟΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΕΣΤΗΚΑΣΙΝ ΚΑΙ ΕΔΟΘΗΣΑ‾ ΑΥΤΟΙΣ ΕΠΤΑ ΣΑΛΠΙΓΓΕΣ | Rev 8:2 και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | ο | T-APM | επτα | A-IND | αγγελος | N-APM | ος | R-NPM | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ιστημι | V-1RAI-3P | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3P | αυτος | F-DPM | επτα | A-IND | σαλπιγξ | N-NPF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine |
| Rev 8:2 AND SEE THE SEVEN ANGELS WHO IN FRONT THE GOD HAVE STOOD AND ARE GIVEN THEM SEVEN TRUMPETS | Rev 8:2 And [I] see the seven angels who have stood in front [of] God, and seven trumpets are given [to] them. |
3 | Rev 8:3 ΚΑΙ ΑΛΛΟΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΗΛΘΕΝ ΚΑΙ ΕΣΤΑΘΗ ΕΠΙ ΤΟΥ ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΥ ΕΧΩΝ ΛΙΒΑΝΩΤΟΝ ΧΡΥΣΟΥ‾ ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΩ ΘΥΜΙΑΜΑΤΑ ΠΟΛΛΑ ΙΝΑ ΔΩΣΕΙ ΤΑΙΣ ΠΡΟΣΕΥΧΑΙΣ ΤΩΝ ΑΓΙΩ‾ ΠΑΝΤΩΝ ΕΠΙ ΤΟ ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ ΤΟ ΧΡΥΣΟΥΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ | Rev 8:3 και αλλος αγγελος ηλθεν και εσταθη επι του θυσιαστηριου εχων λιβανωτον χρυσουν και εδοθη αυτω θυμιαματα πολλα ινα δωσει ταις προσευχαις των αγιων παντων επι το θυσιαστηριον το χρυσουν ενωπιον του θρονου | και | CONJ | αλλος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | ερχομαι | V-2AAI-3S | και | CONJ | ιστημι | V-1API-3S | επι | PREP-G | ο | T-GSN | θυσιαστηριον | N-GSN | εχω | V-PAP-NSM | λιβανωτος | N-ASM | χρυσους | A-ASM | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DSM | θυμιαμα | N-NPN | πολυς | A-NPN | ινα | CONJ | διδωμι | V-1FAI-3S | ο | T-DPF | προσευχη | N-DPF | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM | πας | A-GPM | επι | PREP-A | ο | T-ASN | θυσιαστηριον | N-ASN | ο | T-ASN | χρυσους | A-ASN | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 8:3 AND ANOTHER ANGEL COMES AND IS STOOD AT THE ALTAR HAVING INCENSE BURNER GOLD AND ARE GIVEN HIM INCENSES MANY SO THAT WILL GIVE THE PRAYERS THE PURE ALL AT THE ALTAR THE GOLD IN FRONT THE THRONE | Rev 8:3 And another angel having [a] gold incense burner comes, and [he] is stood at the altar, and many incenses are given [to] him so that [he] will give [them with] the prayers [of] all the pure [men] at the gold altar in front [of] the throne. |
4 | Rev 8:4 ΚΑΙ ΑΝΕΒΗ Ο ΚΑΠΝΟΣ ΤΩΝ ΘΥΜΙΑΜΑΤΩΝ ΤΑΙΣ ΠΡΟΣΕΥΧΑΙΣ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΕΚ ΧΙΡΟΣ ΤΟΥ ΑΓΓΕΛΟΥ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ | Rev 8:4 και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου | και | CONJ | αναβαινω | V-2AAI-3S | ο | T-NSM | καπνος | N-NSM | ο | T-GPN | θυμιαμα | N-GPN | ο | T-DPF | προσευχη | N-DPF | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM | εκ | PREP-G | χειρ | N-GSF | ο | T-GSM | αγγελος | N-GSM | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 8:4 AND RISES THE SMOKE THE INCENSES THE PRAYERS THE PURE FROM HAND THE ANGEL IN FRONT THE GOD | Rev 8:4 And the smoke [of] the incenses rises [with] the prayers [of] the pure [men] from [the] hand [of] the angel in front [of] God. |
5 | Rev 8:5 ΚΑΙ ΕΙΛΗΦΕΝ Ο ΑΓΓΕΛΟΣ ΤΟ‾ ΛΙΒΑΝΩΤΟΝ ΚΑΙ ΕΓΕΜΙΣΕΝ ΑΥΤΟΝ ΕΚ ΤΟΥ ΠΥΡΟΣ ΤΟΥ ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΕΒΑΛΕΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΗ‾ ΚΑΙ ΕΓΕΝΟΝΤΟ ΒΡΟ‾ΤΑΙ ΚΑΙ ΦΩΝΑΙ ΚΑΙ ΑΣΤΡΑΠΑΙ ΚΑΙ ΣΕΙΣΜΟΣ | Rev 8:5 και ειληφεν ο αγγελος τον λιβανωτον και εγεμισεν αυτον εκ του πυρος του θυσιαστηριου και εβαλεν εις την γην και εγενοντο βρονται και φωναι και αστραπαι και σεισμος | και | CONJ | λαμβανω | V-RAI-3S | ο | T-NSM | αγγελος | N-NSM | ο | T-ASM | λιβανωτος | N-ASM | και | CONJ | γεμιζω | V-1AAI-3S | αυτος | F-ASM | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | πυρ | N-GSN | ο | T-GSN | θυσιαστηριον | N-GSN | και | CONJ | βαλλω | V-2AAI-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3P | βροντη | N-NPF | και | CONJ | φωνη | N-NPF | και | CONJ | αστραπη | N-NPF | και | CONJ | σεισμος | N-NSM |
| Conjunction | Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 8:5 AND HAS TAKEN THE ANGEL THE INCENSE BURNER AND FILLS UP IT WITH THE FIRE THE ALTAR AND THROWS ON THE EARTH AND OCCUR THUNDERS AND SOUNDS AND LIGHTNINGS AND EARTHQUAKE | Rev 8:5 And the angel has taken the incense burner, and [he] fills it up with fire [from] the altar, and [he] throws [it] on the earth, and thunders and sounds and lightnings and [an] earthquake occur. |
6 | Rev 8:6 ΚΑΙ ΟΙ ΕΠΤΑ ΑΓΓΕΛΟΙ ΕΧΟΝΤΕΣ ΤΑΣ ΕΠΤΑ ΣΑΛΠΙΓΓΑΣ ΗΤΟΙΜΑΣΑΝ ΕΑΥΤΟΥΣ ΙΝΑ ΣΑΛΠΙΣΩΣΙΝ | Rev 8:6 και οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν | και | CONJ | ο | T-NPM | επτα | A-IND | αγγελος | N-NPM | εχω | V-PAP-NPM | ο | T-APF | επτα | A-IND | σαλπιγξ | N-APF | ετοιμαζω | V-1AAI-3P | εαυτου | F-3APM | ινα | CONJ | σαλπιζω | V-1AAS-3P |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural |
| Rev 8:6 AND THE SEVEN ANGELS HAVING THE SEVEN TRUMPETS PREPARE THEMSELVES SO MAY BLOW | Rev 8:6 And the seven angels having the seven trumpets prepare themselves so [they] may blow. |
7 | Rev 8:7 ΚΑΙ Ο ΠΡΩΤΟΣ ΕΣΑΛΠΙΣΕΝ ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΧΑΛΑΖΑ ΚΑΙ ΠΥΡ ΜΕΜΙΓΜΕΝΟΝ ΕΝ ΑΙΜΑΤΙ ΚΑΙ ΕΒΛΗΘΗ ΕΙΣ ΤΗ‾ ΓΗΝ ΚΑΙ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΤΕΚΑΗ ΚΑΙ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΤΩΝ ΔΕΝΔΡΩΝ ΚΑΤΕΚΑΗ ΚΑΙ ΠΑΣ ΧΟΡΤΟΣ ΧΛΩΡΟΣ ΚΑΤΕΚΑΗ | Rev 8:7 και ο πρωτος εσαλπισεν και εγενετο χαλαζα και πυρ μεμιγμενον εν αιματι και εβληθη εις την γην και το τριτον της γης κατεκαη και το τριτον των δενδρων κατεκαη και πας χορτος χλωρος κατεκαη | και | CONJ | ο | T-NSM | πρωτος | A-NSM | σαλπιζω | V-1AAI-3S | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3S | χαλαζα | N-NSF | και | CONJ | πυρ | N-NSN | μιγνυμι | V-1REP-NSN | εν | PREP-D | αιμα | N-DSN | και | CONJ | βαλλω | V-1API-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-NSN | τριτος | A-NSN | ο | T-GSF | γη | N-GSF | κατακαιω | V-2API-3S | και | CONJ | ο | T-NSN | τριτος | A-NSN | ο | T-GPN | δενδρον | N-GPN | κατακαιω | V-2API-3S | και | CONJ | πας | A-NSM | χορτος | N-NSM | χλωρος | A-NSM | κατακαιω | V-2API-3S |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 8:7 AND THE FIRST BLOWS TRUMPET AND COME HAIL AND FIRE HAVING BEEN MIXED WITH BLOOD AND ARE THROWN ON THE EARTH AND THE THIRD THE EARTH IS BURNED UP AND THE THIRD THE TREES IS BURNED UP AND ALL GRASS GREEN IS BURNED UP | Rev 8:7 And the first [angel] blows [a] trumpet, and hail and fire having been mixed with blood come, and [they] are thrown on the earth. And [a] third [of] the earth is burned up, and [a] third [of] the trees is burned up, and all [the] green grass is burned up. |
8 | Rev 8:8 ΚΑΙ Ο ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΕΣΑΛΠΙΣΕΝ ΚΑΙ ΩΣ ΟΡΟΣ ΜΕΓΑ ΠΥΡΙ ΚΑΙΟΜΕΝΟΝ ΕΒΛΗΘΗ ΕΙΣ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΚΑΙ ΕΓΕΝΗΘΗ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΑΙΜΑ | Rev 8:8 και ο δευτερος εσαλπισεν και ως ορος μεγα πυρι καιομενον εβληθη εις την θαλασσαν και εγενηθη το τριτον της θαλασσης αιμα | και | CONJ | ο | T-NSM | δευτερος | A-NSM | σαλπιζω | V-1AAI-3S | και | CONJ | ως | ADV | ορος | N-NSN | μεγας | A-NSN | πυρ | N-DSN | καιω | V-PEP-NSN | βαλλω | V-1API-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | θαλασσα | N-ASF | και | CONJ | γινομαι | V-1API-3S | ο | T-NSN | τριτος | A-NSN | ο | T-GSF | θαλασσα | N-GSF | αιμα | N-NSN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Rev 8:8 AND THE SECOND BLOWS TRUMPET AND LIKE MOUNTAIN LARGE FIRE BURNING IS THROWN INTO THE SEA AND BECOMES THE THIRD THE SEA BLOOD | Rev 8:8 And the second [angel] blows [a] trumpet, and [something] like [a] large mountain burning [with] fire is thrown into the sea, and [a] third [of] the sea becomes blood. |
9 | Rev 8:9 ΚΑΙ ΑΠΕΘΑΝΕ ΤΟ ΤΡΙΤΟ‾ ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΤΙΣΜΑΤΩΝ ΤΩΝ ΕΝ ΤΗ ΘΑΛΑΣΣΗ ΤΑ ΕΧΟΝΤΑ ΨΥΧΗΝ ΚΑΙ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΤΩΝ ΠΛΟΙΩΝ ΔΙΕΦΘΑΡΗΣΑΝ | Rev 8:9 και απεθανε το τριτον μερος των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα ψυχην και το τριτον των πλοιων διεφθαρησαν | και | CONJ | αποθνησκω | V-2AAI-3S | ο | T-NSN | τριτος | A-NSN | μερος | N-NSN | ο | T-GPN | κτισμα | N-GPN | ο | T-GPN | εν | PREP-D | ο | T-DSF | θαλασσα | N-DSF | ο | T-NPN | εχω | V-PAP-NPN | ψυχη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-NSN | τριτος | A-NSN | ο | T-GPN | πλοιον | N-GPN | διαφθειρω | V-2API-3P |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 8:9 AND DIES THE THIRD PART THE CREATURES THE IN THE SEA THE HAVING LIFE AND THE THIRD THE SHIPS IS DESTROYED | Rev 8:9 And [a] third part [of] the creatures having life in the sea dies, and [a] third [of] the ships is destroyed. |
10 | Rev 8:10 ΚΑΙ Ο ΤΡΙΤΟΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΕΣΑΛΠΙΣΕΝ ΚΑΙ ΕΠΕΣΕΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΑΣΤΗΡ ΜΕΓΑΣ ΚΑΙΟΜΕΝΟΣ ΩΣ ΛΑΜΠΑΣ ΚΑΙ ΕΠΕΣΕΝ ΕΠΙ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΤΩΝ ΠΟΤΑΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΑΣ ΠΗΓΑΣ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ | Rev 8:10 και ο τριτος αγγελος εσαλπισεν και επεσεν εκ του ουρανου αστηρ μεγας καιομενος ως λαμπας και επεσεν επι το τριτον των ποταμων και επι τας πηγας των υδατων | και | CONJ | ο | T-NSM | τριτος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | σαλπιζω | V-1AAI-3S | και | CONJ | πιπτω | V-2AAI-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | αστηρ | N-NSM | μεγας | A-NSM | καιω | V-PEP-NSM | ως | ADV | λαμπας | N-NSF | και | CONJ | πιπτω | V-2AAI-3S | επι | PREP-A | ο | T-ASN | τριτος | A-ASN | ο | T-GPM | ποταμος | N-GPM | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-APF | πηγη | N-APF | ο | T-GPN | υδωρ | N-GPN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rev 8:10 AND THE THIRD ANGEL BLOWS TRUMPET AND FALLS FROM THE SKY STAR LARGE BURNING LIKE LAMP AND FALLS ON THE THIRD THE RIVERS AND ON THE SPRINGS THE WATERS | Rev 8:10 And the third angel blows [a] trumpet, and [a] large star burning like [a] lamp falls from the sky, and [it] falls on [a] third [of] the rivers and on the springs [of] the waters. |
11 | Rev 8:11 ΚΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΑΣΤΕΡΟΣ ΛΕΓΕΤΑΙ ΑΨΙΝΘΟΣ ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ ΕΙΣ ΑΨΙΝΘΙΟΝ ΚΑΙ ΠΟΛΛΟΙ ΤΩΝ ΑΝΩΝ ΑΠΕΘΑΝΟΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ ΟΤΙ ΕΠΙΚΡΑΝΘΗΣΑΝ | Rev 8:11 και το ονομα του αστερος λεγεται αψινθος και εγενετο το τριτον των υδατων εις αψινθιον και πολλοι των ανθρωπων απεθανον εκ των υδατων οτι επικρανθησαν | και | CONJ | ο | T-NSN | ονομα | N-NSN | ο | T-GSM | αστηρ | N-GSM | λεγω | V-PEI-3S | αψινθος | N-NSF | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3S | ο | T-NSN | τριτος | A-NSN | ο | T-GPN | υδωρ | N-GPN | εις | PREP-A | αψινθιον | N-ASN | και | CONJ | πολυς | A-NPM | ο | T-GPM | ανθρωπος | N-GPM | αποθνησκω | V-2AAI-3P | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | υδωρ | N-GPN | οτι | CONJ | πικραινω | V-1API-3P |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 8:11 AND THE NAME THE STAR IS CALLED BITTERNESS AND BECOMES THE THIRD THE WATERS INTO BITTERNESS AND MANY THE MEN DIE BECAUSE OF THE WATERS BECAUSE ARE MADE BITTER | Rev 8:11 And the name [of] the star is called Bitterness. And [a] third [of] the waters becomes into bitterness, and many [of] the men die because of the waters because [they] are made bitter. |
12 | Rev 8:12 ΚΑΙ Ο ΤΕΤΑΡΤΟΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΕΣΑΛΠΙΣΕΝ ΚΑΙ ΕΠΛΗΓΗ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΤΟΥ ΗΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΤΗΣ ΣΕΛΗΝΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΤΩΝ ΑΣΤΕΡΩΝ ΙΝΑ ΣΚΟΤΙΣΘΗ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ Η ΗΜΕΡΑ ΜΗ ΦΑΝΗ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΑΥΤΗΣ ΚΑΙ Η ΝΥΞ ΟΜΟΙΩΣ | Rev 8:12 και ο τεταρτος αγγελος εσαλπισεν και επληγη το τριτον του ηλιου και το τριτον της σεληνης και το τριτον των αστερων ινα σκοτισθη το τριτον αυτων και η ημερα μη φανη το τριτον αυτης και η νυξ ομοιως | και | CONJ | ο | T-NSM | τεταρτος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | σαλπιζω | V-1AAI-3S | και | CONJ | πλησσω | V-2API-3S | ο | T-NSN | τριτος | A-NSN | ο | T-GSM | ηλιος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-NSN | τριτος | A-NSN | ο | T-GSF | σεληνη | N-GSF | και | CONJ | ο | T-NSN | τριτος | A-NSN | ο | T-GPM | αστηρ | N-GPM | ινα | CONJ | σκοτιζω | V-1APS-3S | ο | T-NSN | τριτος | A-NSN | αυτος | F-GPM | και | CONJ | ο | T-NSF | ημερα | N-NSF | μη | PRT | φαινω | V-2APS-3S | ο | T-ASN | τριτος | A-ASN | αυτος | F-GSF | και | CONJ | ο | T-NSF | νυξ | N-NSF | ομοιως | ADV |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Verb, 2nd Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb |
| Rev 8:12 AND THE FOURTH ANGEL BLOWS TRUMPET AND IS STRUCK THE THIRD THE SUN AND THE THIRD THE MOON AND THE THIRD THE STARS SO MAY BE DARKENED THE THIRD THEM AND THE DAY NOT MAY BE ILLUMINATED THE THIRD IT AND THE NIGHT SIMILARLY | Rev 8:12 And the fourth angel blows [a] trumpet, and [a] third [of] the sun is struck, and [a] third [of] the moon and [a] third [of] the stars [are struck] so [a] third [of] them may be darkened, and the day may not be illuminated [for a] third [of] it, and similarly the night [may not be illuminated]. |
13 | Rev 8:13 ΚΑΙ ΕΙΔΟ‾ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΑΕΤΟΥ ΠΕΤΟΜΕΝΟΥ ΜΕΣΟΥΡΑΝΗΜΑΤΙ ΛΕΓΟΝΤΟΣ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΟΥΑΙ ΟΥΑΙ ΟΥΑΙ ΤΟΥΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΕΚ ΤΩΝ ΛΟΙΠΩΝ ΦΩΝΩΝ ΤΗΣ ΣΑΛΠΙΓΓΟΣ ΤΩΝ ΤΡΙΩΝ ΑΓΓΕΛΩΝ ΤΩΝ ΜΕΛΛΟΝΤΩΝ ΣΑΛΠΙΖΕΙΝ | Rev 8:13 και ειδον και ηκουσα αετου πετομενου μεσουρανηματι λεγοντος φωνη μεγαλη ουαι ουαι ουαι τους κατοικουντας επι της γης εκ των λοιπων φωνων της σαλπιγγος των τριων αγγελων των μελλοντων σαλπιζειν | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | αετος | N-GSM | πετομαι | V-PEP-GSM | μεσουρανημα | N-DSN | λεγω | V-PAP-GSM | φωνη | N-DSF | μεγας | A-DSF | ουαι | INJ | ουαι | INJ | ουαι | INJ | ο | T-APM | κατοικεω | V-PAP-APM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | εκ | PREP-G | ο | T-GPF | λοιπος | A-GPF | φωνη | N-GPF | ο | T-GSF | σαλπιγξ | N-GSF | ο | T-GPM | τρεις | A-GPM | αγγελος | N-GPM | ο | T-GPM | μελλω | V-PAP-GPM | σαλπιζω | V-PAN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Interjection | Interjection | Interjection | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive |
| Rev 8:13 AND SEE AND HEAR EAGLE FLYING MIDAIR SAYING VOICE LOUD PAIN PAIN PAIN THE LIVING ON THE EARTH BECAUSE OF THE REMAINING SOUNDS THE TRUMPET THE THREE ANGELS THE INTENDING TO BLOW | Rev 8:13 And [I] see and hear [an] eagle flying [in] midair [and] saying [with a] loud voice, “Pain, pain, pain [approaches] the [men] living on the earth because of the remaining sounds [of] the trumpet [of] the three angels intending to blow!” |
1 | Rev 9:1 ΚΑΙ Ο ΠΕΜΠΤΟΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΕΣΑΛΠΙΣΕΝ ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΑΣΤΕΡΑ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΠΕΠΤΩΚΟΤΑ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΗΝ ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΩ Η ΚΛΙΣ ΤΟΥ ΦΡΕΑΤΟΣ ΤΗΣ ΑΒΥΣΣΟΥ | Rev 9:1 και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου | και | CONJ | ο | T-NSM | πεμπτος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | σαλπιζω | V-1AAI-3S | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | αστηρ | N-ASM | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | πιπτω | V-1RAP-ASM | εις | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DSM | ο | T-NSF | κλεις | N-NSF | ο | T-GSN | φρεαρ | N-GSN | ο | T-GSF | αβυσσος | N-GSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 9:1 AND THE FIFTH ANGEL BLOWS TRUMPET AND SEE STAR FROM THE SKY HAVING FALLEN TO THE EARTH AND IS GIVEN IT THE KEY THE PIT THE DEEP | Rev 9:1 And the fifth angel blows [a] trumpet, and [I] see [a] star having fallen from the sky to the earth, and the key [of] the pit [of] the deep is given [to] it. |
2 | Rev 9:2 ΚΑΙ ΑΝΕΒΗ ΚΑΠΝΟΣ ΕΚ ΤΟΥ ΦΡΕΑΤΟΣ ΩΣ ΚΑΠΝΟΣ ΚΑΜΙΝΟΥ ΜΕΓΑΛΗΣ ΚΑΙ ΕΣΚΟΤΙΣΘΗ Ο ΗΛΙΟΣ ΚΑΙ Ο ΑΗΡ ΕΚ ΤΟΥ ΚΑΠΝΟΥ ΤΟΥ ΦΡΕΑΤΟΣ | Rev 9:2 και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου μεγαλης και εσκοτισθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος | και | CONJ | αναβαινω | V-2AAI-3S | καπνος | N-NSM | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | φρεαρ | N-GSN | ως | ADV | καπνος | N-NSM | καμινος | N-GSF | μεγας | A-GSF | και | CONJ | σκοτιζω | V-1API-3S | ο | T-NSM | ηλιος | N-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | αηρ | N-NSM | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | καπνος | N-GSM | ο | T-GSN | φρεαρ | N-GSN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 9:2 AND RISES SMOKE FROM THE PIT LIKE SMOKE FURNACE LARGE AND IS DARKENED THE SUN AND THE AIR BY THE SMOKE THE PIT | Rev 9:2 And smoke like [the] smoke [of a] large furnace rises from the pit, and the sun is darkened, and the air [is darkened] by the smoke [from] the pit. |
3 | Rev 9:3 Ϗ ΕΚ ΤΟΥ ΚΑΠΝΟΥ ΕΞΗΛΘΟΝ ΑΚΡΙΔΕΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΗΝ ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΟΙΣ ΕΞΟΥΣΙΑ ΩΣ ΕΧΟΥΣΙΝ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΟΙ ΣΚΟΡΠΙΟΙ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 9:3 και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυταις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | καπνος | N-GSM | εξερχομαι | V-2AAI-3P | ακρις | N-NPF | εις | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DPF | εξουσια | N-NSF | ως | ADV | εχω | V-PAI-3P | εξουσια | N-ASF | ο | T-NPM | σκορπιος | N-NPM | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 9:3 AND FROM THE SMOKE GO OUT LOCUSTS TO THE EARTH AND IS GIVEN THEM AUTHORITY LIKE HAVE AUTHORITY THE SCORPIONS THE EARTH | Rev 9:3 And locusts go out from the smoke to the earth, and authority is given [to] them like the scorpions [of] the earth have authority. |
4 | Rev 9:4 ΚΑΙ ΕΡΡΕΘΗ ΑΥΤΟΙΣ ΙΝΑ ΜΗ ΑΔΙΚΗΣΩΣΙΝ ΤΟΝ ΧΟΡΤΟΝ ΤΗΣ ΓΗΣ ΟΥΔΕ ΠΑΝ ΔΕΝΔΡΟΝ ΕΙ ΜΗ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΟΙΤΙΝΕΣ ΟΥΚ ΕΧΟΥΣΙΝ ΤΗΝ ΣΦΡΑΓΙΔΑ‾ ΤΟΥ ΘΥ ΕΠΙ ΤΩΝ ΜΕΤΩΠΩΝ | Rev 9:4 και ερρεθη αυταις ινα μη αδικησωσιν τον χορτον της γης ουδε παν δενδρον ει μη τους ανθρωπους οιτινες ουκ εχουσιν την σφραγιδα του θεου επι των μετωπων | και | CONJ | ειπον | V-1API-3S | αυτος | F-DPF | ινα | CONJ | μη | PRT | αδικεω | V-1AAS-3P | ο | T-ASM | χορτος | N-ASM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | ουδε | CONJ | πας | A-ASN | δενδρον | N-ASN | ει | PRT | μη | PRT | ο | T-APM | ανθρωπος | N-APM | οστις | R-NPM | ου | ADV | εχω | V-PAI-3P | ο | T-ASF | σφραγις | N-ASF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | επι | PREP-G | ο | T-GPN | μετωπον | N-GPN |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Feminine | Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Particle | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rev 9:4 AND IS SAID THEM THAT NOT MAY HURT THE GRASS THE EARTH OR ANY TREE BUT THE MEN WHO NOT DO HAVE THE SEAL THE GOD ON THE FOREHEADS | Rev 9:4 And [it] is said [to] them that [they] may not hurt the grass [of] the earth or any tree, but [they may hurt] the men who do not have the seal [of] God on the foreheads. |
5 | Rev 9:5 ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΟΙΣ ΙΝΑ ΜΗ ΑΠΟΚΤΙΝΩΣΙΝ ΑΥΤΟΥΣ ΑΛΛ ΙΝΑ ΒΑΣΑΝΙΣΘΗΣΟΝΤΑΙ ΜΗΝΑΣ ΠΕ‾ΤΕ ΚΑΙ Ο ΒΑΣΑΝΙΣΜΟΣ ΑΥΤΩΝ ΩΣ ΒΑΣΑΝΙΣΜΟΣ ΣΚΟΡΠΙΟΥ ΟΤΑΝ ΠΕΣΗ ΑΝΟΝ | Rev 9:5 και εδοθη αυτοις ινα μη αποκτεινωσιν αυτους αλλ ινα βασανισθησονται μηνας πεντε και ο βασανισμος αυτων ως βασανισμος σκορπιου οταν παιση ανθρωπον | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DPM | ινα | CONJ | μη | PRT | αποκτεινω | V-1AAS-3P | αυτος | F-APM | αλλα | CONJ | ινα | CONJ | βασανιζω | V-1FPI-3P | μην | N-APM | πεντε | A-IND | και | CONJ | ο | T-NSM | βασανισμος | N-NSM | αυτος | F-GPF | ως | ADV | βασανισμος | N-NSM | σκορπιος | N-GSM | οταν | PRT | παιω | V-1AAS-3S | ανθρωπος | N-ASM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Conjunction | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Feminine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rev 9:5 AND IS GIVEN THEM THAT NOT MAY KILL THEM BUT THAT WILL BE PAINED MONTHS FIVE AND THE PAIN THEM LIKE PAIN SCORPION WHEN MAY STING MAN | Rev 9:5 And [it] is given [to] them that [they] may not kill them, but that [they] will be pained [for] five months. And the pain [of] them [is] like [the] pain [of a] scorpion when [it] may sting [a] man. |
6 | Rev 9:6 ΚΑΙ ΕΝ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ΕΚΕΙΝΑΙΣ ΖΗΤΗΣΟΥΣΙ‾ ΟΙ ΑΝΟΙ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟΝ ΚΑΙ ΟΥ ΜΗ ΕΥΡΗΣΟΥΣΙΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΠΙΘΥΜΗΣΟΥΣΙΝ ΑΠΟΘΑΝΙΝ ΚΑΙ ΦΥΓΗ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΑΠ ΑΥΤΩΝ | Rev 9:6 και εν ταις ημεραις εκειναις ζητησουσιν οι ανθρωποι τον θανατον και ου μη ευρησουσιν αυτον και επιθυμησουσιν αποθανειν και φυγη ο θανατος απ αυτων | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DPF | ημερα | N-DPF | εκεινος | D-DPF | ζητεω | V-1FAI-3P | ο | T-NPM | ανθρωπος | N-NPM | ο | T-ASM | θανατος | N-ASM | και | CONJ | ου | ADV | μη | PRT | ευρισκω | V-1FAI-3P | αυτος | F-ASM | και | CONJ | επιθυμεω | V-1FAI-3P | αποθνησκω | V-2AAN | και | CONJ | φευγω | V-2AAS-3S | ο | T-NSM | θανατος | N-NSM | απο | PREP-G | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Feminine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Particle | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 9:6 AND IN THE DAYS THOSE WILL SEARCH FOR THE MEN THE DEATH BUT NOT NOT WILL FIND IT AND WILL DESIRE TO DIE BUT MAY ESCAPE THE DEATH FROM THEM | Rev 9:6 And in those days men will search for death, but [they] will not find it. And [they] will desire to die, but death may escape from them. |
7 | Rev 9:7 ΚΑΙ ΤΑ ΟΜΟΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΑΚΡΙΔΩ‾ ΟΜΟΙΟΙ ΙΠΠΟΙΣ ΗΤΟΙΜΑΣΜΕΝΟΙΣ ΕΙΣ ΠΟΛΕΜΟΝ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΑΣ ΚΕΦΑΛΑΣ ΑΥΤΩΝ ΩΣ ΣΤΕΦΑΝΟΙ ΟΜΟΙΟΙ ΧΡΥΣΩ ΚΑΙ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΑΥΤΩΝ ΩΣ ΠΡΟΣΩΠΑ ΑΝΩΝ | Rev 9:7 και τα ομοιωματα των ακριδων ομοιοι ιπποις ητοιμασμενοις εις πολεμον και επι τας κεφαλας αυτων ως στεφανοι ομοιοι χρυσω και τα προσωπα αυτων ως προσωπα ανθρωπων | και | CONJ | ο | T-NPN | ομοιωμα | N-NPN | ο | T-GPF | ακρις | N-GPF | ομοιος | A-NPM | ιππος | N-DPM | ετοιμαζω | V-1REP-DPM | εις | PREP-A | πολεμος | N-ASM | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-APF | κεφαλη | N-APF | αυτος | F-GPF | ως | ADV | στεφανος | N-NPM | ομοιος | A-NPM | χρυσος | N-DSM | και | CONJ | ο | T-NPN | προσωπον | N-NPN | αυτος | F-GPF | ως | ADV | προσωπον | N-NPN | ανθρωπος | N-GPM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Feminine | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Feminine | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 9:7 AND THE APPEARANCES THE LOCUSTS LIKE HORSES HAVING BEEN PREPARED FOR BATTLE AND ON THE HEADS THEM ALMOST CROWNS LIKE GOLD AND THE FACES THEM LIKE FACES MEN | Rev 9:7 And the appearances [of] the locusts [were] like horses having been prepared for battle, and [things] almost like gold crowns [were] on the heads [of] them, and the faces [of] them [were] like [the] faces [of] men. |
8 | Rev 9:8 ΚΑΙ ΕΙΧΑΝ ΤΡΙΧΑΣ ΩΣ ΤΡΙΧΑΣ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΟΙ ΟΔΟΝΤΕΣ ΑΥΤΩΝ ΩΣ ΛΕΟ‾ΤΩΝ ΗΣΑΝ | Rev 9:8 και ειχαν τριχας ως τριχας γυναικων και οι οδοντες αυτων ως λεοντων ησαν | και | CONJ | εχω | V-IAI-3P | θριξ | N-APF | ως | ADV | θριξ | N-APF | γυνη | N-GPF | και | CONJ | ο | T-NPM | οδους | N-NPM | αυτος | F-GPF | ως | ADV | λεων | N-GPM | ειμι | V-IAI-3P |
| Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adverb | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Feminine | Adverb | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 9:8 AND HAD HAIRS LIKE HAIRS WOMEN AND THE TEETH THEM LIKE LIONS WERE | Rev 9:8 And [they] had hairs like [the] hairs [of] women, and the teeth [of] them were like [the teeth of] lions. |
9 | Rev 9:9 ΚΑΙ ΕΙΧΟ‾ ΘΩΡΑΚΑΣ ΩΣ ΘΩΡΑΚΑΣ ΣΙΔΗΡΟΥΣ Ϗ Η ΦΩΝΗ ΤΩΝ ΠΤΕΡΥΓΩΝ ΑΥΤΩΝ ΩΣ ΦΩΝΗ ΑΡΜΑΤΩΝ ΙΠΠΩΝ ΠΟΛΛΩΝ ΤΡΕΧΟΝΤΩΝ ΕΙΣ ΠΟΛΕΜΟΝ | Rev 9:9 και ειχον θωρακας ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων εις πολεμον | και | CONJ | εχω | V-IAI-3P | θωραξ | N-APM | ως | ADV | θωραξ | N-APM | σιδηρους | A-APM | και | CONJ | ο | T-NSF | φωνη | N-NSF | ο | T-GPF | πτερυξ | N-GPF | αυτος | F-GPF | ως | ADV | φωνη | N-NSF | αρμα | N-GPN | ιππος | N-GPM | πολυς | A-GPM | τρεχω | V-PAP-GPM | εις | PREP-A | πολεμος | N-ASM |
| Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adverb | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Feminine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rev 9:9 AND HAD BREASTPLATES LIKE BREASTPLATES IRON AND THE SOUND THE WINGS THEM LIKE SOUND CHARIOTS HORSES MANY RUNNING INTO BATTLE | Rev 9:9 And [they] had breastplates like iron breastplates, and the sound [of] the wings [of] them [is] like [the] sound [of] chariots [of] many horses running into battle. |
10 | Rev 9:10 ΚΑΙ ΕΧΟΥΣΙΝ ΟΥΡΑΣ ΟΜΟΙΟΙΣ ΣΚΟΡΠΙΟΙΣ ΚΑΙ ΚΕΝΤΡΑ ΚΑΙ ΕΝ ΤΑΙΣ ΟΥΡΑΙΣ ΑΥΤΩΝ Η ΕΞΟΥΣΙΑ ΑΥΤΩΝ ΑΔΙΚΗΣΑΙ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΜΗΝΑΣ ΠΕΝΤΕ | Rev 9:10 και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα και εν ταις ουραις αυτων η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε | και | CONJ | εχω | V-PAI-3P | ουρα | N-APF | ομοιος | A-APF | σκορπιος | N-DPM | και | CONJ | κεντρον | N-APN | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DPF | ουρα | N-DPF | αυτος | F-GPF | ο | T-NSF | εξουσια | N-NSF | αυτος | F-GPF | αδικεω | V-1AAN | ο | T-APM | ανθρωπος | N-APM | μην | N-APM | πεντε | A-IND |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable |
| Rev 9:10 AND HAVE TAILS LIKE SCORPIONS AND STINGERS AND IN THE TAILS THEM THE AUTHORITY THEM TO HURT THE MEN MONTHS FIVE | Rev 9:10 And [they] have tails like scorpions, and [they have] stingers, and the authority [of] them to hurt the men [for] five months [is] in the tails [of] them. |
11 | Rev 9:11 ΕΧΟΥΣΙΝ ΕΑΥΤΩΝ ΤΟΝ ΒΑΣΙΛΕΑ ΤΟΝ ΑΓΓΕΛΟΝ ΤΗΣ ΑΒΥΣΣΟΥ Ω ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΩ ΕΒΡΑΙΣΤΙ ΑΒΑΔΔΩΝ ΚΑΙ ΕΝ ΤΗ ΕΛΛΗΝΙΔΙ ΕΧΙ ΟΝΟΜΑ ΑΠΟΛΛΥΩΝ | Rev 9:11 εχουσιν εαυτων τον βασιλεα τον αγγελον της αβυσσου ω ονομα αυτω εβραιστι αβαδδων και εν τη ελληνιδι εχει ονομα απολλυων | εχω | V-PAI-3P | εαυτου | F-3GPF | ο | T-ASM | βασιλευς | N-ASM | ο | T-ASM | αγγελος | N-ASM | ο | T-GSF | αβυσσος | N-GSF | ος | R-DSM | ονομα | N-NSN | αυτος | F-DSM | εβραιστι | ADV | αβαδδων | N-IND | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ελληνις | N-DSF | εχω | V-PAI-3S | ονομα | N-ASN | απολλυων | N-NSM |
| Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Plural, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Indeclinable | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 9:11 HAVE THEMSELVES THE KING THE ANGEL THE DEEP WHOM NAME HIM IN HEBREW ABADDON AND IN THE GREEK HAS NAME APOLLYON | Rev 9:11 [They] have [a] king [over] themselves, the angel [of] the deep, [for] whom [the] name [for] him in Hebrew [is] Abaddon, and [he] has [a] name in Greek [which is] Apollyon. |
12 | Rev 9:12 ΟΥΑΙ Η ΜΙΑ ΑΠΗΛΘΕΝ ΙΔΟΥ ΕΡΧΟΝΤΑΙ ΕΤΙ ΔΥΟ ΟΥΑΙ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ | Rev 9:12 ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα | ουαι | INJ | ο | T-NSF | εις | A-NSF | απερχομαι | V-2AAI-3S | ειδον | V-2AMM-2S | ερχομαι | V-PEI-3P | ετι | ADV | δυο | A-IND | ουαι | INJ | μετα | PREP-A | ουτος | D-APN |
| Interjection | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Adverb | Adjective, Indeclinable | Interjection | Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter |
| Rev 9:12 PAIN THE FIRST PASSES BY LOOK COME STILL TWO PAINS AFTER THESE | Rev 9:12 The first pain passes by. Look! Two pains still come after these [events]. |
13 | Rev 9:13 Ο ΕΚΤΟΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΕΣΑΛΠΙΣΕ‾ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΦΩ(ΝΗ)‾Σ ΜΙΑΣ ΕΚ ΤΩΝ ΚΕΡΑΤΩ‾ ΤΟΥ ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΥ ΤΟΥ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ | Rev 9:13 ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνης μιας εκ των κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου | ο | T-NSM | εκτος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | σαλπιζω | V-1AAI-3S | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | φωνη | N-GSF | εις | A-GSF | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | κερας | N-GPN | ο | T-GSN | θυσιαστηριον | N-GSN | ο | T-GSN | χρυσους | A-GSN | ο | T-GSN | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 9:13 THE SIXTH ANGEL BLOWS TRUMPET AND HEAR VOICE ONE FROM THE HORNS THE ALTAR THE GOLD THE IN FRONT THE GOD | Rev 9:13 The sixth angel blows [a] trumpet, and [I] hear one voice from the horns [of] the gold altar in front [of] God |
14 | Rev 9:14 ΛΕΓΟΥΣΗΣ ΤΩ ΕΚΤΩ ΑΓΓΕΛΩ Ο ΕΧΩΝ ΤΗΝ ΣΑΛΠΙΓΓΑ ΛΥΣΟΝ ΤΟΥΣ ΤΕΣΣΑΡΕΣ ΑΓΓΕΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ ΕΠΙ ΤΩ ΠΟΤΑΜΩ ΤΩ ΜΕΓΑΛΩ ΕΥΦΡΑΤΗ | Rev 9:14 λεγουσης τω εκτω αγγελω ο εχων την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη | λεγω | V-PAP-GSF | ο | T-DSM | εκτος | A-DSM | αγγελος | N-DSM | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ο | T-ASF | σαλπιγξ | N-ASF | λυω | V-1AAM-2S | ο | T-APM | τεσσαρες | A-APM | αγγελος | N-APM | ο | T-APM | δεω | V-1REP-APM | επι | PREP-D | ο | T-DSM | ποταμος | N-DSM | ο | T-DSM | μεγας | A-DSM | ευφρατης | N-DSM |
| Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 9:14 SAYING THE SIXTH ANGEL THE HAVING THE TRUMPET FREE THE FOUR ANGELS THE HAVING BEEN TIED UP AT THE RIVER THE LARGE EUPHRATES | Rev 9:14 saying [to] the sixth angel having the trumpet, “Free the four angels having been tied up at the large Euphrates River.” |
15 | Rev 9:15 ΚΑΙ ΕΛΥΘΗΣΑΝ ΟΙ ΤΕΣΣΑΡΕΣ ΑΓΓΕΛΟΙ ΗΤΟΙΜΑΣΜΕΝΟΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΩΡΑΝ ΚΑΙ ΜΗΝΑ ΚΑΙ ΕΝΙΑΥΤΟ‾ ΙΝΑ ΜΗ ΑΠΟΚΤΙΝΩΣΙΝ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΤΩΝ ΑΝΩΝ | Rev 9:15 και ελυθησαν οι τεσσαρες αγγελοι ητοιμασμενοι εις την ωραν και μηνα και ενιαυτον ινα αποκτεινωσιν το τριτον των ανθρωπων | και | CONJ | λυω | V-1API-3P | ο | T-NPM | τεσσαρες | A-NPM | αγγελος | N-NPM | ετοιμαζω | V-1REP-NPM | εις | PREP-A | ο | T-ASF | ωρα | N-ASF | και | CONJ | μην | N-ASM | και | CONJ | ενιαυτος | N-ASM | ινα | CONJ | αποκτεινω | V-1AAS-3P | ο | T-ASN | τριτος | A-ASN | ο | T-GPM | ανθρωπος | N-GPM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 9:15 AND ARE FREED THE FOUR ANGELS HAVING BEEN PREPARED FOR THE HOUR AND MONTH AND YEAR SO MAY KILL THE THIRD THE MEN | Rev 9:15 And the four angels having been prepared for the hour and month and year are freed so [they] may kill [a] third [of] men. |
16 | Rev 9:16 ΚΑΙ Ο ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΩΝ ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΙΠΠΙΚΟΥ ΔΥΟ ΜΥΡΙΑΔΩΝ ΜΥΡΙΑΔΑΣ ΗΚΟΥΣΑ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟΝ ΑΥΤΩΝ | Rev 9:16 και ο αριθμος των στρατευματων του ιππικου δυο μυριαδων μυριαδας ηκουσα τον αριθμον αυτων | και | CONJ | ο | T-NSM | αριθμος | N-NSM | ο | T-GPN | στρατευμα | N-GPN | ο | T-GSN | ιππικος | A-GSN | δυο | A-IND | μυριας | N-GPF | μυριας | N-APF | ακουω | V-1AAI-1S | ο | T-ASM | αριθμος | N-ASM | αυτος | F-GPN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rev 9:16 AND THE NUMBER THE TROOPS THE MOUNTED TWO TEN THOUSANDS TEN THOUSANDS HEAR THE NUMBER THEM | Rev 9:16 And the number [of] the troops [of] the mounted [cavalry is] two ten thousands [of] ten thousands. [I] hear the number [of] them. |
17 | Rev 9:17 ΚΑΙ ΟΥΤΩΣ ΕΙΔΟΝ ΤΟΥΣ ΙΠΠΟΥΣ ΕΝ ΤΗ ΟΡΑΣΕΙ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΚΑΘΗΜΕΝΟΥΣ ΕΠΑΝΩ ΑΥΤΩ‾ ΕΧΟΝΤΑΣ ΘΩΡΑΚΑΣ ΠΥΡΙΝΟΥΣ ΚΑΙ ΥΑΚΙΝΘΙΝΟΥΣ ΚΑΙ ΘΙΩΔΕΙΣ ΚΑΙ ΑΙ ΚΕΦΑΛΑΙ ΤΩΝ ΙΠΠΩΝ ΩΣ ΚΕΦΑΛΑΙ ΛΕΟΝΤΩΝ ΚΑΙ ΕΚ ΤΩΝ ΣΤΟΜΑΤΩΝ ΑΥΤΩ‾ ΕΚΠΟΡΕΥΕΤΑΙ ΠΥΡ ΚΑΙ ΚΑΠΝΟΣ ΚΑΙ ΘΙΟΝ | Rev 9:17 και ουτως ειδον τους ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους επανω αυτων εχοντας θωρακας πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται πυρ και καπνος και θειον | και | CONJ | ουτω | ADV | ειδον | V-2AAI-1S | ο | T-APM | ιππος | N-APM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ορασις | N-DSF | και | CONJ | ο | T-APM | καθημαι | V-PEP-APM | επανω | ADV | αυτος | F-GPM | εχω | V-PAP-APM | θωραξ | N-APM | πυρινος | A-APM | και | CONJ | υακινθινος | A-APM | και | CONJ | θειωδης | A-APM | και | CONJ | ο | T-NPF | κεφαλη | N-NPF | ο | T-GPM | ιππος | N-GPM | ως | ADV | κεφαλη | N-NPF | λεων | N-GPM | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | στομα | N-GPN | αυτος | F-GPM | εκπορευομαι | V-PEI-3S | πυρ | N-NSN | και | CONJ | καπνος | N-NSM | και | CONJ | θειον | N-NSN |
| Conjunction | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Adverb | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Rev 9:17 AND LIKE THIS SEE THE HORSES IN THE APPEARANCE AND THE SITTING ON THEM HAVING BREASTPLATES FIERY AND HYACINTH-COLORED AND SULFUR-COLORED AND THE HEADS THE HORSES LIKE HEADS LIONS AND OUT OF THE MOUTHS THEM COMES FIRE AND SMOKE AND SULFUR | Rev 9:17 And like this in appearance [I] see the horses and the [ones] sitting on them having fiery and hyacinth-colored and sulfur-colored breastplates, and the heads [of] the horses [are] like [the] heads [of] lions, and fire comes out of the mouths [of] them, and smoke and sulfur. |
18 | Rev 9:18 ΑΠΟ ΤΩΝ ΠΛΗΓΩΝ ΤΟΥΤΩΝ ΑΠΕΚΤΑΝΘΗΣΑΝ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΤΩΝ ΑΝΩΝ ΕΚ ΤΟΥ ΠΥΡΟΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΑΠΝΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΘΕΙΟΥ ΤΟΥ ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥ ΕΚ ΤΩΝ ΣΤΟΜΑΤΩΝ ΑΥΤΩΝ | Rev 9:18 απο των πληγων τουτων απεκτανθησαν το τριτον των ανθρωπων εκ του πυρος και του καπνου και του θειου του εκπορευομενου εκ των στοματων αυτων | απο | PREP-G | ο | T-GPF | πληγη | N-GPF | ουτος | D-GPF | αποκτεινω | V-1API-3P | ο | T-NSN | τριτος | A-NSN | ο | T-GPM | ανθρωπος | N-GPM | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | πυρ | N-GSN | και | CONJ | ο | T-GSM | καπνος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-GSN | θειον | N-GSN | ο | T-GSN | εκπορευομαι | V-PEP-GSN | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | στομα | N-GPN | αυτος | F-GPM |
| Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 9:18 BY THE PLAGUES THESE IS KILLED THE THIRD THE MEN BY THE FIRE AND THE SMOKE AND THE SULFUR THE COMING OUT OF THE MOUTHS THEM | Rev 9:18 [A] third [of] men is killed by these plagues—by the fire and the smoke and the sulfur coming out of the mouths [of] them. |
19 | Rev 9:19 Η ΓΑΡ ΕΞΟΥΣΙΑ ΤΩΝ ΙΠΠΩΝ ΕΝ ΤΩ ΣΤΟΜΑΤΙ ΑΥΤΩΝ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΕΝ ΤΑΙΣ ΟΥΡΑΙΣ ΑΥΤΩ‾ ΑΙ ΓΑΡ ΟΥΡΑΙ ΑΥΤΩΝ ΟΜΟΙΑΙ ΟΦΕΣΙΝ ΕΧΟΥΣΑΙΣ ΚΕΦΑΛΑΣ ΚΑΙ ΕΝ ΑΥΤΑΙΣ ΑΔΙΚΟΥΣΙΝ | Rev 9:19 η γαρ εξουσια των ιππων εν τω στοματι αυτων εστιν και εν ταις ουραις αυτων αι γαρ ουραι αυτων ομοιαι οφεσιν εχουσαι κεφαλας και εν αυταις αδικουσιν | ο | T-NSF | γαρ | CONJ | εξουσια | N-NSF | ο | T-GPM | ιππος | N-GPM | εν | PREP-D | ο | T-DSN | στομα | N-DSN | αυτος | F-GPM | ειμι | V-PAI-3S | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DPF | ουρα | N-DPF | αυτος | F-GPM | ο | T-NPF | γαρ | CONJ | ουρα | N-NPF | αυτος | F-GPM | ομοιος | A-NPF | οφις | N-DPM | εχω | V-PAP-NPF | κεφαλη | N-APF | και | CONJ | εν | PREP-D | αυτος | F-DPF | αδικεω | V-PAI-3P |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 9:19 THE SINCE AUTHORITY THE HORSES IN THE MOUTH THEM IS AND IN THE TAILS THEM THE BECAUSE TAILS THEM LIKE SERPENTS HAVING HEADS AND WITH THEM HURT | Rev 9:19 Since the authority [of] the horses is in the mouth [of] them and in the tails [of] them, because the tails [of] them [are] having heads like serpents, and [they] hurt [men] with them. |
20 | Rev 9:20 ΚΑΙ ΟΙ ΛΟΙΠΟΙ ΤΩΝ ΑΝΩΝ ΟΙ ΟΥΚ ΑΠΕΚΤΑΝΘΗΣΑΝ ΕΝ ΤΑΙΣ ΠΛΗΓΑΙΣ ΑΥΤΩΝ ΤΑΥΤΑΙΣ ΟΥΔΕ ΜΕΤΕΝΟΗΣΑ‾ ΕΚ ΤΩΝ ΕΡΓΩΝ ΤΩ‾ ΧΙΡΩΝ ΑΥΤΩΝ ΙΝΑ ΜΗ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΟΥΣΙ‾ ΤΑ ΔΑΙΜΟΝΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΙΔΩΛΑ ΤΑ ΧΡΥΣΑΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΑΡΓΥΡΑ ΚΑΙ ΤΑ ΧΑΛΚΕΑ ΚΑΙ ΤΑ ΞΥΛΙΝΑ ΚΑΙ ΤΑ ΛΙΘΙΝΑ Α ΟΥΤΕ ΒΛΕΠΕΙΝ ΔΥΝΑΝΤΑΙ ΟΥΤΕ ΑΚΟΥΕΙΝ ΟΥΤΕ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙ‾ | Rev 9:20 και οι λοιποι των ανθρωπων οι ουκ απεκτανθησαν εν ταις πληγαις αυτων ταυταις ουδε μετενοησαν εκ των εργων των χειρων αυτων ινα μη προσκυνησουσιν τα δαιμονια και τα ειδωλα τα χρυσεα και τα αργυρα και τα χαλκεα και τα ξυλινα και τα λιθινα α ουτε βλεπειν δυνανται ουτε ακουειν ουτε περιπατειν | και | CONJ | ο | T-NPM | λοιπος | A-NPM | ο | T-GPM | ανθρωπος | N-GPM | ος | R-NPM | ου | ADV | αποκτεινω | V-1API-3P | εν | PREP-D | ο | T-DPF | πληγη | N-DPF | αυτος | F-GPM | ουτος | D-DPF | ουδε | CONJ | μετανοεω | V-1AAI-3P | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | εργον | N-GPN | ο | T-GPF | χειρ | N-GPF | αυτος | F-GPM | ινα | CONJ | μη | PRT | προσκυνεω | V-1FAI-3P | ο | T-APN | δαιμονιον | N-APN | και | CONJ | ο | T-APN | ειδωλον | N-APN | ο | T-APN | χρυσεος | A-APN | και | CONJ | ο | T-APN | αργυρους | A-APN | και | CONJ | ο | T-APN | χαλκεος | A-APN | και | CONJ | ο | T-APN | ξυλινος | A-APN | και | CONJ | ο | T-APN | λιθινος | A-APN | ος | R-NPN | ουτε | ADV | βλεπω | V-PAN | δυναμαι | V-PEI-3P | ουτε | ADV | ακουω | V-PAN | ουτε | ADV | περιπατεω | V-PAN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Particle | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Adverb | Verb, Present, Active, Infinitive | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Adverb | Verb, Present, Active, Infinitive | Adverb | Verb, Present, Active, Infinitive |
| Rev 9:20 AND THE REMAINING THE MEN WHO NOT ARE KILLED BY THE PLAGUES THEM THESE NOT EVEN DO RECONSIDER FROM THE ACTIONS THE HANDS THEM SO NOT WILL BOW TO THE DEMONS OR THE IDOLS THE GOLD OR THE SILVER OR THE COPPER OR THE WOOD OR THE STONE WHICH NOT TO SEE ARE ABLE OR TO HEAR OR TO WALK | Rev 9:20 And the remaining [men of] the men who are not killed by these plagues [of] them do not even reconsider from the actions [of] the hands [of] them so [they] will not bow to demons or gold or silver or copper or wood or stone idols which are not able to see or to hear or to walk. |
21 | Rev 9:21 ΚΑΙ ΟΥ ΜΕΤΕΝΟΗΣΑΝ ΕΚ ΤΩΝ ΦΟΝΩΝ ΑΥΤΩΝ ΟΥΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΦΑΡΜΑΚΩ‾ ΑΥΤΩΝ ΟΥΤΕ ΕΚ ΤΗΣ ΠΟΡΝΙΑΣ ΑΥΤΩΝ ΟΥΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΚΛΕΜΜΑΤΩΝ ΑΥΤΩΝ | Rev 9:21 και ου μετενοησαν εκ των φονων αυτων ουτε εκ των φαρμακων αυτων ουτε εκ της πορνειας αυτων ουτε εκ των κλεμματων αυτων | και | CONJ | ου | ADV | μετανοεω | V-1AAI-3P | εκ | PREP-G | ο | T-GPM | φονος | N-GPM | αυτος | F-GPM | ουτε | ADV | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | φαρμακον | N-GPN | αυτος | F-GPM | ουτε | ADV | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | πορνεια | N-GSF | αυτος | F-GPM | ουτε | ADV | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | κλεμμα | N-GPN | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 9:21 AND NOT DO RECONSIDER FROM THE MURDERS THEM OR FROM THE PHARMACIES THEM OR FROM THE FORNICATION THEM OR FROM THE THEFTS THEM | Rev 9:21 And [they] do not reconsider from the murders [of] them or from the pharmacies [of] them or from the fornication [of] them or from the thefts [of] them. |
1 | Rev 10:1 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΑΛΛΟΝ ΑΓΓΕΛΟ‾ ΙΣΧΥΡΟΝ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΝΤΑ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΟ‾ ΝΕΦΕΛΗΝ ΚΑΙ ΙΡΙΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΑΥΤΟΥ ΩΣ Ο ΗΛΙΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΟΔΕΣ ΑΥΤΟΥ ΩΣ ΣΤΥΛΟΙ ΠΥΡΟΣ | Rev 10:1 και ειδον αλλον αγγελον ισχυρον καταβαινοντα εκ του ουρανου περιβεβλημενον νεφελην και ιρις επι της κεφαλης αυτου και το προσωπον αυτου ως ο ηλιος και οι ποδες αυτου ως στυλοι πυρος | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | αλλος | A-ASM | αγγελος | N-ASM | ισχυρος | A-ASM | καταβαινω | V-PAP-ASM | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | περιβαλλω | V-1REP-ASM | νεφελη | N-ASF | και | CONJ | ιρις | N-NSF | επι | PREP-G | ο | T-GSF | κεφαλη | N-GSF | αυτος | F-GSM | και | CONJ | ο | T-NSN | προσωπον | N-NSN | αυτος | F-GSM | ως | ADV | ο | T-NSM | ηλιος | N-NSM | και | CONJ | ο | T-NPM | πους | N-NPM | αυτος | F-GSM | ως | ADV | στυλος | N-NPM | πυρ | N-GSN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 10:1 AND SEE ANOTHER ANGEL STRONG COMING DOWN FROM THE HEAVEN HAVING BEEN CLOTHED CLOUD AND RAINBOW ON THE HEAD HIM AND THE FACE HIM LIKE THE SUN AND THE FEET HIM LIKE PILLARS FIRE | Rev 10:1 And [I] see another strong angel coming down from the heaven [and] having been clothed [with a] cloud, and [a] rainbow [is] on the head [of] him, and the face [of] him [is] like the sun, and the feet [of] him [are] like pillars [of] fire. |
2 | Rev 10:2 ΚΑΙ ΕΧΩΝ ΕΝ ΤΗ ΧΕΙΡΙ ΑΥΤΟΥ ΒΙΒΛΑΡΙΔΙΟΝ ΗΝΕΩΓΜΕΝΟΝ ΚΑΙ ΕΘΗΚΕ‾ ΤΟΝ ΠΟΔΑ ΑΥΤΟΥ ΤΟ‾ ΔΕΞΙΟΝ ΕΠΙ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΤΟΝ ΔΕ ΕΥΩΝΥΜΟΝ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 10:2 και εχων εν τη χειρι αυτου βιβλαριδιον ηνεωγμενον και εθηκεν τον ποδα αυτου τον δεξιον επι της θαλασσης τον δε ευωνυμον επι της γης | και | CONJ | εχω | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | χειρ | N-DSF | αυτος | F-GSM | βιβλαριδιον | N-ASN | ανοιγω | V-1REP-ASN | και | CONJ | τιθημι | V-1AAI-3S | ο | T-ASM | πους | N-ASM | αυτος | F-GSM | ο | T-ASM | δεξιος | A-ASM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | θαλασσα | N-GSF | ο | T-ASM | δε | PRT | ευωνυμος | A-ASM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 10:2 AND HAVING IN THE HAND HIM SMALL BOOKLET HAVING BEEN OPENED AND PUTS THE FOOT HIM THE RIGHT ON THE SEA THE AND LEFT ON THE LAND | Rev 10:2 And [he is] having [a] small booklet having been opened in the hand [of] him. And [he] puts the right foot [of] him on the sea and the left [one] on the land, |
3 | Rev 10:3 ΚΑΙ ΕΚΡΑΞΕΝ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΩΣΠΕΡ ΛΕΩΝ ΜΥΚΑΤΕ ΚΑΙ ΟΤΕ ΕΚΡΑΞΕΝ ΕΛΑΛΗΣΑΝ ΑΙ ΕΠΤΑ ΒΡΟΝΤΑΙ ΤΑΙΣ ΕΑΥΤΩΝ ΦΩΝΑΙΣ | Rev 10:3 και εκραξεν φωνη μεγαλη ωσπερ λεων μυκαται και οτε εκραξεν ελαλησαν αι επτα βρονται ταις εαυτων φωναις | και | CONJ | κραζω | V-1AAI-3S | φωνη | N-DSF | μεγας | A-DSF | ωσπερ | ADV | λεων | N-NSM | μυκαομαι | V-PEI-3S | και | CONJ | οτε | ADV | κραζω | V-1AAI-3S | λαλεω | V-1AAI-3P | ο | T-NPF | επτα | A-IND | βροντη | N-NPF | ο | T-DPF | εαυτου | F-3GPF | φωνη | N-DPF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine |
| Rev 10:3 AND SHOUTS VOICE LOUD LIKE LION ROARS AND WHEN SHOUTS SPEAK THE SEVEN THUNDERS THE THEMSELVES VOICES | Rev 10:3 and [he] shouts [with a] loud voice like [a] lion roars. And when [he] shouts, the seven thunders speak [with] the voices [of] themselves. |
4 | Rev 10:4 ΚΑΙ ΟΣΑ ΕΛΑΛΗΣΑΝ ΑΙ ΕΠΤΑ ΒΡΟΝΤΑΙ ΕΜΕΛΛΟΝ ΓΡΑΦΕΙ‾ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΦΩ(ΝΗ)‾ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΛΕΓΟΥΣΑΝ ΣΦΡΑΓΙΣΟΝ ΟΣΑ ΕΛΑΛΗΣΑΝ ΑΙ ΕΠΤΑ ΒΡΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΜΗ ΑΥΤΑ ΓΡΑΨΗΣ | Rev 10:4 και οσα ελαλησαν αι επτα βρονται εμελλον γραφειν και ηκουσα φωνην εκ του ουρανου λεγουσαν σφραγισον οσα ελαλησαν αι επτα βρονται και μη αυτα γραψης | και | CONJ | οσος | R-APN | λαλεω | V-1AAI-3P | ο | T-NPF | επτα | A-IND | βροντη | N-NPF | μελλω | V-IAI-1S | γραφω | V-PAN | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | φωνη | N-ASF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | λεγω | V-PAP-ASF | σφραγιζω | V-1AAM-2S | οσος | R-APN | λαλεω | V-1AAI-3P | ο | T-NPF | επτα | A-IND | βροντη | N-NPF | και | CONJ | μη | PRT | αυτος | F-APN | γραφω | V-1AAS-2S |
| Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Particle | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular |
| Rev 10:4 AND WHAT SPEAK THE SEVEN THUNDERS INTENDED TO WRITE BUT HEAR VOICE FROM THE HEAVEN SAYING SEAL UP WHAT SPEAK THE SEVEN THUNDERS AND NOT THEM MAY WRITE | Rev 10:4 And [I] intended to write what the seven thunders speak, but [I] hear [a] voice from the heaven saying, “Seal up what the seven thunders speak. [You] may not write them.” |
5 | Rev 10:5 ΚΑΙ Ο ΑΓΓΕΛΟΣ ΟΝ ΕΙΔΟΝ ΕΣΤΩΤΑ ΕΠΙ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΗΡΕΝ ΤΗΝ ΧΕΙΡΑ ΑΥΤΟΥ ΤΗΝ ΔΕΞΙΑΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ | Rev 10:5 και ο αγγελος ον ειδον εστωτα επι της θαλασσης και επι της γης ηρεν την χειρα αυτου την δεξιαν εις τον ουρανον | και | CONJ | ο | T-NSM | αγγελος | N-NSM | ος | R-ASM | ειδον | V-2AAI-1S | ιστημι | V-2RAP-ASM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | θαλασσα | N-GSF | και | CONJ | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | αιρω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | χειρ | N-ASF | αυτος | F-GSM | ο | T-ASF | δεξιος | A-ASF | εις | PREP-A | ο | T-ASM | ουρανος | N-ASM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rev 10:5 AND THE ANGEL WHOM SEE HAVING STOOD ON THE SEA AND ON THE LAND LIFTS THE HAND HIM THE RIGHT TOWARD THE SKY | Rev 10:5 And the angel whom [I] see having stood on the sea and on the land lifts the right hand [of] him toward the sky, |
6 | Rev 10:6 ΚΑΙ ΩΜΟΣΕ‾ ΕΝ ΤΩ ΖΩΝΤΙ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩ‾ ΟΣ ΕΚΤΙΣΕΝ ΤΟΝ ΟΥΝΟΝ ΚΑΙ ΤΑ ΕΝ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΤΗΝ ΓΗΝ ΚΑΙ ΤΑ ΕΝ ΑΥΤΗ Ϗ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑΝ Ϗ ΤΑ ΕΝ ΑΥΤΗ ΟΤΙ ΧΡΟΝΟΣ ΟΥΚΕΤΙ ΕΣΤΑΙ | Rev 10:6 και ωμοσεν εν τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων ος εκτισεν τον ουρανον και τα εν αυτω και την γην και τα εν αυτη και την θαλασσαν και τα εν αυτη οτι χρονος ουκετι εσται | και | CONJ | ομνυω | V-1AAI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ζαω | V-PAP-DSM | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM | ος | R-NSM | κτιζω | V-1AAI-3S | ο | T-ASM | ουρανος | N-ASM | και | CONJ | ο | T-APN | εν | PREP-D | αυτος | F-DSM | και | CONJ | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-APN | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF | και | CONJ | ο | T-ASF | θαλασσα | N-ASF | και | CONJ | ο | T-APN | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF | οτι | CONJ | χρονος | N-NSM | ουκετι | ADV | ειμι | V-1FMI-3S |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 10:6 AND PROMISES BY THE LIVING THROUGHOUT THE AGES THE AGES WHO CREATES THE HEAVEN AND THE IN IT AND THE EARTH AND THE ON IT AND THE SEA AND THE IN IT THAT TIME NO MORE WILL BE | Rev 10:6 and [he] promises by the [one] living throughout the ages [of] the ages who creates the heaven and the [things] in it and the earth and the [things] on it and the sea and the [things] in it that [there] will be no more time. |
7 | Rev 10:7 ΑΛΛ ΕΝ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ΤΗΣ ΦΩΝΗΣ ΤΟΥ ΑΓΓΕΛΟΥ ΤΟΥ ΕΒΔΟΜΟΥ ΟΤΑΝ ΜΕΛΛΗ ΣΑΛΠΙΖΕΙΝ ΚΑΙ ΕΤΕΛΕΣΘΗ ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΩΣ ΕΥΗΓΓΕΛΙΣΕΝ ΤΟΥΣ ΕΑΥΤΟΥ ΔΟΥΛΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΡΟΦΗΤΑΣ | Rev 10:7 αλλ εν ταις ημεραις της φωνης του αγγελου του εβδομου οταν μελλη σαλπιζειν και ετελεσθη το μυστηριον του θεου ως ευηγγελισεν τους εαυτου δουλους και τους προφητας | αλλα | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DPF | ημερα | N-DPF | ο | T-GSF | φωνη | N-GSF | ο | T-GSM | αγγελος | N-GSM | ο | T-GSM | εβδομος | A-GSM | οταν | PRT | μελλω | V-PAS-3S | σαλπιζω | V-PAN | και | CONJ | τελεω | V-1API-3S | ο | T-NSN | μυστηριον | N-NSN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ως | ADV | ευαγγελιζω | V-1AAI-3S | ο | T-APM | εαυτου | F-3GSM | δουλος | N-APM | και | CONJ | ο | T-APM | προφητης | N-APM |
| Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rev 10:7 BUT DURING THE DAYS THE SOUND THE ANGEL THE SEVENTH WHEN MAY INTEND TO BLOW TRUMPET THEN IS COMPLETED THE MYSTERY THE GOD LIKE ANNOUNCES GOOD NEWS THE HIMSELF SERVANTS AND THE PROPHETS | Rev 10:7 But during the days [of] the sound [of] the seventh angel when [he] may intend to blow [a] trumpet, then the mystery [of] God is completed like [he] announces [the] good news [to] the servants [of] himself and [to] the prophets. |
8 | Rev 10:8 ΚΑΙ Η ΦΩΝΗ ΗΝ ΗΚΟΥΣΑ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΠΑΛΙ‾ ΛΑΛΟΥΣΑΝ ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΚΑΙ ΛΕΓΟΥΣΑΝ ΥΠΑΓΕ ΛΑΒΕ ΤΟ ΒΙΒΛΑΡΙΔΙΟΝ ΤΟ ΗΝΕΩΓΜΕΝΟΝ ΕΝ ΤΗ ΧΕΙΡΙ ΤΟΥ ΑΓΓΕΛΟΥ ΤΟΥ ΕΣΤΩΤΟΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 10:8 και η φωνη ην ηκουσα εκ του ουρανου παλιν λαλουσαν μετ εμου και λεγουσαν υπαγε λαβε το βιβλαριδιον το ηνεωγμενον εν τη χειρι του αγγελου του εστωτος επι της θαλασσης και επι της γης | και | CONJ | ο | T-NSF | φωνη | N-NSF | ος | R-ASF | ακουω | V-1AAI-1S | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | παλιν | ADV | λαλεω | V-PAP-ASF | μετα | PREP-G | εγω | P-1GS | και | CONJ | λεγω | V-PAP-ASF | υπαγω | V-PAM-2S | λαμβανω | V-2AAM-2S | ο | T-ASN | βιβλαριδιον | N-ASN | ο | T-ASN | ανοιγω | V-1REP-ASN | εν | PREP-D | ο | T-DSF | χειρ | N-DSF | ο | T-GSM | αγγελος | N-GSM | ο | T-GSM | ιστημι | V-2RAP-GSM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | θαλασσα | N-GSF | και | CONJ | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 10:8 AND THE VOICE WHICH HEAR FROM THE HEAVEN AGAIN SPEAKING TO ME AND SAYING GO TAKE THE SMALL BOOKLET THE HAVING BEEN OPENED IN THE HAND THE ANGEL THE HAVING STOOD ON THE SEA AND ON THE LAND | Rev 10:8 And the voice which [I] hear from the heaven [comes] again speaking to me and saying, “Go, [and] take the small booklet having been opened in the hand [of] the angel having stood on the sea and on the land.” |
9 | Rev 10:9 ΚΑΙ ΑΠΗΛΘΟΝ ΠΡΟΣ ΤΟ‾ ΑΓΓΕΛΟΝ ΛΕΓΩΝ ΑΥΤΩ ΔΟΥΝΑΙ ΜΟΙ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΜΟΙ ΛΑΒΕ ΑΥΤΟ ΚΑΙ ΚΑΤΑΦΑΓΕ ΑΥΤΟ ΚΑΙ ΠΙΚΡΑΝΙ ΣΟΥ ΤΗΝ ΚΟΙΛΙΑΝ ΑΛΛΑ ΕΝ ΤΩ ΣΤΟΜΑΤΙ ΣΟΥ ΕΣΤΑΙ ΓΛΥΚΥ ΩΣ ΜΕΛΙ | Rev 10:9 και απηλθον προς τον αγγελον λεγων αυτω δουναι μοι το βιβλιον και λεγει μοι λαβε αυτο και καταφαγε αυτο και πικρανει σου την κοιλιαν αλλα εν τω στοματι σου εσται γλυκυ ως μελι | και | CONJ | απερχομαι | V-2AAI-1S | προς | PREP-A | ο | T-ASM | αγγελος | N-ASM | λεγω | V-PAP-NSM | αυτος | F-DSM | διδωμι | V-2AAN | εγω | P-1DS | ο | T-ASN | βιβλιον | N-ASN | και | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | εγω | P-1DS | λαμβανω | V-2AAM-2S | αυτος | F-ASN | και | CONJ | κατεσθιω | V-2AAM-2S | αυτος | F-ASN | και | CONJ | πικραινω | V-1FAI-3S | συ | P-2GS | ο | T-ASF | κοιλια | N-ASF | αλλα | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DSN | στομα | N-DSN | συ | P-2GS | ειμι | V-1FMI-3S | γλυκυς | A-NSN | ως | ADV | μελι | N-NSN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Rev 10:9 AND GO TO THE ANGEL TELLING HIM TO GIVE ME THE BOOKLET AND SAYS ME TAKE IT AND EAT UP IT AND WILL SOUR YOU THE BELLY BUT IN THE MOUTH YOU WILL BE SWEET LIKE HONEY | Rev 10:9 And [I] go to the angel telling him to give me the booklet, and [he] says [to] me, “Take it, and eat it up. And [it] will be sweet like honey in the mouth [of] you, but [it] will sour the belly [of] you.” |
10 | Rev 10:10 ΚΑΙ ΕΛΑΒΟΝ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟΝ ΕΚ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΣ ΤΟΥ ΑΓΓΕΛΟΥ ΚΑΙ ΚΑΤΕΦΑΓΟΝ ΑΥΤΟ ΚΑΙ ΗΝ ΕΝ ΤΩ ΣΤΟΜΑΤΙ ΜΟΥ ΩΣ ΜΕΛΕΙ ΓΛΥΚΥ ΚΑΙ ΟΤΕ ΕΦΑΓΟΝ ΑΥΤΟ ΕΓΕΜΙΣΘΗ Η ΚΟΙΛΙΑ ΜΟΥ ΠΙΚΡΙΑΣ | Rev 10:10 και ελαβον το βιβλιον εκ της χειρος του αγγελου και κατεφαγον αυτο και ην εν τω στοματι μου ως μελι γλυκυ και οτε εφαγον αυτο εγεμισθη η κοιλια μου πικριας | και | CONJ | λαμβανω | V-2AAI-1S | ο | T-ASN | βιβλιον | N-ASN | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | χειρ | N-GSF | ο | T-GSM | αγγελος | N-GSM | και | CONJ | κατεσθιω | V-2AAI-1S | αυτος | F-ASN | και | CONJ | ειμι | V-IAI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSN | στομα | N-DSN | εγω | P-1GS | ως | ADV | μελι | N-NSN | γλυκυς | A-NSN | και | CONJ | οτε | ADV | εσθιω | V-2AAI-1S | αυτος | F-ASN | γεμιζω | V-1API-3S | ο | T-NSF | κοιλια | N-NSF | εγω | P-1GS | πικρια | N-GSF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 10:10 SO TAKE THE BOOKLET FROM THE HAND THE ANGEL AND EAT UP IT AND WAS IN THE MOUTH ME LIKE HONEY SWEET BUT AFTER EAT IT IS FILLED THE BELLY ME SOURNESS | Rev 10:10 So [I] take the booklet from the hand [of] the angel, and [I] eat it up. And [it] was sweet like honey in the mouth [of] me, but after [I] eat it, the belly [of] me is filled [with] sourness. |
11 | Rev 10:11 ΚΑΙ ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΜΟΙ ΔΙ ΣΕ ΠΑΛΙΝ ΠΡΟΦΗΤΕΥΣΑΙ ΕΠΙ ΛΑΟΙΣ ΚΑΙ ΕΘΝΕΣΙΝ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΑΙΣ ΚΑΙ ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΝ ΠΟΛΛΟΙΣ | Rev 10:11 και λεγουσιν μοι δει σε παλιν προφητευσαι επι λαοις και εθνεσιν και γλωσσαις και βασιλευσιν πολλοις | και | CONJ | λεγω | V-PAI-3P | εγω | P-1DS | δεω | V-PAI-3S | συ | P-2AS | παλιν | ADV | προφητευω | V-1AAN | επι | PREP-D | λαος | N-DPM | και | CONJ | εθνος | N-DPN | και | CONJ | γλωσσα | N-DPF | και | CONJ | βασιλευς | N-DPM | πολυς | A-DPM |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine |
| Rev 10:11 AND SAY ME IS NECESSARY YOU AGAIN TO PROPHESY ABOUT PEOPLES AND NATIONS AND LANGUAGES AND KINGS MANY | Rev 10:11 And [they] say [to] me, “[It] is necessary [for] you to prophesy again about peoples and nations and languages and many kings.” |
1 | Rev 11:1 ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΜΟΙ ΚΑΛΑΜΟΣ ΟΜΟΙΟΣ ΡΑΒΔΩ Ϗ (ΕΣΤ)ΗΚΕΙ Ο ΑΓΓΕΛΟΣ ΛΕΓΩΝ ΛΕΓΩΝ ΕΓΕΙΡΕ ΚΑΙ ΜΕΤΡΗΣΟΝ ΤΟ‾ ΝΑΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΤΟ ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΑΣ ΕΝ ΑΥΤΩ | Rev 11:1 και εδοθη μοι καλαμος ομοιος ραβδω και εστηκει ο αγγελος λεγων εγειρε και μετρησον τον ναον του θεου και το θυσιαστηριον και τους προσκυνουντας εν αυτω | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | εγω | P-1DS | καλαμος | N-NSM | ομοιος | A-NSM | ραβδος | N-DSF | και | CONJ | ιστημι | V-1LAI-3S | ο | T-NSM | αγγελος | N-NSM | λεγω | V-PAP-NSM | εγειρω | V-PAM-2S | και | CONJ | μετρεω | V-1AAM-2S | ο | T-ASM | ναος | N-ASM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-ASN | θυσιαστηριον | N-ASN | και | CONJ | ο | T-APM | προσκυνεω | V-PAP-APM | εν | PREP-D | αυτος | F-DSM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 11:1 AND IS GIVEN ME REED LIKE CANE AND HAD STOOD THE ANGEL SAYING RISE AND MEASURE THE TEMPLE THE GOD AND THE ALTAR AND THE BOWING IN IT | Rev 11:1 And [a] reed like [a] cane is given [to] me, and the angel had stood [nearby] saying, “Rise, and measure the temple [of] God and the altar and the [ones] bowing in it. |
2 | Rev 11:2 ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΥΛΗΝ ΤΗΝ ΕΣΩΘΕ‾ ΤΟΥ ΝΑΟΥ ΕΚΒΑΛΕ ΕΞΩΘΕΝ ΚΑΙ ΜΗ ΑΥΤΗΝ ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΟΤΙ ΕΔΟΘΗ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΤΗΝ ΑΓΙΑΝ ΠΑΤΗΣΟΥΣΙΝ ΜΗΝΑΣ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ ΔΥΟ | Rev 11:2 και την αυλην την εσωθεν του ναου εκβαλε εξωθεν και μη αυτην μετρησης οτι εδοθη τοις εθνεσιν και την πολιν την αγιαν πατησουσιν μηνας τεσσερακοντα δυο | και | CONJ | ο | T-ASF | αυλη | N-ASF | ο | T-ASF | εσωθεν | ADV | ο | T-GSM | ναος | N-GSM | εκβαλλω | V-2AAM-2S | εξωθεν | ADV | και | CONJ | μη | PRT | αυτος | F-ASF | μετρεω | V-1AAS-2S | οτι | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | ο | T-DPN | εθνος | N-DPN | και | CONJ | ο | T-ASF | πολις | N-ASF | ο | T-ASF | αγιος | A-ASF | πατεω | V-1FAI-3P | μην | N-APM | τεσσερακοντα | A-IND | δυο | A-IND |
| Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Particle | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Adjective, Indeclinable |
| Rev 11:2 BUT THE COURT THE INSIDE THE TEMPLE LEAVE OUT AND NOT IT MAY MEASURE BECAUSE IS GIVEN THE NATIONS AND THE CITY THE PURE WILL STOMP ON MONTHS FORTY TWO | Rev 11:2 But leave out the inside court [of] the temple, and [you] may not measure it because [it] is given [to] the nations, and [they] will stomp on the pure city [for] forty two months. |
3 | Rev 11:3 ΚΑΙ ΔΩΣΩ ΤΟΙΣ ΔΥΣΙΝ ΜΑΡΤΥΣΙΝ ΜΟΥ ΚΑΙ ΠΡΟΦΗΤΕΥΣΟΥΣΙ‾ ΗΜΕΡΑΣ ΧΙΛΙΑΣ ΔΙΑΚΟΣΙΑΣ ΕΞΗΚΟΝΤΑ ΠΕΝΤΕ ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΟΙ ΣΑΚΚΟΥΣ | Rev 11:3 και δωσω τοις δυσιν μαρτυσιν μου και προφητευσουσιν ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα πεντε περιβεβλημενοι σακκους | και | CONJ | διδωμι | V-1FAI-1S | ο | T-DPM | δυο | A-DPM | μαρτυς | N-DPM | εγω | P-1GS | και | CONJ | προφητευω | V-1FAI-3P | ημερα | N-APF | χιλιοι | A-APF | διακοσιοι | A-APF | εξηκοντα | A-IND | πεντε | A-IND | περιβαλλω | V-1REP-NPM | σακκος | N-APM |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rev 11:3 AND WILL GIVE THE TWO WITNESSES ME AND WILL PROPHESY DAYS THOUSAND TWO HUNDRED SIXTY FIVE HAVING BEEN DRESSED SACKCLOTHS | Rev 11:3 And [I] will give [authority to] the two witnesses [of] me, and having been dressed [in] sackcloths [they] will prophesy [for one] thousand two hundred sixty five days.” |
4 | Rev 11:4 ΟΥΤΟΙ ΕΙΣΙΝ ΑΙ ΔΥΟ ΕΛΑΙΑΙ ΚΑΙ ΑΙ ΔΥΟ ΛΥΧΝΙΑΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΚΥ ΤΗΣ ΓΗΣ ΕΣΤΩΣΑΙ | Rev 11:4 ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι ενωπιον του κυριου της γης εστωσαι | ουτος | D-NPM | ειμι | V-PAI-3P | ο | T-NPF | δυο | A-IND | ελαια | N-NPF | και | CONJ | ο | T-NPF | δυο | A-IND | λυχνια | N-NPF | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | ιστημι | V-2RAP-NPF |
| Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine |
| Rev 11:4 THESE ARE THE TWO OLIVE TREES AND THE TWO LAMPSTANDS IN FRONT THE MASTER THE EARTH HAVING STOOD | Rev 11:4 These [witnesses] are the two olive trees and the two lampstands having stood in front [of] the master [of] the earth. |
5 | Rev 11:5 ΚΑΙ ΕΙ ΤΙΣ ΘΕΛΕΙ ΑΥΤΟΥΣ ΑΔΙΚΗΣΑΙ ΠΥΡ ΕΚΠΟΡΕΥΕΤΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΚΑΤΕΣΘΙΕΙ ΤΟΥΣ ΕΧΘΡΟΥΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΕΙ ΤΙΣ ΘΕΛΗΣΗ ΑΔΙΚΗΣΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΟΥΤΩΣ ΔΙ ΑΥΤΟΝ ΑΠΟΚΤΑΝΘΗΝΑΙ | Rev 11:5 και ει τις θελει αυτους αδικησαι πυρ εκπορευεται εκ του στοματος αυτων και κατεσθιει τους εχθρους αυτων και ει τις θεληση αδικησαι αυτους ουτως δει αυτον αποκτανθηναι | και | CONJ | ει | PRT | τις | X-NSM | θελω | V-PAI-3S | αυτος | F-APM | αδικεω | V-1AAN | πυρ | N-NSN | εκπορευομαι | V-PEI-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | στομα | N-GSN | αυτος | F-GPM | και | CONJ | κατεσθιω | V-PAI-3S | ο | T-APM | εχθρος | A-APM | αυτος | F-GPM | και | CONJ | ει | PRT | τις | X-NSM | θελω | V-1AAS-3S | αδικεω | V-1AAN | αυτος | F-APM | ουτω | ADV | δεω | V-PAI-3S | αυτος | F-ASM | αποκτεινω | V-1APN |
| Conjunction | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive |
| Rev 11:5 AND IF ANYONE WANTS THEM TO HURT FIRE COMES OUT OF THE MOUTH THEM AND DEVOURS THE OPPOSING THEM AND IF ANYONE MAY WANT TO HURT THEM LIKE THIS IS NECESSARY HIM TO BE KILLED | Rev 11:5 And if anyone wants to hurt them, fire comes out of the mouth [of] them, and [it] devours the opposing [men of] them. And if anyone may want to hurt them, [it] is necessary [for] him to be killed like this. |
6 | Rev 11:6 ΟΥΤΟΙ ΕΧΟΥΣΙΝ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΚΛΕΙΣΑΙ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΙΝΑ ΜΗ ΥΕΤΟΣ ΒΡΕΧΗ ΤΑΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΗΣ ΠΡΟΦΗΤΙΑΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΕΧΟΥΣΙΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ ΣΤΡΕΦΕΙΝ ΑΥΤΑ ΕΙΣ ΑΙΜΑ Ϗ ΠΑΤΑΞΑΙ ΤΗΝ ΓΗΝ ΕΝ ΠΑΣΗ ΠΛΗΓΗ ΟΣΑΚΙΣ ΕΑΝ ΘΕΛΗΣΩΣΙ | Rev 11:6 ουτοι εχουσιν εξουσιαν κλεισαι τον ουρανον ινα μη υετος βρεχη τας ημερας της προφητειας αυτων και εξουσιαν εχουσιν επι των υδατων στρεφειν αυτα εις αιμα και παταξαι την γην εν παση πληγη οσακις εαν θελησωσι | ουτος | D-NPM | εχω | V-PAI-3P | εξουσια | N-ASF | κλειω | V-1AAN | ο | T-ASM | ουρανος | N-ASM | ινα | CONJ | μη | PRT | υετος | N-NSM | βρεχω | V-PAS-3S | ο | T-APF | ημερα | N-APF | ο | T-GSF | προφητεια | N-GSF | αυτος | F-GPM | και | CONJ | εξουσια | N-ASF | εχω | V-PAI-3P | επι | PREP-G | ο | T-GPN | υδωρ | N-GPN | στρεφω | V-PAN | αυτος | F-APN | εις | PREP-A | αιμα | N-ASN | και | CONJ | πατασσω | V-1AAN | ο | T-ASF | γη | N-ASF | εν | PREP-D | πας | A-DSF | πληγη | N-DSF | οσακις | ADV | εαν | CONJ | θελω | V-1AAS-3P |
| Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Particle | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adverb | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural |
| Rev 11:6 THESE HAVE AUTHORITY TO SHUT THE SKY SO NOT RAIN MAY SHOWER THE DAYS THE PROPHECY THEM AND AUTHORITY HAVE OVER THE WATERS TO TURN THEM INTO BLOOD OR TO HIT THE EARTH WITH ANY PLAGUE WHENEVER EVER MAY WANT | Rev 11:6 These [witnesses] have authority to shut the sky so rain may not shower [during] the days [of] the prophecy [of] them, and [they] have authority over the waters to turn them into blood or to hit the earth with any plague whenever [they] may ever want [it]. |
7 | Rev 11:7 ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΣΩΣΙΝ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΑΥΤΩΝ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ ΤΟ ΑΝΑΒΑΙΝΟΝ ΕΚ ΤΗΣ ΑΒΥΣΣΟΥ ΠΟΙΗΣΕΙ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΠΟΛΕΜΟΝ ΚΑΙ ΝΙΚΗΣΕΙ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΤΕΝΕΙ ΑΥΤΟΥΣ | Rev 11:7 και οταν τελεσωσιν την μαρτυριαν αυτων το θηριον το αναβαινον εκ της αβυσσου ποιησει μετ αυτων πολεμον και νικησει αυτους και αποκτενει αυτους | και | CONJ | οταν | PRT | τελεω | V-1AAS-3P | ο | T-ASF | μαρτυρια | N-ASF | αυτος | F-GPM | ο | T-NSN | θηριον | N-NSN | ο | T-NSN | αναβαινω | V-PAP-NSN | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | αβυσσος | N-GSF | ποιεω | V-1FAI-3S | μετα | PREP-G | αυτος | F-GPM | πολεμος | N-ASM | και | CONJ | νικαω | V-1FAI-3S | αυτος | F-APM | και | CONJ | αποκτεινω | V-1FAI-3S | αυτος | F-APM |
| Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rev 11:7 AND WHEN MAY FINISH THE TESTIMONY THEM THE BEAST THE COMING UP FROM THE DEEP WILL MAKE AGAINST THEM BATTLE AND WILL OVERPOWER THEM AND WILL KILL THEM | Rev 11:7 And when [they] may finish the testimony [of] them, the beast coming up from the deep will make [a] battle against them, and [it] will overpower them, and [it] will kill them. |
8 | Rev 11:8 ΚΑΙ ΤΑ ΠΤΩΜΑΤΑ ΑΥΤΩΝ (ΕΣΤ)ΑΙ ΕΠΙ ΤΗΣ ΠΛΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΗΤΙΣ ΚΑΛΕΙΤΑΙ ΠΝΙΚΩΣ ΣΟΔΟΜΑ ΚΑΙ ΕΓΓΥΣ Ο ΠΟΤΑΜΟΣ ΚΑΙ ΑΙΓΥΠΤΟΣ ΟΠΟΥ Ο ΚΣ ΑΥΤΩ‾ ΕΣ(ΤΡ)ΩΘΗ | Rev 11:8 και τα πτωματα αυτων εσται επι της πλατειας της πολεως της μεγαλης ητις καλειται πνευματικως σοδομα και εγγυς ο ποταμος και αιγυπτος οπου ο κυριος αυτων εσταυρωθη | και | CONJ | ο | T-NPN | πτωμα | N-NPN | αυτος | F-GPM | ειμι | V-1FMI-3S | επι | PREP-G | ο | T-GSF | πλατεια | N-GSF | ο | T-GSF | πολις | N-GSF | ο | T-GSF | μεγας | A-GSF | οστις | R-NSF | καλεω | V-PEI-3S | πνευματικως | ADV | σοδομα | N-NPN | και | CONJ | εγγυς | ADV | ο | T-NSM | ποταμος | N-NSM | και | CONJ | αιγυπτος | N-NSF | οπου | ADV | ο | T-NSM | κυριος | N-NSM | αυτος | F-GPM | σταυροω | V-1API-3S |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 11:8 AND THE CORPSES THEM WILL BE IN THE SQUARE THE CITY THE MAJOR WHICH IS CALLED SPIRITUALLY SODOM AND NEAR THE RIVER AND EGYPT WHERE THE MASTER THEM IS CRUCIFIED | Rev 11:8 And the corpses [of] them will be in the square [of] the major city which is spiritually called Sodom and near the river and Egypt where the master [of] them is crucified. |
9 | Rev 11:9 ΚΑΙ ΒΛΕΠΟΥΣΙΝ ΕΚ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ Ϗ ΛΑΩΝ Ϗ ΓΛΩΣΣΩΝ ΚΑΙ ΕΘΝΩΝ ΤΟ ΠΤΩΜΑ ΑΥΤΩΝ ΗΜΕΡΑΣ ΤΡΕΙΣ ΚΑΙ ΗΜΙΣΥ ΚΑΙ ΤΑ ΠΤΩΜΑΤΑ ΑΥΤΩ‾ ΟΥΚ ΑΦΙΟΥΣΙΝ ΤΕΘΗΝΑΙ ΕΙΣ ΜΝΗΜΑΤΑ | Rev 11:9 και βλεπουσιν εκ των φυλων και λαων και γλωσσων και εθνων το πτωμα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφιουσιν τεθηναι εις μνηματα | και | CONJ | βλεπω | V-PAI-3P | εκ | PREP-G | ο | T-GPF | φυλη | N-GPF | και | CONJ | λαος | N-GPM | και | CONJ | γλωσσα | N-GPF | και | CONJ | εθνος | N-GPN | ο | T-ASN | πτωμα | N-ASN | αυτος | F-GPM | ημερα | N-APF | τρεις | A-APF | και | CONJ | ημισυς | A-ASN | και | CONJ | ο | T-APN | πτωμα | N-APN | αυτος | F-GPM | ου | ADV | αφιημι | V-PAI-3P | τιθημι | V-1APN | εις | PREP-A | μνημα | N-APN |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Neuter |
| Rev 11:9 AND LOOK AT FROM THE TRIBES AND PEOPLES AND LANGUAGES AND NATIONS THE CORPSE THEM DAYS THREE AND HALF BUT THE CORPSES THEM NOT DO ALLOW TO BE PUT IN TOMBS | Rev 11:9 And [men] from tribes and peoples and languages and nations look at the corpse [of] them [for] three days and [a] half, but [they] do not allow the corpses [of] them to be put in tombs. |
10 | Rev 11:10 ΚΑΙ ΟΙ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΧΑΙΡΟΥΣΙΝ ΕΠ ΑΥΤΟΙΣ Ϗ ΕΥΦΡΑΙΝΟΝΤΑΙ Ϗ ΔΩΡΑ ΠΕΜΨΟΥΣΙΝ ΑΛΛΗΛΟΙΣ ΟΤΙ ΟΥΤΟΙ ΟΙ ΠΡΟΦΗΤΑΙ ΟΙ ΔΥΟ ΕΒΑΣΑΝΙΣΑΝ ΤΟΥΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 11:10 και οι κατοικουντες επι της γης χαιρουσιν επ αυτοις και ευφραινονται και δωρα πεμψουσιν αλληλοις οτι ουτοι οι προφηται οι δυο εβασανισαν τους κατοικουντας επι της γης | και | CONJ | ο | T-NPM | κατοικεω | V-PAP-NPM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | χαιρω | V-PAI-3P | επι | PREP-D | αυτος | F-DPM | και | CONJ | ευφραινω | V-PEI-3P | και | CONJ | δωρον | N-APN | πεμπω | V-1FAI-3P | αλληλων | C-DPM | οτι | CONJ | ουτος | D-NPM | ο | T-NPM | προφητης | N-NPM | ο | T-NPM | δυο | A-IND | βασανιζω | V-1AAI-3P | ο | T-APM | κατοικεω | V-PAP-APM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reciprocal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 11:10 AND THE LIVING ON THE EARTH ARE HAPPY ABOUT THEM AND ARE SATISFIED AND GIFTS WILL SEND EACH OTHER BECAUSE THESE THE PROPHETS THE TWO GIVE PAIN TO THE LIVING ON THE EARTH | Rev 11:10 And the [men] living on the earth are happy about them, and [they] are satisfied, and [they] will send gifts [to] each other because these two prophets give pain to the [men] living on the earth. |
11 | Rev 11:11 ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΡΙΣ ΗΜΕΡΑΣ ΚΑΙ ΗΜΙΣΥ ΠΝΑ ΖΩΗΣ ΕΚ ΤΟΥ ΘΥ ΕΙΣΗΛΘΕ‾ ΕΙΣ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΕΣΤΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΦΟΒΟΣ ΜΕΓΑΣ ΕΠΕΣΕ‾ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΘΕΩΡΟΥ‾ΤΑΣ ΑΥΤΟΥΣ | Rev 11:11 και μετα τρεις ημερας και ημισυ πνευμα ζωης εκ του θεου εισηλθεν εις αυτους και εστησαν επι τους ποδας αυτων και φοβος μεγας επεσεν επι τους θεωρουντας αυτους | και | CONJ | μετα | PREP-A | τρεις | A-APF | ημερα | N-APF | και | CONJ | ημισυς | A-ASN | πνευμα | N-NSN | ζωη | N-GSF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εισερχομαι | V-2AAI-3S | εις | PREP-A | αυτος | F-APM | και | CONJ | ιστημι | V-AAI-3P | επι | PREP-A | ο | T-APM | πους | N-APM | αυτος | F-GPM | και | CONJ | φοβος | N-NSM | μεγας | A-NSM | πιπτω | V-2AAI-3S | επι | PREP-A | ο | T-APM | θεωρεω | V-PAP-APM | αυτος | F-APM |
| Conjunction | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rev 11:11 AND AFTER THREE DAYS AND HALF SPIRIT LIFE FROM THE GOD COMES INTO THEM AND STAND UP ON THE FEET THEM AND FEAR INTENSE FALLS ON THE SEEING THEM | Rev 11:11 And after three days and [a] half [the] spirit [of] life from God comes into them, and [they] stand up on the feet [of] them, and intense fear falls on the [men] seeing them. |
12 | Rev 11:12 ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΦΩΝΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΛΕΓΟΥΣΗΣ ΑΥΤΟΙΣ ΑΝΑΒΑΤΕ ΩΔΕ ΚΑΙ ΑΝΕΒΗΣΑΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΥΝΟΝ ΕΝ ΤΗ ΝΕΦΕΛΗ ΚΑΙ ΕΘΕΩΡΗΣΑΝ ΑΥΤΟΥΣ ΟΙ ΕΧΘΡΟΙ ΑΥΤΩΝ | Rev 11:12 και ηκουσα φωνης μεγαλης εκ του ουρανου λεγουσης αυτοις αναβατε ωδε και ανεβησαν εις τον ουρανον εν τη νεφελη και εθεωρησαν αυτους οι εχθροι αυτων | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | φωνη | N-GSF | μεγας | A-GSF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | λεγω | V-PAP-GSF | αυτος | F-DPM | αναβαινω | V-2AAM-2P | ωδε | ADV | και | CONJ | αναβαινω | V-2AAI-3P | εις | PREP-A | ο | T-ASM | ουρανος | N-ASM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | νεφελη | N-DSF | και | CONJ | θεωρεω | V-1AAI-3P | αυτος | F-APM | ο | T-NPM | εχθρος | A-NPM | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Adverb | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 11:12 AND HEAR VOICE LOUD FROM THE SKY SAYING THEM COME UP HERE AND ASCEND INTO THE SKY IN THE CLOUD AND WATCH THEM THE OPPOSING THEM | Rev 11:12 And [I] hear [a] loud voice from the sky saying [to] them, “Come up here!” And [they] ascend into the sky in [a] cloud, and the opposing [men of] them watch them. |
13 | Rev 11:13 ΚΑΙ ΕΝ ΕΚΙΝΗ ΤΗ ΩΡΑ ΕΓΕΝΕΤΟ ΣΙΣΜΟΣ ΜΕΓΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΔΕΚΑΤΟΝ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΕΠΕΣΕΝ ΚΑΙ ΑΠΕΚΤΑΝΘΗΣΑ‾ ΕΝ ΤΩ ΣΙΣΜΩ ΟΝΟΜΑΤΑ ΑΝΩΝ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΠΤΑ ΚΑΙ ΟΙ ΛΟΙΠΟΙ ΕΝ ΦΟΒΩ ΕΓΕΝΟ‾ΤΟ ΚΑΙ ΕΔΩΚΑΝ ΔΟΞΑΝ ΤΩ ΘΩ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ | Rev 11:13 και εν εκεινη τη ωρα εγενετο σεισμος μεγας και το δεκατον της πολεως επεσεν και απεκτανθησαν εν τω σεισμω ονοματα ανθρωπων χιλιαδες επτα και οι λοιποι εν φοβω εγενοντο και εδωκαν δοξαν τω θεω του ουρανου | και | CONJ | εν | PREP-D | εκεινος | D-DSF | ο | T-DSF | ωρα | N-DSF | γινομαι | V-2AMI-3S | σεισμος | N-NSM | μεγας | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSN | δεκατος | A-NSN | ο | T-GSF | πολις | N-GSF | πιπτω | V-2AAI-3S | και | CONJ | αποκτεινω | V-1API-3P | εν | PREP-D | ο | T-DSM | σεισμος | N-DSM | ονομα | N-NPN | ανθρωπος | N-GPM | χιλιας | N-NPF | επτα | A-IND | και | CONJ | ο | T-NPM | λοιπος | A-NPM | εν | PREP-D | φοβος | N-DSM | γινομαι | V-2AMI-3P | και | CONJ | διδωμι | V-1AAI-3P | δοξα | N-ASF | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM |
| Conjunction | Preposition, Dative | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 11:13 AND IN THAT THE HOUR OCCURS EARTHQUAKE STRONG AND THE TENTH THE CITY FALLS DOWN AND ARE KILLED IN THE EARTHQUAKE NAMES MEN THOUSANDS SEVEN AND THE REMAINING IN FEAR BECOME AND GIVE RECOGNITION THE GOD THE HEAVEN | Rev 11:13 And [a] strong earthquake occurs in that hour, and [a] tenth [of] the city falls down, and seven thousands, names [of] men, are killed in the earthquake. And the remaining [men] become in fear, and [they] give recognition [to] the God [of] the heaven. |
14 | Rev 11:14 ΟΥΑΙ Η ΔΕΥΤΕΡΑ ΠΑΡΗΛΘΕΝ ΙΔΟΥ ΕΡΧΕΤΑΙ Η ΟΥΑΙ Η ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥ | Rev 11:14 ουαι η δευτερα παρηλθεν ιδου ερχεται η ουαι η τριτη ταχυ | ουαι | INJ | ο | T-NSF | δευτερος | A-NSF | παρερχομαι | V-2AAI-3S | ειδον | V-2AMM-2S | ερχομαι | V-PEI-3S | ο | T-NSF | ουαι | INJ | ο | T-NSF | τριτος | A-NSF | ταχυς | A-ASN |
| Interjection | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Interjection | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 11:14 PAIN THE SECOND PASSES BY LOOK COMES THE PAIN THE THIRD FAST | Rev 11:14 The second pain passes by. Look! The third pain comes fast. |
15 | Rev 11:15 ΚΑΙ Ο ΕΒΔΟΜΟΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΕΣΑΛΠΙΣΕΝ ΚΑΙ ΕΓΕΝΟΝΤΟ ΦΩΝΑΙ ΜΕΓΑΛΑΙ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ ΛΕΓΟΥΣΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ Η ΒΑΣΙΛΙΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΧΥ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΒΑΣΙΛΕΥΣΕΙ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩ‾ ΑΜΗΝ | Rev 11:15 και ο εβδομος αγγελος εσαλπισεν και εγενοντο φωναι μεγαλαι εν τω ουρανω λεγουσαι εγενετο η βασιλεια του κοσμου του κυριου ημων και του χριστου αυτου και βασιλευσει εις τους αιωνας των αιωνων αμην | και | CONJ | ο | T-NSM | εβδομος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | σαλπιζω | V-1AAI-3S | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3P | φωνη | N-NPF | μεγας | A-NPF | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | λεγω | V-PAP-NPF | γινομαι | V-2AMI-3S | ο | T-NSF | βασιλεια | N-NSF | ο | T-GSM | κοσμος | N-GSM | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP | και | CONJ | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | αυτος | F-GSM | και | CONJ | βασιλευω | V-1FAI-3S | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM | αμην | ADV |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb |
| Rev 11:15 AND THE SEVENTH ANGEL BLOWS TRUMPET AND COME VOICES LOUD IN THE HEAVEN SAYING BECOMES THE REIGN THE WORLD THE MASTER US AND THE MESSIAH HIM AND WILL REIGN THROUGHOUT THE AGES THE AGES YES | Rev 11:15 And the seventh angel blows [a] trumpet, and loud voices come in the heaven saying, “The reign [of] the world becomes [of] the master [of] us and [of] the Messiah [of] him, and [he] will reign throughout the ages [of] the ages! Yes!” |
16 | Rev 11:16 ΚΑΙ ΟΙ ΕΙΚΟΣΙ ΤΕΣΣΑΡΕΣ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ ΟΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΘΗΝΤΑΙ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΘΡΟΝΟΥΣ ΑΥΤΩ‾ ΚΑΙ ΕΠΕΣΑΝ ΕΠΙ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΑΝ ΤΩ ΘΩ | Rev 11:16 και οι εικοσι τεσσαρες πρεσβυτεροι οι ενωπιον του θεου καθηνται επι τους θρονους αυτων και επεσαν επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω | και | CONJ | ο | T-NPM | εικοσι | A-IND | τεσσαρες | A-NPM | πρεσβυτερος | A-NPM-COM | ο | T-NPM | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | καθημαι | V-PAI-3P | επι | PREP-A | ο | T-APM | θρονος | N-APM | αυτος | F-GPM | και | CONJ | πιπτω | V-1AAI-3P | επι | PREP-A | ο | T-APN | προσωπον | N-APN | αυτος | F-GPM | και | CONJ | προσκυνεω | V-1AAI-3P | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 11:16 AND THE TWENTY FOUR OLDER THE IN FRONT THE GOD SIT ON THE THRONES THEM AND FALL ON THE FACES THEM AND BOW TO THE GOD | Rev 11:16 And the twenty four older [ones] in front [of] God sit on the thrones [of] them, and [they] fall on the faces [of] them, and [they] bow to God |
17 | Rev 11:17 ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕΝ ΣΟΙ ΚΣ Ο ΘΣ Ο ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ Ο ΩΝ ΚΑΙ Ο ΗΝ ΟΤΙ ΕΙΛΗΦΑΣ ΤΗ‾ ΔΥΝΑΜΙΝ ΣΟΥ ΤΗΝ ΜΕΓΑΛΗΝ ΚΑΙ ΕΒΑΣΙΛΕΥΣΑΣ | Rev 11:17 λεγοντες ευχαριστουμεν σοι κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ο ων και ο ην οτι ειληφας την δυναμιν σου την μεγαλην και εβασιλευσας | λεγω | V-PAP-NPM | ευχαριστεω | V-PAI-1P | συ | P-2DS | κυριος | N-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-NSM | παντοκρατωρ | N-NSM | ο | T-NSM | ειμι | V-PAP-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | ειμι | V-IAI-3S | οτι | CONJ | λαμβανω | V-RAI-2S | ο | T-ASF | δυναμις | N-ASF | συ | P-2GS | ο | T-ASF | μεγας | A-ASF | και | CONJ | βασιλευω | V-1AAI-2S |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular |
| Rev 11:17 SAYING THANK YOU MASTER THE GOD THE ALL POWER THE BEING AND THE WAS BECAUSE HAVE TAKEN THE POWER YOU THE STRONG AND REIGN | Rev 11:17 saying, “Master, God, the all power, the [one who is] being, and the [one who] was [being], [we] thank you because [you] have taken the strong power [of] you, and [you] reign. |
18 | Rev 11:18 ΚΑΙ ΤΑ ΕΘΝΗ ΩΡΓΙΣΘΗΣΑΝ ΚΑΙ ΗΛΘΕ‾ Η ΟΡΓΗ ΣΟΥ ΚΑΙ Ο ϏΡΟΣ ΤΩΝ ΝΕΚΡΩΝ ΚΡΙΘΗΝΑΙ ΚΑΙ ΔΟΥΝΑΙ ΤΟΝ ΜΙΣΘΟΝ ΤΟΙΣ ΔΟΥΛΟΙΣ ΣΟΥ ΤΟΙΣ ΠΡΟΦΗΤΑΙΣ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΑΓΙΟΙΣ ΚΑΙ ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΙΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΟΥ ΤΟΙΣ ΜΙΚΡΟΙΣ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΜΕΓΑΛΟΙΣ ΚΑΙ ΔΙΑΦΘΕΙΡΑΙ ΤΟΥΣ ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΝΤΑΣ ΤΗ‾ ΓΗΝ | Rev 11:18 και τα εθνη ωργισθησαν και ηλθεν η οργη σου και ο καιρος των νεκρων κριθηναι και δουναι τον μισθον τοις δουλοις σου τοις προφηταις και τοις αγιοις και φοβουμενοις το ονομα σου τοις μικροις και τοις μεγαλοις και διαφθειραι τους διαφθειροντας την γην | και | CONJ | ο | T-NPN | εθνος | N-NPN | οργιζω | V-1API-3P | και | CONJ | ερχομαι | V-2AAI-3S | ο | T-NSF | οργη | N-NSF | συ | P-2GS | και | CONJ | ο | T-NSM | καιρος | N-NSM | ο | T-GPM | νεκρος | A-GPM | κρινω | V-1APN | και | CONJ | διδωμι | V-2AAN | ο | T-ASM | μισθος | N-ASM | ο | T-DPM | δουλος | N-DPM | συ | P-2GS | ο | T-DPM | προφητης | N-DPM | και | CONJ | ο | T-DPM | αγιος | A-DPM | και | CONJ | φοβεω | V-PEP-DPM | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | συ | P-2GS | ο | T-DPM | μικρος | A-DPM | και | CONJ | ο | T-DPM | μεγας | A-DPM | και | CONJ | διαφθειρω | V-1AAN | ο | T-APM | διαφθειρω | V-PAP-APM | ο | T-ASF | γη | N-ASF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 11:18 AND THE NATIONS ARE ANGERED AND COMES THE ANGER YOU AND THE TIME THE DEAD TO BE JUDGED AND TO GIVE THE REWARD THE SERVANTS YOU THE PROPHETS AND THE PURE AND FEARING THE NAME YOU THE INSIGNIFICANT AND THE IMPORTANT AND TO DESTROY THE DESTROYING THE EARTH | Rev 11:18 And the nations are angered, and the anger [of] you comes, and the time [for] the dead [men] to be judged [comes], and [for you] to give [a] reward [to] the servants [of] you, the prophets, and [to] the pure [men] and [to] the insignificant and important [men] fearing the name [of] you and [for you] to destroy the [men] destroying the earth.” |
19 | Rev 11:19 ΚΑΙ ΗΝΥΓΗ Ο ΝΑΟΣ ΤΟΥ ΘΥ ΕΝ ΤΩ ΟΥΡΑΝΩ ΚΑΙ ΩΦΘΗ Η ΚΙΒΩΤΟΣ ΤΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΤΟΥ ΘΥ Ε‾ ΤΩ ΝΑΩ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΓΕΝΟΝΤΟ ΑΣΤΡΑΠΑΙ ΚΑΙ ΦΩΝΑΙ ΚΑΙ ΒΡΟ‾ΤΑΙ ΚΑΙ ΣΕΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΧΑΛΑΖΑ ΜΕΓΑΛΗ | Rev 11:19 και ηνοιγη ο ναος του θεου εν τω ουρανω και ωφθη η κιβωτος της διαθηκης του θεου εν τω ναω αυτου και εγενοντο αστραπαι και φωναι και βρονται και σεισμος και χαλαζα μεγαλη | και | CONJ | ανοιγω | V-2API-3S | ο | T-NSM | ναος | N-NSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | και | CONJ | οραω | V-1API-3S | ο | T-NSF | κιβωτος | N-NSF | ο | T-GSF | διαθηκη | N-GSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ναος | N-DSM | αυτος | F-GSM | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3P | αστραπη | N-NPF | και | CONJ | φωνη | N-NPF | και | CONJ | βροντη | N-NPF | και | CONJ | σεισμος | N-NSM | και | CONJ | χαλαζα | N-NSF | μεγας | A-NSF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine |
| Rev 11:19 AND IS OPENED THE TEMPLE THE GOD IN THE HEAVEN AND IS SEEN THE ARK THE COVENANT THE GOD IN THE TEMPLE HIM AND OCCUR LIGHTNINGS AND SOUNDS AND THUNDERS AND EARTHQUAKE AND HAIL LARGE | Rev 11:19 And the temple [of] God in the heaven is opened, and the ark [of] the covenant [of] God is seen in the temple [of] him. And lightnings and sounds and thunders and [an] earthquake and large hail occur. |
1 | Rev 12:1 ΚΑΙ ΣΗΜΙΟΝ ΜΕΓΑ ΩΦΘΗ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ ΓΥΝΗ ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΗ ΤΟΝ ΗΛΙΟΝ ΚΑΙ Η ΣΕΛΗΝΗ ΥΠΟΚΑΤΩ ΤΩΝ ΠΟΔΩΝ ΑΥΤΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΑΥΤΗΣ ΣΤΕΦΑΝΟΣ ΑΣΤΕΡΩΝ ΔΩΔΕΚΑ | Rev 12:1 και σημειον μεγα ωφθη εν τω ουρανω γυνη περιβεβλημενη τον ηλιον και η σεληνη υποκατω των ποδων αυτης και επι της κεφαλης αυτης στεφανος αστερων δωδεκα | και | CONJ | σημειον | N-NSN | μεγας | A-NSN | οραω | V-1API-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | γυνη | N-NSF | περιβαλλω | V-1REP-NSF | ο | T-ASM | ηλιος | N-ASM | και | CONJ | ο | T-NSF | σεληνη | N-NSF | υποκατω | ADV | ο | T-GPM | πους | N-GPM | αυτος | F-GSF | και | CONJ | επι | PREP-G | ο | T-GSF | κεφαλη | N-GSF | αυτος | F-GSF | στεφανος | N-NSM | αστηρ | N-GPM | δωδεκα | A-IND |
| Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable |
| Rev 12:1 AND SIGN MAJOR IS SEEN IN THE HEAVEN WOMAN HAVING BEEN CLOTHED THE SUN AND THE MOON UNDER THE FEET HER AND ON THE HEAD HER CROWN STARS TWELVE | Rev 12:1 And [a] major sign is seen in the heaven. [There is a] woman having been clothed [with] the sun, and the moon [is] under the feet [of] her, and [a] crown [of] twelve stars [is] on the head [of] her. |
2 | Rev 12:2 ΚΑΙ ΕΝ ΓΑΣΤΡΙ ΕΧΟΥΣΑ ΚΑΙ ΚΡΑΖΕΙ ΩΔΙΝΟΥΣΑ ΚΑΙ ΒΑΣΑΝΙΖΟΜΕΝΗ ΤΕΚΕΙΝ | Rev 12:2 και εν γαστρι εχουσα και κραζει ωδινουσα και βασανιζομενη τεκειν | και | CONJ | εν | PREP-D | γαστηρ | N-DSF | εχω | V-PAP-NSF | και | CONJ | κραζω | V-PAI-3S | ωδινω | V-PAP-NSF | και | CONJ | βασανιζω | V-PEP-NSF | τικτω | V-2AAN |
| Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive |
| Rev 12:2 AND IN BELLY HAVING AND SHOUTS LABORING AND BEING PAINED TO BIRTH | Rev 12:2 And [she is] having [a child] in [the] belly, and [she] shouts laboring and being pained to birth [it]. |
3 | Rev 12:3 Ϗ ΩΦΘΗ ΑΛΛΟ ΣΗΜΙΟΝ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ Ϗ ΙΔΟΥ ΔΡΑΚΩΝ ΠΥΡΡΟΣ ΜΕΓΑΣ ΕΧΩΝ ΚΕΦΑΛΑΣ ΕΠΤΑ ΚΑΙ ΚΕΡΑΤΑ ΔΕΚΑ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΑΣ ΚΕΦΑΛΑΣ ΑΥΤΟΥ ΕΠΤΑ ΔΙΑΔΗΜΑΤΑ | Rev 12:3 και ωφθη αλλο σημειον εν τω ουρανω και ιδου δρακων πυρρος μεγας εχων κεφαλας επτα και κερατα δεκα και επι τας κεφαλας αυτου επτα διαδηματα | και | CONJ | οραω | V-1API-3S | αλλος | A-NSN | σημειον | N-NSN | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | δρακων | N-NSM | πυρρος | A-NSM | μεγας | A-NSM | εχω | V-PAP-NSM | κεφαλη | N-APF | επτα | A-IND | και | CONJ | κερας | N-APN | δεκα | A-IND | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-APF | κεφαλη | N-APF | αυτος | F-GSM | επτα | A-IND | διαδημα | N-APN |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Neuter |
| Rev 12:3 AND IS SEEN ANOTHER SIGN IN THE HEAVEN AND LOOK DRAGON RED LARGE HAVING HEADS SEVEN AND HORNS TEN AND ON THE HEADS HIM SEVEN BANDS | Rev 12:3 And another sign is seen in the heaven, and look! [There is a] large red dragon having seven heads and ten horns and seven bands on the heads [of] him. |
4 | Rev 12:4 ΚΑΙ Η ΟΥΡΑ ΑΥΤΟΥ ΣΥΡΙ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΤΩΝ ΑΣΤΕΡΩΝ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΙ ΕΒΑΛΕΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΗΝ ΚΑΙ Ο ΔΡΑΚΩΝ ΕΣΤΗΚΕΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΗΣ ΓΥΝΑΙΚΟΣ ΤΗΣ ΜΕΛΛΟΥΣΗΣ ΤΕΚΕΙΝ ΙΝΑ ΟΤΑΝ ΤΕΚΗ ΤΟ ΤΕΚΝΟΝ ΑΥΤΗΣ ΚΑΤΑΦΑΓΗ | Rev 12:4 και η ουρα αυτου συρει το τριτον των αστερων του ουρανου και εβαλεν αυτους εις την γην και ο δρακων εστηκεν ενωπιον της γυναικος της μελλουσης τεκειν ινα οταν τεκη το τεκνον αυτης καταφαγη | και | CONJ | ο | T-NSF | ουρα | N-NSF | αυτος | F-GSM | συρω | V-PAI-3S | ο | T-ASN | τριτος | A-ASN | ο | T-GPM | αστηρ | N-GPM | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | και | CONJ | βαλλω | V-2AAI-3S | αυτος | F-APM | εις | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-NSM | δρακων | N-NSM | ιστημι | V-IAI-3S | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSF | γυνη | N-GSF | ο | T-GSF | μελλω | V-PAP-GSF | τικτω | V-2AAN | ινα | CONJ | οταν | PRT | τικτω | V-2AAS-3S | ο | T-ASN | τεκνον | N-ASN | αυτος | F-GSF | κατεσθιω | V-2AAS-3S |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Conjunction | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular |
| Rev 12:4 AND THE TAIL HIM DRAGS THE THIRD THE STARS THE SKY AND THROWS THEM ON THE EARTH AND THE DRAGON STOOD IN FRONT THE WOMAN THE EXPECTING TO BIRTH SO THAT WHEN MAY BIRTH THE CHILD HER MAY EAT UP | Rev 12:4 And the tail [of] him drags [a] third [of] the stars [of] the sky and throws them on the earth. And the dragon stood in front [of] the woman expecting to birth so that when [she] may birth the child [of] her, [he] may eat [him] up. |
5 | Rev 12:5 ΚΑΙ ΕΤΕΚΕΝ ΥΙΟΝ ΑΡΡΕΝΑ ΟΣ ΜΕΛΛΕΙ ΠΟΙΜΕΝΙΝ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΘ(ΝΗ) ΕΝ ΡΑΒΔΩ ΣΙΔΗΡΑ ΚΑΙ ΗΡΠΑΓΗ ΤΟ ΤΕΚΝΟΝ ΑΥΤΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΡΟΝΟΝ ΑΥΤΟΥ | Rev 12:5 και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπαγη το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου | και | CONJ | τικτω | V-2AAI-3S | υιος | N-ASM | αρσην | A-ASM | ος | R-NSM | μελλω | V-PAI-3S | ποιμαινω | V-PAN | πας | A-APN | ο | T-APN | εθνος | N-APN | εν | PREP-D | ραβδος | N-DSF | σιδηρους | A-DSF | και | CONJ | αρπαζω | V-2API-3S | ο | T-NSN | τεκνον | N-NSN | αυτος | F-GSF | προς | PREP-A | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | και | CONJ | προς | PREP-A | ο | T-ASM | θρονος | N-ASM | αυτος | F-GSM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Infinitive | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 12:5 AND BIRTHS CHILD MALE WHO INTENDS TO SHEPHERD ALL THE NATIONS WITH ROD IRON AND IS CAUGHT THE CHILD HER TO THE GOD AND TO THE THRONE HIM | Rev 12:5 And [she] births [a] male child who intends to shepherd all the nations with [an] iron rod, and the child [of] her is caught [up] to God and to the throne [of] him. |
6 | Rev 12:6 ΚΑΙ Η ΓΥΝΗ ΕΦΥΓΕΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΡΗΜΟΝ ΟΠΟΥ ΕΧΙ ΕΚΕΙ ΤΟΠΟΝ ΗΤΟΙΜΑΣΜΕΝΟΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΘΥ ΙΝΑ ΕΚΕΙ ΤΡΕΦΟΥΣΙΝ ΑΥΤΗΝ ΗΜΕΡΑΣ ΧΙΛΙΑΣ ΔΙΑΚΟΣΙΑΣ ΕΞΗΚΟΝΤΑ ΠΕΝΤΕ | Rev 12:6 και η γυνη εφυγεν εις την ερημον οπου εχει εκει τοπον ητοιμασμενον απο του θεου ινα εκει τρεφουσιν αυτην ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα πεντε | και | CONJ | ο | T-NSF | γυνη | N-NSF | φευγω | V-2AAI-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | ερημος | A-ASF | οπου | ADV | εχω | V-PAI-3S | εκει | ADV | τοπος | N-ASM | ετοιμαζω | V-1REP-ASM | απο | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ινα | CONJ | εκει | ADV | τρεφω | V-PAI-3P | αυτος | F-ASF | ημερα | N-APF | χιλιοι | A-APF | διακοσιοι | A-APF | εξηκοντα | A-IND | πεντε | A-IND |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Adjective, Indeclinable |
| Rev 12:6 AND THE WOMAN ESCAPES TO THE DESERTED WHERE HAS THERE PLACE HAVING BEEN PREPARED BY THE GOD SO THERE FEED HER DAYS THOUSAND TWO HUNDRED SIXTY FIVE | Rev 12:6 And the woman escapes to [a] deserted [place] where [she] has [a] place there having been prepared by God so [they] feed her there [for one] thousand two hundred sixty five days. |
7 | Rev 12:7 ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΠΟΛΕΜΟΣ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ Ο ΜΙΧΑΗΛ ΚΑΙ ΟΙ ΑΓΓΕΛΟΙ ΑΥΤΟΥ ΠΟΛΕΜΗΣΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΔΡΑΚΟΝΤΟΣ ΚΑΙ Ο ΔΡΑΚΩΝ ΕΠΟΛΕΜΗΣΕΝ ΚΑΙ ΟΙ ΑΓΓΕΛΟΙ ΑΥΤΟΥ | Rev 12:7 και εγενετο πολεμος εν τω ουρανω ο μιχαηλ και οι αγγελοι αυτου πολεμησαι μετα του δρακοντος και ο δρακων επολεμησεν και οι αγγελοι αυτου | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3S | πολεμος | N-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | ο | T-NSM | μιχαηλ | N-IND | και | CONJ | ο | T-NPM | αγγελος | N-NPM | αυτος | F-GSM | πολεμεω | V-1AAN | μετα | PREP-G | ο | T-GSM | δρακων | N-GSM | και | CONJ | ο | T-NSM | δρακων | N-NSM | πολεμεω | V-1AAI-3S | και | CONJ | ο | T-NPM | αγγελος | N-NPM | αυτος | F-GSM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Indeclinable | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 12:7 AND OCCURS BATTLE IN THE HEAVEN THE MICHAEL AND THE ANGELS HIM TO WAR AGAINST THE DRAGON AND THE DRAGON WARS AND THE ANGELS HIM | Rev 12:7 And [a] battle occurs in the heaven. Michael and the angels [of] him [go out] to war against the dragon. And the dragon wars, and the angels [of] him, |
8 | Rev 12:8 ΚΑΙ ΟΥΚ ΙΣΧΥΣΑΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΟΥΔΕ ΤΟΠΟΣ ΕΥΡΕΘΗ ΑΥΤΟΙΣ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ | Rev 12:8 και ουκ ισχυσαν προς αυτον ουδε τοπος ευρεθη αυτοις εν τω ουρανω | και | CONJ | ου | ADV | ισχυω | V-1AAI-3P | προς | PREP-A | αυτος | F-ASM | ουδε | CONJ | τοπος | N-NSM | ευρισκω | V-1API-3S | αυτος | F-DPM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM |
| Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 12:8 BUT NOT DO SUCCEED AGAINST HIM AND NOT PLACE IS FOUND THEM IN THE HEAVEN | Rev 12:8 but [they] do not succeed against him, and [a] place in the heaven is not found [for] them. |
9 | Rev 12:9 ΚΑΙ ΕΒΛΗΘΗ Ο ΔΡΑΚΩ‾ Ο ΜΕΓΑΣ ΟΦΙΣ Ο ΑΡΧΑΙΟΣ Ο ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ ΔΙΑΒΟΛΟΣ Ο ΣΑΤΑΝΑΣ Ο ΠΛΑΝΩΝ ΤΗΝ ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΝ ΟΛΗΝ ΕΒΛΗΘΗ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΗ‾ ΚΑΙ ΟΙ ΑΓΓΕΛΟΙ ΑΥΤΟΥ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ ΕΒΛΗΘΗΣΑΝ | Rev 12:9 και εβληθη ο δρακων ο μεγας οφις ο αρχαιος ο καλουμενος διαβολος ο σατανας ο πλανων την οικουμενην ολην εβληθη εις την γην και οι αγγελοι αυτου μετ αυτου εβληθησαν | και | CONJ | βαλλω | V-1API-3S | ο | T-NSM | δρακων | N-NSM | ο | T-NSM | μεγας | A-NSM | οφις | N-NSM | ο | T-NSM | αρχαιος | A-NSM | ο | T-NSM | καλεω | V-PEP-NSM | διαβολος | A-NSM | ο | T-NSM | σατανας | N-NSM | ο | T-NSM | πλαναω | V-PAP-NSM | ο | T-ASF | οικουμενη | N-ASF | ολος | A-ASF | βαλλω | V-1API-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-NPM | αγγελος | N-NPM | αυτος | F-GSM | μετα | PREP-G | αυτος | F-GSM | βαλλω | V-1API-3P |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 12:9 AND IS THROWN DOWN THE DRAGON THE LARGE SERPENT THE ANCIENT THE BEING CALLED DEVILISH THE SATAN THE DECEIVING THE WORLD WHOLE IS THROWN DOWN TO THE EARTH AND THE ANGELS HIM WITH HIM ARE THROWN DOWN | Rev 12:9 And the dragon is thrown down—the large ancient serpent being called Satan. The devilish [one] deceiving the whole world is thrown down to the earth, and the angels [of] him are thrown down with him. |
10 | Rev 12:10 ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΦΩΝΗΝ ΜΕΓΑΛΗ‾ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ ΛΕΓΟΥΣΑΝ ΑΡΤΙ ΕΓΕΝΕΤΟ Η ΣΩΤΗΡΙΑ ΚΑΙ Η ΔΥΝΑΜΙΣ ΚΑΙ Η ΒΑΣΙΛΙΑ ΤΟΥ ΘΥ ΗΜΩ‾ ΚΑΙ Η ΕΞΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΕΒΛΗΘΗ Ο ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩ‾ ΗΜΩΝ Ο ΚΑΤΗΓΟΡΩΝ ΑΥΤΩΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΗΜΩ‾ ΗΜΕΡΑΣ ΚΑΙ ΝΥΚΤΟΣ | Rev 12:10 και ηκουσα φωνην μεγαλην εν τω ουρανω λεγουσαν αρτι εγενετο η σωτηρια και η δυναμις και η βασιλεια του θεου ημων και η εξουσια του χριστου αυτου οτι εβληθη ο κατηγορος των αδελφων ημων ο κατηγορων αυτων ενωπιον του θεου ημων ημερας και νυκτος | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | φωνη | N-ASF | μεγας | A-ASF | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | λεγω | V-PAP-ASF | αρτι | ADV | γινομαι | V-2AMI-3S | ο | T-NSF | σωτηρια | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | δυναμις | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | βασιλεια | N-NSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εγω | P-1GP | και | CONJ | ο | T-NSF | εξουσια | N-NSF | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | αυτος | F-GSM | οτι | CONJ | βαλλω | V-1API-3S | ο | T-NSM | κατηγορος | N-NSM | ο | T-GPM | αδελφος | N-GPM | εγω | P-1GP | ο | T-NSM | κατηγορεω | V-PAP-NSM | αυτος | F-GPM | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εγω | P-1GP | ημερα | N-GSF | και | CONJ | νυξ | N-GSF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 12:10 AND HEAR VOICE LOUD IN THE HEAVEN SAYING NOW COMES THE SAVING AND THE POWER AND THE REIGN THE GOD US AND THE AUTHORITY THE MESSIAH HIM BECAUSE IS THROWN DOWN THE ACCUSER THE BROTHERS US THE ACCUSING THEM IN FRONT THE GOD US DAY AND NIGHT | Rev 12:10 And [I] hear [a] loud voice in the heaven saying, “Now saving comes, and the power and the reign [of] the God [of] us and the authority [of] the Messiah [of] him because the accuser [of] the brothers [of] us accusing them in front [of] the God [of] us day and night is thrown down. |
11 | Rev 12:11 ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ ΕΝΙΚΗΣΑΝ ΑΥΤΟΝ ΔΙΑ ΤΟ ΑΙΜΑ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ Ϗ ΔΙΑ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΗΣ ΜΑΡΤΥΡΙΑΣ ΑΥΤΩ‾ ΚΑΙ ΟΥΚ ΗΓΑΠΗΣΑ‾ ΤΗΝ ΨΥΧΗΝ ΕΑΥΤΩ‾ ΑΧΡΙ ΘΑΝΑΤΟΥ | Rev 12:11 και ουτοι ενικησαν αυτον δια το αιμα του αρνιου και δια τον λογον της μαρτυριας αυτων και ουκ ηγαπησαν την ψυχην εαυτων αχρι θανατου | και | CONJ | ουτος | D-NPM | νικαω | V-1AAI-3P | αυτος | F-ASM | δια | PREP-A | ο | T-ASN | αιμα | N-ASN | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN | και | CONJ | δια | PREP-A | ο | T-ASM | λογος | N-ASM | ο | T-GSF | μαρτυρια | N-GSF | αυτος | F-GPM | και | CONJ | ου | ADV | αγαπαω | V-1AAI-3P | ο | T-ASF | ψυχη | N-ASF | εαυτου | F-3GPM | αχρι | PREP-G | θανατος | N-GSM |
| Conjunction | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 12:11 AND THESE CONQUER HIM BECAUSE OF THE BLOOD THE YOUNG LAMB AND BECAUSE OF THE MESSAGE THE TESTIMONY THEM AND NOT DO LOVE THE LIFE THEMSELVES UNTIL DEATH | Rev 12:11 And these [men] conquer him because of the blood [of] the young lamb and because of the message [of] the testimony [of] them, and [because they] do not love the life [of] themselves until death. |
12 | Rev 12:12 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΕΥΦΡΕΝΕΣΘΕ ΟΥΝΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΟΥΑΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΗΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΟΤΙ ΚΑΤΕΒΗ Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΕΧΩΝ ΘΥΜΟΝ ΕΙΔΩΣ ΟΤΙ ΟΛΙΓΟΝ ΚΑΙΡΟΝ ΕΧΕΙ | Rev 12:12 δια τουτο ευφραινεσθε ουρανοι και οι κατοικουντες εν αυτοις ουαι εις την γην και την θαλασσαν οτι κατεβη ο διαβολος προς υμας εχων θυμον ειδως οτι ολιγον καιρον εχει | δια | PREP-A | ουτος | D-ASN | ευφραινω | V-PEM-2P | ουρανος | N-NPM | και | CONJ | ο | T-NPM | κατοικεω | V-PAP-NPM | εν | PREP-D | αυτος | F-DPM | ουαι | INJ | εις | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-ASF | θαλασσα | N-ASF | οτι | CONJ | καταβαινω | V-2AAI-3S | ο | T-NSM | διαβολος | A-NSM | προς | PREP-A | συ | P-2AP | εχω | V-PAP-NSM | θυμος | N-ASM | οιδα | V-2RAP-NSM | οτι | CONJ | ολιγος | A-ASM | καιρος | N-ASM | εχω | V-PAI-3S |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Interjection | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 12:12 BECAUSE OF THIS BE CHEERED UP HEAVENS AND THE LIVING IN THEM PAIN TO THE EARTH AND THE SEA BECAUSE GOES DOWN THE DEVILISH TO YOU HAVING RAGE HAVING KNOWN THAT SHORT TIME HAS | Rev 12:12 Because of this [reason] be cheered up, heavens and the [ones] living in them. Pain [comes] to the earth and the sea because having rage the devilish [one] goes down to you, having known that [he] has [a] short time.” |
13 | Rev 12:13 ΚΑΙ ΟΤΕ ΕΙΔΕΝ ΟΤΙ ΕΒΛΗΘΗ Ο ΔΡΑΚΩΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΗΝ ΕΞΕΔΙΩΞΕΝ ΤΗΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΗΤΙΣ ΕΤΕΚΕΝ ΤΟ‾ ΑΡΣΕΝΑ | Rev 12:13 και οτε ειδεν οτι εβληθη ο δρακων εις την γην εξεδιωξεν την γυναικα ητις ετεκεν τον αρσενα | και | CONJ | οτε | ADV | ειδον | V-2AAI-3S | οτι | CONJ | βαλλω | V-1API-3S | ο | T-NSM | δρακων | N-NSM | εις | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF | εκδιωκω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | γυνη | N-ASF | οστις | R-NSF | τικτω | V-2AAI-3S | ο | T-ASM | αρσην | A-ASM |
| Conjunction | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine |
| Rev 12:13 AND WHEN SEES THAT IS THROWN DOWN THE DRAGON TO THE EARTH DRIVES OUT THE WOMAN WHO BIRTHS THE MALE | Rev 12:13 And when [he] sees that the dragon is thrown down to the earth, [he] drives out the woman who births the male [child]. |
14 | Rev 12:14 ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΤΗ ΓΥΝΑΙΚΙ ΔΥΟ ΠΤΕΡΥΓΕΣ ΑΕΤΟΥ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΙΝΑ ΠΕΤΗΤΑΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΡΗΜΟΝ ΕΙΣ ΤΟΠΟΝ ΑΥΤΗΣ ΟΠΟΥ ΤΡΕΦΕΤΑΙ ΕΚΕΙ Ϗ ΚΑΙΡΟ‾ ΚΑΙ ΚΕΡΟΥΣ ΚΑΙ ΗΜΙΣΥ ΚΑΙΡΟΥ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΟΥ ΟΦΕΩΣ | Rev 12:14 και εδοθησαν τη γυναικι δυο πτερυγες αετου του μεγαλου ινα πετηται εις την ερημον εις τοπον αυτης οπου τρεφεται εκει και καιρον και καιρους και ημισυ καιρου απο προσωπου του οφεως | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3P | ο | T-DSF | γυνη | N-DSF | δυο | A-IND | πτερυξ | N-NPF | αετος | N-GSM | ο | T-GSM | μεγας | A-GSM | ινα | CONJ | πετομαι | V-PES-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | ερημος | A-ASF | εις | PREP-A | τοπος | N-ASM | αυτος | F-GSF | οπου | ADV | τρεφω | V-PEI-3S | εκει | ADV | και | CONJ | καιρος | N-ASM | και | CONJ | καιρος | N-APM | και | CONJ | ημισυς | A-ASN | καιρος | N-GSM | απο | PREP-G | προσωπον | N-GSN | ο | T-GSM | οφις | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 12:14 AND ARE GIVEN THE WOMAN TWO WINGS EAGLE THE LARGE SO MAY FLY IN THE DESERTED TO PLACE HER WHERE IS FED THERE ALSO TIME AND TIMES AND HALF TIME AWAY FROM PRESENCE THE SERPENT | Rev 12:14 And two wings [of a] large eagle are given [to] the woman so [she] may fly to [the] place [of] her in the deserted [place] where [she] is fed there away from [the] presence [of] the serpent [for a] time and also times and half [of a] time. |
15 | Rev 12:15 ΚΑΙ ΕΒΑΛΕΝ Ο ΟΦΙΣ ΕΚ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΟΠΙΣΩ ΤΗΣ ΓΥΝΑΙΚΟΣ ΥΔΩΡ ΩΣ ΠΟΤΑΜΟΝ ΙΝΑ ΑΥΤ(ΗΝ) ΠΟΤΑΜΟΦΟΡΗΤΟ‾ ΠΟΙΗΣΗ | Rev 12:15 και εβαλεν ο οφις εκ του στοματος αυτου οπισω της γυναικος υδωρ ως ποταμον ινα αυτην ποταμοφορητον ποιηση | και | CONJ | βαλλω | V-2AAI-3S | ο | T-NSM | οφις | N-NSM | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | στομα | N-GSN | αυτος | F-GSM | οπισω | ADV | ο | T-GSF | γυνη | N-GSF | υδωρ | N-ASN | ως | ADV | ποταμος | N-ASM | ινα | CONJ | αυτος | F-ASF | ποταμοφορητος | A-ASF | ποιεω | V-1AAS-3S |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular |
| Rev 12:15 AND PUTS THE SERPENT OUT OF THE MOUTH HIM AFTER THE WOMAN WATER LIKE RIVER SO HER WASHED AWAY MAY MAKE | Rev 12:15 And the serpent puts water like [a] river out of the mouth [of] him after the woman so [he] may make her [to be] washed away, |
16 | Rev 12:16 ΚΑΙ ΕΒΟΗΘΗΣΕΝ Η ΓΗ ΤΗ ΓΥΝΑΙΚΙ ΚΑΙ ΗΝΟΙΞΕΝ Η ΓΗ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΑΥΤΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΕΠΙΕ ΤΟΝ ΠΟΤΑΜΟΝ ΟΝ ΕΒΑΛΕΝ Ο ΔΡΑΚΩ‾ ΕΚ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ | Rev 12:16 και εβοηθησεν η γη τη γυναικι και ηνοιξεν η γη το στομα αυτης και κατεπιε τον ποταμον ον εβαλεν ο δρακων εκ του στοματος αυτου | και | CONJ | βοηθεω | V-1AAI-3S | ο | T-NSF | γη | N-NSF | ο | T-DSF | γυνη | N-DSF | και | CONJ | ανοιγω | V-1AAI-3S | ο | T-NSF | γη | N-NSF | ο | T-ASN | στομα | N-ASN | αυτος | F-GSF | και | CONJ | καταπινω | V-2AAI-3S | ο | T-ASM | ποταμος | N-ASM | ος | R-ASM | βαλλω | V-2AAI-3S | ο | T-NSM | δρακων | N-NSM | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | στομα | N-GSN | αυτος | F-GSM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 12:16 BUT HELPS THE GROUND THE WOMAN AND OPENS THE GROUND THE MOUTH IT AND SWALLOWS THE RIVER WHICH PUTS THE DRAGON OUT OF THE MOUTH HIM | Rev 12:16 but the ground helps the woman, and the ground opens the mouth [of] it, and [it] swallows the river which the dragon puts out of the mouth [of] him. |
17 | Rev 12:17 ΚΑΙ ΩΡΓΙΣΘΗ Ο ΔΡΑΚΩΝ ΕΠΙ ΤΗ ΓΥΝΑΙΚΙ ΚΑΙ ΑΠΗΛΘΕ‾ ΠΟΛΕΜΟΝ ΠΟΙΗΣΑΙ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΕΠΙΛΟΙΠΩΝ ΤΟΥ ΣΠΕΡΜΑΤΟΣ ΑΥΤΗΣ ΤΩΝ ΤΗΡΟΥΝΤΩΝ ΤΑΣ ΕΝΤΟΛΑΣ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΕΧΟΝΤΩΝ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΙΥ | Rev 12:17 και ωργισθη ο δρακων επι τη γυναικι και απηλθεν πολεμον ποιησαι μετα των επιλοιπων του σπερματος αυτης των τηρουντων τας εντολας του θεου και εχοντων την μαρτυριαν ιησου | και | CONJ | οργιζω | V-1API-3S | ο | T-NSM | δρακων | N-NSM | επι | PREP-D | ο | T-DSF | γυνη | N-DSF | και | CONJ | απερχομαι | V-2AAI-3S | πολεμος | N-ASM | ποιεω | V-1AAN | μετα | PREP-G | ο | T-GPM | επιλοιπος | A-GPM | ο | T-GSN | σπερμα | N-GSN | αυτος | F-GSF | ο | T-GPM | τηρεω | V-PAP-GPM | ο | T-APF | εντολη | N-APF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | εχω | V-PAP-GPM | ο | T-ASF | μαρτυρια | N-ASF | ιησους | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 12:17 AND IS ANGERED THE DRAGON AT THE WOMAN SO GOES AWAY BATTLE TO MAKE AGAINST THE REMAINING THE SEED HER THE OBEYING THE COMMANDS THE GOD AND HOLDING THE TESTIMONY JESUS | Rev 12:17 And the dragon is angered at the woman, so [he] goes away to make [a] battle against the remaining [men of] the seed [of] her—the [men] obeying the commands [of] God and holding the testimony [of] Jesus. |
18 | Rev 12:18 ΚΑΙ ΕΣΤΑΘΗ ΕΠΙ ΤΗΝ ΑΜΜΟΝ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ | Rev 12:18 και εσταθη επι την αμμον της θαλασσης | και | CONJ | ιστημι | V-1API-3S | επι | PREP-A | ο | T-ASF | αμμος | N-ASF | ο | T-GSF | θαλασσα | N-GSF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 12:18 AND IS STOOD ON THE SAND THE SEA | Rev 12:18 And [he] is stood on the sand [of] the sea. |
1 | Rev 13:1 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΕΚ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΘΗΡΙΟΝ ΑΝΑΒΑΙΝΟΝ ΕΧΟΝ ΚΕΡΑΤΑ ΔΕΚΑ ΚΑΙ ΚΕΦΑΛΑΣ ΕΠΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΩΝ ΚΕΡΑΤΩΝ ΑΥΤΟΥ ΔΙΑΔΗΜΑΤΑ ΔΕΚΑ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΑΣ ΚΕΦΑΛΑΣ ΑΥΤΟΥ ΟΝΟΜΑ ΒΛΑΣΦΗΜΙΑΣ | Rev 13:1 και ειδον εκ της θαλασσης θηριον αναβαινον εχον κερατα δεκα και κεφαλας επτα και επι των κερατων αυτου διαδηματα δεκα και επι τας κεφαλας αυτου ονομα βλασφημιας | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | θαλασσα | N-GSF | θηριον | N-ASN | αναβαινω | V-PAP-ASN | εχω | V-PAP-ASN | κερας | N-APN | δεκα | A-IND | και | CONJ | κεφαλη | N-APF | επτα | A-IND | και | CONJ | επι | PREP-G | ο | T-GPN | κερας | N-GPN | αυτος | F-GSN | διαδημα | N-APN | δεκα | A-IND | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-APF | κεφαλη | N-APF | αυτος | F-GSN | ονομα | N-ASN | βλασφημια | N-GSF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 13:1 AND SEE OUT OF THE SEA BEAST COMING UP HAVING HORNS TEN AND HEADS SEVEN AND ON THE HORNS IT BANDS TEN AND ON THE HEADS IT NAME SLANDER | Rev 13:1 And [I] see [a] beast coming up out of the sea having seven heads and ten horns and ten bands on the horns [of] it and [a] name [of] slander on the heads [of] it. |
2 | Rev 13:2 ΚΑΙ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ Ο ΕΙΔΟΝ ΗΝ ΟΜΟΙΟΝ ΠΑΡΔΑΛΙ ΚΑΙ ΟΙ ΠΟΔΕΣ ΑΥΤΟΥ ΩΣ ΑΡΚΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΩΣ ΣΤΟΜΑ ΛΕΟΝΤΩ‾ ΚΑΙ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΩ Ο ΔΡΑΚΩΝ ΤΗΝ ΔΥΝΑΜΙΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΟ‾ ΘΡΟΝΟΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΜΕΓΑΛΗΝ | Rev 13:2 και το θηριον ο ειδον ην ομοιον παρδαλει και οι ποδες αυτου ως αρκου και το στομα αυτου ως στομα λεοντων και εδωκεν αυτω ο δρακων την δυναμιν αυτου και τον θρονον αυτου και εξουσιαν μεγαλην | και | CONJ | ο | T-NSN | θηριον | N-NSN | ος | R-ASN | ειδον | V-2AAI-1S | ειμι | V-IAI-3S | ομοιος | A-NSN | παρδαλις | N-DSF | και | CONJ | ο | T-NPM | πους | N-NPM | αυτος | F-GSN | ως | ADV | αρκος | N-GSF | και | CONJ | ο | T-NSN | στομα | N-NSN | αυτος | F-GSN | ως | ADV | στομα | N-NSN | λεων | N-GPM | και | CONJ | διδωμι | V-1AAI-3S | αυτος | F-DSN | ο | T-NSM | δρακων | N-NSM | ο | T-ASF | δυναμις | N-ASF | αυτος | F-GSM | και | CONJ | ο | T-ASM | θρονος | N-ASM | αυτος | F-GSM | και | CONJ | εξουσια | N-ASF | μεγας | A-ASF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Adverb | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 13:2 AND THE BEAST WHICH SEE WAS LIKE LEOPARD AND THE FEET IT LIKE BEAR AND THE MOUTH IT LIKE MOUTH LIONS AND GIVES IT THE DRAGON THE POWER HIM AND THE THRONE HIM AND AUTHORITY SIGNIFICANT | Rev 13:2 And the beast which [I] see was like [a] leopard, and the feet [of] it [were] like [the feet of a] bear, and the mouth [of] it [was] like [the] mouth [of] lions. And the dragon gives it the power [of] him and the throne [of] him and significant authority. |
3 | Rev 13:3 ΚΑΙ ΜΙΑΝ ΕΚ ΤΩ‾ ΚΕΦΑΛΩΝ ΑΥΤΟΥ ΩΣ ΕΣΦΑΓΜΕΝΗΝ ΕΙΣ ΘΑΝΑΤΟΝ ΚΑΙ Η ΠΛΗΓΗ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΑΥΤΟΥ ΕΘΕΡΑΠΕΥΘΗ ΚΑΙ ΕΘΑΥΜΑΣΕΝ ΟΛΗ Η ΓΗ ΟΠΙΣΩ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ | Rev 13:3 και μιαν εκ των κεφαλων αυτου ως εσφαγμενην εις θανατον και η πληγη του θανατου αυτου εθεραπευθη και εθαυμασεν ολη η γη οπισω του θηριου | και | CONJ | εις | A-ASF | εκ | PREP-G | ο | T-GPF | κεφαλη | N-GPF | αυτος | F-GSN | ως | ADV | σφαζω | V-1REP-ASF | εις | PREP-A | θανατος | N-ASM | και | CONJ | ο | T-NSF | πληγη | N-NSF | ο | T-GSM | θανατος | N-GSM | αυτος | F-GSN | θεραπευω | V-1API-3S | και | CONJ | θαυμαζω | V-1AAI-3S | ολος | A-NSF | ο | T-NSF | γη | N-NSF | οπισω | ADV | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN |
| Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Adverb | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 13:3 AND ONE OF THE HEADS IT LIKE HAVING BEEN KILLED TO DEATH BUT THE INJURY THE DEATH IT IS HEALED AND WONDERS ALL THE EARTH BEHIND THE BEAST | Rev 13:3 And [I see] one of the heads [of] it like [one] having been killed to death, but the injury [of] the death [of] it is healed. And all the earth wonders [following] behind the beast, |
4 | Rev 13:4 ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΑ‾ ΤΩ ΔΡΑΚΟΝΤΙ ΟΤΙ ΕΔΩΚΕΝ ΤΗΝ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΤΩ ΘΗΡΙΩ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΑΝ ΤΩ ΘΗΡΙΩ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΤΙΣ ΟΜΟΙΟΣ ΤΩ ΘΗΡΙΩ ΚΑΙ ΤΙΣ ΔΥΝΑΤΑΙ ΠΟΛΕΜΗΣΑΙ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ | Rev 13:4 και προσεκυνησαν τω δρακοντι οτι εδωκεν την εξουσιαν τω θηριω και προσεκυνησαν τω θηριω λεγοντες τις ομοιος τω θηριω και τις δυναται πολεμησαι μετ αυτου | και | CONJ | προσκυνεω | V-1AAI-3P | ο | T-DSM | δρακων | N-DSM | οτι | CONJ | διδωμι | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | εξουσια | N-ASF | ο | T-DSN | θηριον | N-DSN | και | CONJ | προσκυνεω | V-1AAI-3P | ο | T-DSN | θηριον | N-DSN | λεγω | V-PAP-NPM | τις | I-NSM | ομοιος | A-NSM | ο | T-DSN | θηριον | N-DSN | και | CONJ | τις | I-NSM | δυναμαι | V-PEI-3S | πολεμεω | V-1AAN | μετα | PREP-G | αυτος | F-GSN |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 13:4 AND BOW TO THE DRAGON BECAUSE GIVES THE AUTHORITY THE BEAST AND BOW TO THE BEAST ASKING WHO LIKE THE BEAST AND WHO IS ABLE TO WAR AGAINST IT | Rev 13:4 and [they] bow to the dragon because [he] gives authority [to] the beast, and [they] bow to the beast asking, “Who [is] like the beast, and who is able to war against it?” |
5 | Rev 13:5 ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΩ ΣΤΟΜΑ ΛΑΛΟΥΝ ΜΕΓΑΛΑ ΚΑΙ ΒΛΑΣΦΗΜΙΑΣ ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΩ ΕΞΟΥΣΙΑ ΠΟΙΗΣΑΙ Ο ΘΕΛΕΙ ΜΗΝΑΣ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ ΔΥΟ | Rev 13:5 και εδοθη αυτω στομα λαλουν μεγαλα και βλασφημιας και εδοθη αυτω εξουσια ποιησαι ο θελει μηνας τεσσερακοντα δυο | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DSN | στομα | N-NSN | λαλεω | V-PAP-NSN | μεγας | A-APN | και | CONJ | βλασφημια | N-APF | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DSN | εξουσια | N-NSF | ποιεω | V-1AAN | ος | R-ASN | θελω | V-PAI-3S | μην | N-APM | τεσσερακοντα | A-IND | δυο | A-IND |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Adjective, Indeclinable |
| Rev 13:5 AND IS GIVEN IT MOUTH SPEAKING MAJOR AND SLANDERS AND IS GIVEN IT AUTHORITY TO DO WHAT WANTS MONTHS FORTY TWO | Rev 13:5 And [a] mouth speaking major [statements] and slanders is given [to] it, and authority to do what [it] wants [for] forty two months is given [to] it, |
6 | Rev 13:6 ΚΑΙ ΗΝΟΙΞΕ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΕΙΣ ΒΛΑΣΦΗΜΙΑΣ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ ΒΛΑΣΦΗΜΗΣΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΚΗΝΗΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥΣ Ε‾ ΤΩ ΟΥΝΩ ΣΚΗΝΟΥ‾ΤΕΣ | Rev 13:6 και ηνοιξε το στομα αυτου εις βλασφημιας προς τον θεον βλασφημησαι το ονομα αυτου και την σκηνην αυτου και τους εν τω ουρανω σκηνουντας | και | CONJ | ανοιγω | V-1AAI-3S | ο | T-ASN | στομα | N-ASN | αυτος | F-GSN | εις | PREP-A | βλασφημια | N-APF | προς | PREP-A | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | βλασφημεω | V-1AAN | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | αυτος | F-GSM | και | CONJ | ο | T-ASF | σκηνη | N-ASF | αυτος | F-GSM | και | CONJ | ο | T-APM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | σκηνοω | V-PAP-APM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine |
| Rev 13:6 SO OPENS THE MOUTH IT FOR SLANDERS AGAINST THE GOD TO SLANDER THE NAME HIM AND THE TENT HIM AND THE IN THE HEAVEN LIVING | Rev 13:6 so [it] opens the mouth [of] it for slanders against God, to slander the name [of] him and the tent [of] him and the [ones] living in the heaven. |
7 | Rev 13:7 ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΩ ΠΟΙΗΣΑΙ ΠΟΛΕΜΟΝ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΚΑΙ ΝΙΚΗΣΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΩ ΕΞΟΥΣΙΑ ΕΠΙ ΠΑΣΑΝ ΦΥΛΗΝ ΚΑΙ ΛΑΟΝ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΑ‾ ΚΑΙ ΕΘΝΟΣ | Rev 13:7 και εδοθη αυτω ποιησαι πολεμον μετα των αγιων και νικησαι αυτους και εδοθη αυτω εξουσια επι πασαν φυλην και λαον και γλωσσαν και εθνος | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DSN | ποιεω | V-1AAN | πολεμος | N-ASM | μετα | PREP-G | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM | και | CONJ | νικαω | V-1AAN | αυτος | F-APM | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DSN | εξουσια | N-NSF | επι | PREP-A | πας | A-ASF | φυλη | N-ASF | και | CONJ | λαος | N-ASM | και | CONJ | γλωσσα | N-ASF | και | CONJ | εθνος | N-ASN |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 13:7 AND IS GIVEN IT TO MAKE BATTLE AGAINST THE PURE AND TO OVERPOWER THEM AND IS GIVEN IT AUTHORITY OVER EVERY TRIBE AND PEOPLE AND LANGUAGE AND NATION | Rev 13:7 And [ability] to make [a] battle against the pure [men] is given [to] it, and to overpower them, and authority over every tribe and people and language and nation is given [to] it. |
8 | Rev 13:8 ΚΑΙ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΟΥΣΙΝ ΑΥΤΩ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΩΝ ΟΥ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΤΑ ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΝ ΤΩ ΒΙΒΛΩ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ ΤΟΥ ΕΣΦΑΓΜΕΝΟΥ ΑΠΟ ΚΑΤΑΒΟΛΗΣ ΚΟΣ(ΜΟΥ) | Rev 13:8 και προσκυνησουσιν αυτω παντες οι κατοικουντες επι της γης ων ου γεγραπται τα ονοματα εν τη βιβλω της ζωης του αρνιου του εσφαγμενου απο καταβολης κοσμου | και | CONJ | προσκυνεω | V-1FAI-3P | αυτος | F-DSN | πας | A-NPM | ο | T-NPM | κατοικεω | V-PAP-NPM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | ος | R-GPM | ου | ADV | γραφω | V-1REI-3S | ο | T-NPN | ονομα | N-NPN | εν | PREP-D | ο | T-DSF | βιβλος | N-DSF | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN | ο | T-GSN | σφαζω | V-1REP-GSN | απο | PREP-G | καταβολη | N-GSF | κοσμος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 13:8 AND WILL BOW TO IT ALL THE LIVING ON THE EARTH WHOM NOT HAVE BEEN WRITTEN THE NAMES IN THE BOOK THE LIFE THE YOUNG LAMB THE HAVING BEEN KILLED SINCE FOUNDATION WORLD | Rev 13:8 And all the [men] living on the earth will bow to it, [of] whom the names have not been written since [the] foundation [of the] world in the book [of] life [of] the young lamb having been killed. |
9 | Rev 13:9 ΕΙ ΤΙΣ ΕΧΕΙ ΟΥΣ ΑΚΟΥΣΑΤΩ | Rev 13:9 ει τις εχει ους ακουσατω | ει | PRT | τις | X-NSM | εχω | V-PAI-3S | ους | N-ASN | ακουω | V-1AAM-3S |
| Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular |
| Rev 13:9 IF ANYONE HAS EAR HAVE LISTEN | Rev 13:9 If anyone has [an] ear, have [him] listen. |
10 | Rev 13:10 ΕΙ ΤΙΣ ΕΙΣ ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑΝ ΥΠΑΓΕΙ ΕΙ ΤΙΣ ΕΝ ΜΑΧΑΙΡΑ ΑΠΟΚΤΕΙΝΕΙ ΔΕΙ ΑΥΤΟΝ ΕΝ ΜΑΧΑΙΡΑ ΑΠΟΚΤΑΝΘΗΝΑΙ ΩΔΕ ΕΣΤΙΝ Η ΥΠΟΜΟΝΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΙΣ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ | Rev 13:10 ει τις εις αιχμαλωσιαν υπαγει ει τις εν μαχαιρα αποκτεινει δει αυτον εν μαχαιρα αποκτανθηναι ωδε εστιν η υπομονη και η πιστις των αγιων | ει | PRT | τις | X-NSM | εις | PREP-A | αιχμαλωσια | N-ASF | υπαγω | V-PAI-3S | ει | PRT | τις | X-NSM | εν | PREP-D | μαχαιρα | N-DSF | αποκτεινω | V-PAI-3S | δεω | V-PAI-3S | αυτος | F-ASM | εν | PREP-D | μαχαιρα | N-DSF | αποκτεινω | V-1APN | ωδε | ADV | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSF | υπομονη | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | πιστις | N-NSF | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM |
| Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 13:10 IF ANYONE TO CAPTIVITY GOES IF ANYONE BY SWORD KILLS IS NECESSARY HIM BY SWORD TO BE KILLED HERE IS THE PERSEVERANCE AND THE BELIEVING THE PURE | Rev 13:10 If anyone [captures someone], [he] goes to captivity. If anyone kills by [the] sword, [it] is necessary [for] him to be killed by [the] sword. The perseverance [of] the pure [men] is here, and the believing [of them]. |
11 | Rev 13:11 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΑΛΛΟ ΘΗΡΙΟΝ ΑΝΑΒΑΙΝΟΝ ΕΚ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΕΙΧΕΝ ΚΕΡΑΤΑ ΔΥΟ ΟΜΟΙΑ ΑΡΝΙΩ ΚΑΙ ΕΛΑΛΕΙ ΩΣ ΔΡΑΚΩΝ | Rev 13:11 και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | αλλος | A-ASN | θηριον | N-ASN | αναβαινω | V-PAP-ASN | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | και | CONJ | εχω | V-IAI-3S | κερας | N-APN | δυο | A-IND | ομοιος | A-APN | αρνιον | N-DSN | και | CONJ | λαλεω | V-IAI-3S | ως | ADV | δρακων | N-NSM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 13:11 AND SEE ANOTHER BEAST COMING UP OUT OF THE GROUND AND HAD HORNS TWO LIKE YOUNG LAMB BUT SPOKE LIKE DRAGON | Rev 13:11 And [I] see another beast coming up out of the ground, and [it] had two horns like [a] young lamb, but [it] spoke like [a] dragon. |
12 | Rev 13:12 ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ ΠΑΣΑΝ ΠΟΙΕΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΠΟΙΕΙ ΤΗΝ ΓΗΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΕΝ ΑΥΤΗ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ ΠΡΟΣΚΥΝΙΝ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ ΤΟ ΠΡΩΤΟΝ ΟΥ ΕΘΕΡΑΠΕΥΘΗ Η ΠΛΗΓΗ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΑΥΤΟΥ | Rev 13:12 και την εξουσιαν του πρωτου θηριου πασαν ποιει ενωπιον αυτου και ποιει την γην και τους εν αυτη κατοικουντας προσκυνειν το θηριον το πρωτον ου εθεραπευθη η πληγη του θανατου αυτου | και | CONJ | ο | T-ASF | εξουσια | N-ASF | ο | T-GSN | πρωτος | A-GSN | θηριον | N-GSN | πας | A-ASF | ποιεω | V-PAI-3S | ενωπιον | A-ASN | αυτος | F-GSN | και | CONJ | ποιεω | V-PAI-3S | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-APM | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF | κατοικεω | V-PAP-APM | προσκυνεω | V-PAN | ο | T-ASN | θηριον | N-ASN | ο | T-ASN | πρωτος | A-ASN | ος | R-GSN | θεραπευω | V-1API-3S | ο | T-NSF | πληγη | N-NSF | ο | T-GSM | θανατος | N-GSM | αυτος | F-GSN |
| Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 13:12 AND THE AUTHORITY THE FIRST BEAST ALL EXERCISES IN FRONT IT AND MAKES THE EARTH AND THE ON IT LIVING TO BOW TO THE BEAST THE FIRST WHICH IS HEALED THE INJURY THE DEATH IT | Rev 13:12 And [it] exercises all the authority [of] the first beast in front [of] it, and [it] makes the earth and the [men] living on it to bow to the first beast [of] which the injury [of] the death [of] it is healed. |
13 | Rev 13:13 ΚΑΙ ΠΟΙΕΙ ΣΗΜΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΙΝΑ ΚΑΙ ΠΥΡ ΠΟΙΗ ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΗΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΩΝ ΑΝΩΝ | Rev 13:13 και ποιει σημεια μεγαλα ινα και πυρ ποιη καταβαινειν εκ του ουρανου εις την γην ενωπιον των ανθρωπων | και | CONJ | ποιεω | V-PAI-3S | σημειον | N-APN | μεγας | A-APN | ινα | CONJ | και | CONJ | πυρ | N-ASN | ποιεω | V-PAS-3S | καταβαινω | V-PAN | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | εις | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GPM | ανθρωπος | N-GPM |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 13:13 AND DOES PROOFS MAJOR SO THAT EVEN FIRE MAY MAKE TO COME DOWN FROM THE SKY TO THE EARTH IN FRONT THE MEN | Rev 13:13 And [it] does major proofs so that [it] may even make fire to come down from the sky to the earth in front [of] men. |
14 | Rev 13:14 ΚΑΙ ΠΛΑΝΑ ΤΟΥΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΔΙΑ ΤΑ ΣΗΜΙΑ Α ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΩ ΠΟΙΗΣΑΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ ΛΕΓΩΝ ΤΟΙΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥΣΙΝ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΑΙ ΕΙΚΟΝΑ ΤΩ ΘΗΡΙΩ Ο ΕΧΕΙ ΠΛΗΓΗΣ ΤΗΣ ΜΑΧΑΙΡΗΣ ΚΑΙ ΕΖΗΣΕΝ | Rev 13:14 και πλανα τους κατοικουντας επι της γης δια τα σημεια α εδοθη αυτω ποιησαι ενωπιον του θηριου λεγων τοις κατοικουσιν επι της γης και ποιησαι εικονα τω θηριω ο εχει πληγης της μαχαιρης και εζησεν | και | CONJ | πλαναω | V-PAI-3S | ο | T-APM | κατοικεω | V-PAP-APM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | δια | PREP-A | ο | T-APN | σημειον | N-APN | ος | R-NPN | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DSN | ποιεω | V-1AAN | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN | λεγω | V-PAP-NSM | ο | T-DPM | κατοικεω | V-PAP-DPM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | και | CONJ | ποιεω | V-1AAN | εικων | N-ASF | ο | T-DSN | θηριον | N-DSN | ος | R-NSN | εχω | V-PAI-3S | πληγη | N-GSF | ο | T-GSF | μαχαιρα | N-GSF | και | CONJ | ζαω | V-1AAI-3S |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 13:14 AND DECEIVES THE LIVING ON THE EARTH BY THE PROOFS WHICH ARE GIVEN IT TO DO IN FRONT THE BEAST TELLING THE LIVING ON THE EARTH ALSO TO MAKE IMAGE THE BEAST WHICH HAS INJURY THE SWORD BUT LIVES | Rev 13:14 And [it] deceives the [men] living on the earth by the proofs which are given [to] it to do in front [of] the beast, telling the [men] living on the earth to also make [an] image [for] the beast which has [the] injury [of] the sword, but [it] lives. |
15 | Rev 13:15 ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΩ ΔΟΥΝΑΙ ΠΝΑ ΤΗ ΕΙΚΟΝΙ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ ΙΝΑ ΚΑΙ ΛΑΛΗΣΗ Η ΕΙΚΩΝ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΕΙ ΟΣΟΙ ΑΝ ΜΗ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΟΥΣΙΝ ΤΗ ΕΙΚΟΝΙ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ ΑΠΟΚΤΑΝΘΩΣΙΝ | Rev 13:15 και εδοθη αυτω δουναι πνευμα τη εικονι του θηριου ινα και λαληση η εικων του θηριου και ποιησει οσοι αν μη προσκυνησουσιν τη εικονι του θηριου αποκτανθωσιν | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DSN | διδωμι | V-2AAN | πνευμα | N-ASN | ο | T-DSF | εικων | N-DSF | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN | ινα | CONJ | και | CONJ | λαλεω | V-1AAS-3S | ο | T-NSF | εικων | N-NSF | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN | και | CONJ | ποιεω | V-1FAI-3S | οσος | R-NPM | αν | PRT | μη | PRT | προσκυνεω | V-1FAI-3P | ο | T-DSF | εικων | N-DSF | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN | αποκτεινω | V-1APS-3P |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Particle | Particle | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural |
| Rev 13:15 AND IS GIVEN IT TO GIVE SPIRIT THE IMAGE THE BEAST SO EVEN MAY SPEAK THE IMAGE THE BEAST AND WILL MAKE WHO EVER NOT WILL BOW TO THE IMAGE THE BEAST MAY BE KILLED | Rev 13:15 And [ability] to give [a] spirit [to] the image [of] the beast is given [to] it so the image [of] the beast may even speak, and [it] will make [that] who ever will not bow to the image [of] the beast may be killed. |
16 | Rev 13:16 ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΕΙ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΜΙΚΡΟΥΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΤΩΧΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΛΟΥΣΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΕΛΕΥΘΕΡΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΔΟΥΛΟΥΣ ΙΝΑ ΔΩΣΙ ΑΥΤΟΙΣ ΧΑΡΑΓΜΑ ΕΠΙ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΣ ΑΥΤΩΝ ΤΗΣ ΔΕΞΙΑΣ Η ΕΠΙ ΤΟ ΜΕΤΩΠΟΝ ΑΥΤΩΝ | Rev 13:16 και ποιησει παντας τους μικρους και μεγαλους και τους πτωχους και τους πλουσιους και τους ελευθερους και τους δουλους ινα δωσι αυτοις χαραγμα επι της χειρος αυτων της δεξιας η επι το μετωπον αυτων | και | CONJ | ποιεω | V-1FAI-3S | πας | A-APM | ο | T-APM | μικρος | A-APM | και | CONJ | μεγας | A-APM | και | CONJ | ο | T-APM | πτωχος | A-APM | και | CONJ | ο | T-APM | πλουσιος | A-APM | και | CONJ | ο | T-APM | ελευθερος | A-APM | και | CONJ | ο | T-APM | δουλος | N-APM | ινα | CONJ | διδωμι | V-2AAS-3P | αυτος | F-DPM | χαραγμα | N-ASN | επι | PREP-G | ο | T-GSF | χειρ | N-GSF | αυτος | F-GPM | ο | T-GSF | δεξιος | A-GSF | η | PRT | επι | PREP-A | ο | T-ASN | μετωπον | N-ASN | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Particle | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 13:16 AND WILL MAKE ALL THE INSIGNIFICANT AND IMPORTANT AND THE POOR AND THE RICH AND THE FREE AND THE SERVANTS THAT MAY GIVE THEM MARK ON THE HAND THEM THE RIGHT OR ON THE FOREHEAD THEM | Rev 13:16 And [it] will make all insignificant [men] and important [men] and poor [men] and rich [men] and free [men] and servants that [they] may give them [a] mark on the right hand [of] them or on the forehead [of] them, |
17 | Rev 13:17 Ϗ ΙΝΑ ΜΗ ΤΙΣ ΔΥΝΗΤΑΙ ΑΓΟΡΑΣΑΙ Η ΠΩΛΗΣΑΙ ΕΙ ΜΗ Ο ΕΧΩΝ ΤΟ ΧΑΡΑΓΜΑ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ Η ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ Η ΤΟ‾ ΑΡΙΘΜΟΝ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ | Rev 13:17 και ινα μη τις δυνηται αγορασαι η πωλησαι ει μη ο εχων το χαραγμα του θηριου η το ονομα αυτου η τον αριθμον του ονοματος αυτου | και | CONJ | ινα | CONJ | μη | PRT | τις | X-NSM | δυναμαι | V-PES-3S | αγοραζω | V-1AAN | η | PRT | πωλεω | V-1AAN | ει | PRT | μη | PRT | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | ο | T-ASN | χαραγμα | N-ASN | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN | η | PRT | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | αυτος | F-GSN | η | PRT | ο | T-ASM | αριθμος | N-ASM | ο | T-GSN | ονομα | N-GSN | αυτος | F-GSN |
| Conjunction | Conjunction | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Particle | Particle | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Particle | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Particle | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 13:17 AND THAT NOT SOMEONE MAY BE ABLE TO BUY OR TO SELL UNLESS HE HAVING THE MARK THE BEAST OR THE NAME IT OR THE NUMBER THE NAME IT | Rev 13:17 and that someone may not be able to buy or to sell unless he [is] having the mark [of] the beast or the name [of] it or the number [of] the name [of] it. |
18 | Rev 13:18 ΩΔΕ Η ΣΟΦΙΑ ΕΣΤΙΝ Ο ΕΧΩΝ ΝΟΥΝ ΨΗΦΙΣΑΤΩ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ‾ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ ΑΡΙΘΜΟΣ ΓΑΡ ΑΝΟΥ ΕΣΤΙΝ ΕΞΑΚΟΣΙΑΙ ΕΞΗΚΟ‾ΤΑ ΕΞ | Rev 13:18 ωδε η σοφια εστιν ο εχων νουν ψηφισατω τον αριθμον του θηριου αριθμος γαρ ανθρωπου εστιν εξακοσιαι εξηκοντα εξ | ωδε | ADV | ο | T-NSF | σοφια | N-NSF | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | νους | N-ASM | ψηφιζω | V-1AAM-3S | ο | T-ASM | αριθμος | N-ASM | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN | αριθμος | N-NSM | γαρ | CONJ | ανθρωπος | N-GSM | ειμι | V-PAI-3S | εξακοσιοι | A-NPF | εξηκοντα | A-IND | εξ | A-IND |
| Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Adjective, Indeclinable |
| Rev 13:18 HERE THE UNDERSTANDING IS THE HAVING INTELLIGENCE LET CALCULATE THE NUMBER THE BEAST NUMBER BECAUSE MAN IS SIX HUNDRED SIXTY SIX | Rev 13:18 Understanding is here. Let [a man] having intelligence calculate the number [of] the beast, because [it] is [the] number [of a] man—six hundred sixty six. |
1 | Rev 14:1 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ Ϗ ΙΔΟΥ ΤΟ ΑΡΝΙΟΝ ΕΣΤΟΣ ΕΠΙ ΤΟ ΟΡΟΣ ΣΙΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ ΕΚΑΤΟΝ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ ΤΕΣΣΑΡΕΣ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΧΟΥΣΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΠΡΣ ΑΥΤΟΥ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΜΕΤΩΠΩ‾ ΑΥΤΩΝ | Rev 14:1 και ειδον και ιδου το αρνιον εστος επι το ορος σιων και μετ αυτου εκατον τεσσερακοντα τεσσαρες χιλιαδες εχουσαι το ονομα αυτου και το ονομα του πατρος αυτου γεγραμμενον επι των μετωπων αυτων | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | ο | T-NSN | αρνιον | N-NSN | ιστημι | V-2RAP-NSN | επι | PREP-A | ο | T-ASN | ορος | N-ASN | σιων | N-IND | και | CONJ | μετα | PREP-G | αυτος | F-GSN | εκατον | A-IND | τεσσερακοντα | A-IND | τεσσαρες | A-NPF | χιλιας | N-NPF | εχω | V-PAP-NPF | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | αυτος | F-GSN | και | CONJ | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | ο | T-GSM | πατηρ | N-GSM | αυτος | F-GSN | γραφω | V-1REP-ASN | επι | PREP-G | ο | T-GPN | μετωπον | N-GPN | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Indeclinable | Conjunction | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 14:1 AND WATCH AND LOOK THE YOUNG LAMB HAVING STOOD ON THE MOUNTAIN ZION AND WITH HIM HUNDRED FORTY FOUR THOUSANDS HAVING THE NAME HIM AND THE NAME THE FATHER HIM HAVING BEEN WRITTEN ON THE FOREHEADS THEM | Rev 14:1 And [I] watch, and look! The young lamb [is] having stood on the mountain [of] Zion, and [one] hundred forty four thousands having the name [of] him and the name [of] the father [of] him having been written on the foreheads [of] them [are] with him. |
2 | Rev 14:2 ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΦΩΝΗΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΩΣ ΦΩ(ΝΗ)‾ ΥΔΑΤΩΝ ΠΟΛΛΩΝ ΚΑΙ ΩΣ ΦΩΝΗΝ ΒΡΟΝΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΚΑΙ Η ΦΩΝΗ ΗΝ ΗΚΟΥΣΑ ΩΣ ΚΙΘΑΡΩΔΩΝ ΚΙΘΑΡΙΖΟΝΤΩΝ ΕΝ ΤΑΙΣ ΚΙΘΑΡΑΙΣ ΑΥΤΩ‾ | Rev 14:2 και ηκουσα φωνην εκ του ουρανου ως φωνην υδατων πολλων και ως φωνην βροντης μεγαλης και η φωνη ην ηκουσα ως κιθαρωδων κιθαριζοντων εν ταις κιθαραις αυτων | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | φωνη | N-ASF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | ως | ADV | φωνη | N-ASF | υδωρ | N-GPN | πολυς | A-GPN | και | CONJ | ως | ADV | φωνη | N-ASF | βροντη | N-GSF | μεγας | A-GSF | και | CONJ | ο | T-NSF | φωνη | N-NSF | ος | R-ASF | ακουω | V-1AAI-1S | ως | ADV | κιθαρωδος | N-GPM | κιθαριζω | V-PAP-GPM | εν | PREP-D | ο | T-DPF | κιθαρα | N-DPF | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 14:2 AND HEAR VOICE FROM THE HEAVEN LIKE SOUND WATERS MANY AND LIKE SOUND THUNDER LOUD AND THE VOICE WHICH HEAR LIKE HARPISTS STRUMMING ON THE HARPS THEM | Rev 14:2 And [I] hear [a] voice from the heaven like [the] sound [of] many waters and like [the] sound [of] loud thunder, and the voice which [I] hear [is] like [the sound of] harpists strumming on the harps [of] them. |
3 | Rev 14:3 ΚΑΙ ΑΔΟΥΣΙΝ ΩΔΗ‾ ΚΑΙΝΗΝ ΚΑΙ ΗΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΚΑΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΩ‾ ΤΩΝ ΤΕΣΣΑΡΩΝ ΖΩΩΝ ΚΑΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΩΝ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ ΚΑΙ ΟΥΔΕΙΣ ΕΔΥΝΑΤΟ ΜΑΘΕΙΝ ΤΗΝ ΩΔΗΝ ΕΙ ΜΗ ΕΚΑΤΟΝ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟ‾ΤΑ ΤΕΣΣΑΡΕΣ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΟΙ ΗΓΟΡΑΣΜΕΝΟΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 14:3 και αδουσιν ωδην καινην και ην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και ενωπιον των πρεσβυτερων και ουδεις εδυνατο μαθειν την ωδην ει μη εκατον τεσσερακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης | και | CONJ | αδω | V-PAI-3P | ωδη | N-ASF | καινος | A-ASF | και | CONJ | ειμι | V-IAI-1S | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | και | CONJ | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GPN | τεσσαρες | A-GPN | ζωον | N-GPN | και | CONJ | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GPM | πρεσβυτερος | A-GPM-COM | και | CONJ | ουδεις | A-NSM | δυναμαι | V-IEI-3S | μανθανω | V-2AAN | ο | T-ASF | ωδη | N-ASF | ει | PRT | μη | PRT | εκατον | A-IND | τεσσερακοντα | A-IND | τεσσαρες | A-NPF | χιλιας | N-NPF | ο | T-NPM | αγοραζω | V-1REP-NPM | απο | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine, Comparative | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Particle | Adjective, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 14:3 AND SING SONG NEW AND WAS IN FRONT THE THRONE AND IN FRONT THE FOUR CREATURES AND IN FRONT THE OLDER AND NO WAS ABLE TO LEARN THE SONG EXCEPT HUNDRED FORTY FOUR THOUSANDS THE HAVING BEEN BOUGHT FROM THE EARTH | Rev 14:3 And [I] was in front [of] the throne and in front [of] the four creatures and in front [of] the older [ones]. And [they] sing [a] new song, and no [one] was able to learn the song except the [one] hundred forty four thousands having been bought from the earth. |
4 | Rev 14:4 ΟΥΤΟΙ ΕΙΣΙΝ ΟΙ ΜΕΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΟΥΚ ΕΜΟΛΥΝΘΗΣΑΝ ΠΑΡΘΕΝΟΙ ΓΑΡ ΕΙΣΙΝ ΟΥΤΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΕΣ ΤΩ ΑΡΝΙΩ ΟΠΟΥ Α‾ ΥΠΑΓΗ ΟΥΤΟΙ ΗΓΟΡΑΣΘΗΣΑΝ ΑΠΟ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΑΠΑΡΧΗΣ ΤΩ ΘΩ ΚΑΙ ΤΩ ΑΡΝΙΩ | Rev 14:4 ουτοι εισιν οι μετα γυναικων ουκ εμολυνθησαν παρθενοι γαρ εισιν ουτοι ακολουθουντες τω αρνιω οπου αν υπαγη ουτοι ηγορασθησαν απο των ανθρωπων απαρχη τω θεω και τω αρνιω | ουτος | D-NPM | ειμι | V-PAI-3P | ος | R-NPM | μετα | PREP-G | γυνη | N-GPF | ου | ADV | μολυνω | V-1API-3P | παρθενος | N-NPF | γαρ | CONJ | ειμι | V-PAI-3P | ουτος | D-NPM | ακολουθεω | V-PAP-NPM | ο | T-DSN | αρνιον | N-DSN | οπου | ADV | αν | PRT | υπαγω | V-PAS-3S | ουτος | D-NPM | αγοραζω | V-1API-3P | απο | PREP-G | ο | T-GPM | ανθρωπος | N-GPM | απαρχη | N-NSF | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | και | CONJ | ο | T-DSN | αρνιον | N-DSN |
| Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Adverb | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Adverb | Particle | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter |
| Rev 14:4 THESE ARE WHO WITH WOMEN NOT ARE SOILED VIRGINS BECAUSE ARE THESE FOLLOWING THE YOUNG LAMB WHERE EVER MAY GO THESE ARE BOUGHT FROM THE MEN FIRST PRODUCT THE GOD AND THE YOUNG LAMB | Rev 14:4 These [men] are who [ever] are not soiled with women because these [men] are virgins following the young lamb where ever [he] may go. These [men] are bought from men [as a] first product [for] God and the young lamb. |
5 | Rev 14:5 ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΣΤΟΜΑΤΙ ΑΥΤΩΝ ΟΥΧ ΕΥΡΕΘΗ ΨΕΥΔΟΣ ΑΜΩΜΟΙ ΓΑΡ ΕΙΣΙΝ | Rev 14:5 και εν τω στοματι αυτων ουχ ευρεθη ψευδος αμωμοι γαρ εισιν | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DSN | στομα | N-DSN | αυτος | F-GPM | ου | ADV | ευρισκω | V-1API-3S | ψευδος | N-NSN | αμωμος | A-NPM | γαρ | CONJ | ειμι | V-PAI-3P |
| Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 14:5 AND IN THE MOUTH THEM NOT IS FOUND LIE FAULTLESS BECAUSE ARE | Rev 14:5 And [a] lie is not found in the mouth [of] them because [they] are faultless. |
6 | Rev 14:6 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΑΛΛΟΝ ΑΓΓΕΛΟΝ ΠΕΤΑΜΕΝΟΝ ΕΝ ΜΕΣΟΥΡΑΝΗΜΑΤΙ ΕΧΟΝΤΑ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΑΣΘΕ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΚΑΘΗΜΕΝΟΥΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙ ΠΑΝ ΕΘΝΟΣ ΚΑΙ ΦΥΛΗΝ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΑ‾ ΚΑΙ ΛΑΟΝ | Rev 14:6 και ειδον αλλον αγγελον πετομενον εν μεσουρανηματι εχοντα ευαγγελιον αιωνιον ευαγγελισασθαι επι τους καθημενους επι της γης και επι παν εθνος και φυλην και γλωσσαν και λαον | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | αλλος | A-ASM | αγγελος | N-ASM | πετομαι | V-PEP-ASM | εν | PREP-D | μεσουρανημα | N-DSN | εχω | V-PAP-ASM | ευαγγελιον | N-ASN | αιωνιος | A-ASN | ευαγγελιζω | V-1AMN | επι | PREP-A | ο | T-APM | καθημαι | V-PEP-APM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | και | CONJ | επι | PREP-A | πας | A-ASN | εθνος | N-ASN | και | CONJ | φυλη | N-ASF | και | CONJ | γλωσσα | N-ASF | και | CONJ | λαος | N-ASM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rev 14:6 AND SEE ANOTHER ANGEL FLYING IN MIDAIR HAVING GOOD NEWS CONTINUAL TO ANNOUNCE TO THE SITTING ON THE EARTH AND TO EVERY NATION AND TRIBE AND LANGUAGE AND PEOPLE | Rev 14:6 And [I] see another angel flying in midair, having [the] continual good news to announce to the [men] sitting on the earth and to every nation and tribe and language and people |
7 | Rev 14:7 ΕΝ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΦΟΒΗΘΗΤΕ ΤΟΝ ΘΝ ΚΑΙ ΔΟΤΕ ΑΥΤΩ ΔΟΞΑΝ ΟΤΙ ΗΛΘΕΝ Η ΩΡΑ ΤΗΣ ΚΡΙΣΕΩΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΑΤΕ ΤΩ ΠΟΙΗΣΑΝΤΙ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΓΗΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΚΑΙ ΠΗΓΑΣ ΥΔΑΤΩΝ | Rev 14:7 εν φωνη μεγαλη φοβηθητε τον θεον και δοτε αυτω δοξαν οτι ηλθεν η ωρα της κρισεως αυτου και προσκυνησατε τω ποιησαντι τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και πηγας υδατων | εν | PREP-D | φωνη | N-DSF | μεγας | A-DSF | φοβεω | V-1APM-2P | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | και | CONJ | διδωμι | V-2AAM-2P | αυτος | F-DSM | δοξα | N-ASF | οτι | CONJ | ερχομαι | V-2AAI-3S | ο | T-NSF | ωρα | N-NSF | ο | T-GSF | κρισις | N-GSF | αυτος | F-GSM | και | CONJ | προσκυνεω | V-1AAM-2P | ο | T-DSM | ποιεω | V-1AAP-DSM | ο | T-ASM | ουρανος | N-ASM | και | CONJ | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | ο | T-ASF | θαλασσα | N-ASF | και | CONJ | πηγη | N-APF | υδωρ | N-GPN |
| Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rev 14:7 WITH VOICE LOUD FEAR THE GOD AND GIVE HIM RECOGNITION BECAUSE COMES THE HOUR THE JUDGMENT HIM AND BOW TO THE MAKING THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA AND SPRINGS WATERS | Rev 14:7 [and saying] with [a] loud voice, “Fear God, and give him recognition because the hour [of] the judgment [of] him comes. And bow to the [one] making the heaven and the earth and the sea and [the] springs [of] waters.” |
8 | Rev 14:8 ΚΑΙ ΑΛΛΟΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΗΚΟΛΟΥΘΗΣΕΝ ΛΕΓΩΝ ΕΠΕΣΕΝ ΒΑΒΥΛΩΝ Η ΜΕΓΑΛΗ ΕΚ ΤΟΥ ΟΙΝΟΥ ΤΟΥ ΘΥΜΟΥ ΤΗΣ ΠΟΡΝΙΑΣ ΑΥΤΗΣ ΠΕΠΤΩΚΑΝ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΘΝΗ | Rev 14:8 και αλλος αγγελος δευτερος ηκολουθησεν λεγων επεσεν βαβυλων η μεγαλη εκ του οινου του θυμου της πορνειας αυτης πεπτωκαν παντα τα εθνη | και | CONJ | αλλος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | δευτερος | A-NSM | ακολουθεω | V-1AAI-3S | λεγω | V-PAP-NSM | πιπτω | V-2AAI-3S | βαβυλων | N-NSF | ο | T-NSF | μεγας | A-NSF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | οινος | N-GSM | ο | T-GSM | θυμος | N-GSM | ο | T-GSF | πορνεια | N-GSF | αυτος | F-GSF | πιπτω | V-1RAI-3P | πας | A-NPN | ο | T-NPN | εθνος | N-NPN |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter |
| Rev 14:8 AND ANOTHER ANGEL SECOND FOLLOWS SAYING FALLS BABYLON THE GREAT BECAUSE OF THE WINE THE PASSION THE FORNICATION HER HAVE FALLEN ALL THE NATIONS | Rev 14:8 And another angel, [a] second [one], follows [him] saying, “The great Babylon falls. All the nations have fallen because of the wine [of] the passion [of] the fornication [of] her.” |
9 | Rev 14:9 Ϗ ΑΛΛΟΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΗΚΟΛΟΥΘΗΣΕΝ ΤΡΙΤΟΣ ΑΥΤΟΙΣ ΛΕΓΩΝ ΕΝ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΕΙ ΤΙΣ ΠΡΟΣΚΥΝΙ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΙΚΟΝΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΛΑΜΒΑΝΙ ΧΑΡΑΓΜΑ ΕΠΙ ΤΩ ΜΕΤΩΠΩ ΑΥΤΟΥ Η ΕΠΙ ΤΗ‾ ΧΕΙΡΑ ΑΥΤΟΥ | Rev 14:9 και αλλος αγγελος ηκολουθησεν τριτος αυτοις λεγων εν φωνη μεγαλη ει τις προσκυνει το θηριον και την εικονα αυτου και λαμβανει χαραγμα επι τω μετωπω αυτου η επι την χειρα αυτου | και | CONJ | αλλος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | ακολουθεω | V-1AAI-3S | τριτος | A-NSM | αυτος | F-DPM | λεγω | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | φωνη | N-DSF | μεγας | A-DSF | ει | PRT | τις | X-NSM | προσκυνεω | V-PAI-3S | ο | T-ASN | θηριον | N-ASN | και | CONJ | ο | T-ASF | εικων | N-ASF | αυτος | F-GSN | και | CONJ | λαμβανω | V-PAI-3S | χαραγμα | N-ASN | επι | PREP-D | ο | T-DSN | μετωπον | N-DSN | αυτος | F-GSM | η | PRT | επι | PREP-A | ο | T-ASF | χειρ | N-ASF | αυτος | F-GSM |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 14:9 AND ANOTHER ANGEL FOLLOWS THIRD THEM SAYING WITH VOICE LOUD IF ANYONE BOWS TO THE BEAST OR THE IMAGE IT OR RECEIVES MARK ON THE FOREHEAD HIM OR ON THE HAND HIM | Rev 14:9 And another angel, [a] third [one], follows them saying with [a] loud voice, “If anyone bows to the beast or [to] the image [of] it or receives [a] mark on the forehead [of] him or on the hand [of] him, |
10 | Rev 14:10 ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΠΙΕΤΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΟΙΝΟΥ ΤΟΥ ΘΥΜΟΥ ΤΟΥ ΘΥ ΤΟΥ ΚΕΚΕΡΑΣΜΕΝΟΥ ΑΚΡΑΤΟΥ Ε‾ ΤΩ ΠΟΤΗΡΙΩ ΤΗΣ ΟΡΓΗΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΒΑΣΑΝΙΣΘΗΣΕΤΑΙ ΕΝ ΠΥΡΙ ΚΑΙ ΘΕΙΩ ΕΝΩΠΙΟΝ ΑΓΓΕΛΩ‾ ΑΓΙΩΝ ΚΑΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ | Rev 14:10 και αυτος πιεται εκ του οινου του θυμου του θεου του κεκερασμενου ακρατου εν τω ποτηριω της οργης αυτου και βασανισθησεται εν πυρι και θειω ενωπιον αγγελων αγιων και ενωπιον του αρνιου | και | CONJ | αυτος | F-NSM | πινω | V-1FMI-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | οινος | N-GSM | ο | T-GSM | θυμος | N-GSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-GSM | κεραννυμι | V-1REP-GSM | ακρατος | A-GSM | εν | PREP-D | ο | T-DSN | ποτηριον | N-DSN | ο | T-GSF | οργη | N-GSF | αυτος | F-GSM | και | CONJ | βασανιζω | V-1FPI-3S | εν | PREP-D | πυρ | N-DSN | και | CONJ | θειον | N-DSN | ενωπιον | A-ASN | αγγελος | N-GPM | αγιος | A-GPM | και | CONJ | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN |
| Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 14:10 ALSO HE WILL DRINK OF THE WINE THE RAGE THE GOD THE HAVING BEEN POURED UNDILUTED INTO THE CUP THE ANGER HIM AND WILL BE TORTURED IN FIRE AND SULFUR IN FRONT ANGELS PURE AND IN FRONT THE YOUNG LAMB | Rev 14:10 [then] he will also drink [some] of the wine [of] the rage [of] God having been poured undiluted into the cup [of] the anger [of] him, and [he] will be tortured in fire and sulfur in front [of the] pure angels and in front [of] the young lamb. |
11 | Rev 14:11 ΚΑΙ Ο ΚΑΠΝΟΣ ΤΟΥ ΒΑΣΑΝΙΣΜΟΥ ΑΥΤΩ‾ ΕΙΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩΝ ΑΝΑΒΑΙΝΕΙ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΧΟΥΣΙΝ ΑΝΑΠΑΥΣΙΝ ΗΜΕΡΑΣ ΚΑΙ ΝΥΚΤΟΣ ΟΙ ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΕΣ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ ΚΑΙ ΤΗ‾ ΕΙΚΟΝΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΙ ΤΙΣ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΧΑΡΑΓΜΑ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ | Rev 14:11 και ο καπνος του βασανισμου αυτων εις αιωνας των αιωνων αναβαινει και ουκ εχουσιν αναπαυσιν ημερας και νυκτος οι προσκυνουντες το θηριον και την εικονα αυτου και ει τις λαμβανει το χαραγμα του ονοματος αυτου | και | CONJ | ο | T-NSM | καπνος | N-NSM | ο | T-GSM | βασανισμος | N-GSM | αυτος | F-GPM | εις | PREP-A | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM | αναβαινω | V-PAI-3S | και | CONJ | ου | ADV | εχω | V-PAI-3P | αναπαυσις | N-ASF | ημερα | N-GSF | και | CONJ | νυξ | N-GSF | ο | T-NPM | προσκυνεω | V-PAP-NPM | ο | T-ASN | θηριον | N-ASN | και | CONJ | ο | T-ASF | εικων | N-ASF | αυτος | F-GSN | και | CONJ | ει | PRT | τις | X-NSM | λαμβανω | V-PAI-3S | ο | T-ASN | χαραγμα | N-ASN | ο | T-GSN | ονομα | N-GSN | αυτος | F-GSN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 14:11 AND THE SMOKE THE PAIN THEM THROUGHOUT AGES THE AGES RISES AND NOT DO HAVE REST DAY OR NIGHT THE BOWING TO THE BEAST OR THE IMAGE IT OR IF ANYONE RECEIVES THE MARK THE NAME IT | Rev 14:11 And the smoke [of] the pain [of] them rises throughout [the] ages [of] the ages. And the [men] bowing to the beast or the image [of] it, or if anyone receives the mark [of] the name [of] it—[they] do not have rest day or night. |
12 | Rev 14:12 ΩΔΕ Η ΥΠΟΜΟ(ΝΗ) ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΕΣΤΙ‾ ΤΩΝ ΤΗΡΟΥΝΤΩΝ ΤΑΣ ΕΝΤΟΛΑΣ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΙΣΤΙΝ ΙΥ | Rev 14:12 ωδε η υπομονη των αγιων εστιν των τηρουντων τας εντολας του θεου και την πιστιν ιησου | ωδε | ADV | ο | T-NSF | υπομονη | N-NSF | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-GPM | τηρεω | V-PAP-GPM | ο | T-APF | εντολη | N-APF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-ASF | πιστις | N-ASF | ιησους | N-GSM |
| Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 14:12 HERE THE PERSEVERANCE THE PURE IS THE OBEYING THE COMMANDS THE GOD AND THE BELIEVING JESUS | Rev 14:12 The perseverance [of] the pure [men] obeying the commands [of] God and the believing [in] Jesus is here.” |
13 | Rev 14:13 ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΦΩΝΗΣ ΛΕΓΟΥΣΗΣ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΓΡΑΨΟ‾ ΜΑΚΑΡΙΟΙ ΟΙ ΝΕΚΡΟΙ ΟΙ ΕΝ ΚΩ ΑΠΟΘΝΗΣΚΟΝΤΕΣ ΑΠ ΑΡΤΙ ΝΑΙ ΛΕΓΕΙ ΤΟ ΠΝΑ ΙΝΑ ΑΝΑΠΑΗΣΟΝΤΑΙ ΕΚ ΤΩΝ ΚΟΠΩ‾ ΑΥΤΩΝ ΤΑ ΓΑΡ ΕΡΓΑ ΑΥΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΙ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ | Rev 14:13 και ηκουσα φωνης λεγουσης εκ του ουρανου γραψον μακαριοι οι νεκροι οι εν κυριω αποθνησκοντες απ αρτι ναι λεγει το πνευμα ινα αναπαησονται εκ των κοπων αυτων τα γαρ εργα αυτων ακολουθει μετ αυτων | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | φωνη | N-GSF | λεγω | V-PAP-GSF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | γραφω | V-1AAM-2S | μακαριος | A-NPM | ο | T-NPM | νεκρος | A-NPM | ο | T-NPM | εν | PREP-D | κυριος | N-DSM | αποθνησκω | V-PAP-NPM | απο | PREP-G | αρτι | ADV | ναι | ADV | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | ινα | CONJ | αναπαυω | V-2FPI-3P | εκ | PREP-G | ο | T-GPM | κοπος | N-GPM | αυτος | F-GPM | ο | T-NPN | γαρ | CONJ | εργον | N-NPN | αυτος | F-GPM | ακολουθεω | V-PAI-3S | μετα | PREP-G | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Adverb | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 14:13 AND HEAR VOICE SAYING FROM THE HEAVEN WRITE PRIVILEGED THE DEAD THE IN MASTER DYING AFTER NOW YES SAYS THE SPIRIT SO WILL BE RESTED FROM THE LABORS THEM THE SINCE ACTIONS THEM FOLLOW WITH THEM | Rev 14:13 And [I] hear [a] voice from the heaven saying, “Write, ‘The dead [men] dying in [the] master after now [are] privileged.’ The Spirit says, ‘Yes, so [they] will be rested from the labors [of] them, since the actions [of] them follow with them.’” |
14 | Rev 14:14 ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΝΕΦΕΛΗ ΛΕΥΚΗ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΗΝ ΝΕΦΕΛΗΝ ΚΑΘΗΜΕΝΟΝ ΟΜΟΙΟΝ ΥΙΟ‾ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΕΧΟ‾ ΕΠΙ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΑΥΤΟΥ ΣΤΕΦΑΝΟΝ ΧΡΥΣΟΥΝ ΚΑΙ ΕΝ ΤΗ ΧΕΙΡΙ ΑΥΤΟΥ ΔΡΕΠΑΝΟΝ ΟΞΥ | Rev 14:14 και ιδου νεφελη λευκη και επι την νεφελην καθημενον ομοιον υιον ανθρωπου εχων επι της κεφαλης αυτου στεφανον χρυσουν και εν τη χειρι αυτου δρεπανον οξυ | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | νεφελη | N-NSF | λευκος | A-NSF | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-ASF | νεφελη | N-ASF | καθημαι | V-PEP-ASM | ομοιος | A-ASM | υιος | N-ASM | ανθρωπος | N-GSM | εχω | V-PAP-NSM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | κεφαλη | N-GSF | αυτος | F-GSM | στεφανος | N-ASM | χρυσους | A-ASM | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DSF | χειρ | N-DSF | αυτος | F-GSM | δρεπανον | N-ASN | οξυς | A-ASN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 14:14 AND LOOK CLOUD WHITE AND ON THE CLOUD SITTING LIKE SON MAN HAVING ON THE HEAD HIM CROWN GOLD AND IN THE HAND HIM SICKLE SHARP | Rev 14:14 And look! [There is a] white cloud, and [I see someone] like [a] son [of] man sitting on the cloud [and] having [a] gold crown on the head [of] him and [a] sharp sickle in the hand [of] him. |
15 | Rev 14:15 ΚΑΙ ΑΛΛΟΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΕΞΗΛΘΕΝ ΕΚ ΤΟΥ ΝΑΟΥ ΑΥΤΟΥ ΚΡΑΖΩ‾ ΕΝ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΤΩ ΚΑΘΗΜΕΝΩ ΕΠΙ ΤΗΣ ΝΕΦΕΛΗΣ ΠΕΜΨΟΝ ΤΟ ΔΡΕΠΑΝΟΝ ΣΟΥ ΚΑΙ ΘΕΡΙΣΟΝ ΟΤΙ ΗΛΘΕΝ Η ΩΡΑ ΤΟΥ ΘΕΡΙΣ(ΜΟΥ) ΟΤΙ ΕΞΗΡΑΝΘΗ Ο ΘΕΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 14:15 και αλλος αγγελος εξηλθεν εκ του ναου αυτου κραζων εν φωνη μεγαλη τω καθημενω επι της νεφελης πεμψον το δρεπανον σου και θερισον οτι ηλθεν η ωρα του θερισμου οτι εξηρανθη ο θερισμος της γης | και | CONJ | αλλος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | εξερχομαι | V-2AAI-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ναος | N-GSM | αυτος | F-GSM | κραζω | V-PAP-NSM | εν | PREP-D | φωνη | N-DSF | μεγας | A-DSF | ο | T-DSM | καθημαι | V-PEP-DSM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | νεφελη | N-GSF | πεμπω | V-1AAM-2S | ο | T-ASN | δρεπανον | N-ASN | συ | P-2GS | και | CONJ | θεριζω | V-1AAM-2S | οτι | CONJ | ερχομαι | V-2AAI-3S | ο | T-NSF | ωρα | N-NSF | ο | T-GSM | θερισμος | N-GSM | οτι | CONJ | ξηραινω | V-1API-3S | ο | T-NSM | θερισμος | N-NSM | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 14:15 AND ANOTHER ANGEL COMES OUT OF THE TEMPLE HIM SHOUTING WITH VOICE LOUD THE SITTING ON THE CLOUD SEND THE SICKLE YOU AND HARVEST BECAUSE COMES THE HOUR THE HARVEST BECAUSE IS DRIED THE HARVEST THE EARTH | Rev 14:15 And another angel comes out of the temple [of] him shouting with [a] loud voice [to] the [one] sitting on the cloud, “Send the sickle [of] you, and harvest because the hour [of] the harvest comes because the harvest [of] the earth is dried!” |
16 | Rev 14:16 ΚΑΙ ΕΒΑΛΕΝ Ο ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΝΕΦΕΛΗΣ ΤΟ ΔΡΕΠΑΝΟΝ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΤΗΝ ΓΗΝ ΚΑΙ ΕΘΕΡΙΣΘΗ Η ΓΗ | Rev 14:16 και εβαλεν ο καθημενος επι της νεφελης το δρεπανον αυτου επι την γην και εθερισθη η γη | και | CONJ | βαλλω | V-2AAI-3S | ο | T-NSM | καθημαι | V-PEP-NSM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | νεφελη | N-GSF | ο | T-ASN | δρεπανον | N-ASN | αυτος | F-GSM | επι | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | θεριζω | V-1API-3S | ο | T-NSF | γη | N-NSF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rev 14:16 AND THROWS THE SITTING ON THE CLOUD THE SICKLE HIM TO THE EARTH AND IS HARVESTED THE EARTH | Rev 14:16 And the [one] sitting on the cloud throws the sickle [of] him to the earth, and the earth is harvested. |
17 | Rev 14:17 ΚΑΙ ΑΛΛΟΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΕΞΗΛΘΕΝ ΕΚ ΤΟΥ ΝΑΟΥ ΤΟΥ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ ΕΧΩΝ ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΔΡΕΠΑΝΟΝ ΟΞΥ | Rev 14:17 και αλλος αγγελος εξηλθεν εκ του ναου του εν τω ουρανω εχων και αυτος δρεπανον οξυ | και | CONJ | αλλος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | εξερχομαι | V-2AAI-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ναος | N-GSM | ο | T-GSM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | εχω | V-PAP-NSM | και | CONJ | αυτος | F-NSM | δρεπανον | N-ASN | οξυς | A-ASN |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 14:17 AND ANOTHER ANGEL COMES OUT OF THE TEMPLE THE IN THE HEAVEN HAVING AND HE SICKLE SHARP | Rev 14:17 And another angel comes out of the temple in the heaven, and he [is] having [a] sharp sickle. |
18 | Rev 14:18 ΚΑΙ ΑΛΛΟΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΕΞΗΛΘΕΝ ΕΚ ΤΟΥ ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΥ ΕΧΩ‾ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΕΠΙ ΤΟΥ ΠΥΡΟΣ ΚΑΙ ΕΦΩ(ΝΗ)ΣΕΝ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΤΩ ΕΧΟΝΤΙ ΤΟ ΔΡΕΠΑΝΟΝ ΤΟ ΟΞΥ ΛΕΓΩΝ ΠΕΜΨΟΝ ΤΟ ΔΡΕΠΑΝΟΝ ΣΟΥ ΤΟ ΟΞΥ ΚΑΙ ΤΡΥΓΗΣΟΝ ΤΟΥΣ ΒΟΤΡΥΑΣ ΤΗΣ ΑΜΠΕΛΟΥ ΤΗΣ ΓΗΣ ΟΤΙ ΗΚΜΑΣΑΝ ΑΙ ΣΤΑΦΥΛΑΙ ΑΥΤΗΣ | Rev 14:18 και αλλος αγγελος εξηλθεν εκ του θυσιαστηριου εχων εξουσιαν επι του πυρος και εφωνησεν φωνη μεγαλη τω εχοντι το δρεπανον το οξυ λεγων πεμψον το δρεπανον σου το οξυ και τρυγησον τους βοτρυας της αμπελου της γης οτι ηκμασαν αι σταφυλαι αυτης | και | CONJ | αλλος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | εξερχομαι | V-2AAI-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | θυσιαστηριον | N-GSN | εχω | V-PAP-NSM | εξουσια | N-ASF | επι | PREP-G | ο | T-GSN | πυρ | N-GSN | και | CONJ | φωνεω | V-1AAI-3S | φωνη | N-DSF | μεγας | A-DSF | ο | T-DSM | εχω | V-PAP-DSM | ο | T-ASN | δρεπανον | N-ASN | ο | T-ASN | οξυς | A-ASN | λεγω | V-PAP-NSM | πεμπω | V-1AAM-2S | ο | T-ASN | δρεπανον | N-ASN | συ | P-2GS | ο | T-ASN | οξυς | A-ASN | και | CONJ | τρυγαω | V-1AAM-2S | ο | T-APM | βοτρυς | N-APM | ο | T-GSF | αμπελος | N-GSF | ο | T-GSF | γη | N-GSF | οτι | CONJ | ακμαζω | V-1AAI-3P | ο | T-NPF | σταφυλη | N-NPF | αυτος | F-GSF |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 14:18 AND ANOTHER ANGEL COMES OUT OF THE ALTAR HAVING AUTHORITY OVER THE FIRE AND SHOUTS VOICE LOUD THE HAVING THE SICKLE THE SHARP SAYING SEND THE SICKLE YOU THE SHARP AND GATHER THE CLUSTERS THE GRAPEVINE THE EARTH BECAUSE RIPEN THE GRAPES IT | Rev 14:18 And another angel having authority over fire comes out of the altar, and [he] shouts [with a] loud voice [to] the [one] having the sharp sickle saying, “Send the sharp sickle [of] you, and gather the clusters [of] the grapevine [of] the earth because the grapes [of] it ripen!” |
19 | Rev 14:19 ΚΑΙ ΕΒΑΛΕΝ Ο ΑΓΓΕΛΟΣ ΤΟ ΔΡΕΠΑΝΟ‾ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΕΤΡΥΓΗΣΕΝ ΤΗ‾ ΑΜΠΕΛΟΝ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΕΒΑΛΕΝ ΕΙΣ ΤΗ‾ ΛΗΝΟΝ ΤΟΥ ΘΥΜΟΥ ΤΟΥ ΘΥ ΤΗΝ ΜΕΓΑΛΗ‾ | Rev 14:19 και εβαλεν ο αγγελος το δρεπανον αυτου επι της γης και ετρυγησεν την αμπελον της γης και εβαλεν εις την ληνον του θυμου του θεου την μεγαλην | και | CONJ | βαλλω | V-2AAI-3S | ο | T-NSM | αγγελος | N-NSM | ο | T-ASN | δρεπανον | N-ASN | αυτος | F-GSM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | και | CONJ | τρυγαω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | αμπελος | N-ASF | ο | T-GSF | γη | N-GSF | και | CONJ | βαλλω | V-2AAI-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | ληνος | N-ASF | ο | T-GSM | θυμος | N-GSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-ASF | μεγας | A-ASF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 14:19 AND THROWS THE ANGEL THE SICKLE HIM TO THE EARTH AND GATHERS THE GRAPEVINE THE EARTH AND THROWS INTO THE WINEPRESS THE RAGE THE GOD THE LARGE | Rev 14:19 And the angel throws the sickle [of] him to the earth, and [he] gathers the grapevine [of] the earth, and [he] throws [it] into the large winepress [of] the rage [of] God. |
20 | Rev 14:20 ΚΑΙ ΕΠΑΤΗΘΗ Η ΛΗΝΟΣ ΕΞΩ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΚΑΙ ΕΞΗΛΘΕ‾ ΑΙΜΑ ΕΚ ΤΗΣ ΛΗΝΟΥ ΑΧΡΙ ΤΩΝ ΧΑΛΙΝΩ‾ ΤΩΝ ΙΠΠΩΝ ΑΠΟ ΣΤΑΔΙΩΝ ΧΙΛΙΩΝ ΕΞΑΚΟΣΙΩΝ | Rev 14:20 και επατηθη η ληνος εξω της πολεως και εξηλθεν αιμα εκ της ληνου αχρι των χαλινων των ιππων απο σταδιων χιλιων εξακοσιων | και | CONJ | πατεω | V-1API-3S | ο | T-NSF | ληνος | N-NSF | εξω | ADV | ο | T-GSF | πολις | N-GSF | και | CONJ | εξερχομαι | V-2AAI-3S | αιμα | N-NSN | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | ληνος | N-GSF | αχρι | PREP-G | ο | T-GPM | χαλινος | N-GPM | ο | T-GPM | ιππος | N-GPM | απο | PREP-G | σταδιον | N-GPM | χιλιοι | A-GPM | εξακοσιοι | A-GPM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 14:20 AND IS STOMPED THE WINEPRESS OUTSIDE THE CITY AND GOES BLOOD OUT OF THE WINEPRESS UP TO THE BRIDLES THE HORSES FOR STADIA THOUSAND SIX HUNDRED | Rev 14:20 And the winepress is stomped outside the city, and blood goes out of the winepress up to the bridles [of] horses for [one] thousand six hundred stadia. |
1 | Rev 15:1 ΚΑΙ ΙΔΟΝ ΑΛΛΟ ΣΗΜΙΟΝ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ ΜΕΓΑ ΚΑΙ ΘΑΥΜΑΣΤΟΝ ΑΓΓΕΛΟΥΣ ΕΠΤΑ ΕΧΟΝΤΑΣ ΠΛΗΓΑΣ ΕΠΤΑ ΤΑΣ ΕΣΧΑΤΑΣ ΟΤΙ ΕΝ ΑΥΤΑΙΣ ΕΤΕΛΕΣΘΗ Ο ΘΥΜΟΣ ΤΟΥ ΘΥ | Rev 15:1 και ειδον αλλο σημειον εν τω ουρανω μεγα και θαυμαστον αγγελους επτα εχοντας πληγας επτα τας εσχατας οτι εν αυταις ετελεσθη ο θυμος του θεου | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | αλλος | A-ASN | σημειον | N-ASN | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | μεγας | A-ASN | και | CONJ | θαυμαστος | A-ASN | αγγελος | N-APM | επτα | A-IND | εχω | V-PAP-APM | πληγη | N-APF | επτα | A-IND | ο | T-APF | εσχατος | A-APF | οτι | CONJ | εν | PREP-D | αυτος | F-DPF | τελεω | V-1API-3S | ο | T-NSM | θυμος | N-NSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 15:1 AND SEE ANOTHER SIGN IN THE HEAVEN MAJOR AND AMAZING ANGELS SEVEN HAVING PLAGUES SEVEN THE LAST BECAUSE BY THEM IS FINISHED THE RAGE THE GOD | Rev 15:1 And [I] see another major and amazing sign in the heaven—seven angels having the seven last plagues, because the rage [of] God is finished by them. |
2 | Rev 15:2 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΩΣ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΥΑΛΙΝΗΝ ΜΕΜΙΓΜΕΝΗ‾ ΠΥΡΙ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΝΙΚΩΝΤΑΣ ΕΚ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΙΚΟΝΟΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΕΣΤΩΤΑΣ ΕΠΙ Τ(ΗΝ) ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΤΗΝ ΥΑΛΙΝΗΝ ΕΧΟΝΤΑΣ ΚΙΘΑΡΑΣ ΚΥ ΤΟΥ ΘΥ | Rev 15:2 και ειδον ως θαλασσαν υαλινην μεμιγμενην πυρι και τους νικωντας εκ του θηριου και της εικονος αυτου και εκ του αριθμου του ονοματος αυτου εστωτας επι την θαλασσαν την υαλινην εχοντας κιθαρας κυριου του θεου | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | ως | ADV | θαλασσα | N-ASF | υαλινος | A-ASF | μιγνυμι | V-1REP-ASF | πυρ | N-DSN | και | CONJ | ο | T-APM | νικαω | V-PAP-APM | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN | και | CONJ | ο | T-GSF | εικων | N-GSF | αυτος | F-GSN | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | αριθμος | N-GSM | ο | T-GSN | ονομα | N-GSN | αυτος | F-GSN | ιστημι | V-2RAP-APM | επι | PREP-A | ο | T-ASF | θαλασσα | N-ASF | ο | T-ASF | υαλινος | A-ASF | εχω | V-PAP-APM | κιθαρα | N-APF | κυριος | N-GSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 15:2 AND SEE LIKE SEA CLEAR HAVING BEEN MIXED FIRE AND THE HAVING VICTORY OVER THE BEAST AND THE IMAGE IT AND OVER THE NUMBER THE NAME IT HAVING STOOD ON THE SEA THE CLEAR HAVING HARPS MASTER THE GOD | Rev 15:2 And [I] see [something] like [a] clear sea having been mixed [with] fire and the [men] having victory over the beast and the image [of] it and over the number [of] the name [of] it having stood on the clear sea, having harps [from] the master, God, |
3 | Rev 15:3 ΚΑΙ ΑΔΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΩΔΗΝ ΜΩΥΣΕΩΣ ΤΟΥ ΔΟΥΛΟΥ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΩΔΗΝ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΜΕΓΑΛΑ ΚΑΙ ΘΑΥΜΑΣΤΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΣΟΥ ΚΕ Ο ΘΣ Ο ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ ΔΙΚΑΙΑΙ ΚΑΙ ΑΛΗΘΙΝΑΙ ΑΙ ΟΔΟΙ ΣΟΥ ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩΝ | Rev 15:3 και αδοντας την ωδην μωυσεως του δουλου του θεου και την ωδην του αρνιου λεγοντες μεγαλα και θαυμαστα τα εργα σου κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ δικαιαι και αληθιναι αι οδοι σου βασιλευς των αιωνων | και | CONJ | αδω | V-PAP-APM | ο | T-ASF | ωδη | N-ASF | μωυσης | N-GSM | ο | T-GSM | δουλος | N-GSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-ASF | ωδη | N-ASF | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN | λεγω | V-PAP-NPM | μεγας | A-NPN | και | CONJ | θαυμαστος | A-NPN | ο | T-NPN | εργον | N-NPN | συ | P-2GS | κυριος | N-VSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-NSM | παντοκρατωρ | N-NSM | δικαιος | A-NPF | και | CONJ | αληθινος | A-NPF | ο | T-NPF | οδος | N-NPF | συ | P-2GS | βασιλευς | N-NSM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 15:3 AND SINGING THE SONG MOSES THE SERVANT THE GOD AND THE SONG THE YOUNG LAMB SAYING STRONG AND AMAZING THE ACTIONS YOU MASTER THE GOD THE ALL POWER RIGHT AND TRUE THE WAYS YOU KING THE AGES | Rev 15:3 and singing the song [of] Moses, the servant [of] God, and the song [of] the young lamb. [They are] saying, “Master, God, the all power, the actions [of] you [are] strong and amazing. King [of] the ages, the ways [of] you [are] right and true. |
4 | Rev 15:4 ΤΙΣ ΣΕ ΟΥ ΦΟΒΗΘΗ ΚΕ ΚΑΙ ΔΟΞΑΣΗ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΟΥ ΟΤΙ ΜΟΝΟΣ ΟΣΙΟΣ ΟΤΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΘ(ΝΗ) ΗΞΟΥΣΙΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΟΥΣΙΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΣΟΥ ΟΤΙ ΔΙϏΩΜΑΤΑ ΕΝΩΠΙΟ‾ ΣΟΥ ΕΦΑΝΕΡΩΘΗΣΑΝ | Rev 15:4 τις σε ου φοβηθη κυριε και δοξαση το ονομα σου οτι μονος οσιος οτι παντα τα εθνη ηξουσιν και προσκυνησουσιν ενωπιον σου οτι δικαιωματα ενωπιον σου εφανερωθησαν | τις | I-NSM | συ | P-2AS | ου | ADV | φοβεω | V-1APS-3S | κυριος | N-VSM | και | CONJ | δοξαζω | V-1AAS-3S | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | συ | P-2GS | οτι | CONJ | μονος | A-NSM | οσιος | A-NSM | οτι | CONJ | πας | A-NPN | ο | T-NPN | εθνος | N-NPN | ηκω | V-1FAI-3P | και | CONJ | προσκυνεω | V-1FAI-3P | ενωπιον | A-ASN | συ | P-2GS | οτι | CONJ | δικαιωμα | N-NPN | ενωπιον | A-ASN | συ | P-2GS | φανεροω | V-1API-3P |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular | Adverb | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 15:4 WHO YOU NOT MAY FEAR MASTER AND MAY GIVE RECOGNITION TO THE NAME YOU BECAUSE ONLY RIGHT SO ALL THE NATIONS WILL COME AND WILL BOW IN FRONT YOU BECAUSE RIGHT ACTIONS IN FRONT YOU ARE SHOWN | Rev 15:4 Master, who may not fear you, and may [he not] give recognition to the name [of] you? Because only [you are] right so all the nations will come, and [they] will bow in front [of] you because right actions are shown in front [of] you.” |
5 | Rev 15:5 ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΕΙΔΟΝ ΚΑΙ ΗΝΥΓΗ Ο ΝΑΟΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΤΟΥ ΜΑΡΤΥΡΙΟΥ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ | Rev 15:5 και μετα ταυτα ειδον και ηνοιγη ο ναος της σκηνης του μαρτυριου εν τω ουρανω | και | CONJ | μετα | PREP-A | ουτος | D-APN | ειδον | V-2AAI-1S | και | CONJ | ανοιγω | V-2API-3S | ο | T-NSM | ναος | N-NSM | ο | T-GSF | σκηνη | N-GSF | ο | T-GSN | μαρτυριον | N-GSN | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM |
| Conjunction | Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 15:5 AND AFTER THESE LOOK AND IS OPENED THE TEMPLE THE TENT THE TESTIMONY IN THE HEAVEN | Rev 15:5 And after these [events I] look, and the temple [of] the tent [of] testimony in the heaven is opened. |
6 | Rev 15:6 ΚΑΙ ΕΞΗΛΘΟΝ ΟΙ ΕΠΤΑ ΑΓΓΕΛΟΙ ΕΧΟΝΤΕΣ ΤΑΣ ΕΠΤΑ ΠΛΗΓΑΣ ΕΚ ΤΟΥ ΝΑΟΥ ΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟΙ ΚΑΘΑΡΟΥΣ ΛΙΝΟΥΣ ΛΑΜΠΡΟΥΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΖΩΣΜΕΝΟΙ ΠΕΡΙ ΤΑ ΣΤΗΘΗ ΖΩΝΑΣ ΧΡΥΣΑΣ | Rev 15:6 και εξηλθον οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα πληγας εκ του ναου ενδεδυμενοι καθαρους λινους λαμπρους και περιεζωσμενοι περι τα στηθη ζωνας χρυσας | και | CONJ | εξερχομαι | V-2AAI-3P | ο | T-NPM | επτα | A-IND | αγγελος | N-NPM | εχω | V-PAP-NPM | ο | T-APF | επτα | A-IND | πληγη | N-APF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ναος | N-GSM | ενδυω | V-1REP-NPM | καθαρος | A-APM | λινους | A-APM | λαμπρος | A-APM | και | CONJ | περιζωννυμι | V-1REP-NPM | περι | PREP-A | ο | T-APN | στηθος | N-APN | ζωνη | N-APF | χρυσους | A-APF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine |
| Rev 15:6 AND COME THE SEVEN ANGELS HAVING THE SEVEN PLAGUES OUT OF THE TEMPLE HAVING WORN CLEAN LINEN BRIGHT AND HAVING BEEN TIED AROUND THE CHESTS SASHES GOLD | Rev 15:6 And the seven angels having the seven plagues come out of the temple having worn bright, clean linen and having been tied around the chests [with] gold sashes. |
7 | Rev 15:7 ΚΑΙ Ε‾ ΕΚ ΤΩΝ ΤΕΣΣΑΡΩ‾ ΖΩΩΝ ΕΔΩΚΕΝ ΤΟΙΣ ΕΠΤΑ ΑΓΓΕΛΟΙΣ ΦΙΑΛΑΣ ΧΡΥΣΑΣ ΓΕΜΟΥΣΑΣ ΤΟΥ ΘΥΜΟΥ ΤΟΥ ΘΥ ΤΟΥ ΖΩΝΤΟΣ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩΝ ΑΜΗΝ | Rev 15:7 και εν εκ των τεσσαρων ζωων εδωκεν τοις επτα αγγελοις φιαλας χρυσας γεμουσας του θυμου του θεου του ζωντος εις τους αιωνας των αιωνων αμην | και | CONJ | εις | A-NSN | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | τεσσαρες | A-GPN | ζωον | N-GPN | διδωμι | V-1AAI-3S | ο | T-DPM | επτα | A-IND | αγγελος | N-DPM | φιαλη | N-APF | χρυσους | A-APF | γεμω | V-PAP-APF | ο | T-GSM | θυμος | N-GSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-GSM | ζαω | V-PAP-GSM | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM | αμην | ADV |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Dative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb |
| Rev 15:7 AND ONE OF THE FOUR CREATURES GIVES THE SEVEN ANGELS BOWLS GOLD BEING FULL THE RAGE THE GOD THE LIVING THROUGHOUT THE AGES THE AGES YES | Rev 15:7 And one of the four creatures gives [to] the seven angels gold bowls being full [of] the rage [of] the God living throughout the ages [of] the ages. Yes! |
8 | Rev 15:8 ΚΑΙ ΕΓΕΜΙΣΘΗ Ο ΝΑΟΣ ΚΑΠΝΟΥ ΕΚ ΤΗΣ ΔΟΞΗΣ ΤΟΥ ΘΥ Ϗ ΕΚ ΤΗΣ ΔΥΝΑΜΕΩΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΟΥΔΙΣ ΗΔΥΝΑΤΟ ΕΙΣ ΤΟΝ ΝΑΟΝ ΕΙΣΕΛΘΕΙΝ ΑΧΡΙ ΤΕΛΕΣΘΩΣΙΝ ΑΙ ΕΠΤΑ ΠΛΗΓΑΙ ΤΩΝ ΕΠΤΑ ΑΓΓΕΛΩΝ | Rev 15:8 και εγεμισθη ο ναος καπνου εκ της δοξης του θεου και εκ της δυναμεως αυτου και ουδεις ηδυνατο εις τον ναον εισελθειν αχρι τελεσθωσιν αι επτα πληγαι των επτα αγγελων | και | CONJ | γεμιζω | V-1API-3S | ο | T-NSM | ναος | N-NSM | καπνος | N-GSM | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | δοξα | N-GSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | δυναμις | N-GSF | αυτος | F-GSM | και | CONJ | ουδεις | A-NSM | δυναμαι | V-IEI-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASM | ναος | N-ASM | εισερχομαι | V-2AAN | αχρι | CONJ | τελεω | V-1APS-3P | ο | T-NPF | επτα | A-IND | πληγη | N-NPF | ο | T-GPM | επτα | A-IND | αγγελος | N-GPM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 15:8 AND IS FILLED THE TEMPLE SMOKE FROM THE MAGNIFICENCE THE GOD AND FROM THE POWER HIM AND NO WAS ABLE INTO THE TEMPLE TO ENTER UNTIL MAY BE FINISHED THE SEVEN PLAGUES THE SEVEN ANGELS | Rev 15:8 And the temple is filled [with] smoke from the magnificence [of] God and from the power [of] him, and no [one] was able to enter into the temple until the seven plagues [of] the seven angels may be finished. |
1 | Rev 16:1 Ϗ ΗΚΟΥΣΑ ΦΩΝΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΕΚ ΤΟΥ ΝΑΟΥ ΛΕΓΟΥΣΗΣ ΤΟΙΣ ΕΠΤΑ ΑΓΓΕΛΟΙΣ ΥΠΑΓΕΤΑΙ ΚΑΙ ΕΚΧΕΕΤΑΙ ΤΑΣ ΕΠΤΑ ΦΙΑΛΑΣ ΤΟΥ ΘΥΜΟΥ ΤΟΥ ΘΥ ΕΙΣ ΤΗ‾ ΓΗΝ | Rev 16:1 και ηκουσα φωνης μεγαλης εκ του ναου λεγουσης τοις επτα αγγελοις υπαγετε και εκχεετε τας επτα φιαλας του θυμου του θεου εις την γην | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | φωνη | N-GSF | μεγας | A-GSF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ναος | N-GSM | λεγω | V-PAP-GSF | ο | T-DPM | επτα | A-IND | αγγελος | N-DPM | υπαγω | V-PAM-2P | και | CONJ | εκχεω | V-PAM-2P | ο | T-APF | επτα | A-IND | φιαλη | N-APF | ο | T-GSM | θυμος | N-GSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εις | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 16:1 AND HEAR VOICE LOUD FROM THE TEMPLE SAYING THE SEVEN ANGELS GO AND POUR OUT THE SEVEN BOWLS THE RAGE THE GOD ON THE EARTH | Rev 16:1 And [I] hear [a] loud voice from the temple saying [to] the seven angels, “Go, and pour out the seven bowls [of] the rage [of] God on the earth.” |
2 | Rev 16:2 ΚΑΙ ΑΠΗΛΘΕΝ Ο ΠΡΩΤΟΣ ΚΑΙ ΕΞΕΧΕΕ‾ ΤΗΝ ΦΙΑΛΗΝ ΑΥΤΟΥ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΗΝ ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΕΛΚΟΣ ΠΟΝΗΡΟΝ ΚΑΙ ΚΑΚΟΝ ΕΠΙ ΤΟΥΣ Α‾ΘΡΩΠΟΥΣ ΤΟΥΣ ΕΧΟ‾ΤΑΣ ΤΟ ΧΑΡΑΓΜΑ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΑΣ ΤΗΝ ΕΙΚΟΝΑ ΑΥΤΟΥ | Rev 16:2 και απηλθεν ο πρωτος και εξεχεεν την φιαλην αυτου εις την γην και εγενετο ελκος πονηρον και κακον επι τους ανθρωπους τους εχοντας το χαραγμα του θηριου και τους προσκυνουντας την εικονα αυτου | και | CONJ | απερχομαι | V-2AAI-3S | ο | T-NSM | πρωτος | A-NSM | και | CONJ | εκχεω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | φιαλη | N-ASF | αυτος | F-GSM | εις | PREP-A | ο | T-ASF | γη | N-ASF | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3S | ελκος | N-NSN | πονηρος | A-NSN | και | CONJ | κακος | A-NSN | επι | PREP-A | ο | T-APM | ανθρωπος | N-APM | ο | T-APM | εχω | V-PAP-APM | ο | T-ASN | χαραγμα | N-ASN | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN | και | CONJ | ο | T-APM | προσκυνεω | V-PAP-APM | ο | T-ASF | εικων | N-ASF | αυτος | F-GSN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 16:2 SO GOES THE FIRST AND POURS OUT THE BOWL HIM ON THE EARTH AND COMES SORE PAINFUL AND BAD ON THE MEN THE HAVING THE MARK THE BEAST AND THE BOWING TO THE IMAGE IT | Rev 16:2 So the first [angel] goes, and [he] pours out the bowl [of] him on the earth, and [a] painful and bad sore comes on the men having the mark [of] the beast and [on] the [men] bowing to the image [of] it. |
3 | Rev 16:3 Ϗ Ο ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΕΞΕΧΕΕ‾ ΤΗ‾ ΦΙΑΛΗΝ ΑΥΤΟΥ ΕΙΣ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΑΙΜΑ ΩΣΙ ΝΕΚΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΣΑ ΨΥΧΗ ΖΩΣΑ ΑΠΕΘΑΝΕΝ ΕΠΙ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ | Rev 16:3 και ο δευτερος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις την θαλασσαν και εγενετο αιμα ωσει νεκρου και πασα ψυχη ζωσα απεθανεν επι της θαλασσης | και | CONJ | ο | T-NSM | δευτερος | A-NSM | εκχεω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | φιαλη | N-ASF | αυτος | F-GSM | εις | PREP-A | ο | T-ASF | θαλασσα | N-ASF | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3S | αιμα | N-NSN | ωσει | ADV | νεκρος | A-GSM | και | CONJ | πας | A-NSF | ψυχη | N-NSF | ζαω | V-PAP-NSF | αποθνησκω | V-2AAI-3S | επι | PREP-G | ο | T-GSF | θαλασσα | N-GSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 16:3 AND THE SECOND POURS OUT THE BOWL HIM INTO THE SEA AND BECOMES BLOOD LIKE DEAD AND EVERY LIFE LIVING DIES IN THE SEA | Rev 16:3 And the second [angel] pours out the bowl [of] him into the sea, and [it] becomes blood like [the blood of a] dead [man], and every life living in the sea dies. |
4 | Rev 16:4 ΚΑΙ Ο ΤΡΙΤΟΣ ΕΞΕΧΕΕΝ ΤΗΝ ΦΙΑΛΗΝ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΠΟΤΑΜΟΥΣ ΚΑΙ ΤΑΣ ΠΗΓΑΣ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩ‾ ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΑΙΜΑ | Rev 16:4 και ο τριτος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τους ποταμους και τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα | και | CONJ | ο | T-NSM | τριτος | A-NSM | εκχεω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | φιαλη | N-ASF | αυτος | F-GSM | επι | PREP-A | ο | T-APM | ποταμος | N-APM | και | CONJ | ο | T-APF | πηγη | N-APF | ο | T-GPN | υδωρ | N-GPN | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3S | αιμα | N-NSN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Rev 16:4 AND THE THIRD POURS OUT THE BOWL HIM IN THE RIVERS AND THE SPRINGS THE WATERS AND BECOMES BLOOD | Rev 16:4 And the third [angel] pours out the bowl [of] him in the rivers and the springs [of] the waters, and [it] becomes blood. |
5 | Rev 16:5 ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΤΟΥ ΑΓΓΕΛΟΥ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩ‾ ΛΕΓΟΝΤΟΣ ΔΙΚΑΙΟΣ ΕΙ Ο ΩΝ ΚΑΙ Ο ΗΝ Ο ΟΣΙΟΣ ΟΤΙ ΤΑΥΤΑ ΕΚΡΙΝΑΣ | Rev 16:5 και ηκουσα του αγγελου των υδατων λεγοντος δικαιος ει ο ων και ο ην ο οσιος οτι ταυτα εκρινας | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | ο | T-GSM | αγγελος | N-GSM | ο | T-GPN | υδωρ | N-GPN | λεγω | V-PAP-GSM | δικαιος | A-NSM | ειμι | V-PAI-2S | ο | T-NSM | ειμι | V-PAP-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | ειμι | V-IAI-3S | ο | T-NSM | οσιος | A-NSM | οτι | CONJ | ουτος | D-APN | κρινω | V-1AAI-2S |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular |
| Rev 16:5 AND HEAR THE ANGEL THE WATERS SAYING RIGHT ARE THE BEING AND THE WAS THE CORRECT BECAUSE THESE DECIDE | Rev 16:5 And [I] hear the angel [of] the waters saying, “The [one who is] being, and the [one who] was [being], [and] the [one who is] correct, [you] are right because [you] decide these [actions]. |
6 | Rev 16:6 ΟΤΙ ΑΙΜΑΤΑ ΑΓΙΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΕΞΕΧΕΑΝ ΚΑΙ ΑΙΜΑ ΕΔΩΚΑΣ ΑΥΤΟΙΣ ΠΙΕΙ‾ ΟΠΕΡ ΑΞΙΟΙ ΕΙΣΙΝ | Rev 16:6 οτι αιματα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα εδωκας αυτοις πιειν οπερ αξιοι εισιν | οτι | CONJ | αιμα | N-APN | αγιος | A-GPM | και | CONJ | προφητης | N-GPM | εκχεω | V-1AAI-3P | και | CONJ | αιμα | N-ASN | διδωμι | V-1AAI-2S | αυτος | F-DPM | πινω | V-2AAN | οσπερ | R-ASN | αξιος | A-NPM | ειμι | V-PAI-3P |
| Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 16:6 SINCE BLOODS PURE AND PROPHETS SPILL SO BLOOD GIVE THEM TO DRINK WHICH DESERVING ARE | Rev 16:6 Since [they] spill [the] bloods [of] pure [men] and prophets so [you] give them blood to drink which [they] are deserving [to drink].” |
7 | Rev 16:7 ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΤΟΥ ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΥ ΛΕΓΟΝΤΟΣ ΝΑΙ ΚΕ Ο ΘΣ Ο ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ ΑΛΗΘΙΝΑΙ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΑΙ ΑΙ ΚΡΙΣΙΣ ΣΟΥ | Rev 16:7 και ηκουσα του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | ο | T-GSN | θυσιαστηριον | N-GSN | λεγω | V-PAP-GSN | ναι | ADV | κυριος | N-VSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-NSM | παντοκρατωρ | N-NSM | αληθινος | A-NPF | και | CONJ | δικαιος | A-NPF | ο | T-NPF | κρισις | N-NPF | συ | P-2GS |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Neuter | Adverb | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular |
| Rev 16:7 AND HEAR THE ALTAR SAYING YES MASTER THE GOD THE ALL POWER TRUE AND RIGHT THE JUDGMENTS YOU | Rev 16:7 And [I] hear the altar saying, “Yes, master, God, the all power, the judgments [of] you [are] true and right.” |
8 | Rev 16:8 ΚΑΙ Ο ΤΕΤΑΡΤΟΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΕΞΕΧΕΕΝ ΤΗΝ ΦΙΑΛΗΝ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΤΟΝ ΗΛΙΟΝ ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΩ ΚΑΥΜΑΤΙΣΑΙ ΤΟΥΣ ΑΝΟΥΣ ΠΥΡΙ | Rev 16:8 και ο τεταρτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι τους ανθρωπους πυρι | και | CONJ | ο | T-NSM | τεταρτος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | εκχεω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | φιαλη | N-ASF | αυτος | F-GSM | επι | PREP-A | ο | T-ASM | ηλιος | N-ASM | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DSM | καυματιζω | V-1AAN | ο | T-APM | ανθρωπος | N-APM | πυρ | N-DSN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Singular, Neuter |
| Rev 16:8 AND THE FOURTH ANGEL POURS OUT THE BOWL HIM ON THE SUN AND IS GIVEN IT TO SCORCH THE MEN FIRE | Rev 16:8 And the fourth angel pours out the bowl [of] him on the sun, and [authority] to scorch men [with] fire is given [to] it. |
9 | Rev 16:9 ΚΑΙ ΕΚΑΥΜΑΤΙΣΘΗΣΑΝ ΟΙ ΑΝΟΙ ΚΑΥΜΑ ΜΕΓΑ ΚΑΙ ΕΒΛΑΣΦΗΜΗΣΑΝ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΘΥ ΤΟΥ ΕΧΟΝΤΟΣ ΤΗΝ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΕΠΙ ΤΑΣ ΠΛΗΓΑΣ ΤΑΥΤΑΣ ΚΑΙ ΟΥ ΜΕΤΕΝΟΗΣΑΝ ΔΟΥΝΑΙ ΑΥΤΩ ΔΟΞΑΝ | Rev 16:9 και εκαυματισθησαν οι ανθρωποι καυμα μεγα και εβλασφημησαν το ονομα του θεου του εχοντος την εξουσιαν επι τας πληγας ταυτας και ου μετενοησαν δουναι αυτω δοξαν | και | CONJ | καυματιζω | V-1API-3P | ο | T-NPM | ανθρωπος | N-NPM | καυμα | N-ASN | μεγας | A-ASN | και | CONJ | βλασφημεω | V-1AAI-3P | ο | T-ASN | ονομα | N-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-GSM | εχω | V-PAP-GSM | ο | T-ASF | εξουσια | N-ASF | επι | PREP-A | ο | T-APF | πληγη | N-APF | ουτος | D-APF | και | CONJ | ου | ADV | μετανοεω | V-1AAI-3P | διδωμι | V-2AAN | αυτος | F-DSM | δοξα | N-ASF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 16:9 AND ARE SCORCHED THE MEN HEAT INTENSE BUT SLANDER THE NAME THE GOD THE HAVING THE AUTHORITY OVER THE PLAGUES THESE AND NOT DO RECONSIDER TO GIVE HIM RECOGNITION | Rev 16:9 And the men are scorched [with] intense heat, but [they] slander the name [of] the God having authority over these plagues, and [they] do not reconsider to give him recognition. |
10 | Rev 16:10 ΚΑΙ Ο ΠΕΜΠΤΟΣ ΕΞΕΧΕΕΝ ΤΗΝ ΦΙΑΛΗΝ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΤΟΝ ΘΡΟΝΟΝ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ Η ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΑΥΤΟΥ ΕΣΚΟΤΙΣΜΕΝΗ ΚΑΙ ΕΜΑΣΩ‾ΤΟ ΤΑΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΑΥΤΩΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΠΟΝΟΥ | Rev 16:10 και ο πεμπτος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον θρονον του θηριου και εγενετο η βασιλεια αυτου εσκοτισμενη και εμασωντο τας γλωσσας αυτων απο του πονου | και | CONJ | ο | T-NSM | πεμπτος | A-NSM | εκχεω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | φιαλη | N-ASF | αυτος | F-GSM | επι | PREP-A | ο | T-ASM | θρονος | N-ASM | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3S | ο | T-NSF | βασιλεια | N-NSF | αυτος | F-GSN | σκοτιζω | V-1REP-NSF | και | CONJ | μασαομαι | V-IEI-3P | ο | T-APF | γλωσσα | N-APF | αυτος | F-GPM | απο | PREP-G | ο | T-GSM | πονος | N-GSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 16:10 AND THE FIFTH POURS OUT THE BOWL HIM ON THE THRONE THE BEAST AND BECOMES THE KINGDOM IT HAVING BEEN DARKENED AND BIT THE TONGUES THEM BECAUSE OF THE PAIN | Rev 16:10 And the fifth [angel] pours out the bowl [of] him on the throne [of] the beast, and the kingdom [of] it becomes having been darkened. And [they] bit the tongues [of] them because of pain, |
11 | Rev 16:11 ΚΑΙ ΕΒΛΑΣΦΗΜΗΣΑΝ ΤΟΝ ΘΝ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΕΚ ΤΩΝ ΠΟΝΩΝ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΟΥ ΜΕΤΕΝΟΗΣΑΝ | Rev 16:11 και εβλασφημησαν τον θεον του ουρανου εκ των πονων αυτων και ου μετενοησαν | και | CONJ | βλασφημεω | V-1AAI-3P | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | εκ | PREP-G | ο | T-GPM | πονος | N-GPM | αυτος | F-GPM | και | CONJ | ου | ADV | μετανοεω | V-1AAI-3P |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 16:11 BUT SLANDER THE GOD THE HEAVEN BECAUSE OF THE PAINS THEM AND NOT DO RECONSIDER | Rev 16:11 but [they] slander the God [of] the heaven because of the pains [of] them, and [they] do not reconsider. |
12 | Rev 16:12 ΚΑΙ Ο ΕΚΤΟΣ ΕΞΕΧΕΕΝ ΤΗΝ ΦΙΑΛΗΝ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΤΟΝ ΠΟΤΑΜΟΝ ΤΟΝ ΜΕΓΑΝ ΕΥΦΡΑΤΗ‾ ΚΑΙ ΕΞΗΡΑΝΘΗ ΤΟ ΥΔΩΡ ΑΥΤΟΥ ΙΝΑ ΕΤΟΙΜΑΣΘΗ Η ΟΔΟΣ ΤΩ‾ ΒΑΣΙΛΕΩΝ ΤΩΝ ΑΠΟ ΑΝΑΤΟΛΗΣ ΗΛΙΟΥ | Rev 16:12 και ο εκτος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ποταμον τον μεγαν ευφρατην και εξηρανθη το υδωρ αυτου ινα ετοιμασθη η οδος των βασιλεων των απο ανατολης ηλιου | και | CONJ | ο | T-NSM | εκτος | A-NSM | εκχεω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | φιαλη | N-ASF | αυτος | F-GSM | επι | PREP-A | ο | T-ASM | ποταμος | N-ASM | ο | T-ASM | μεγας | A-ASM | ευφρατης | N-ASM | και | CONJ | ξηραινω | V-1API-3S | ο | T-NSN | υδωρ | N-NSN | αυτος | F-GSM | ινα | CONJ | ετοιμαζω | V-1APS-3S | ο | T-NSF | οδος | N-NSF | ο | T-GPM | βασιλευς | N-GPM | ο | T-GPM | απο | PREP-G | ανατολη | N-GSF | ηλιος | N-GSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 16:12 AND THE SIXTH POURS OUT THE BOWL HIM IN THE RIVER THE LARGE EUPHRATES AND IS DRIED UP THE WATER IT SO MAY BE PREPARED THE ROAD THE KINGS THE FROM RISING SUN | Rev 16:12 And the sixth [angel] pours out the bowl [of] him in the large Euphrates River, and the water [of] it is dried up so [a] road [for] the kings from [the] rising [of the] sun may be prepared. |
13 | Rev 16:13 ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΕΚ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΔΡΑΚΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗΤΟΥ ΠΝΑΤΑ ΤΡΙΑ ΑΚΑΘΑΡΤΑ ΩΣΕΙ ΒΑΤΡΑΧΟΙ | Rev 16:13 και εδοθη εκ του στοματος του δρακοντος και εκ του στοματος του θηριου και εκ του στοματος του ψευδοπροφητου πνευματα τρια ακαθαρτα ωσει βατραχοι | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | στομα | N-GSN | ο | T-GSM | δρακων | N-GSM | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | στομα | N-GSN | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | στομα | N-GSN | ο | T-GSM | ψευδοπροφητης | N-GSM | πνευμα | N-NPN | τρεις | A-NPN | ακαθαρτος | A-NPN | ωσει | ADV | βατραχος | N-NPM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Masculine |
| Rev 16:13 AND ARE PRODUCED FROM THE MOUTH THE DRAGON AND FROM THE MOUTH THE BEAST AND FROM THE MOUTH THE FALSE PROPHET SPIRITS THREE UNCLEAN LIKE FROGS | Rev 16:13 And three unclean spirits like frogs are produced from the mouth [of] the dragon and from the mouth [of] the beast and from the mouth [of] the false prophet. |
14 | Rev 16:14 ΕΙΣΙΝ ΓΑΡ ΠΝΑΤΑ ΔΑΙΜΟΝΙΩΝ ΠΟΙΟΥΝΤΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΚΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΒΑΣΙΛΕΙΣ ΤΗΣ ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ ΟΛΗΣ ΣΥΝΑΓΑΓΕΙΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙΣ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟΝ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΟΥ ΘΥ ΤΟΥ ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΟΡΟΣ | Rev 16:14 εισιν γαρ πνευματα δαιμονιων ποιουντα σημεια εκπορευονται εις τους βασιλεις της οικουμενης ολης συναγαγειν αυτους εις τον πολεμον της ημερας της μεγαλης του θεου του παντοκρατορος | ειμι | V-PAI-3P | γαρ | CONJ | πνευμα | N-NPN | δαιμονιον | N-GPN | ποιεω | V-PAP-NPN | σημειον | N-APN | εκπορευομαι | V-PEI-3P | εις | PREP-A | ο | T-APM | βασιλευς | N-APM | ο | T-GSF | οικουμενη | N-GSF | ολος | A-GSF | συναγω | V-2AAN | αυτος | F-APM | εις | PREP-A | ο | T-ASM | πολεμος | N-ASM | ο | T-GSF | ημερα | N-GSF | ο | T-GSF | μεγας | A-GSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-GSM | παντοκρατωρ | N-GSM |
| Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 16:14 ARE SINCE SPIRITS DEMONS DOING SIGNS GO OUT TO THE KINGS THE WORLD WHOLE TO GATHER THEM FOR THE BATTLE THE DAY THE MAJOR THE GOD THE ALL POWER | Rev 16:14 Since [they] are spirits [of] demons. Doing signs [they] go out to the kings [of] the whole world to gather them for [a] battle [on] the major day [of] God, the all power. |
15 | Rev 16:15 ΙΔΟΥ ΕΡΧΟΜΑΙ ΩΣ ΚΛΕΠΤΗΣ ΜΑΚΑΡΙΟΣ Ο ΓΡΗΓΟΡΩΝ Ϗ ΤΗΡΩΝ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΑΥΤΟΥ ΙΝΑ ΜΗ ΓΥΜΝΟΣ ΠΕΡΙΠΑΤΗ ΚΑΙ ΒΛΕΠΩΣΙΝ ΤΗΝ ΑΣΧΗΜΟΣΥΝΗΝ ΑΥΤΟΥ | Rev 16:15 ιδου ερχομαι ως κλεπτης μακαριος ο γρηγορων και τηρων τα ιματια αυτου ινα μη γυμνος περιπατη και βλεπωσιν την ασχημοσυνην αυτου | ειδον | V-2AMM-2S | ερχομαι | V-PEI-1S | ως | ADV | κλεπτης | N-NSM | μακαριος | A-NSM | ο | T-NSM | γρηγορεω | V-PAP-NSM | και | CONJ | τηρεω | V-PAP-NSM | ο | T-APN | ιματιον | N-APN | αυτος | F-GSM | ινα | CONJ | μη | PRT | γυμνος | A-NSM | περιπατεω | V-PAS-3S | και | CONJ | βλεπω | V-PAS-3P | ο | T-ASF | ασχημοσυνη | N-ASF | αυτος | F-GSM |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Particle | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 16:15 LOOK COME LIKE THIEF PRIVILEGED THE BEING ALERT AND KEEPING THE CLOTHES HIM SO NOT NAKED MAY WALK AND MAY SEE THE SHAME HIM | Rev 16:15 “Look! [I] come like [a] thief. [A man] being alert and keeping the clothes [of] him so [he] may not walk naked, and [so men] may [not] see the shame [of] him [is] privileged.” |
16 | Rev 16:16 ΚΑΙ ΣΥΝΗΓΑΓΟΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙΣ ΤΟΠΟΝ ΤΟ‾ ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΝ ΕΒΡΑΙΣΤΙ ΑΡΜΑΓΕΔΩ‾ | Rev 16:16 και συνηγαγον αυτους εις τοπον τον καλουμενον εβραιστι αρμαγεδων | και | CONJ | συναγω | V-2AAI-3P | αυτος | F-APM | εις | PREP-A | τοπος | N-ASM | ο | T-ASM | καλεω | V-PEP-ASM | εβραιστι | ADV | αρμαγεδων | N-IND |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Indeclinable |
| Rev 16:16 AND GATHER THEM AT PLACE THE BEING CALLED IN HEBREW ARMAGEDDON | Rev 16:16 And [they] gather them at the place being called Armageddon in Hebrew. |
17 | Rev 16:17 ΚΑΙ Ο Ζ ΑΓΓΕΛΟΣ ΕΞΕΧΕΕΝ ΤΗΝ ΦΙΑΛΗΝ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΤΟΝ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΕΞΗΛΘΕΝ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΕΚ ΤΟΥ ΝΑΟΥ ΤΟΥ ΘΥ ΛΕΓΟΥΣΑ ΓΕΓΟΝΕΝ | Rev 16:17 και ο εβδομος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη εκ του ναου του θεου λεγουσα γεγονεν | και | CONJ | ο | T-NSM | εβδομος | A-NSM | αγγελος | N-NSM | εκχεω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | φιαλη | N-ASF | αυτος | F-GSM | επι | PREP-A | ο | T-ASM | αηρ | N-ASM | και | CONJ | εξερχομαι | V-2AAI-3S | φωνη | N-NSF | μεγας | A-NSF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ναος | N-GSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | λεγω | V-PAP-NSF | γινομαι | V-2RAI-3S |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 16:17 AND THE SEVENTH ANGEL POURS OUT THE BOWL HIM INTO THE AIR AND COMES VOICE LOUD OUT OF THE TEMPLE THE GOD SAYING HAS OCCURRED | Rev 16:17 And the seventh angel pours out the bowl [of] him into the air, and [a] loud voice comes out of the temple [of] God saying, “[It] has occurred!” |
18 | Rev 16:18 ΚΑΙ ΕΓΕΝΟΝΤΟ ΒΡΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΑΣΤΡΑΠΑΙ ΚΑΙ ΦΩΝΑΙ ΚΑΙ ΚΑΙ ΣΙΣΜΟΣ ΕΓΕΝΕΤΟ ΜΕΓΑΣ ΟΙΟΣ ΟΥΚ ΕΓΕΝΕΤΟ ΑΦ ΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΕΓΕΝΟΝΤΟ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ ΣΙΣΜΟΣ ΟΥΤΩ ΜΕΓΑΣ | Rev 16:18 και εγενοντο βρονται και αστραπαι και φωναι και σεισμος εγενετο μεγας οιος ουκ εγενετο αφ ου ανθρωποι εγενοντο επι της γης τηλικουτος σεισμος ουτω μεγας | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3P | βροντη | N-NPF | και | CONJ | αστραπη | N-NPF | και | CONJ | φωνη | N-NPF | και | CONJ | σεισμος | N-NSM | γινομαι | V-2AMI-3S | μεγας | A-NSM | οιος | R-NSM | ου | ADV | γινομαι | V-2AMI-3S | απο | PREP-G | ος | R-GSM | ανθρωπος | N-NPM | γινομαι | V-2AMI-3P | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | τηλικουτος | D-NSM | σεισμος | N-NSM | ουτω | ADV | μεγας | A-NSM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 16:18 AND OCCUR THUNDERS AND LIGHTNINGS AND SOUNDS AND EARTHQUAKE OCCURS STRONG WHICH NOT DOES OCCUR SINCE WHICH MEN COME ON THE EARTH SO MAJOR EARTHQUAKE SO STRONG | Rev 16:18 And thunders and lightnings and sounds occur, and [a] strong earthquake occurs—[an] earthquake so strong [and] so major which does not occur since men come on the earth. |
19 | Rev 16:19 ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ Η ΠΟΛΙΣ Η ΜΕΓΑΛΗ ΕΙΣ ΤΡΙΑ ΜΕΡΗ Ϗ ΑΙ ΠΟΛΙΣ ΤΩΝ ΕΘΝΩ‾ ΕΠΕΣΑΝ ΚΑΙ ΒΑΒΥΛΩΝ Η ΜΕΓΑΛΗ ΕΜΝΗΣΘΗ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΤΟΥ ΔΟΥΝΑΙ ΑΥΤΗ ΠΟΤΗΡΙΟ‾ ΟΙΝΟΥ ΤΟΥ ΘΥΜΟΥ ΤΗΣ ΟΡΓΗΣ | Rev 16:19 και εγενετο η πολις η μεγαλη εις τρια μερη και αι πολεις των εθνων επεσαν και βαβυλων η μεγαλη εμνησθη ενωπιον του θεου του δουναι αυτη ποτηριον οινου του θυμου της οργης | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3S | ο | T-NSF | πολις | N-NSF | ο | T-NSF | μεγας | A-NSF | εις | PREP-A | τρεις | A-APN | μερος | N-APN | και | CONJ | ο | T-NPF | πολις | N-NPF | ο | T-GPN | εθνος | N-GPN | πιπτω | V-1AAI-3P | και | CONJ | βαβυλων | N-NSF | ο | T-NSF | μεγας | A-NSF | μιμνησκομαι | V-1API-3S | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-GSN | διδωμι | V-2AAN | αυτος | F-DSF | ποτηριον | N-ASN | οινος | N-GSM | ο | T-GSM | θυμος | N-GSM | ο | T-GSF | οργη | N-GSF |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 16:19 AND BECOMES THE CITY THE MAJOR INTO THREE PARTS AND THE CITIES THE NATIONS FALL DOWN AND BABYLON THE GREAT IS REMEMBERED IN VIEW THE GOD THE TO GIVE HER CUP WINE THE RAGE THE ANGER | Rev 16:19 And the major city becomes into three parts, and the cities [of] the nations fall down, and the great Babylon is remembered in view [of] God [for him] to give her [the] cup [of the] wine [of] the rage [of] anger. |
20 | Rev 16:20 ΚΑΙ ΠΑΣΑ ΝΗΣΟΣ ΕΦΥΓΕΝ ΚΑΙ ΟΡΗ ΟΥΧ ΕΥΡΕΘΗΣΑΝ | Rev 16:20 και πασα νησος εφυγεν και ορη ουχ ευρεθησαν | και | CONJ | πας | A-NSF | νησος | N-NSF | φευγω | V-2AAI-3S | και | CONJ | ορος | N-NPN | ου | ADV | ευρισκω | V-1API-3P |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Adverb | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 16:20 AND EVERY ISLAND RUNS AWAY AND MOUNTAINS NOT ARE FOUND | Rev 16:20 And every island runs away, and [the] mountains are not found. |
21 | Rev 16:21 ΚΑΙ ΧΑΛΑΖΑ ΜΕΓΑΛΗ ΩΣ ΤΑΛΑΝΤΙΑΙΑ ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΑΝΟΥΣ ΚΑΙ ΕΒΛΑΣΦΗΜΗΣΑΝ ΟΙ ΑΝΟΙ ΤΟΝ ΘΝ ΕΚ ΤΗΣ ΠΛΗΓΗΣ ΤΗΣ ΧΑΛΑΖΗΣ ΟΤΙ ΜΕΓΑΛΗ ΕΣΤΙΝ Η ΠΛΗΓΗ ΑΥΤΗΣ ΣΦΟΔΡΑ | Rev 16:21 και χαλαζα μεγαλη ως ταλαντιαια καταβαινει εκ του ουρανου επι τους ανθρωπους και εβλασφημησαν οι ανθρωποι τον θεον εκ της πληγης της χαλαζης οτι μεγαλη εστιν η πληγη αυτης σφοδρα | και | CONJ | χαλαζα | N-NSF | μεγας | A-NSF | ως | ADV | ταλαντιαιος | A-NSF | καταβαινω | V-PAI-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | επι | PREP-A | ο | T-APM | ανθρωπος | N-APM | και | CONJ | βλασφημεω | V-1AAI-3P | ο | T-NPM | ανθρωπος | N-NPM | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | πληγη | N-GSF | ο | T-GSF | χαλαζα | N-GSF | οτι | CONJ | μεγας | A-NSF | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSF | πληγη | N-NSF | αυτος | F-GSF | σφοδρα | ADV |
| Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Adverb |
| Rev 16:21 AND HAIL LARGE ABOUT WEIGHING TALENT FALLS FROM THE SKY ON THE MEN AND SLANDER THE MEN THE GOD BECAUSE OF THE PLAGUE THE HAIL BECAUSE MAJOR IS THE PLAGUE IT EXTREMELY | Rev 16:21 And large hail weighing about [a] talent falls from the sky on men, and the men slander God because of the plague [of] the hail because the plague [of] it is extremely major. |
1 | Rev 17:1 ΚΑΙ ΗΛΘΕΝ ΕΙΣ ΤΩΝ ΕΠΤΑ ΑΓΓΕΛΩΝ ΤΩΝ ΕΧΟΝΤΩ‾ ΤΑΣ ΕΠΤΑ ΦΙΑΛΑΣ ΚΑΙ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΛΕΓΩΝ ΔΕΥΡΟ ΔΙΞΩ ΣΟΙ ΤΟ ΚΡΙΜΑ ΤΗΣ ΠΟΡΝΗΣ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΗΣ ΚΑΘΗΜΕΝΗΣ ΕΠΙ ΥΔΑΤΩΝ ΠΟΛΛΩΝ | Rev 17:1 και ηλθεν εις των επτα αγγελων των εχοντων τας επτα φιαλας και ελαλησεν μετ εμου λεγων δευρο δειξω σοι το κριμα της πορνης της μεγαλης της καθημενης επι υδατων πολλων | και | CONJ | ερχομαι | V-2AAI-3S | εις | A-NSM | ο | T-GPM | επτα | A-IND | αγγελος | N-GPM | ο | T-GPM | εχω | V-PAP-GPM | ο | T-APF | επτα | A-IND | φιαλη | N-APF | και | CONJ | λαλεω | V-1AAI-3S | μετα | PREP-G | εγω | P-1GS | λεγω | V-PAP-NSM | δευρο | ADV | δεικνυμι | V-1FAI-1S | συ | P-2DS | ο | T-ASN | κριμα | N-ASN | ο | T-GSF | πορνη | N-GSF | ο | T-GSF | μεγας | A-GSF | ο | T-GSF | καθημαι | V-PEP-GSF | επι | PREP-G | υδωρ | N-GPN | πολυς | A-GPN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter |
| Rev 17:1 AND COMES ONE THE SEVEN ANGELS THE HAVING THE SEVEN BOWLS AND SPEAKS TO ME SAYING HERE WILL SHOW YOU THE JUDGMENT THE PROSTITUTE THE MAJOR THE SITTING ON WATERS MANY | Rev 17:1 And one [of] the seven angels having the seven bowls comes, and [he] speaks to me saying, “[Come] here! [I] will show you the judgment [of] the major prostitute sitting on many waters |
2 | Rev 17:2 ΜΕΘ ΗΣ ΕΠΟΙΗΣΑ‾ ΠΟΡΝΙΑΝ ΟΙ ΒΑΣΙΛΕΙΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΕΜΕΘΥΣΘΗΣΑΝ ΟΙ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ ΤΗΝ ΓΗΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΙΝΟΥ ΤΗΣ ΠΟΡΝΙΑΣ ΑΥΤΗΣ | Rev 17:2 μεθ ης εποιησαν πορνειαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν οι κατοικουντες την γην εκ του οινου της πορνειας αυτης | μετα | PREP-G | ος | R-GSF | ποιεω | V-1AAI-3P | πορνεια | N-ASF | ο | T-NPM | βασιλευς | N-NPM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | και | CONJ | μεθυσκω | V-1API-3P | ο | T-NPM | κατοικεω | V-PAP-NPM | ο | T-ASF | γη | N-ASF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | οινος | N-GSM | ο | T-GSF | πορνεια | N-GSF | αυτος | F-GSF |
| Preposition, Genitive | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 17:2 WITH WHOM DO FORNICATION THE KINGS THE EARTH AND ARE DRUNK THE LIVING ON THE EARTH ON THE WINE THE FORNICATION HER | Rev 17:2 with whom the kings [of] the earth do fornication, and the [men] living on the earth are drunk on the wine [of] the fornication [of] her.” |
3 | Rev 17:3 ΚΑΙ ΑΠΗΝΕΓΚΕΝ ΜΕ ΕΙΣ ΕΡΗΜΟΝ ΕΝ ΠΝΙ ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΚΑΘΗΜΕΝΗΝ ΕΠΙ ΘΗΡΙΟΝ ΚΟΚΚΙΝΟΝ ΓΕΜΟ‾ ΟΝΟΜΑΤΑ ΒΛΑΣΦΗΜΙΑΣ ΕΧΟΝΤΑ ΚΕΦΑΛΑΣ ΕΠΤΑ ΚΑΙ ΚΕΡΑΤΑ ΔΕΚΑ | Rev 17:3 και απηνεγκεν με εις ερημον εν πνευματι και ειδον γυναικα καθημενην επι θηριον κοκκινον γεμον ονοματα βλασφημιας εχον κεφαλας επτα και κερατα δεκα | και | CONJ | αποφερω | V-1AAI-3S | εγω | P-1AS | εις | PREP-A | ερημος | A-ASM | εν | PREP-D | πνευμα | N-DSN | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | γυνη | N-ASF | καθημαι | V-PEP-ASF | επι | PREP-A | θηριον | N-ASN | κοκκινος | A-ASN | γεμω | V-PAP-ASN | ονομα | N-APN | βλασφημια | N-GSF | εχω | V-PAP-ASN | κεφαλη | N-APF | επτα | A-IND | και | CONJ | κερας | N-APN | δεκα | A-IND |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable |
| Rev 17:3 AND CARRIES AWAY ME TO DESERTED IN SPIRIT AND SEE WOMAN SITTING ON BEAST SCARLET BEING FULL NAMES SLANDER HAVING HEADS SEVEN AND HORNS TEN | Rev 17:3 And [he] carries me away in spirit to [a] deserted [place], and [I] see [a] woman sitting on [a] scarlet beast being full [of] names [of] slander, having seven heads and ten horns. |
4 | Rev 17:4 ΚΑΙ Η ΓΥΝΗ ΗΝ ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΗ ΠΟΡΦΥΡΟΥ‾ ΚΑΙ ΚΟΚΚΙΝΟΝ Ϗ ΚΕΧΡΥΣΩΜΕΝΗ ΧΡΥΣΩ ΚΑΙ ΛΙΘΩ ΤΙΜΙΩ ΚΑΙ ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΙΣ ΕΧΟΥΣΑ ΠΟΤΗΡΙΟΝ ΧΡΥΣΟΥΝ ΕΝ ΤΗ ΧΕΙΡΙ ΑΥΤΗΣ ΓΕΜΟ‾ ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΑ ΑΚΑΘΑΡΤΑ ΤΗΣ ΠΟΡΝΙΑΣ ΑΥΤΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 17:4 και η γυνη ην περιβεβλημενη πορφυρουν και κοκκινον και κεχρυσωμενη χρυσω και λιθω τιμιω και μαργαριταις εχουσα ποτηριον χρυσουν εν τη χειρι αυτης γεμον βδελυγματων και τα ακαθαρτα της πορνειας αυτης και της γης | και | CONJ | ο | T-NSF | γυνη | N-NSF | ειμι | V-IAI-3S | περιβαλλω | V-1REP-NSF | πορφυρους | A-ASN | και | CONJ | κοκκινος | A-ASN | και | CONJ | χρυσοω | V-1REP-NSF | χρυσος | N-DSM | και | CONJ | λιθος | N-DSM | τιμιος | A-DSM | και | CONJ | μαργαριτης | N-DPM | εχω | V-PAP-NSF | ποτηριον | N-ASN | χρυσους | A-ASN | εν | PREP-D | ο | T-DSF | χειρ | N-DSF | αυτος | F-GSF | γεμω | V-PAP-ASN | βδελυγμα | N-GPN | και | CONJ | ο | T-APN | ακαθαρτος | A-APN | ο | T-GSF | πορνεια | N-GSF | αυτος | F-GSF | και | CONJ | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 17:4 AND THE WOMAN WAS HAVING BEEN DRESSED PURPLE AND SCARLET AND HAVING BEEN ADORNED GOLD AND STONE PRECIOUS AND PEARLS HAVING CUP GOLD IN THE HAND HER BEING FULL DISGUSTS AND THE UNCLEAN THE FORNICATION HER AND THE EARTH | Rev 17:4 And the woman was having been dressed [in] purple and scarlet [clothing] and having been adorned [with] gold and precious stone and pearls [and] having [a] gold cup in the hand [of] her being full [of the] disgusts and the unclean [things of] the fornication [of] her and [of] the earth. |
5 | Rev 17:5 ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΟ ΜΕΤΩΠΟΝ ΑΥΤΗΣ ΟΝΟΜΑ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ ΒΑΒΥΛΩΝ Η ΜΕΓΑΛΗ Η ΜΗΤΗΡ ΤΩΝ ΠΟΡΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 17:5 και επι το μετωπον αυτης ονομα γεγραμμενον μυστηριον βαβυλων η μεγαλη η μητηρ των πορνων και των βδελυγματων της γης | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-ASN | μετωπον | N-ASN | αυτος | F-GSF | ονομα | N-NSN | γραφω | V-1REP-NSN | μυστηριον | N-NSN | βαβυλων | N-NSF | ο | T-NSF | μεγας | A-NSF | ο | T-NSF | μητηρ | N-NSF | ο | T-GPF | πορνη | N-GPF | και | CONJ | ο | T-GPN | βδελυγμα | N-GPN | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 17:5 AND ON THE FOREHEAD HER NAME HAVING BEEN WRITTEN MYSTERY BABYLON THE GREAT THE MOTHER THE PROSTITUTES AND THE DISGUSTS THE EARTH | Rev 17:5 And [a] name, [a] mystery, [was] having been written on the forehead [of] her—The Great Babylon, the Mother [of] the Prostitutes and the Disgusts [of] the Earth. |
6 | Rev 17:6 ΚΑΙ ΕΙΔΑ ΤΗ‾ ΓΥΝΑΙΚΑ ΜΕΘΥΟΥΣΑ‾ ΤΟΥ ΑΙΜΑΤΟΣ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΚΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΑΙΜΑΤΟΣ ΤΩΝ ΜΑΡΤΥΡΩΝ ΙΥ ΚΑΙ ΕΘΑΥΜΑΣΑ ΘΑΥΜΑ ΜΕΓΑ ΕΙΔΩΝ ΑΥΤΗΝ | Rev 17:6 και ειδα την γυναικα μεθυουσαν του αιματος των αγιων και εκ του αιματος των μαρτυρων ιησου και εθαυμασα θαυμα μεγα ιδων αυτην | και | CONJ | ειδον | V-AAI-1S | ο | T-ASF | γυνη | N-ASF | μεθυω | V-PAP-ASF | ο | T-GSN | αιμα | N-GSN | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | αιμα | N-GSN | ο | T-GPM | μαρτυς | N-GPM | ιησους | N-GSM | και | CONJ | θαυμαζω | V-1AAI-1S | θαυμα | N-ASN | μεγας | A-ASN | ειδον | V-2AAP-NSM | αυτος | F-ASF |
| Conjunction | Verb, Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 17:6 AND SEE THE WOMAN BEING DRUNK THE BLOOD THE PURE AND WITH THE BLOOD THE WITNESSES JESUS AND WONDER WONDER INTENSE SEEING HER | Rev 17:6 And [I] see the woman being drunk [with] the blood [of] the pure [men] and with the blood [of] the witnesses [of] Jesus. And seeing her [I] wonder [with] intense wonder, |
7 | Rev 17:7 ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΜΟΙ Ο ΑΓΓΕΛΟΣ ΔΙΑ ΤΙ ΕΘΑΥΜΑΣΑΣ ΕΓΩ ΣΟΙ ΕΡΩ ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ ΤΗΣ ΓΥΝΑΙΚΟΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ ΤΟΥ ΒΑΣΤΑΖΟΝΤΟΣ ΑΥΤΗ‾ ΤΟΥ ΕΧΟΝΤΟΣ ΤΑΣ ΕΠΤΑ ΚΕΦΑΛΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΔΕΚΑ ΚΕΡΑΤΑ | Rev 17:7 και ειπεν μοι ο αγγελος δια τι εθαυμασας εγω σοι ερω το μυστηριον της γυναικος και του θηριου του βασταζοντος αυτην του εχοντος τας επτα κεφαλας και τα δεκα κερατα | και | CONJ | ειπον | V-2AAI-3S | εγω | P-1DS | ο | T-NSM | αγγελος | N-NSM | δια | PREP-A | τις | I-ASN | θαυμαζω | V-1AAI-2S | εγω | P-1NS | συ | P-2DS | ειπον | V-1FAI-1S | ο | T-ASN | μυστηριον | N-ASN | ο | T-GSF | γυνη | N-GSF | και | CONJ | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN | ο | T-GSN | βασταζω | V-PAP-GSN | αυτος | F-ASF | ο | T-GSN | εχω | V-PAP-GSN | ο | T-APF | επτα | A-IND | κεφαλη | N-APF | και | CONJ | ο | T-APN | δεκα | A-IND | κερας | N-APN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Neuter |
| Rev 17:7 BUT SAYS ME THE ANGEL BECAUSE OF WHAT DO WONDER I YOU WILL TELL THE MYSTERY THE WOMAN AND THE BEAST THE CARRYING HER THE HAVING THE SEVEN HEADS AND THE TEN HORNS | Rev 17:7 but the angel says [to] me, “Because of what do [you] wonder? I will tell you the mystery [of] the woman and [of] the beast carrying her having the seven heads and ten horns. |
8 | Rev 17:8 ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ Ο ΕΙΔΕΣ (ΗΝ) ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΜΕΛΛΕΙ ΑΝΑΒΑΙΝΙ‾ ΕΚ ΤΗΣ ΑΒΥΣΣΟΥ Ϗ ΕΙΣ ΑΠΩΛΙΑΝ ΥΠΑΓΕΙΝ ΚΑΙ ΘΑΥΜΑΣΟ‾ΤΑΙ ΟΙ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ Ω‾ ΟΥ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΤΑ ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΠΙ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟΝ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΑΠΟ ΚΑΤΑΒΟΛΗΣ ΚΟΣΜΟΥ ΒΛΕΠΟΝΤΩ‾ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ ΟΤΙ ΗΝ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΠΑΡΕΣΤΙΝ | Rev 17:8 το θηριον ο ειδες ην και ουκ εστιν και μελλει αναβαινειν εκ της αβυσσου και εις απωλειαν υπαγειν και θαυμασονται οι κατοικουντες επι της γης ων ου γεγραπται τα ονοματα επι το βιβλιον της ζωης απο καταβολης κοσμου βλεποντων το θηριον οτι ην και ουκ εστιν και παρεστιν | ο | T-NSN | θηριον | N-NSN | ος | R-ASN | ειδον | V-2AAI-2S | ειμι | V-IAI-3S | και | CONJ | ου | ADV | ειμι | V-PAI-3S | και | CONJ | μελλω | V-PAI-3S | αναβαινω | V-PAN | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | αβυσσος | N-GSF | και | CONJ | εις | PREP-A | απωλεια | N-ASF | υπαγω | V-PAN | και | CONJ | θαυμαζω | V-1FMI-3P | ο | T-NPM | κατοικεω | V-PAP-NPM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | ος | R-GPM | ου | ADV | γραφω | V-1REI-3S | ο | T-NPN | ονομα | N-NPN | επι | PREP-A | ο | T-ASN | βιβλιον | N-ASN | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF | απο | PREP-G | καταβολη | N-GSF | κοσμος | N-GSM | βλεπω | V-PAP-GPM | ο | T-ASN | θηριον | N-ASN | οτι | CONJ | ειμι | V-IAI-3S | και | CONJ | ου | ADV | ειμι | V-PAI-3S | και | CONJ | παρειμι | V-PAI-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 17:8 THE BEAST WHICH SEE WAS BUT NOT IS AND IS GOING TO COME UP FROM THE DEEP AND TO DESTRUCTION TO GO AWAY AND WILL WONDER THE LIVING ON THE EARTH WHOM NOT HAVE BEEN WRITTEN THE NAMES IN THE BOOKLET THE LIFE SINCE FOUNDATION WORLD SEEING THE BEAST BECAUSE WAS BUT NOT IS BUT COMES | Rev 17:8 The beast which [you] see was, but [it] is not, and [it] is going to come up from the deep and to go away to destruction. And the [men] living on the earth [of] whom the names have not been written in the booklet [of] life since [the] foundation [of the] world, seeing the beast will wonder because [it] was, but [it] is not, but [it] comes. |
9 | Rev 17:9 ΩΔΕ Ο ΝΟΥΣ Ο ΕΧΩΝ ΣΟΦΙΑΝ ΑΙ ΕΠΤΑ ΚΕΦΑΛΑΙ ΕΠΤΑ ΟΡΗ ΕΙΣΙ‾ ΟΠΟΥ Η ΓΥΝΗ ΚΑΘΗΤΑΙ ΕΠ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΕΠΤΑ ΒΑΣΙΛΕΙΣ ΕΙΣΙΝ | Rev 17:9 ωδε ο νους ο εχων σοφιαν αι επτα κεφαλαι επτα ορη εισιν οπου η γυνη καθηται επ αυτων και επτα βασιλεις εισιν | ωδε | ADV | ο | T-NSM | νους | N-NSM | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | σοφια | N-ASF | ο | T-NPF | επτα | A-IND | κεφαλη | N-NPF | επτα | A-IND | ορος | N-NPN | ειμι | V-PAI-3P | οπου | ADV | ο | T-NSF | γυνη | N-NSF | καθημαι | V-PEI-3S | επι | PREP-G | αυτος | F-GPN | και | CONJ | επτα | A-IND | βασιλευς | N-NPM | ειμι | V-PAI-3P |
| Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 17:9 HERE THE MIND THE HAVING UNDERSTANDING THE SEVEN HEADS SEVEN MOUNTAINS ARE WHERE THE WOMAN SITS ON THEM AND SEVEN KINGS ARE | Rev 17:9 The mind having understanding [is] here. The seven heads are [the] seven mountains where the woman sits on them, and [they] are seven kings. |
10 | Rev 17:10 ΟΙ ΠΕΝΤΕ ΕΠΕΣΑΝ Ο ΕΙΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΑΛΛΟΣ ΟΥΠΩ ΗΛΘΕΝ ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΕΛΘΗ ΟΛΙΓΟ‾ ΑΥΤΟΝ ΜΙΝΕ ΔΕΙ | Rev 17:10 οι πεντε επεσαν ο εις εστιν ο αλλος ουπω ηλθεν και οταν ελθη ολιγον αυτον μειναι δει | ο | T-NPM | πεντε | A-IND | πιπτω | V-1AAI-3P | ο | T-NSM | εις | A-NSM | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSM | αλλος | A-NSM | ουπω | ADV | ερχομαι | V-2AAI-3S | και | CONJ | οταν | PRT | ερχομαι | V-2AAS-3S | ολιγος | A-ASN | αυτος | F-ASM | μενω | V-1AAN | δεω | V-PAI-3S |
| Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 17:10 THE FIVE FALL THE ONE IS THE OTHER NOT YET DOES COME AND WHEN MAY COME SHORT HIM TO STAY IS NECESSARY | Rev 17:10 Five fall, one is, [and] the other [one] does not come yet. And when [he] may come, [it] is necessary [for] him to stay [for a] short [time]. |
11 | Rev 17:11 ΚΑΙ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ Ο ΗΝ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΟΥΤΟΣ Ο ΟΓΔΟΟΣ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΕΚ ΤΩΝ ΕΠΤΑ ΕΣΤΙ‾ ΚΑΙ ΕΙΣ ΑΠΩΛΙΑΝ ΥΠΑΓΕΙ | Rev 17:11 και το θηριον ο ην και ουκ εστιν ουτος ο ογδοος εστιν και εκ των επτα εστιν και εις απωλειαν υπαγει | και | CONJ | ο | T-NSN | θηριον | N-NSN | ος | R-NSN | ειμι | V-IAI-3S | και | CONJ | ου | ADV | ειμι | V-PAI-3S | ουτος | D-NSM | ο | T-NSM | ογδοος | A-NSM | ειμι | V-PAI-3S | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GPM | επτα | A-IND | ειμι | V-PAI-3S | και | CONJ | εις | PREP-A | απωλεια | N-ASF | υπαγω | V-PAI-3S |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 17:11 AND THE BEAST WHICH WAS BUT NOT IS THIS THE EIGHTH IS AND FROM THE SEVEN IS AND TO DESTRUCTION GOES AWAY | Rev 17:11 And the beast which was, but [it] is not—this is the eighth [king], and [it] is [one] from the seven, and [it] goes away to destruction. |
12 | Rev 17:12 ΚΑΙ ΤΑ ΔΕΚΑ ΚΑΙΡΑΤΑ Α ΕΙΔΕΣ ΔΕΚΑ ΒΑΣΙΛΕΙΣ ΕΙΣΙΝ ΟΙΤΙΝΕΣ ΒΑΣΙΛΙΑΝ ΟΥΠΩ ΕΛΑΒΟ‾ ΑΛΛΑ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΩΣ ΒΑΣΙΛΕΙΣ ΜΙΑΝ ΩΡΑΝ ΛΑΜΒΑΝΟΥΣΙ‾ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ | Rev 17:12 και τα δεκα κερατα α ειδες δεκα βασιλεις εισιν οιτινες βασιλειαν ουπω ελαβον αλλα εξουσιαν ως βασιλεις μιαν ωραν λαμβανουσιν μετα του θηριου | και | CONJ | ο | T-NPN | δεκα | A-IND | κερας | N-NPN | ος | R-APN | ειδον | V-2AAI-2S | δεκα | A-IND | βασιλευς | N-NPM | ειμι | V-PAI-3P | οστις | R-NPM | βασιλεια | N-ASF | ουπω | ADV | λαμβανω | V-2AAI-3P | αλλα | CONJ | εξουσια | N-ASF | ως | ADV | βασιλευς | N-NPM | εις | A-ASF | ωρα | N-ASF | λαμβανω | V-PAI-3P | μετα | PREP-G | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 17:12 AND THE TEN HORNS WHICH SEE TEN KINGS ARE WHO KINGDOM NOT YET DO RECEIVE BUT AUTHORITY LIKE KINGS ONE HOUR RECEIVE WITH THE BEAST | Rev 17:12 And the ten horns which [you] see are ten kings who do not receive [a] kingdom yet, but [they] receive authority like kings with the beast [for] one hour. |
13 | Rev 17:13 ΟΥΤΟΙ ΜΙΑΝ ΓΝΩΜΗ‾ ΕΧΟΥΣΙΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΔΥΝΑΜΙΝ ΚΑΙ ΤΗ‾ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΑΥΤΩΝ ΤΩ ΘΗΡΙΩ ΔΙΔΟΑΣΙ‾ | Rev 17:13 ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν | ουτος | D-NPM | εις | A-ASF | γνωμη | N-ASF | εχω | V-PAI-3P | και | CONJ | ο | T-ASF | δυναμις | N-ASF | και | CONJ | ο | T-ASF | εξουσια | N-ASF | αυτος | F-GPM | ο | T-DSN | θηριον | N-DSN | διδωμι | V-PAI-3P |
| Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 17:13 THESE ONE PLAN HAVE AND THE POWER AND THE AUTHORITY THEM THE BEAST GIVE | Rev 17:13 These [kings] have one plan, and [they] give the power and the authority [of] them [to] the beast. |
14 | Rev 17:14 ΟΥΤΟΙ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ ΠΟΛΕΜΗΣΟΥΣΙΝ ΚΑΙ ΤΟ ΑΡΝΙΟΝ ΝΙΚΗΣΙ ΑΥΤΟΥΣ ΟΤΙ ΚΣ ΚΩΝ ΕΣΤΙΝ Ϗ ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΒΑΣΙΛΕΩΝ ΚΑΙ ΟΙ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ ΚΛΗΤΟΙ ΚΑΙ ΕΚΛΕΚΤΟΙ ΚΑΙ ΠΙΣΤΟΙ | Rev 17:14 ουτοι μετα του αρνιου πολεμησουσιν και το αρνιον νικησει αυτους οτι κυριος κυριων εστιν και βασιλευς βασιλεων και οι μετ αυτου κλητοι και εκλεκτοι και πιστοι | ουτος | D-NPM | μετα | PREP-G | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN | πολεμεω | V-1FAI-3P | και | CONJ | ο | T-NSN | αρνιον | N-NSN | νικαω | V-1FAI-3S | αυτος | F-APM | οτι | CONJ | κυριος | N-NSM | κυριος | N-GPM | ειμι | V-PAI-3S | και | CONJ | βασιλευς | N-NSM | βασιλευς | N-GPM | και | CONJ | ο | T-NPM | μετα | PREP-G | αυτος | F-GSN | κλητος | A-NPM | και | CONJ | εκλεκτος | A-NPM | και | CONJ | πιστος | A-NPM |
| Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine |
| Rev 17:14 THESE AGAINST THE YOUNG LAMB WILL WAR BUT THE YOUNG LAMB WILL CONQUER THEM BECAUSE MASTER MASTERS IS AND KING KINGS AND THE WITH HIM INVITED AND CHOSEN AND BELIEVING | Rev 17:14 These [kings] will war against the young lamb, but the young lamb will conquer them because [he] is [the] master [of] masters and king [of] kings, and the [people] with him [are] invited and chosen and believing.” |
15 | Rev 17:15 ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΜΟΙ ΤΑΥΤΑ ΤΑ ΥΔΑΤΑ Α ΕΙΔΕΣ ΟΥ Η ΠΟΡΝΗ ΚΑΘΗΤΑΙ ΚΑΙ ΛΑΟΙ ΚΑΙ ΟΧΛΟΙ ΕΙΣΙΝ ΚΑΙ ΕΘΝΗ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΑΙ | Rev 17:15 και λεγει μοι ταυτα τα υδατα α ειδες ου η πορνη καθηται και λαοι και οχλοι εισιν και εθνη και γλωσσαι | και | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | εγω | P-1DS | ουτος | D-NPN | ο | T-NPN | υδωρ | N-NPN | ος | R-APN | ειδον | V-2AAI-2S | ου | ADV | ο | T-NSF | πορνη | N-NSF | καθημαι | V-PEI-3S | και | CONJ | λαος | N-NPM | και | CONJ | οχλος | N-NPM | ειμι | V-PAI-3P | και | CONJ | εθνος | N-NPN | και | CONJ | γλωσσα | N-NPF |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine |
| Rev 17:15 AND SAYS ME THESE THE WATERS WHICH SEE WHERE THE PROSTITUTE SITS ALSO PEOPLES AND CROWDS ARE AND NATIONS AND LANGUAGES | Rev 17:15 And [the angel] says [to] me, “These waters which [you] see where the prostitute sits are peoples and also crowds and nations and languages. |
16 | Rev 17:16 ΚΑΙ ΤΑ ΔΕΚΑ ΚΕΡΑΤΑ Α ΕΙΔΕΣ ΚΑΙ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ ΟΥΤΟΙ ΜΙΣΗΣΟΥΣΙΝ ΤΗΝ ΠΟΡΝΗΝ ΚΑΙ ΗΡΗΜΩΜΕΝΗΝ ΠΟΙΗΣΟΥΣΙΝ ΑΥΤΗΝ ΚΑΙ ΓΥΜ(ΝΗ)‾ ΚΑΙ ΤΑΣ ΣΑΡΚΑΣ ΑΥΤΗΣ ΦΑΓΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΑΥΤΗΝ ΚΑΤΑΚΑΥΣΟΥΣΙΝ ΠΥΡΙ | Rev 17:16 και τα δεκα κερατα α ειδες και το θηριον ουτοι μισησουσιν την πορνην και ηρημωμενην ποιησουσιν αυτην και γυμνην και τας σαρκας αυτης φαγονται και αυτην κατακαυσουσιν πυρι | και | CONJ | ο | T-NPN | δεκα | A-IND | κερας | N-NPN | ος | R-APN | ειδον | V-2AAI-2S | και | CONJ | ο | T-NSN | θηριον | N-NSN | ουτος | D-NPM | μισεω | V-1FAI-3P | ο | T-ASF | πορνη | N-ASF | και | CONJ | ερημοω | V-1REP-ASF | ποιεω | V-1FAI-3P | αυτος | F-ASF | και | CONJ | γυμνος | A-ASF | και | CONJ | ο | T-APF | σαρξ | N-APF | αυτος | F-GSF | εσθιω | V-1FMI-3P | και | CONJ | αυτος | F-ASF | κατακαιω | V-1FAI-3P | πυρ | N-DSN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Dative, Singular, Neuter |
| Rev 17:16 AND THE TEN HORNS WHICH SEE AND THE BEAST THESE WILL HATE THE PROSTITUTE AND HAVING BEEN RUINED WILL MAKE HER AND NAKED AND THE FLESHES HER WILL EAT AND HER WILL BURN FIRE | Rev 17:16 And the ten horns and the beast which [you] see—these will hate the prostitute, and [they] will make her having been ruined and naked, and [they] will eat the fleshes [of] her, and [they] will burn her [with] fire |
17 | Rev 17:17 Ο ΓΑΡ ΘΣ ΕΔΩΚΕΝ ΕΙΣ ΤΑΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΑΥΤΩΝ ΠΟΙΗΣΑΙ ΤΗΝ ΓΝΩΜΗ‾ ΑΥΤΩΝ ΜΙΑΝ ΓΝΩΜΗΝ Ϗ ΔΟΥΝΑΙ ΤΗΝ ΒΑΣΙΛΙΑΝ ΑΥΤΩΝ ΤΩ ΘΗΡΙΩ ΑΧΡΙ ΤΕΛΕΣΘΗΣΟΝΤΑΙ ΟΙ ΛΟΓΟΙ ΤΟΥ ΘΥ | Rev 17:17 ο γαρ θεος εδωκεν εις τας καρδιας αυτων ποιησαι την γνωμην αυτων μιαν γνωμην και δουναι την βασιλειαν αυτων τω θηριω αχρι τελεσθησονται οι λογοι του θεου | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | θεος | N-NSM | διδωμι | V-1AAI-3S | εις | PREP-A | ο | T-APF | καρδια | N-APF | αυτος | F-GPM | ποιεω | V-1AAN | ο | T-ASF | γνωμη | N-ASF | αυτος | F-GPM | εις | A-ASF | γνωμη | N-ASF | και | CONJ | διδωμι | V-2AAN | ο | T-ASF | βασιλεια | N-ASF | αυτος | F-GPM | ο | T-DSN | θηριον | N-DSN | αχρι | CONJ | τελεω | V-1FPI-3P | ο | T-NPM | λογος | N-NPM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 17:17 THE BECAUSE GOD GIVES INTO THE HEARTS THEM TO MAKE THE PLAN THEM ONE PLAN AND TO GIVE THE AUTHORITY THEM THE BEAST UNTIL WILL BE COMPLETED THE MESSAGES THE GOD | Rev 17:17 because God gives into the hearts [of] them to make the plan [of] them one plan and to give the authority [of] them [to] the beast until the messages [of] God will be completed. |
18 | Rev 17:18 ΚΑΙ Η ΓΥΝΗ ΗΝ ΕΙΔΕΣ ΕΣΤΙ‾ Η ΠΟΛΙΣ Η ΜΕΓΑΛΗ ΕΧΟΥΣΑ ΒΑΣΙΛΕΙΑ‾ ΕΠΙ ΤΩΝ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 17:18 και η γυνη ην ειδες εστιν η πολις η μεγαλη εχουσα βασιλειαν επι των βασιλειων της γης | και | CONJ | ο | T-NSF | γυνη | N-NSF | ος | R-ASF | ειδον | V-2AAI-2S | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSF | πολις | N-NSF | ο | T-NSF | μεγας | A-NSF | εχω | V-PAP-NSF | βασιλεια | N-ASF | επι | PREP-G | ο | T-GPF | βασιλεια | N-GPF | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 17:18 AND THE WOMAN WHOM SEE IS THE CITY THE MAJOR HAVING AUTHORITY OVER THE KINGDOMS THE EARTH | Rev 17:18 And the woman whom [you] see is the major city having authority over the kingdoms [of] the earth.” |
1 | Rev 18:1 ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΕΙΔΟΝ ΑΛΛΟΝ ΑΓΓΕΛΟΝ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΝΤΑ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΕΧΟ‾ΤΑ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΜΕΓΑΛΗΝ ΚΑΙ Η ΓΗ ΕΦΩΤΙΣΘΗ ΕΚ ΤΗΣ ΔΟΞΗΣ ΑΥΤΟΥ | Rev 18:1 μετα ταυτα ειδον αλλον αγγελον καταβαινοντα εκ του ουρανου εχοντα εξουσιαν μεγαλην και η γη εφωτισθη εκ της δοξης αυτου | μετα | PREP-A | ουτος | D-APN | ειδον | V-2AAI-1S | αλλος | A-ASM | αγγελος | N-ASM | καταβαινω | V-PAP-ASM | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | εχω | V-PAP-ASM | εξουσια | N-ASF | μεγας | A-ASF | και | CONJ | ο | T-NSF | γη | N-NSF | φωτιζω | V-1API-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | δοξα | N-GSF | αυτος | F-GSM |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 18:1 AFTER THESE SEE ANOTHER ANGEL COMING DOWN FROM THE HEAVEN HAVING AUTHORITY SIGNIFICANT AND THE EARTH IS ILLUMINATED BY THE BRIGHTNESS HIM | Rev 18:1 After these [events I] see another angel having significant authority coming down from the heaven, and the earth is illuminated by the brightness [of] him. |
2 | Rev 18:2 ΚΑΙ ΕΚΡΑΞΕΝ ΙΣΧΥΡΑ ΦΩΝΗ ΛΕΓΩΝ ΕΠΕΣΕ‾ ΒΑΒΥΛΩΝ Η ΜΕΓΑΛΗ ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΚΑΤΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ ΔΑΙΜΟΝΙΩΝ ΚΑΙ ΦΥΛΑΚΗ ΠΑΝΤΟΣ ΠΝΑΤΟΣ ΑΚΑΘΑΡΤΟΥ ΚΑΙ ΦΥΛΑΚΗ ΠΑΝΤΟΣ ΟΡΝΕΟΥ ΑΚΑΘΑΡΤΟΥ ΚΑΙ ΜΕΜΙΣΗΜΕΝΟΥ | Rev 18:2 και εκραξεν ισχυρα φωνη λεγων επεσεν βαβυλων η μεγαλη και εγενετο κατοικητηριον δαιμονιων και φυλακη παντος πνευματος ακαθαρτου και φυλακη παντος ορνεου ακαθαρτου και μεμισημενου | και | CONJ | κραζω | V-1AAI-3S | ισχυρος | A-DSF | φωνη | N-DSF | λεγω | V-PAP-NSM | πιπτω | V-2AAI-3S | βαβυλων | N-NSF | ο | T-NSF | μεγας | A-NSF | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-3S | κατοικητηριον | N-NSN | δαιμονιον | N-GPN | και | CONJ | φυλακη | N-NSF | πας | A-GSN | πνευμα | N-GSN | ακαθαρτος | A-GSN | και | CONJ | φυλακη | N-NSF | πας | A-GSN | ορνεον | N-GSN | ακαθαρτος | A-GSN | και | CONJ | μισεω | V-1REP-GSN |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 18:2 AND SHOUTS LOUD VOICE SAYING FALLS BABYLON THE GREAT AND BECOMES HOME DEMONS AND PRISON EVERY SPIRIT UNCLEAN AND PRISON EVERY BIRD UNCLEAN AND HAVING BEEN HATED | Rev 18:2 And [he] shouts [with a] loud voice saying, “The great Babylon falls, and [she] becomes [a] home [of] demons and [a] prison [of] every unclean spirit and [a] prison [of] every unclean and having been hated bird. |
3 | Rev 18:3 ΟΤΙ ΕΚ ΤΟΥ ΟΙΝΟΥ ΤΟΥ ΘΥΜΟΥ ΤΗΣ ΠΟΡΝΙΑΣ ΑΥΤΗΣ ΠΕΠΤΩΚΑΣΙΝ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΘΝΗ Ϗ ΟΙ ΒΑΣΙΛΕΙΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΜΕΤ ΑΥΤΗΣ ΕΠΟΡΝΕΥΣΑΝ ΚΑΙ ΟΙ ΕΜΠΟΡΟΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΕΚ ΤΗΣ ΔΥΝΑΜΕΩΣ ΤΟΥ ΣΤΡΗΝΟΥΣ ΑΥΤΗΣ ΕΠΛΟΥΤΗΣΑΝ | Rev 18:3 οτι εκ του οινου του θυμου της πορνειας αυτης πεπτωκασιν παντα τα εθνη και οι βασιλεις της γης μετ αυτης επορνευσαν και οι εμποροι της γης εκ της δυναμεως του στρηνους αυτης επλουτησαν | οτι | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | οινος | N-GSM | ο | T-GSM | θυμος | N-GSM | ο | T-GSF | πορνεια | N-GSF | αυτος | F-GSF | πιπτω | V-1RAI-3P | πας | A-NPN | ο | T-NPN | εθνος | N-NPN | και | CONJ | ο | T-NPM | βασιλευς | N-NPM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | μετα | PREP-G | αυτος | F-GSF | πορνευω | V-1AAI-3P | και | CONJ | ο | T-NPM | εμπορος | N-NPM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | δυναμις | N-GSF | ο | T-GSN | στρηνος | N-GSN | αυτος | F-GSF | πλουτεω | V-1AAI-3P |
| Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 18:3 SINCE BY THE WINE THE PASSION THE FORNICATION HER HAVE FALLEN ALL THE NATIONS AND THE KINGS THE EARTH WITH HER FORNICATE AND THE TRADERS THE EARTH BY THE POWER THE LUXURY HER PROSPER | Rev 18:3 Since all the nations have fallen by the wine [of] the passion [of] the fornication [of] her, and the kings [of] the earth fornicate with her, and the traders [of] the earth prosper by the power [of] the luxury [of] her.” |
4 | Rev 18:4 ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΑΛΛΗ‾ ΦΩΝΗΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΛΕΓΟΥΣΑΝ ΕΞΕΛΘΑΤΑΙ Ο ΛΑΟΣ ΜΟΥ ΕΞ ΑΥΤΗΣ ΙΝΑ ΜΗ ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΗΣΗΤΑΙ ΤΑΙΣ ΑΜΑΡΤΙΑΙΣ ΑΥΤΗΣ ΚΑΙ ΕΚ ΤΩΝ ΠΛΗΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΙΝΑ (ΜΗ) ΛΑΒΗΤΑΙ | Rev 18:4 και ηκουσα αλλην φωνην εκ του ουρανου λεγουσαν εξελθατε ο λαος μου εξ αυτης ινα μη συγκοινωνησητε ταις αμαρτιαις αυτης και εκ των πληγων αυτης ινα μη λαβητε | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | αλλος | A-ASF | φωνη | N-ASF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | λεγω | V-PAP-ASF | εξερχομαι | V-AAM-2P | ο | T-NSM | λαος | N-NSM | εγω | P-1GS | εκ | PREP-G | αυτος | F-GSF | ινα | CONJ | μη | PRT | συγκοινωνεω | V-1AAS-2P | ο | T-DPF | αμαρτια | N-DPF | αυτος | F-GSF | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GPF | πληγη | N-GPF | αυτος | F-GSF | ινα | CONJ | μη | PRT | λαμβανω | V-2AAS-2P |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural |
| Rev 18:4 AND HEAR ANOTHER VOICE FROM THE HEAVEN SAYING COME OUT THE PEOPLE ME OF HER SO NOT MAY PARTICIPATE THE OFFENSES HER AND OF THE PLAGUES HER SO NOT MAY RECEIVE | Rev 18:4 And [I] hear another voice from the heaven saying, “People [of] me, come out of her so [you] may not participate [in] the offenses [of] her, and so [you] may not receive [any] of the plagues [of] her. |
5 | Rev 18:5 ΟΤΙ ΕΚΟΛΛΗΘΗΣΑΝ ΑΥΤΗΣ ΑΙ ΑΜΑΡΤΙΑΙ ΑΧΡΙ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΚΑΙ ΕΜΝΗΜΟΝΕΥΣΕΝ Ο ΘΣ ΤΑ ΑΔΙΚΗΜΑΤΑ ΑΥΤΗΣ | Rev 18:5 οτι εκολληθησαν αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν ο θεος τα αδικηματα αυτης | οτι | CONJ | κολλαω | V-1API-3P | αυτος | F-GSF | ο | T-NPF | αμαρτια | N-NPF | αχρι | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | και | CONJ | μνημονευω | V-1AAI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-APN | αδικημα | N-APN | αυτος | F-GSF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 18:5 SINCE ARE JOINED HER THE OFFENSES UP TO THE SKY AND REMEMBERS THE GOD THE WRONGS HER | Rev 18:5 Since the offenses [of] her are joined up to the sky, and God remembers the wrongs [of] her. |
6 | Rev 18:6 ΑΠΟΔΟΤΕ ΑΥΤΗ ΩΣ ΚΑΙ ΑΥΤΗ ΑΠΕΔΩΚΕΝ ΔΙΠΛΩΣΑΤΕ ΤΑ ΔΙΠΛΑ ΚΑΤΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΕΝ ΤΩ ΠΟΤΗΡΙΩ ΑΥΤΗΣ Ω ΕΚΕΡΑΣΕΝ ΚΕΡΑΣΑΤΑΙ ΑΥΤΗ ΔΙΠΛΟΥ‾ | Rev 18:6 αποδοτε αυτη ως και αυτη απεδωκεν διπλωσατε τα διπλα κατα τα εργα αυτης εν τω ποτηριω αυτης ω εκερασεν κερασατε αυτη διπλουν | αποδιδωμι | V-2AAM-2P | αυτος | F-DSF | ως | ADV | και | CONJ | αυτος | F-NSF | αποδιδωμι | V-1AAI-3S | διπλοω | V-1AAM-2P | ο | T-APN | διπλους | A-APN | κατα | PREP-A | ο | T-APN | εργον | N-APN | αυτος | F-GSF | εν | PREP-D | ο | T-DSN | ποτηριον | N-DSN | αυτος | F-GSF | ος | R-DSN | κεραννυμι | V-1AAI-3S | κεραννυμι | V-1AAM-2P | αυτος | F-DSF | διπλους | A-ASN |
| Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Adverb | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 18:6 PAY BACK HER LIKE ALSO SHE PAYS OUT GIVE DOUBLE THE DOUBLE BASED ON THE ACTIONS HER INTO THE CUP HER WHICH POURS POUR HER DOUBLE | Rev 18:6 Pay her back like she also pays out. Give [her] double the double [amounts] based on the actions [of] her. Pour [a] double [amount for] her into the cup [of] her [with] which [she] pours. |
7 | Rev 18:7 ΟΣΑ ΕΔΟΞΑΣΕΝ ΕΑΥΤΗΝ ΚΑΙ ΕΣΤΡΗΝΙΑΣΕΝ ΤΟΣΟΥΤΟΝ ΔΟΤΕ ΑΥΤΗ ΒΑΣΑΝΙΣΜΟ‾ ΚΑΙ ΠΕΝΘΟΣ ΟΤΙ Ε‾ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΑΥΤΗΣ ΛΕΓΕΙ ΟΤΙ ΚΑΘΗΜΕ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΚΑΙ ΧΗΡΑ ΟΥΚ ΕΙΜΙ ΚΑΙ ΠΕΝΘΟΣ ΟΥ ΜΗ ΕΙΔΩ | Rev 18:7 οσα εδοξασεν εαυτην και εστρηνιασεν τοσουτον δοτε αυτη βασανισμον και πενθος οτι εν τη καρδια αυτης λεγει οτι καθημαι βασιλισσα και χηρα ουκ ειμι και πενθος ου μη ιδω | οσος | R-APN | δοξαζω | V-1AAI-3S | εαυτου | F-3ASF | και | CONJ | στρηνιαω | V-1AAI-3S | τοσουτος | D-ASN | διδωμι | V-2AAM-2P | αυτος | F-DSF | βασανισμος | N-ASM | και | CONJ | πενθος | N-ASN | οτι | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DSF | καρδια | N-DSF | αυτος | F-GSF | λεγω | V-PAI-3S | οτι | CONJ | καθημαι | V-PEI-1S | βασιλισσα | N-NSF | και | CONJ | χηρα | N-NSF | ου | ADV | ειμι | V-PAI-1S | και | CONJ | πενθος | N-ASN | ου | ADV | μη | PRT | ειδον | V-2AAS-1S |
| Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular |
| Rev 18:7 AS MUCH AS GIVES RECOGNITION HERSELF AND LUXURIATES THIS MUCH GIVE HER PAIN AND MOURNING BECAUSE IN THE HEART HER SAYS THAT SIT QUEEN AND WIDOW NOT AM AND MOURNING NOT NOT MAY EXPERIENCE | Rev 18:7 Give her pain and mourning this much—as much as [she] gives herself recognition, and [she] luxuriates, because [she] says in the heart [of] her that, ‘[I] sit [as a] queen and am not [a] widow, and [I] may not experience mourning.’ |
8 | Rev 18:8 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΕΝ ΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΗΞΟΥΣΙΝ ΑΙ ΠΛΗΓΑΙ ΑΥΤΗΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ ΠΕΝΘΟΣ ΚΑΙ ΛΙΜΟΣ ΚΑΙ ΕΝ ΠΥΡΙ ΚΑΤΑΚΑΥΘΗΣΕΤΑΙ ΟΤΙ ΙΣΧΥΡΟΣ ΚΣ Ο ΘΣ Ο ΚΡΙΝΩΝ ΑΥΤΗΝ | Rev 18:8 δια τουτο εν μια ημερα ηξουσιν αι πληγαι αυτης θανατος και πενθος και λιμος και εν πυρι κατακαυθησεται οτι ισχυρος κυριος ο θεος ο κρινων αυτην | δια | PREP-A | ουτος | D-ASN | εν | PREP-D | εις | A-DSF | ημερα | N-DSF | ηκω | V-1FAI-3P | ο | T-NPF | πληγη | N-NPF | αυτος | F-GSF | θανατος | N-NSM | και | CONJ | πενθος | N-NSN | και | CONJ | λιμος | N-NSM | και | CONJ | εν | PREP-D | πυρ | N-DSN | κατακαιω | V-1FPI-3S | οτι | CONJ | ισχυρος | A-NSM | κυριος | N-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-NSM | κρινω | V-PAP-NSM | αυτος | F-ASF |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 18:8 BECAUSE OF THIS ON ONE DAY WILL COME THE PLAGUES HER DEATH AND MOURNING AND FAMINE AND IN FIRE WILL BE BURNED BECAUSE STRONG MASTER THE GOD THE JUDGING HER | Rev 18:8 Because of this [reason] the plagues [of] her—death and mourning and famine—will come on one day, and [she] will be burned in [a] fire because the master, the God judging her, [is] strong. |
9 | Rev 18:9 ΚΑΙ ΚΛΑΥΣΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΚΟΨΟΝΤΑΙ ΕΠ ΑΥΤΗΝ ΟΙ ΒΑΣΙΛΕΙΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΟΙ ΜΕΤ ΑΥΤΗΣ ΠΟΡΝΕΥΣΑΝΤΕΣ Ϗ ΣΤΡΗΝΙΑΣΑΝΤΕΣ Ϗ (ΣΤ)ΕΝΑΞΩΣΙΝ ΟΤΑΝ ΙΔΩΣΙΝ ΤΟΝ ΚΑΠΝΟΝ ΤΗΣ ΠΥΡΩΣΕΩΣ ΑΥΤΗΣ | Rev 18:9 και κλαυσονται και κοψονται επ αυτην οι βασιλεις της γης οι μετ αυτης πορνευσαντες και στρηνιασαντες και στεναξωσιν οταν ιδωσιν τον καπνον της πυρωσεως αυτης | και | CONJ | κλαιω | V-1FMI-3P | και | CONJ | κοπτω | V-1FMI-3P | επι | PREP-A | αυτος | F-ASF | ο | T-NPM | βασιλευς | N-NPM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | ο | T-NPM | μετα | PREP-G | αυτος | F-GSF | πορνευω | V-1AAP-NPM | και | CONJ | στρηνιαω | V-1AAP-NPM | και | CONJ | στεναζω | V-1AAS-3P | οταν | PRT | ειδον | V-2AAS-3P | ο | T-ASM | καπνος | N-ASM | ο | T-GSF | πυρωσις | N-GSF | αυτος | F-GSF |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 18:9 AND WILL CRY AND WILL MOURN ABOUT HER THE KINGS THE EARTH THE WITH HER FORNICATING AND LUXURIATING AND MAY GROAN WHEN MAY SEE THE SMOKE THE BURNING HER | Rev 18:9 And the kings [of] the earth fornicating and luxuriating with her will cry, and [they] will mourn about her, and [they] may groan when [they] may see the smoke [of] the burning [of] her, |
10 | Rev 18:10 ΑΠΟ ΜΑΚΡΟΘΕΝ ΕΣΤΗΚΟΤΕΣ ΔΙΑ ΤΟΝ ΦΟΒΟΝ ΤΟΥ ΒΑΣΑΝΙΣΜΟΥ ΑΥΤΗΣ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΟΥΑΙ ΟΥΑΙ Η ΠΟΛΙΣ Η ΜΕΓΑΛΗ ΒΑΒΥΛΩΝ Η ΠΟΛΙΣ Η ΙΣΧΥΡΑ ΟΤΙ ΜΙΑ ΩΡΑ ΗΛΘΕΝ Η ΚΡΙΣΙΣ ΣΟΥ | Rev 18:10 απο μακροθεν εστηκοτες δια τον φοβον του βασανισμου αυτης λεγοντες ουαι ουαι η πολις η μεγαλη βαβυλων η πολις η ισχυρα οτι μια ωρα ηλθεν η κρισις σου | απο | PREP-G | μακροθεν | ADV | ιστημι | V-1RAP-NPM | δια | PREP-A | ο | T-ASM | φοβος | N-ASM | ο | T-GSM | βασανισμος | N-GSM | αυτος | F-GSF | λεγω | V-PAP-NPM | ουαι | INJ | ουαι | INJ | ο | T-NSF | πολις | N-NSF | ο | T-NSF | μεγας | A-NSF | βαβυλων | N-NSF | ο | T-NSF | πολις | N-NSF | ο | T-NSF | ισχυρος | A-NSF | οτι | CONJ | εις | A-DSF | ωρα | N-DSF | ερχομαι | V-2AAI-3S | ο | T-NSF | κρισις | N-NSF | συ | P-2GS |
| Preposition, Genitive | Adverb | Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Interjection | Interjection | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular |
| Rev 18:10 FROM DISTANTLY HAVING STOOD BECAUSE OF THE FEAR THE PAIN HER SAYING PAIN PAIN THE CITY THE MAJOR BABYLON THE CITY THE STRONG BECAUSE ONE HOUR COMES THE JUDGMENT YOU | Rev 18:10 having stood from [a place] distantly because of fear [of] the pain [of] her [and] saying, ‘Pain, pain [comes], major city, Babylon, strong city, because the judgment [of] you comes [in] one hour!’ |
11 | Rev 18:11 ΚΑΙ ΟΙ ΕΜΠΟΡΟΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΣΟΥ ΚΛΑΙΟΥΣΙΝ ΚΑΙ ΠΕΝΘΟΥΣΙΝ ΕΠ ΑΥΤΗΝ ΟΤΙ ΤΟΝ ΓΟΜΟΝ ΑΥΤΩΝ ΟΥΔΕΙΣ ΑΓΟΡΑΖΕΙ ΟΥΚΕΤΙ | Rev 18:11 και οι εμποροι της γης σου κλαιουσιν και πενθουσιν επ αυτην οτι τον γομον αυτων ουδεις αγοραζει ουκετι | και | CONJ | ο | T-NPM | εμπορος | N-NPM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | συ | P-2GS | κλαιω | V-PAI-3P | και | CONJ | πενθεω | V-PAI-3P | επι | PREP-A | αυτος | F-ASF | οτι | CONJ | ο | T-ASM | γομος | N-ASM | αυτος | F-GPM | ουδεις | A-NSM | αγοραζω | V-PAI-3S | ουκετι | ADV |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb |
| Rev 18:11 AND THE TRADERS THE EARTH YOU CRY AND GRIEVE ABOUT HER BECAUSE THE CARGO THEM NO BUYS ANYMORE | Rev 18:11 And the traders [of] you [of] the earth cry and grieve about her because no [one] buys the cargo [of] them anymore— |
12 | Rev 18:12 ΓΟΜΟΝ ΧΡΥΣΟΥ ΚΑΙ ΑΡΓΥΡΟΥ ΚΑΙ ΛΙΘΟΥ ΤΙΜΙΟΥ ΚΑΙ ΜΑΡΓΑΡΙΤΩΝ ΚΑΙ ΒΥΣΣΙΝΩ‾ ΚΑΙ ΠΟΡΦΥΡΑΣ ΚΑΙ ΣΙΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΚΟΚΚΙΝΟΥ ΚΑΙ ΠΑΝ ΞΥΛΟΝ ΘΥΙΝΟΝ ΚΑΙ ΠΑΝ ΣΚΕΥΟΣ ΕΛΕΦΑΝΤΙΝΟΝ ΚΑΙ ΠΑΝ ΣΚΕΥΟΣ ΕΚ ΞΥΛΟΥ ΤΙΜΙΩΤΑΤΟΥ ΚΑΙ ΧΑΛΚΟΥ ΚΑΙ ΣΙΔΗΡΟΥ | Rev 18:12 γομον χρυσου και αργυρου και λιθου τιμιου και μαργαριτων και βυσσινων και πορφυρας και σιρικου και κοκκινου και παν ξυλον θυινον και παν σκευος ελεφαντινον και παν σκευος εκ ξυλου τιμιωτατου και χαλκου και σιδηρου | γομος | N-ASM | χρυσος | N-GSM | και | CONJ | αργυρος | N-GSM | και | CONJ | λιθος | N-GSM | τιμιος | A-GSM | και | CONJ | μαργαριτης | N-GPM | και | CONJ | βυσσινος | A-GPN | και | CONJ | πορφυρα | N-GSF | και | CONJ | σιρικος | A-GSN | και | CONJ | κοκκινος | A-GSN | και | CONJ | πας | A-ASN | ξυλον | N-ASN | θυινος | A-ASN | και | CONJ | πας | A-ASN | σκευος | N-ASN | ελεφαντινος | A-ASN | και | CONJ | πας | A-ASN | σκευος | N-ASN | εκ | PREP-G | ξυλον | N-GSN | τιμιος | A-GSN-S | και | CONJ | χαλκος | N-GSM | και | CONJ | σιδηρος | N-GSM |
| Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter, Superlative | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 18:12 CARGO GOLD AND SILVER AND STONE PRECIOUS AND PEARLS AND LINEN AND PURPLE AND SILK AND SCARLET AND EVERY WOOD CITRINE AND EVERY CONTAINER IVORY AND EVERY CONTAINER OF WOOD MOST PRECIOUS AND COPPER AND IRON | Rev 18:12 cargo [of] gold and silver and precious stone and pearls and linen and purple and silk and scarlet [clothing] and every citrine wood and every ivory container and every container of most precious wood and copper and iron |
13 | Rev 18:13 ΚΑΙ ΚΙ‾ΝΑΜΩΜΟΥ ΚΑΙ ΘΥΜΙΑΜΑΤΑ ΚΑΙ ΜΥΡΟΝ ΚΑΙ ΛΙΒΑΝΟΝ ΚΑΙ ΟΙΝΟΝ ΚΑΙ ΕΛΑΙΟΝ ΚΑΙ ΣΕΜΙΔΑΛΙΝ ΚΑΙ ΣΙΤΟΝ ΚΑΙ ΚΤΗΝΗ ΚΑΙ ΠΡΟΒΑΤΑ ΚΑΙ ΙΠΠΩΝ ΚΑΙ ΡΕΔΩΝ ΚΑΙ ΣΩΜΑΤΩΝ Ϗ ΨΥΧΑΣ ΑΝΩΝ | Rev 18:13 και κινναμωμου και θυμιαματα και μυρον και λιβανον και οινον και ελαιον και σεμιδαλιν και σιτον και κτηνη και προβατα και ιππων και ρεδων και σωματων και ψυχας ανθρωπων | και | CONJ | κινναμωμον | N-GSN | και | CONJ | θυμιαμα | N-APN | και | CONJ | μυρον | N-ASN | και | CONJ | λιβανος | N-ASM | και | CONJ | οινος | N-ASM | και | CONJ | ελαιον | N-ASN | και | CONJ | σεμιδαλις | N-ASF | και | CONJ | σιτος | N-ASM | και | CONJ | κτηνος | N-APN | και | CONJ | προβατον | N-APN | και | CONJ | ιππος | N-GPM | και | CONJ | ρεδη | N-GPF | και | CONJ | σωμα | N-GPN | και | CONJ | ψυχη | N-APF | ανθρωπος | N-GPM |
| Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 18:13 AND CINNAMON AND INCENSES AND PERFUME AND FRANKINCENSE AND WINE AND OIL AND FLOUR AND WHEAT AND ANIMALS AND SHEEP AND HORSES AND CHARIOTS AND BODIES AND LIVES MEN | Rev 18:13 and cinnamon and incenses and perfume and frankincense and wine and oil and flour and wheat and animals and sheep and horses and chariots and bodies and lives [of] men. |
14 | Rev 18:14 ΚΑΙ Η ΟΠΩΡΑ ΣΟΥ ΤΗΣ ΕΠΙΘΥΜΙΑΣ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ ΑΠΗΛΘΕΝ ΑΠΟ ΣΟΥ ΚΑΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΛΙΠΑΡΑ ΚΑΙ ΛΑΜΠΡΑ ΑΠΩΛΟΝΤΟ ΑΠΟ ΣΟΥ ΚΑΙ ΟΥΚΕΤΙ ΟΥ ΜΗ ΑΥΤΑ ΕΥΡΗΣΟΥΣΙΝ | Rev 18:14 και η οπωρα σου της επιθυμιας της ψυχης απηλθεν απο σου και παντα τα λιπαρα και λαμπρα απωλοντο απο σου και ουκετι ου μη αυτα ευρησουσιν | και | CONJ | ο | T-NSF | οπωρα | N-NSF | συ | P-2GS | ο | T-GSF | επιθυμια | N-GSF | ο | T-GSF | ψυχη | N-GSF | απερχομαι | V-2AAI-3S | απο | PREP-G | συ | P-2GS | και | CONJ | πας | A-NPN | ο | T-NPN | λιπαρος | A-NPN | και | CONJ | λαμπρος | A-NPN | απολλυμι | V-2AMI-3P | απο | PREP-G | συ | P-2GS | και | CONJ | ουκετι | ADV | ου | ADV | μη | PRT | αυτος | F-APN | ευρισκω | V-1FAI-3P |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Adverb | Adverb | Particle | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 18:14 AND THE PRODUCT YOU THE DESIRE THE SOUL GOES AWAY FROM YOU AND ALL THE LUXURIOUS AND BRIGHT LOSE FROM YOU AND ANYMORE NOT NOT THEM WILL FIND | Rev 18:14 And the product [of] the desire [of] the soul [of] you goes away from you, and all the luxurious and bright [things] from you lose [themselves], and [they] will not find them anymore. |
15 | Rev 18:15 ΟΙ ΕΜΠΟΡΟΙ ΤΟΥΤΩΝ ΟΙ ΠΛΟΥΤΗΣΑΝΤΕΣ ΑΠ ΑΥΤΗΣ ΑΠΟ ΜΑΚΡΟΘΕΝ ΣΤΗΣΟΝΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΝ ΦΟΒΟΝ ΤΟΥ ΒΑΣΑΝΙΣΜΟΥ ΑΥΤΗΣ ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ ΚΑΙ ΠΕΝΘΟΥ‾ΤΕΣ | Rev 18:15 οι εμποροι τουτων οι πλουτησαντες απ αυτης απο μακροθεν στησονται δια τον φοβον του βασανισμου αυτης κλαιοντες και πενθουντες | ο | T-NPM | εμπορος | N-NPM | ουτος | D-GPN | ο | T-NPM | πλουτεω | V-1AAP-NPM | απο | PREP-G | αυτος | F-GSF | απο | PREP-G | μακροθεν | ADV | ιστημι | V-1FMI-3P | δια | PREP-A | ο | T-ASM | φοβος | N-ASM | ο | T-GSM | βασανισμος | N-GSM | αυτος | F-GSF | κλαιω | V-PAP-NPM | και | CONJ | πενθεω | V-PAP-NPM |
| Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Adverb | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| Rev 18:15 THE TRADERS THESE THE PROSPERING FROM HER FROM DISTANTLY WILL STAND BECAUSE OF THE FEAR THE PAIN HER CRYING AND GRIEVING | Rev 18:15 The traders [of] these [things] prospering from her will stand from [a place] distantly because of fear [of] the pain [of] her, crying and grieving |
16 | Rev 18:16 ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΟΥΑΙ ΟΥΑΙ Η ΠΟΛΙΣ Η ΜΕΓΑΛΗ Η ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΗ ΒΥΣΣΙΝΟΝ ΚΑΙ ΠΟΡΦΥΡΟΥΝ ΚΑΙ ΚΟΚΚΙΝΟΝ ΚΑΙ ΚΕΧΡΥΣΩΜΕΝΟΝ ΕΝ ΧΡΥΣΩ ΚΑΙ ΛΙΘΩ ΤΙΜΙΩ ΚΑΙ ΜΑΡΓΑΡΙΤΗ | Rev 18:16 λεγοντες ουαι ουαι η πολις η μεγαλη η περιβεβλημενη βυσσινον και πορφυρουν και κοκκινον και κεχρυσωμενη εν χρυσω και λιθω τιμιω και μαργαριτη | λεγω | V-PAP-NPM | ουαι | INJ | ουαι | INJ | ο | T-NSF | πολις | N-NSF | ο | T-NSF | μεγας | A-NSF | ο | T-NSF | περιβαλλω | V-1REP-NSF | βυσσινος | A-ASN | και | CONJ | πορφυρους | A-ASN | και | CONJ | κοκκινος | A-ASN | και | CONJ | χρυσοω | V-1REP-NSF | εν | PREP-D | χρυσος | N-DSM | και | CONJ | λιθος | N-DSM | τιμιος | A-DSM | και | CONJ | μαργαριτης | N-DSM |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Interjection | Interjection | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 18:16 SAYING PAIN PAIN THE CITY THE MAJOR THE HAVING BEEN DRESSED LINEN AND PURPLE AND SCARLET AND HAVING BEEN ADORNED WITH GOLD AND STONE PRECIOUS AND PEARL | Rev 18:16 [and] saying, ‘Pain, pain [comes], the major city having been dressed [in] linen and purple and scarlet [clothing] and having been adorned with gold and precious stone and pearl, |
17 | Rev 18:17 ΟΤΙ ΜΙΑ ΩΡΑ ΗΡΗΜΩΘΗ Ο ΤΟΣΟΥΤΟΣ ΠΛΟΥΤΟΣ ΚΑΙ ΠΑΣ ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ ΚΑΙ ΠΑΣ Ο ΕΠΙ ΤΟΝ ΤΟΠΟΝ ΠΛΕΩ‾ ΚΑΙ ΝΑΥΤΑΙ ΚΑΙ ΟΣΟΙ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΕΡΓΑΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΜΑΚΡΟΘΕΝ ΕΣΤΗΣΑΝ | Rev 18:17 οτι μια ωρα ηρημωθη ο τοσουτος πλουτος και πας κυβερνητης και πας ο επι τον τοπον πλεων και ναυται και οσοι την θαλασσαν εργαζονται απο μακροθεν εστησαν | οτι | CONJ | εις | A-DSF | ωρα | N-DSF | ερημοω | V-1API-3S | ο | T-NSM | τοσουτος | D-NSM | πλουτος | N-NSM | και | CONJ | πας | A-NSM | κυβερνητης | N-NSM | και | CONJ | πας | A-NSM | ο | T-NSM | επι | PREP-A | ο | T-ASM | τοπος | N-ASM | πλεω | V-PAP-NSM | και | CONJ | ναυτης | N-NPM | και | CONJ | οσος | R-NPM | ο | T-ASF | θαλασσα | N-ASF | εργαζομαι | V-PEI-3P | απο | PREP-G | μακροθεν | ADV | ιστημι | V-AAI-3P |
| Conjunction | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Adverb | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 18:17 BECAUSE ONE HOUR IS RUINED THE THIS MUCH WEALTH AND EVERY PILOT AND EVERYONE THE TO THE PLACE SAILING AND SAILORS AND WHOEVER THE SEA WORK FROM DISTANTLY STAND | Rev 18:17 because this much wealth is ruined [in] one hour!’ And every pilot and everyone sailing to [a] place and sailors and whoever work [on] the sea stand from [a place] distantly, |
18 | Rev 18:18 ΚΑΙ ΕΚΡΑΖΟΝ ΒΕΠΟ‾ΤΕΣ ΤΟΝ ΚΑΠΝΟΝ ΤΗΣ ΠΥΡΩΣΕΩΣ ΑΥΤΗΣ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΤΙΣ ΟΜΟΙΑ ΤΗ ΠΟΛΙ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ | Rev 18:18 και εκραζον βλεποντες τον καπνον της πυρωσεως αυτης λεγοντες τις ομοια τη πολει τη μεγαλη | και | CONJ | κραζω | V-IAI-3P | βλεπω | V-PAP-NPM | ο | T-ASM | καπνος | N-ASM | ο | T-GSF | πυρωσις | N-GSF | αυτος | F-GSF | λεγω | V-PAP-NPM | τις | I-NSF | ομοιος | A-NSF | ο | T-DSF | πολις | N-DSF | ο | T-DSF | μεγας | A-DSF |
| Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine |
| Rev 18:18 AND SHOUTED SEEING THE SMOKE THE BURNING HER ASKING WHAT LIKE THE CITY THE MAJOR | Rev 18:18 and seeing the smoke [of] the burning [of] her [they] shouted asking, ‘What [is] like the major city?’ |
19 | Rev 18:19 ΚΑΙ ΕΒΑΛΟΝ ΧΟΥΝ ΕΠΙ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΕΚΡΑΖΟΝ ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ ΚΑΙ ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΟΥΑΙ Η ΠΟΛΙΣ Η ΜΕΓΑΛΗ ΕΝ Η ΕΠΛΟΥΤΗΣΑΝ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΕΧΟΝΤΕΣ ΤΑ ΠΛΟΙΑ ΕΝ ΤΗ ΘΑΛΑΣΣΗ ΕΚ ΤΗΣ ΤΙΜΙΟΤΗΤΟΣ ΑΥΤΗΣ ΟΤΙ ΜΙΑ ΩΡΑ ΗΡΗΜΩΘΗ | Rev 18:19 και εβαλον χουν επι της κεφαλης αυτων και εκραζον κλαιοντες και πενθουντες λεγοντες ουαι η πολις η μεγαλη εν η επλουτησαν παντες οι εχοντες τα πλοια εν τη θαλασση εκ της τιμιοτητος αυτης οτι μια ωρα ηρημωθη | και | CONJ | βαλλω | V-2AAI-3P | χους | N-ASM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | κεφαλη | N-GSF | αυτος | F-GPM | και | CONJ | κραζω | V-IAI-3P | κλαιω | V-PAP-NPM | και | CONJ | πενθεω | V-PAP-NPM | λεγω | V-PAP-NPM | ουαι | INJ | ο | T-NSF | πολις | N-NSF | ο | T-NSF | μεγας | A-NSF | εν | PREP-D | ος | R-DSF | πλουτεω | V-1AAI-3P | πας | A-NPM | ο | T-NPM | εχω | V-PAP-NPM | ο | T-APN | πλοιον | N-APN | εν | PREP-D | ο | T-DSF | θαλασσα | N-DSF | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | τιμιοτης | N-GSF | αυτος | F-GSF | οτι | CONJ | εις | A-DSF | ωρα | N-DSF | ερημοω | V-1API-3S |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Interjection | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 18:19 AND THROW DUST ON THE HEAD THEM AND SHOUTED CRYING AND GRIEVING SAYING PAIN THE CITY THE MAJOR BY WHOM PROSPER ALL THE HAVING THE SHIPS ON THE SEA BY THE WEALTH HER BECAUSE ONE HOUR IS RUINED | Rev 18:19 And [they] throw dust on the head [of] them, and crying and grieving [they] shouted saying, ‘Pain [comes], the major city by whom all the [men] having ships on the sea prosper by the wealth [of] her, because [she] is ruined [in] one hour!’ |
20 | Rev 18:20 ΕΥΦΡΕΝΟΥ ΕΠ ΑΥΤΗ ΟΥΡΑΝΑΙ ΚΑΙ ΟΙ ΑΓΙΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΦΗΤΑΙ ΟΤΙ ΕΚΡΙΝΕ‾ Ο ΘΣ ΤΟ ΚΡΙΜΑ ΥΜΩ‾ ΕΞ ΑΥΤΗΣ | Rev 18:20 ευφραινου επ αυτη ουρανε και οι αγιοι και οι αποστολοι και οι προφηται οτι εκρινεν ο θεος το κριμα υμων εξ αυτης | ευφραινω | V-PEM-2S | επι | PREP-D | αυτος | F-DSF | ουρανος | N-VSM | και | CONJ | ο | T-NPM | αγιος | A-NPM | και | CONJ | ο | T-NPM | αποστολος | N-NPM | και | CONJ | ο | T-NPM | προφητης | N-NPM | οτι | CONJ | κρινω | V-1AAI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-ASN | κριμα | N-ASN | συ | P-2GP | εκ | PREP-G | αυτος | F-GSF |
| Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 18:20 BE SATISFIED ABOUT HER HEAVEN AND THE PURE AND THE REPRESENTATIVES AND THE PROPHETS BECAUSE JUDGES THE GOD THE JUDGMENT YOU ON HER | Rev 18:20 Be satisfied about her, heaven and pure [men] and representatives and prophets, because God judges the judgment [of] you on her.” |
21 | Rev 18:21 ΚΑΙ ΗΡΕΝ ΕΙΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΙΣΧΥΡΟΣ ΩΣ ΛΙΘΟΝ ΜΕΓΑ‾ ΚΑΙ ΕΒΑΛΕΝ ΕΙΣ ΤΗ‾ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΛΕΓΩ‾ ΟΤΙ ΟΥΤΩΣ ΟΡΜΗΜΑΤΙ ΒΛΗΘΗΣΕΤΑΙ ΒΑΒΥΛΩΝ Η ΜΕΓΑΛΗ ΠΟΛΙΣ ΚΑΙ ΟΥ (ΜΗ) ΕΥΡΕΘΗ ΕΤΙ ΕΝ ΑΥΤΗ | Rev 18:21 και ηρεν εις αγγελος ισχυρος ως λιθον μεγαν και εβαλεν εις την θαλασσαν λεγων οτι ουτως ορμηματι βληθησεται βαβυλων η μεγαλη πολις και ου μη ευρεθη ετι εν αυτη | και | CONJ | αιρω | V-1AAI-3S | εις | A-NSM | αγγελος | N-NSM | ισχυρος | A-NSM | ως | ADV | λιθος | N-ASM | μεγας | A-ASM | και | CONJ | βαλλω | V-2AAI-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | θαλασσα | N-ASF | λεγω | V-PAP-NSM | οτι | CONJ | ουτω | ADV | ορμημα | N-DSN | βαλλω | V-1FPI-3S | βαβυλων | N-NSF | ο | T-NSF | μεγας | A-NSF | πολις | N-NSF | και | CONJ | ου | ADV | μη | PRT | ευρισκω | V-1APS-3S | ετι | ADV | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Adverb | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Adverb | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine |
| Rev 18:21 AND LIFTS ONE ANGEL STRONG LIKE STONE LARGE AND THROWS INTO THE SEA SAYING THAT LIKE THIS VIOLENCE WILL BE THROWN DOWN BABYLON THE MAJOR CITY AND NOT NOT MAY BE FOUND STILL IN HER | Rev 18:21 And one strong angel lifts [something] like [a] large stone, and [he] throws [it] into the sea saying that, “The major city, Babylon, will be thrown down [with] violence like this, and [something] may not still be found in her. |
22 | Rev 18:22 ΦΩΝΗ ΚΙΘΑΡΩΔΩΝ ΚΑΙ ΜΟΥΣΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΥΛΗΤΩ‾ ΚΑΙ ΣΑΛΠΙΓΓΩΝ ΟΥ ΜΗ ΑΚΟΥΣΘΗ ΕΝ ΣΟΙ ΕΤΙ ΚΑΙ ΠΑΣ ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΟΥ ΜΗ ΕΥΡΕΘΗ ΕΝ ΣΟΙ ΕΤΙ | Rev 18:22 φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιγγων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης ου μη ευρεθη εν σοι ετι | φωνη | N-NSF | κιθαρωδος | N-GPM | και | CONJ | μουσικος | A-GPM | και | CONJ | αυλητης | N-GPM | και | CONJ | σαλπιγξ | N-GPF | ου | ADV | μη | PRT | ακουω | V-1APS-3S | εν | PREP-D | συ | P-2DS | ετι | ADV | και | CONJ | πας | A-NSM | τεχνιτης | N-NSM | ου | ADV | μη | PRT | ευρισκω | V-1APS-3S | εν | PREP-D | συ | P-2DS | ετι | ADV |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Adverb | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Adverb | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Adverb |
| Rev 18:22 SOUND HARPISTS OR MUSICAL OR FLUTISTS OR TRUMPETS NOT NOT MAY BE HEARD IN YOU STILL OR ANY CRAFTSMAN NOT NOT MAY BE FOUND IN YOU STILL | Rev 18:22 [The] sound [of] harpists or musical [men] or flutists or trumpets may not still be heard in you, or may any craftsman still be found in you. |
23 | Rev 18:23 ΚΑΙ ΦΩΣ ΛΥΧΝΟΥ ΟΥ ΜΗ ΦΑΝΗ ΕΝ ΣΟΙ ΕΤΙ ΚΑΙ ΦΩΝΗ ΝΥΜΦΙΟΥ ΚΑΙ ΝΥΜΦΗΣ ΟΥ ΜΗ ΑΚΟΥΣΘΗ ΕΝ ΣΟΙ ΕΤΙ ΟΤΙ ΟΙ ΕΜΠΟΡΟΙ ΣΟΥ ΗΣΑΝ ΟΙ ΜΕΓΙΣΤΑΝΕΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΟΤΙ ΕΝ ΤΗ ΦΑΡΜΑΚΙΑ ΣΟΥ ΕΠΛΑΝΗΘΗΣΑΝ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΘΝΗ | Rev 18:23 και φως λυχνου ου μη φανη εν σοι ετι και φωνη νυμφιου και νυμφης ου μη ακουσθη εν σοι ετι οτι οι εμποροι σου ησαν οι μεγιστανες της γης οτι εν τη φαρμακεια σου επλανηθησαν παντα τα εθνη | και | CONJ | φως | N-NSN | λυχνος | N-GSM | ου | ADV | μη | PRT | φαινω | V-2APS-3S | εν | PREP-D | συ | P-2DS | ετι | ADV | και | CONJ | φωνη | N-NSF | νυμφιος | N-GSM | και | CONJ | νυμφη | N-GSF | ου | ADV | μη | PRT | ακουω | V-1APS-3S | εν | PREP-D | συ | P-2DS | ετι | ADV | οτι | CONJ | ο | T-NPM | εμπορος | N-NPM | συ | P-2GS | ειμι | V-IAI-3P | ο | T-NPM | μεγισταν | N-NPM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | οτι | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DSF | φαρμακεια | N-DSF | συ | P-2GS | πλαναω | V-1API-3P | πας | A-NPN | ο | T-NPN | εθνος | N-NPN |
| Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Particle | Verb, 2nd Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Adverb | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adverb | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter |
| Rev 18:23 AND LIGHT LAMP NOT NOT MAY SHINE IN YOU STILL OR VOICE GROOM OR BRIDE NOT NOT MAY BE HEARD IN YOU STILL SINCE THE TRADERS YOU WERE THE IMPORTANT MEN THE EARTH AND BY THE USE OF PHARMACY YOU ARE DECEIVED ALL THE NATIONS | Rev 18:23 And [the] light [of a] lamp may not still shine in you, or may [the] voice [of a] groom or [a] bride still be heard in you. Since the traders [of] you were the important men [of] the earth, and all the nations are deceived by the use of pharmacy [of] you. |
24 | Rev 18:24 ΚΑΙ ΕΝ ΑΥΤΗ ΑΙΜΑ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΚΑΙ ΑΓΙΩΝ ΕΥΡΕΘΗ ΚΑΙ ΠΑΝΤΩΝ ΤΩΝ ΕΣΦΑΓΜΕΝΩΝ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ | Rev 18:24 και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης | και | CONJ | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF | αιμα | N-NSN | προφητης | N-GPM | και | CONJ | αγιος | A-GPM | ευρισκω | V-1API-3S | και | CONJ | πας | A-GPM | ο | T-GPM | σφαζω | V-1REP-GPM | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF |
| Conjunction | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 18:24 AND IN HER BLOOD PROPHETS AND PURE IS FOUND AND ALL THE HAVING BEEN KILLED ON THE EARTH | Rev 18:24 And [the] blood [of] prophets and pure [men] and all the [men] having been killed on the earth is found in her.” |
1 | Rev 19:1 ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΗΚΟΥΣΑ ΩΣ ΦΩΝΗΝ ΜΕΓΑΛΗΝ ΟΧΛΟΥ ΠΟΛΛΟΥ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ ΛΕΓΟ‾ΤΩΝ ΑΛΛΗΛΟΥΙΑ Η ΣΩΤΗΡΙΑ ΚΑΙ Η ΔΟΞΑ Ϗ Η ΔΥΝΑΜΙΣ ΤΟΥ ΘΥ ΗΜΩΝ | Rev 19:1 μετα ταυτα ηκουσα ως φωνην μεγαλην οχλου πολλου εν τω ουρανω λεγοντων αλληλουια η σωτηρια και η δοξα και η δυναμις του θεου ημων | μετα | PREP-A | ουτος | D-APN | ακουω | V-1AAI-1S | ως | ADV | φωνη | N-ASF | μεγας | A-ASF | οχλος | N-GSM | πολυς | A-GSM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | λεγω | V-PAP-GPM | αλληλουια | HEB | ο | T-NSF | σωτηρια | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | δοξα | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | δυναμις | N-NSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εγω | P-1GP |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Hebrew | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| Rev 19:1 AFTER THESE HEAR LIKE VOICE LOUD CROWD LARGE IN THE HEAVEN SAYING PRAISE YAH THE SAVING AND THE MAGNIFICENCE AND THE POWER THE GOD US | Rev 19:1 After these [events I] hear [a sound] like [the] loud voice [of a] large crowd in the heaven saying, “Praise Yah! Saving and magnificence and power [are of] the God [of] us. |
2 | Rev 19:2 ΟΤΙ ΑΛΗΘΙΝΑΙ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΑΙ ΑΙ ΚΡΙΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΕΚΡΙΝΕΝ ΤΗΝ ΠΟΡΝΗΝ ΤΗΝ ΜΕΓΑΛ(ΗΝ) ΗΤΙΣ ΕΦΘΙΡΕΝ ΤΗ‾ ΓΗΝ ΕΝ ΤΗ ΠΟΡΝΙΑ ΑΥΤΗΣ ΚΑΙ ΕΞΕΔΙΚΗΣΕΝ ΤΟ ΑΙΜΑ ΤΩ‾ ΔΟΥΛΩΝ ΑΥΤΟΥ ΕΚ ΧΙΡΟΣ ΑΥΤΗΣ | Rev 19:2 οτι αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις αυτου οτι εκρινεν την πορνην την μεγαλην ητις εφθειρεν την γην εν τη πορνεια αυτης και εξεδικησεν το αιμα των δουλων αυτου εκ χειρος αυτης | οτι | CONJ | αληθινος | A-NPF | και | CONJ | δικαιος | A-NPF | ο | T-NPF | κρισις | N-NPF | αυτος | F-GSM | οτι | CONJ | κρινω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | πορνη | N-ASF | ο | T-ASF | μεγας | A-ASF | οστις | R-NSF | φθειρω | V-IAI-3S | ο | T-ASF | γη | N-ASF | εν | PREP-D | ο | T-DSF | πορνεια | N-DSF | αυτος | F-GSF | και | CONJ | εκδικεω | V-1AAI-3S | ο | T-ASN | αιμα | N-ASN | ο | T-GPM | δουλος | N-GPM | αυτος | F-GSM | εκ | PREP-G | χειρ | N-GSF | αυτος | F-GSF |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 19:2 SINCE TRUE AND RIGHT THE JUDGMENTS HIM BECAUSE JUDGES THE PROSTITUTE THE MAJOR WHO CORRUPTED THE EARTH WITH THE FORNICATION HER AND AVENGES THE BLOOD THE SERVANTS HIM ON HAND HER | Rev 19:2 Since the judgments [of] him [are] true and right, because [he] judges the major prostitute who corrupted the earth with the fornication [of] her, and [he] avenges the blood [of] the servants [of] him on [the] hand [of] her.” |
3 | Rev 19:3 ΚΑΙ ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΕΙΡΗΚΑ‾ ΑΛΛΗΛΟΥΙΑ ΚΑΙ Ο ΚΑΠΝΟΣ ΑΥΤΗΣ ΑΝΑΒΑΙΝΕΙ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩΝ ΑΙΩΝΩΝ | Rev 19:3 και δευτερον ειρηκαν αλληλουια και ο καπνος αυτης αναβαινει εις τους αιωνας των αιωνων | και | CONJ | δευτερος | A-ASN | ειπον | V-1RAI-3P | αλληλουια | HEB | και | CONJ | ο | T-NSM | καπνος | N-NSM | αυτος | F-GSF | αναβαινω | V-PAI-3S | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM |
| Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Hebrew | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 19:3 AND SECOND HAVE SAID PRAISE YAH AND THE SMOKE HER RISES THROUGHOUT THE AGES THE AGES | Rev 19:3 And [for a] second [time they] have said, “Praise Yah! And the smoke [of] her rises throughout the ages [of] the ages.” |
4 | Rev 19:4 ΚΑΙ ΕΠΕΣΑΝ ΟΙ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ ΟΙ ΕΙΚΟΣΙ ΤΕΣΣΑΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΤΕΣΣΕΡΑ ΖΩΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΑΝ ΤΩ ΘΩ ΤΩ ΚΑΘΗΜΕΝΩ ΕΠΙ ΤΩ ΘΡΟΝΩ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΑΜΗΝ ΑΛΛΗΛΟΥΙΑ | Rev 19:4 και επεσαν οι πρεσβυτεροι οι εικοσι τεσσαρες και τα τεσσερα ζωα και προσεκυνησαν τω θεω τω καθημενω επι τω θρονω λεγοντες αμην αλληλουια | και | CONJ | πιπτω | V-1AAI-3P | ο | T-NPM | πρεσβυτερος | A-NPM-COM | ο | T-NPM | εικοσι | A-IND | τεσσαρες | A-NPM | και | CONJ | ο | T-NPN | τεσσαρες | A-NPN | ζωον | N-NPN | και | CONJ | προσκυνεω | V-1AAI-3P | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | ο | T-DSM | καθημαι | V-PEP-DSM | επι | PREP-D | ο | T-DSM | θρονος | N-DSM | λεγω | V-PAP-NPM | αμην | ADV | αλληλουια | HEB |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Hebrew |
| Rev 19:4 AND FALL DOWN THE OLDER THE TWENTY FOUR AND THE FOUR CREATURES AND BOW TO THE GOD THE SITTING ON THE THRONE SAYING YES PRAISE YAH | Rev 19:4 And the twenty four older [ones] and the four creatures fall down, and [they] bow to the God sitting on the throne, saying, “Praise Yah! Yes!” |
5 | Rev 19:5 ΚΑΙ ΦΩΝΗ ΕΞΗΛΘΕ‾ ΕΚ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΛΕΓΟΥΣΑ ΑΙΝΕΙΤΑΙ ΤΩ ΘΩ ΗΜΩΝ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΔΟΥΛΟΙ ΑΥΤΟΥ ΟΙ ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΙ ΑΥΤΟ‾ ΟΙ ΜΙΚΡΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΜΕΓΑΛΟΙ | Rev 19:5 και φωνη εξηλθεν εκ του θρονου λεγουσα αινειτε τω θεω ημων παντες οι δουλοι αυτου οι φοβουμενοι αυτον οι μικροι και οι μεγαλοι | και | CONJ | φωνη | N-NSF | εξερχομαι | V-2AAI-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | λεγω | V-PAP-NSF | αινεω | V-PAM-2P | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | εγω | P-1GP | πας | A-NPM | ο | T-NPM | δουλος | N-NPM | αυτος | F-GSM | ο | T-NPM | φοβεω | V-PEP-NPM | αυτος | F-ASM | ο | T-NPM | μικρος | A-NPM | και | CONJ | ο | T-NPM | μεγας | A-NPM |
| Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine |
| Rev 19:5 AND VOICE COMES OUT FROM THE THRONE SAYING PRAISE THE GOD US ALL THE SERVANTS HIM THE FEARING HIM THE INSIGNIFICANT AND THE IMPORTANT | Rev 19:5 And [a] voice comes out from the throne saying, “Praise the God [of] us, all servants [of] him fearing him—insignificant [men] and important [men].” |
6 | Rev 19:6 ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΩΣ ΦΩΝΗΝ ΟΧΛΟΥ ΠΟΛΛΟΥ ΚΑΙ ΩΣ ΦΩΝΗΝ ΥΔΑΤΩΝ ΠΟΛΛΩΝ ΚΑΙ ΩΣ ΦΩΝΗΝ ΒΡΟΝΤΩΝ ΙΣΧΥΡΩΝ ΛΕΓΟΥΣΩΝ ΑΛΛΗΛΟΥΙΑ ΟΤΙ ΕΒΑΣΙΛΕΥΣΕΝ ΚΣ Ο ΘΣ ΗΜΩΝ Ο ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ | Rev 19:6 και ηκουσα ως φωνην οχλου πολλου και ως φωνην υδατων πολλων και ως φωνην βροντων ισχυρων λεγουσων αλληλουια οτι εβασιλευσεν κυριος ο θεος ημων ο παντοκρατωρ | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | ως | ADV | φωνη | N-ASF | οχλος | N-GSM | πολυς | A-GSM | και | CONJ | ως | ADV | φωνη | N-ASF | υδωρ | N-GPN | πολυς | A-GPN | και | CONJ | ως | ADV | φωνη | N-ASF | βροντη | N-GPF | ισχυρος | A-GPF | λεγω | V-PAP-GPF | αλληλουια | HEB | οτι | CONJ | βασιλευω | V-1AAI-3S | κυριος | N-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | εγω | P-1GP | ο | T-NSM | παντοκρατωρ | N-NSM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Feminine | Hebrew | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 19:6 AND HEAR LIKE VOICE CROWD LARGE AND LIKE SOUND WATERS MANY AND LIKE SOUND THUNDERS LOUD SAYING PRAISE YAH BECAUSE REIGNS MASTER THE GOD US THE ALL POWER | Rev 19:6 And [I] hear [a sound] like [the] voice [of a] large crowd and like [the] sound [of] many waters and like [the] sound [of] loud thunders saying, “Praise Yah, because [the] master, the God [of] us, the all power, reigns! |
7 | Rev 19:7 ΧΑΙΡΩΜΕΝ ΚΑΙ ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝ ΚΑΙ ΔΩΣΟΜΕΝ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΑΥΤΩ ΟΤΙ ΗΛΘΕΝ Ο ΓΑΜΟΣ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ ΚΑΙ Η ΝΥΜΦΗ ΑΥΤΟΥ ΗΤΟΙΜΑΣΕΝ ΕΑΥΤΗ‾ | Rev 19:7 χαιρωμεν και αγαλλιωμεν και δωσωμεν την δοξαν αυτω οτι ηλθεν ο γαμος του αρνιου και η νυμφη αυτου ητοιμασεν εαυτην | χαιρω | V-PAS-1P | και | CONJ | αγαλλιαω | V-PAS-1P | και | CONJ | διδωμι | V-1AAS-1P | ο | T-ASF | δοξα | N-ASF | αυτος | F-DSM | οτι | CONJ | ερχομαι | V-2AAI-3S | ο | T-NSM | γαμος | N-NSM | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN | και | CONJ | ο | T-NSF | νυμφη | N-NSF | αυτος | F-GSN | ετοιμαζω | V-1AAI-3S | εαυτου | F-3ASF |
| Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 19:7 MAY BE HAPPY AND MAY CELEBRATE AND MAY GIVE THE RECOGNITION HIM BECAUSE COMES THE WEDDING THE YOUNG LAMB AND THE BRIDE HIM PREPARES HERSELF | Rev 19:7 [We] may be happy and may celebrate and may give him recognition because the wedding [of] the young lamb comes, and the bride [of] him prepares herself.” |
8 | Rev 19:8 ΚΑΙ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΗ ΙΝΑ ΠΕΡΙΒΑΛΗΤΑΙ ΒΥΣΣΙΝΟΝ ΛΑΜΠΡΟΝ ΚΑΘΑΡΟΝ ΤΟ ΓΑΡ ΒΥΣΣΙΝΟΝ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΕΣΤΙΝ | Rev 19:8 και εδοθη αυτη ινα περιβαληται βυσσινον λαμπρον καθαρον το γαρ βυσσινον τα δικαιωματα των αγιων εστιν | και | CONJ | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DSF | ινα | CONJ | περιβαλλω | V-2AMS-3S | βυσσινος | A-ASN | λαμπρος | A-ASN | καθαρος | A-ASN | ο | T-NSN | γαρ | CONJ | βυσσινος | A-NSN | ο | T-NPN | δικαιωμα | N-NPN | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM | ειμι | V-PAI-3S |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 19:8 AND IS GIVEN HER THAT MAY DRESS LINEN BRIGHT CLEAN THE BECAUSE LINEN THE RIGHT ACTIONS THE PURE IS | Rev 19:8 And [it] is given [to] her that [she] may dress [in] bright, clean linen because the linen is the right actions [of] the pure [men]. |
9 | Rev 19:9 ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΜΟΙ ΓΡΑΨΟΝ ΜΑΚΑΡΙΟΙ ΟΙ ΕΙΣ ΤΟ ΔΙΠΝΟΝ ΤΟΥ ΓΑΜΟΥ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ ΚΕΚΛΗΜΕΝΟΙ Ϗ ΛΕΓΙ ΜΟΙ ΟΥΤΟΙ ΟΙ ΛΟΓΟΙ ΤΟΥ ΘΥ ΑΛΗΘΙΝΟΙ ΕΙΣΙΝ | Rev 19:9 και λεγει μοι γραψον μακαριοι οι εις το δειπνον του γαμου του αρνιου κεκλημενοι και λεγει μοι ουτοι οι λογοι του θεου αληθινοι εισιν | και | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | εγω | P-1DS | γραφω | V-1AAM-2S | μακαριος | A-NPM | ο | T-NPM | εις | PREP-A | ο | T-ASN | δειπνον | N-ASN | ο | T-GSM | γαμος | N-GSM | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN | καλεω | V-1REP-NPM | και | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | εγω | P-1DS | ουτος | D-NPM | ο | T-NPM | λογος | N-NPM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | αληθινος | A-NPM | ειμι | V-PAI-3P |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 19:9 AND SAYS ME WRITE PRIVILEGED THE TO THE DINNER THE WEDDING THE YOUNG LAMB HAVING BEEN INVITED AND SAYS ME THESE THE MESSAGES THE GOD TRUE ARE | Rev 19:9 And [he] says [to] me, “Write, ‘The [men] having been invited to the dinner [of] the wedding [of] the young lamb [are] privileged.’” And [he] says [to] me, “These are true messages [of] God.” |
10 | Rev 19:10 ΚΑΙ ΕΠΕΣΑ ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ ΤΩΝ ΠΟΔΩΝ ΑΥΤΟΥ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΑΙ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΜΟΙ ΟΡΑ ΜΗ ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ ΣΟΥ ΕΙΜΙ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ ΣΟΥ ΤΩΝ ΕΧΟΝΤΩΝ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΙΥ ΤΩ ΘΩ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΟΝ Η ΓΑΡ ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΙΥ ΕΣΤΙ‾ ΤΟ ΠΝΑ ΤΗΣ ΠΡΟΦΗΤΙΑΣ | Rev 19:10 και επεσα εμπροσθεν των ποδων αυτου προσκυνησαι αυτω και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου ειμι και των αδελφων σου των εχοντων την μαρτυριαν ιησου τω θεω προσκυνησον η γαρ μαρτυρια ιησου εστιν το πνευμα της προφητειας | και | CONJ | πιπτω | V-1AAI-1S | εμπροσθεν | ADV | ο | T-GPM | πους | N-GPM | αυτος | F-GSM | προσκυνεω | V-1AAN | αυτος | F-DSM | και | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | εγω | P-1DS | οραω | V-PAM-2S | μη | PRT-INT | συνδουλος | N-NSM | συ | P-2GS | ειμι | V-PAI-1S | και | CONJ | ο | T-GPM | αδελφος | N-GPM | συ | P-2GS | ο | T-GPM | εχω | V-PAP-GPM | ο | T-ASF | μαρτυρια | N-ASF | ιησους | N-GSM | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | προσκυνεω | V-1AAM-2S | ο | T-NSF | γαρ | CONJ | μαρτυρια | N-NSF | ιησους | N-GSM | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | ο | T-GSF | προφητεια | N-GSF |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Particle, Interrogative | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 19:10 AND FALL AT THE FEET HIM TO BOW TO HIM BUT SAYS ME LOOK NOT FELLOW SERVANT YOU AM AND THE BROTHERS YOU THE HOLDING THE TESTIMONY JESUS THE GOD BOW THE BECAUSE TESTIMONY JESUS IS THE SPIRIT THE PROPHECY | Rev 19:10 And [I] fall at the feet [of] him to bow to him, but [he] says [to] me, “Look! Am [I] not [a] fellow servant [of] you and [of] the brothers [of] you holding the testimony [of] Jesus? Bow [to] God because the testimony [of] Jesus is the spirit [of] prophecy.” |
11 | Rev 19:11 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΤΟ‾ ΟΥΝΟΝ ΗΝΕΩΓΜΕΝΟΝ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΙΠΠΟΣ ΛΕΥΚΟΣ ΚΑΙ Ο ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΠΙΣΤΟΣ ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΑΛΗΘΙΝΟΣ ΚΑΙ ΕΝ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΚΡΙΝΕΙ ΚΑΙ ΠΟΛΕΜΙ | Rev 19:11 και ειδον τον ουρανον ηνεωγμενον και ιδου ιππος λευκος και ο καθημενος επ αυτον πιστος καλουμενος και αληθινος και εν δικαιοσυνη κρινει και πολεμει | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | ο | T-ASM | ουρανος | N-ASM | ανοιγω | V-1REP-ASM | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | ιππος | N-NSM | λευκος | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | καθημαι | V-PEP-NSM | επι | PREP-A | αυτος | F-ASM | πιστος | A-NSM | καλεω | V-PEP-NSM | και | CONJ | αληθινος | A-NSM | και | CONJ | εν | PREP-D | δικαιοσυνη | N-DSF | κρινω | V-PAI-3S | και | CONJ | πολεμεω | V-PAI-3S |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 19:11 AND SEE THE HEAVEN HAVING BEEN OPENED AND LOOK HORSE WHITE AND THE SITTING ON IT RELIABLE BEING CALLED AND TRUE AND WITH RIGHT JUDGES AND WARS | Rev 19:11 And [I] see the heaven having been opened, and look! [A] white horse [goes out], and the [one] sitting on it [is] being called reliable and true, and [he] judges and wars with right. |
12 | Rev 19:12 ΟΙ ΔΕ ΟΙ ΟΦΘΑΛΜΟΙ ΑΥΤΟΥ ΦΛΟΞ ΠΥΡΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗΝ ΑΥΤΟΥ ΔΙΑΔΗΜΑΤΑ ΠΟΛΛΑ ΕΧΩΝ ΟΝΟΜΑΤΑ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ Α ΟΥΔΙΣ ΟΙΔΕ‾ ΕΙ ΜΗ ΑΥΤΟΣ | Rev 19:12 οι δε οφθαλμοι αυτου φλοξ πυρος και επι την κεφαλην αυτου διαδηματα πολλα εχων ονοματα γεγραμμενα α ουδεις οιδεν ει μη αυτος | ο | T-NPM | δε | PRT | οφθαλμος | N-NPM | αυτος | F-GSM | φλοξ | N-NSF | πυρ | N-GSN | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-ASF | κεφαλη | N-ASF | αυτος | F-GSM | διαδημα | N-NPN | πολυς | A-NPN | εχω | V-PAP-NSM | ονομα | N-APN | γραφω | V-1REP-APN | ος | R-APN | ουδεις | A-NSM | οιδα | V-2RAI-3S | ει | PRT | μη | PRT | αυτος | F-NSM |
| Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Particle | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Particle | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 19:12 THE AND EYES HIM FLAME FIRE AND ON THE HEAD HIM BANDS MANY HAVING NAMES HAVING BEEN WRITTEN WHICH NO HAS KNOWN EXCEPT HE | Rev 19:12 And the eyes [of] him [are a] flame [of] fire, and many bands [are] on the head [of] him, having names having been written which no [one] except he has known. |
13 | Rev 19:13 ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΟΣ ΙΜΑΤΙΟΝ ΠΕΡΙΡΕΡΑΝΤΙΣΜΕΝΟΝ ΑΙΜΑΤΙ ΚΑΙ ΚΕΚΛΗΤΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ Ο ΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΘΥ | Rev 19:13 και περιβεβλημενος ιματιον περιρεραντισμενον αιματι και κεκληται το ονομα αυτου ο λογος του θεου | και | CONJ | περιβαλλω | V-1REP-NSM | ιματιον | N-ASN | περιρραντιζω | V-1REP-ASN | αιμα | N-DSN | και | CONJ | καλεω | V-1REI-3S | ο | T-NSN | ονομα | N-NSN | αυτος | F-GSM | ο | T-NSM | λογος | N-NSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 19:13 AND HAVING BEEN DRESSED CLOTHING HAVING BEEN SPRINKLED BLOOD AND HAS BEEN CALLED THE NAME HIM THE MESSAGE THE GOD | Rev 19:13 And [he is] having been dressed [in] clothing having been sprinkled [with] blood, and the name [of] him has been called the Message [of] God. |
14 | Rev 19:14 ΚΑΙ ΤΑ ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΑ ΕΝ ΤΩ ΟΥΝΩ ΗΚΟΛΟΥΘΙ ΑΥΤΩ ΕΦ ΙΠΠΟΙΣ ΛΕΥΚΟΙΣ ΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟΙ ΒΥΣΣΙΝΟΝ ΛΕΥΚΟΝ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΟΝ | Rev 19:14 και τα στρατευματα εν τω ουρανω ηκολουθει αυτω εφ ιπποις λευκοις ενδεδυμενα βυσσινον λευκον και καθαρον | και | CONJ | ο | T-NPN | στρατευμα | N-NPN | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ουρανος | N-DSM | ακολουθεω | V-IAI-3S | αυτος | F-DSM | επι | PREP-D | ιππος | N-DPM | λευκος | A-DPM | ενδυω | V-1REP-NPN | βυσσινος | A-ASN | λευκος | A-ASN | και | CONJ | καθαρος | A-ASN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 19:14 AND THE TROOPS IN THE HEAVEN FOLLOWED HIM ON HORSES WHITE HAVING WORN LINEN WHITE AND CLEAN | Rev 19:14 And having worn clean and white linen the troops in the heaven followed him on white horses. |
15 | Rev 19:15 ΚΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΕΚΠΟΡΕΥΕΤΑΙ ΡΟΜΦΑΙΑ ΟΞΕΙΑ ΙΝΑ ΕΝ ΑΥΤΗ ΠΑΤΑΞΕΙ ΤΑ ΕΘΝΗ ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΠΟΙΜΑΝΕΙ ΑΥΤΟΥΣ ΕΝ ΡΑΒΔΩ ΣΙΔΗΡΑ ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΠΑΤΕΙ ΤΗΝ ΛΗΝΟΝ ΤΟΥ ΟΙΝΟΥ ΤΗΣ ΟΡΓΗΣ ΤΟΥ ΘΥΜΟΥ ΤΟΥ ΘΥ ΤΟΥ ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΟΡΟΣ | Rev 19:15 και εκ του στοματος αυτου εκπορευεται ρομφαια οξεια ινα εν αυτη παταξει τα εθνη και αυτος ποιμανει αυτους εν ραβδω σιδηρα και αυτος πατει την ληνον του οινου της οργης του θυμου του θεου του παντοκρατορος | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | στομα | N-GSN | αυτος | F-GSM | εκπορευομαι | V-PEI-3S | ρομφαια | N-NSF | οξυς | A-NSF | ινα | CONJ | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF | πατασσω | V-1FAI-3S | ο | T-APN | εθνος | N-APN | και | CONJ | αυτος | F-NSM | ποιμαινω | V-1FAI-3S | αυτος | F-APM | εν | PREP-D | ραβδος | N-DSF | σιδηρους | A-DSF | και | CONJ | αυτος | F-NSM | πατεω | V-PAI-3S | ο | T-ASF | ληνος | N-ASF | ο | T-GSM | οινος | N-GSM | ο | T-GSF | οργη | N-GSF | ο | T-GSM | θυμος | N-GSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-GSM | παντοκρατωρ | N-GSM |
| Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 19:15 AND OUT OF THE MOUTH HIM COMES SWORD SHARP SO WITH IT WILL STRIKE THE NATIONS AND HE WILL SHEPHERD THEM WITH ROD IRON AND HE STOMPS THE WINEPRESS THE WINE THE ANGER THE RAGE THE GOD THE ALL POWER | Rev 19:15 And [a] sharp sword comes out of the mouth [of] him so [he] will strike the nations with it, and he will shepherd them with [an] iron rod. And he stomps the winepress [of] the wine [of] the anger [of] the rage [of] God, the all power. |
16 | Rev 19:16 ΚΑΙ ΕΧΕΙ ΕΠΙ ΤΟ ΙΜΑΤΙΟΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΜΗΡΟΝ ΑΥΤΟΥ ΟΝΟΜΑ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΒΑΣΙΛΕΩΝ ΚΑΙ ΚΣ ΚΩΝ | Rev 19:16 και εχει επι το ιματιον και τον μηρον αυτου ονομα γεγραμμενον βασιλευς βασιλεων και κυριος κυριων | και | CONJ | εχω | V-PAI-3S | επι | PREP-A | ο | T-ASN | ιματιον | N-ASN | και | CONJ | ο | T-ASM | μηρος | N-ASM | αυτος | F-GSM | ονομα | N-ASN | γραφω | V-1REP-ASN | βασιλευς | N-NSM | βασιλευς | N-GPM | και | CONJ | κυριος | N-NSM | κυριος | N-GPM |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 19:16 AND HAS ON THE CLOTHING AND THE THIGH HIM NAME HAVING BEEN WRITTEN KING KINGS AND MASTER MASTERS | Rev 19:16 And [he] has [a] name having been written on the clothing and [on] the thigh [of] him—[The] King [of] Kings and Master [of] Masters. |
17 | Rev 19:17 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΑΛΛΟΝ ΑΓΓΕΛΟ‾ ΕΣΤΩΤΑ ΕΝ ΤΩ ΗΛΙΩ ΚΑΙ ΕΚΡΑΞΕΝ ΕΝ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΛΕΓΩΝ ΠΑΣΙΝ ΤΟΙΣ ΟΡΝΕΟΙΣ ΤΟΙΣ ΠΕΤΟΜΕΝΟΙΣ ΕΝ ΜΕΣΟΥΡΑΝΗΜΑΤΙ ΔΕΥΤΕ ΣΥΝΑΧΘΗΤΕ ΕΙΣ ΤΟ ΔΙΠΝΟΝ ΤΟ ΜΕΓΑ ΤΟΥ ΘΥ | Rev 19:17 και ειδον αλλον αγγελον εστωτα εν τω ηλιω και εκραξεν εν φωνη μεγαλη λεγων πασιν τοις ορνεοις τοις πετομενοις εν μεσουρανηματι δευτε συναχθητε εις το δειπνον το μεγα του θεου | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | αλλος | A-ASM | αγγελος | N-ASM | ιστημι | V-2RAP-ASM | εν | PREP-D | ο | T-DSM | ηλιος | N-DSM | και | CONJ | κραζω | V-1AAI-3S | εν | PREP-D | φωνη | N-DSF | μεγας | A-DSF | λεγω | V-PAP-NSM | πας | A-DPN | ο | T-DPN | ορνεον | N-DPN | ο | T-DPN | πετομαι | V-PEP-DPN | εν | PREP-D | μεσουρανημα | N-DSN | δευτε | ADV | συναγω | V-1APM-2P | εις | PREP-A | ο | T-ASN | δειπνον | N-ASN | ο | T-ASN | μεγας | A-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Neuter | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 19:17 AND SEE ANOTHER ANGEL HAVING STOOD ON THE SUN AND SHOUTS WITH VOICE LOUD SAYING ALL THE BIRDS THE FLYING IN MIDAIR HERE BE GATHERED TO THE DINNER THE LARGE THE GOD | Rev 19:17 And [I] see another angel having stood on the sun, and [he] shouts with [a] loud voice saying [to] all the birds flying in midair, “[Come] here, [and] be gathered to the large dinner [of] God |
18 | Rev 19:18 ΙΝΑ ΦΑΓΗΤΑΙ ΣΑΡΚΑΣ ΒΑΣΙΛΕΩΝ ΚΑΙ ΣΑΡΚΑΣ ΧΙΛΙΑΡΧΩ‾ ΚΑΙ ΣΑΡΚΑΣ ΙΣΧΥΡΩ‾ ΚΑΙ ΣΑΡΚΑΣ ΙΠΠΩ‾ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΑΘΗΜΕΝΩΝ ΕΠ ΑΥΤΟΙΣ Ϗ ΣΑΡΚΑΣ ΠΑΝΤΩΝ ΕΛΕΥΘΕΡΩΝ ΤΕ ΚΑΙ ΔΟΥΛΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩ‾ ΚΑΙ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩ‾ | Rev 19:18 ινα φαγητε σαρκας βασιλεων και σαρκας χιλιαρχων και σαρκας ισχυρων και σαρκας ιππων και των καθημενων επ αυτοις και σαρκας παντων ελευθερων τε και δουλων και μικρων και των μεγαλων | ινα | CONJ | εσθιω | V-2AAS-2P | σαρξ | N-APF | βασιλευς | N-GPM | και | CONJ | σαρξ | N-APF | χιλιαρχος | N-GPM | και | CONJ | σαρξ | N-APF | ισχυρος | A-GPM | και | CONJ | σαρξ | N-APF | ιππος | N-GPM | και | CONJ | ο | T-GPM | καθημαι | V-PEP-GPM | επι | PREP-D | αυτος | F-DPM | και | CONJ | σαρξ | N-APF | πας | A-GPM | ελευθερος | A-GPM | τε | PRT | και | CONJ | δουλος | N-GPM | και | CONJ | μικρος | A-GPM | και | CONJ | ο | T-GPM | μεγας | A-GPM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Particle | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 19:18 SO MAY EAT FLESHES KINGS AND FLESHES CHILIARCHS AND FLESHES STRONG AND FLESHES HORSES AND THE SITTING ON THEM AND FLESHES ALL FREE ALSO AND SERVANTS AND INSIGNIFICANT AND THE IMPORTANT | Rev 19:18 so [you] may eat [the] fleshes [of] kings and [the] fleshes [of] chiliarchs and [the] fleshes [of] strong [men] and [the] fleshes [of] horses and the [men] sitting on them and [the] fleshes [of] all [men]—free [men] and also servants and insignificant [men] and important [men]!” |
19 | Rev 19:19 ΚΑΙ ΙΔΟΝ ΤΟ ΘΗΡΙΟ‾ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΒΑΣΙΛΕΙΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΤΑ ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΑ ΑΥΤΩΝ ΣΥ‾ΗΓΜΕΝΑ ΠΟΙΗΣΑΙ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟΝ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΚΑΘΗΜΕΝΟΥ ΕΠΙ ΤΟΥ ΙΠΠΟΥ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ | Rev 19:19 και ειδον το θηριον και τους βασιλεις της γης και τα στρατευματα αυτων συνηγμενα ποιησαι τον πολεμον μετα του καθημενου επι του ιππου και μετα του στρατευματος αυτου | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | ο | T-ASN | θηριον | N-ASN | και | CONJ | ο | T-APM | βασιλευς | N-APM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | και | CONJ | ο | T-APN | στρατευμα | N-APN | αυτος | F-GPM | συναγω | V-1REP-APN | ποιεω | V-1AAN | ο | T-ASM | πολεμος | N-ASM | μετα | PREP-G | ο | T-GSM | καθημαι | V-PEP-GSM | επι | PREP-G | ο | T-GSM | ιππος | N-GSM | και | CONJ | μετα | PREP-G | ο | T-GSN | στρατευμα | N-GSN | αυτος | F-GSM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 19:19 AND SEE THE BEAST AND THE KINGS THE EARTH AND THE TROOPS THEM HAVING BEEN GATHERED TO HOLD THE BATTLE AGAINST THE SITTING ON THE HORSE AND AGAINST THE TROOP HIM | Rev 19:19 And [I] see the beast and the kings [of] the earth and the troops [of] them having been gathered to hold [a] battle against the [one] sitting on the horse and against the troop [of] him. |
20 | Rev 19:20 ΚΑΙ ΕΠΙΑΣΘΗ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ ΚΑΙ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ Ο ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗΤΗΣ Ο ΠΟΙΗΣΑΣ ΤΑ ΣΗΜΙΑ ΕΝΩΠΙΟΝ ΑΥΤΟΥ ΕΝ ΟΙΣ ΕΠΛΑΝΗΣΕΝ ΤΟΥΣ ΛΑΒΟΝΤΑΣ ΤΟ ΧΑΡΑΓΜΑ ΤΟΥ ΘΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΡΟΣΚΥΝΟΥ‾ΤΑΣ ΤΗ ΕΙΚΟΝΙ ΑΥΤΟΥ ΖΩΝΤΕΣ ΕΒΛΗΘΗΣΑΝ ΟΙ ΔΥΟ ΕΙΣ ΤΗΝ ΛΙΜΝΗΝ ΤΟΥ ΠΥΡΟΣ ΤΗΣ ΚΕΟΜΕΝΗΣ ΕΝ ΘΙΩ | Rev 19:20 και επιασθη το θηριον και μετ αυτου ο ψευδοπροφητης ο ποιησας τα σημεια ενωπιον αυτου εν οις επλανησεν τους λαβοντας το χαραγμα του θηριου και τους προσκυνουντας τη εικονι αυτου ζωντες εβληθησαν οι δυο εις την λιμνην του πυρος την καιομενην εν θειω | και | CONJ | πιαζω | V-1API-3S | ο | T-NSN | θηριον | N-NSN | και | CONJ | μετα | PREP-G | αυτος | F-GSN | ο | T-NSM | ψευδοπροφητης | N-NSM | ο | T-NSM | ποιεω | V-1AAP-NSM | ο | T-APN | σημειον | N-APN | ενωπιον | A-ASN | αυτος | F-GSN | εν | PREP-D | ος | R-DPN | πλαναω | V-1AAI-3S | ο | T-APM | λαμβανω | V-2AAP-APM | ο | T-ASN | χαραγμα | N-ASN | ο | T-GSN | θηριον | N-GSN | και | CONJ | ο | T-APM | προσκυνεω | V-PAP-APM | ο | T-DSF | εικων | N-DSF | αυτος | F-GSN | ζαω | V-PAP-NPM | βαλλω | V-1API-3P | ο | T-NPM | δυο | A-IND | εις | PREP-A | ο | T-ASF | λιμνη | N-ASF | ο | T-GSN | πυρ | N-GSN | ο | T-ASF | καιω | V-PEP-ASF | εν | PREP-D | θειον | N-DSN |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter |
| Rev 19:20 AND IS CAPTURED THE BEAST AND WITH IT THE FALSE PROPHET THE DOING THE PROOFS IN FRONT IT BY WHICH DECEIVES THE RECEIVING THE MARK THE BEAST AND THE BOWING TO THE IMAGE IT LIVING ARE THROWN THE TWO INTO THE LAKE THE FIRE THE BURNING WITH SULFUR | Rev 19:20 And the beast is captured, and with it the false prophet doing the proofs in front [of] it by which [it] deceives the [men] receiving the mark [of] the beast and the [men] bowing to the image [of] it. The two are thrown living into [a] lake [of] fire burning with sulfur, |
21 | Rev 19:21 ΚΑΙ ΟΙ ΛΟΙΠΟΙ ΑΠΕΚΤΑΝΘΗΣΑΝ ΕΝ ΤΗ ΡΟΜΦΑΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΗΜΕΝΟΥ ΕΠΙ ΤΟΥ ΙΠΠΟΥ ΤΗ ΕΞΕΛΘΟΥΣΗ ΕΚ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΟΡΝΕΑ ΕΧΟΡΤΑΣΘΗΣΑ‾ ΕΚ ΤΩΝ ΣΑΡΚΩΝ ΑΥΤΩΝ | Rev 19:21 και οι λοιποι απεκτανθησαν εν τη ρομφαια του καθημενου επι του ιππου τη εξελθουση εκ του στοματος αυτου και παντα τα ορνεα εχορτασθησαν εκ των σαρκων αυτων | και | CONJ | ο | T-NPM | λοιπος | A-NPM | αποκτεινω | V-1API-3P | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ρομφαια | N-DSF | ο | T-GSM | καθημαι | V-PEP-GSM | επι | PREP-G | ο | T-GSM | ιππος | N-GSM | ο | T-DSF | εξερχομαι | V-2AAP-DSF | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | στομα | N-GSN | αυτος | F-GSM | και | CONJ | πας | A-NPN | ο | T-NPN | ορνεον | N-NPN | χορταζω | V-1API-3P | εκ | PREP-G | ο | T-GPF | σαρξ | N-GPF | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 19:21 AND THE REMAINING ARE KILLED BY THE SWORD THE SITTING ON THE HORSE THE COMING OUT OF THE MOUTH HIM AND ALL THE BIRDS ARE SATISFIED BY THE FLESHES THEM | Rev 19:21 and the remaining [men] are killed by the sword [of] him coming out of the mouth [of] the [one] sitting on the horse. And all the birds are satisfied by the fleshes [of] them. |
1 | Rev 20:1 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΑΛΛΟΝ ΑΓΓΕΛΟΝ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΝΤΑ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΕΧΟΝΤΑ ΤΗΝ ΚΛΙΝ ΤΗΣ ΑΒΥΣΣΟΥ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙΝ ΜΕΓΑΛΗ‾ ΕΝ ΤΗ ΧΕΙΡΙ ΑΥΤΟΥ | Rev 20:1 και ειδον αλλον αγγελον καταβαινοντα εκ του ουρανου εχοντα την κλειν της αβυσσου και αλυσιν μεγαλην εν τη χειρι αυτου | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | αλλος | A-ASM | αγγελος | N-ASM | καταβαινω | V-PAP-ASM | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | εχω | V-PAP-ASM | ο | T-ASF | κλεις | N-ASF | ο | T-GSF | αβυσσος | N-GSF | και | CONJ | αλυσις | N-ASF | μεγας | A-ASF | εν | PREP-D | ο | T-DSF | χειρ | N-DSF | αυτος | F-GSM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 20:1 AND SEE ANOTHER ANGEL COMING DOWN FROM THE HEAVEN HAVING THE KEY THE DEEP AND CHAIN LARGE IN THE HAND HIM | Rev 20:1 And [I] see another angel coming down from the heaven [and] having the key [of] the deep and [a] large chain in the hand [of] him. |
2 | Rev 20:2 ΚΑΙ ΕΚΡΑΤΗΣΕΝ ΤΟΝ ΔΡΑΚΟΝΤΑ ΤΟΝ ΟΦΙ‾ ΤΟΝ ΑΡΧΑΙΟΝ Ο ΕΣΤΙ‾ Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΚΑΙ Ο ΣΑΤΑΝΑΣ ΚΑΙ ΕΔΗΣΕ‾ ΑΥΤΟΝ | Rev 20:2 και εκρατησεν τον δρακοντα τον οφιν τον αρχαιον ο εστιν ο διαβολος και ο σατανας και εδησεν αυτον | και | CONJ | κρατεω | V-1AAI-3S | ο | T-ASM | δρακων | N-ASM | ο | T-ASM | οφις | N-ASM | ο | T-ASM | αρχαιος | A-ASM | ος | R-NSN | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSM | διαβολος | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | σατανας | N-NSM | και | CONJ | δεω | V-1AAI-3S | αυτος | F-ASM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rev 20:2 AND GRABS THE DRAGON THE SERPENT THE ANCIENT WHO IS THE DEVILISH AND THE SATAN AND TIES UP HIM | Rev 20:2 And [he] grabs the dragon—the ancient serpent who is Satan, the devilish [one], and [he] ties him up |
3 | Rev 20:3 ΕΙΣ ΤΗΝ ΑΒΥΣΣΟΝ ΚΑΙ ΕΚΛΙΣΕΝ Ϗ ΕΣΦΡΑΓΙΣΕΝ ΕΠΑΝΩ ΑΥΤΟΥ ΙΝΑ ΜΗ ΠΛΑΝΗΣΕΙ ΕΤΙ ΤΑ ΕΘΝΗ ΑΧΡΙ ΤΕΛΕΣΘΗ ΤΑ ΧΙΛΙΑ ΕΤΗ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΔΕΙ ΑΥΤΟΝ ΛΥΘΗΝΑΙ ΜΙΚΡΟΝ ΧΡΟΝΟΝ | Rev 20:3 εις την αβυσσον και εκλεισεν και εσφραγισεν επανω αυτου ινα μη πλανησει ετι τα εθνη αχρι τελεσθη τα χιλια ετη μετα ταυτα δει αυτον λυθηναι μικρον χρονον | εις | PREP-A | ο | T-ASF | αβυσσος | N-ASF | και | CONJ | κλειω | V-1AAI-3S | και | CONJ | σφραγιζω | V-1AAI-3S | επανω | ADV | αυτος | F-GSM | ινα | CONJ | μη | PRT | πλαναω | V-1FAI-3S | ετι | ADV | ο | T-APN | εθνος | N-APN | αχρι | CONJ | τελεω | V-1APS-3S | ο | T-NPN | χιλιοι | A-NPN | ετος | N-NPN | μετα | PREP-A | ουτος | D-APN | δεω | V-PAI-3S | αυτος | F-ASM | λυω | V-1APN | μικρος | A-ASM | χρονος | N-ASM |
| Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Particle | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Rev 20:3 IN THE DEEP AND SHUTS AND SEALS UP OVER HIM SO NOT WILL DECEIVE STILL THE NATIONS UNTIL MAY BE FINISHED THE THOUSAND YEARS AFTER THESE IS NECESSARY HIM TO BE FREED SHORT TIME | Rev 20:3 in the deep, and [he] shuts and seals [it] up over him so [he] will not still deceive the nations until [a] thousand years may be finished. After these [events it] is necessary [for] him to be freed [for a] short time. |
4 | Rev 20:4 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΘΡΟΝΟΥΣ ΚΑΙ ΕΚΑΘΙΣΑΝ ΕΠ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΚΡΙΜΑ ΕΔΟΘΗ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΤΑΣ ΨΥΧΑΣ ΤΩΝ ΠΕΠΕΛΕΚΙΣΜΕΝΩ‾ ΔΙΑ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΙΥ ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΕΙ ΤΙΝΕΣ ΟΥΝ ΟΥ ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΑ‾ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ ΟΥΔΕ ΤΗ‾ ΕΙΚΟΝΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΛΑΒΟΝ ΤΟ ΧΑΡΑΓΜΑ ΕΠΙ ΤΟ ΜΕΤΩΠΟΝ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΗΝ ΧΕΙΡΑ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΕΖΗΣΑΝ ΚΑΙ ΕΒΑΣΙΛΕΥΣΑΝ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΧΥ ΧΙΛΙΑ ΕΤΗ | Rev 20:4 και ειδον θρονους και εκαθισαν επ αυτους και κριμα εδοθη αυτοις και τας ψυχας των πεπελεκισμενων δια την μαρτυριαν ιησου και δια τον λογον του θεου ει τινες ουν ου προσεκυνησαν το θηριον ουδε την εικονα αυτου και ουκ ελαβον το χαραγμα επι το μετωπον και επι την χειρα αυτων και εζησαν και εβασιλευσαν μετα του χριστου χιλια ετη | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | θρονος | N-APM | και | CONJ | καθιζω | V-1AAI-3P | επι | PREP-A | αυτος | F-APM | και | CONJ | κριμα | N-NSN | διδωμι | V-1API-3S | αυτος | F-DPM | και | CONJ | ο | T-APF | ψυχη | N-APF | ο | T-GPM | πελεκιζω | V-1REP-GPM | δια | PREP-A | ο | T-ASF | μαρτυρια | N-ASF | ιησους | N-GSM | και | CONJ | δια | PREP-A | ο | T-ASM | λογος | N-ASM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ει | PRT | τις | X-NPM | ουν | CONJ | ου | ADV | προσκυνεω | V-1AAI-3P | ο | T-ASN | θηριον | N-ASN | ουδε | CONJ | ο | T-ASF | εικων | N-ASF | αυτος | F-GSN | και | CONJ | ου | ADV | λαμβανω | V-2AAI-3P | ο | T-ASN | χαραγμα | N-ASN | επι | PREP-A | ο | T-ASN | μετωπον | N-ASN | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-ASF | χειρ | N-ASF | αυτος | F-GPM | και | CONJ | ζαω | V-1AAI-3P | και | CONJ | βασιλευω | V-1AAI-3P | μετα | PREP-G | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | χιλιοι | A-APN | ετος | N-APN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter |
| Rev 20:4 AND SEE THRONES AND SIT DOWN ON THEM AND JUDGMENT IS GIVEN THEM AND THE SOULS THE HAVING BEEN BEHEADED BECAUSE OF THE TESTIMONY JESUS AND BECAUSE OF THE MESSAGE THE GOD IF ANY SO NOT DO BOW TO THE BEAST OR THE IMAGE IT AND NOT DO RECEIVE THE MARK ON THE FOREHEAD OR ON THE HAND THEM THEN LIVE AND REIGN WITH THE MESSIAH THOUSAND YEARS | Rev 20:4 And [I] see thrones, and [some ones] sit down on them, and judgment is given [to] them. And [I see] the souls [of] the [men] having been beheaded because of the testimony [of] Jesus and because of the message [of] God. So if any [men] do not bow to the beast or [to] the image [of] it, and [they] do not receive the mark on the forehead or on the hand [of] them, then [they] live and reign with the Messiah [for a] thousand years. |
5 | Rev 20:5 ΑΥΤΗ Η ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ Η ΠΡΩΤΗ | Rev 20:5 αυτη η αναστασις η πρωτη | ουτος | D-NSF | ο | T-NSF | αναστασις | N-NSF | ο | T-NSF | πρωτος | A-NSF |
| Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine |
| Rev 20:5 THIS THE STANDING UP THE FIRST | Rev 20:5 This [is] the first standing up. |
6 | Rev 20:6 ΜΑΚΑΡΙΟΣ ΚΑΙ ΑΓΙΟΣ Ο ΕΧΩΝ ΜΕΡΟΣ ΕΝ ΤΗ ΑΝΑΣΤΑΣΙ ΤΗ ΠΡΩΤΗ ΕΠΙ ΤΟΥΤΩΝ Ο ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΟΥΚ ΕΧΕΙ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΑΛΛΑ ΕΣΟ‾ΤΑΙ ΙΕΡΕΙΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΧΥ ΚΑΙ ΒΑΣΙΛΕΥΣΟΥΣΙΝ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ ΤΑ ΧΙΛΙΑ ΕΤΗ | Rev 20:6 μακαριος και αγιος ο εχων μερος εν τη αναστασει τη πρωτη επι τουτων ο δευτερος θανατος ουκ εχει εξουσιαν αλλα εσονται ιερεις και του θεου και του χριστου και βασιλευσουσιν μετ αυτου τα χιλια ετη | μακαριος | A-NSM | και | CONJ | αγιος | A-NSM | ο | T-NSM | εχω | V-PAP-NSM | μερος | N-ASN | εν | PREP-D | ο | T-DSF | αναστασις | N-DSF | ο | T-DSF | πρωτος | A-DSF | επι | PREP-G | ουτος | D-GPM | ο | T-NSM | δευτερος | A-NSM | θανατος | N-NSM | ου | ADV | εχω | V-PAI-3S | εξουσια | N-ASF | αλλα | CONJ | ειμι | V-1FMI-3P | ιερευς | N-NPM | και | CONJ | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | και | CONJ | βασιλευω | V-1FAI-3P | μετα | PREP-G | αυτος | F-GSM | ο | T-APN | χιλιοι | A-APN | ετος | N-APN |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter |
| Rev 20:6 PRIVILEGED AND PURE THE HAVING PART IN THE STANDING UP THE FIRST OVER THESE THE SECOND DEATH NOT DOES HAVE AUTHORITY BUT WILL BE PRIESTS ALSO THE GOD AND THE MESSIAH AND WILL REIGN WITH HIM THE THOUSAND YEARS | Rev 20:6 [A man] having [a] part in the first standing up [is] privileged and pure. The second death does not have authority over these [men], but [they] will be priests [of] God and also the Messiah, and [they] will reign with him [for] the thousand years. |
7 | Rev 20:7 ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΣΘΗ ΤΑ ΧΙΛΙΑ ΕΤΗ ΛΥΘΗΣΕΤΑΙ Ο ΣΑΤΑΝΑΣ ΕΚ ΤΗΣ ΦΥΛΑΚΗΣ ΑΥΤΟΥ | Rev 20:7 και οταν τελεσθη τα χιλια ετη λυθησεται ο σατανας εκ της φυλακης αυτου | και | CONJ | οταν | PRT | τελεω | V-1APS-3S | ο | T-NPN | χιλιοι | A-NPN | ετος | N-NPN | λυω | V-1FPI-3S | ο | T-NSM | σατανας | N-NSM | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | φυλακη | N-GSF | αυτος | F-GSM |
| Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 20:7 AND WHEN MAY BE FINISHED THE THOUSAND YEARS WILL BE FREED THE SATAN FROM THE PRISON HIM | Rev 20:7 And when the thousand years may be finished, Satan will be freed from the prison [of] him, |
8 | Rev 20:8 ΚΑΙ ΕΞΕΛΕΥΣΕΤΑΙ ΠΛΑΝΗΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΘΝΗ ΕΝ ΤΑΙΣ ΤΕΤΡΑΣΙ ΓΩΝΙΑΙΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΤΟΝ ΓΩΓ ΚΑΙ ΤΟΝ ΜΑΓΩΓ Ϗ ΣΥΝΑΓΑΓΕΙΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙΣ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟΝ ΩΝ Ο ΑΡΙΘΜΟΣ ΑΥΤΩΝ ΩΣ Η ΑΜΜΟΣ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ | Rev 20:8 και εξελευσεται πλανησαι παντα τα εθνη εν ταις τετρασι γωνιαις της γης τον γωγ και τον μαγωγ και συναγαγειν αυτους εις τον πολεμον ων ο αριθμος αυτων ως η αμμος της θαλασσης | και | CONJ | εξερχομαι | V-1FMI-3S | πλαναω | V-1AAN | πας | A-APN | ο | T-APN | εθνος | N-APN | εν | PREP-D | ο | T-DPF | τεσσαρες | A-DPF | γωνια | N-DPF | ο | T-GSF | γη | N-GSF | ο | T-ASM | γωγ | N-IND | και | CONJ | ο | T-ASM | μαγωγ | N-IND | και | CONJ | συναγω | V-2AAN | αυτος | F-APM | εις | PREP-A | ο | T-ASM | πολεμος | N-ASM | ος | R-GPM | ο | T-NSM | αριθμος | N-NSM | αυτος | F-GPM | ως | ADV | ο | T-NSF | αμμος | N-NSF | ο | T-GSF | θαλασσα | N-GSF |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Adjective, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Indeclinable | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Indeclinable | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 20:8 AND WILL GO OUT TO DECEIVE ALL THE NATIONS IN THE FOUR CORNERS THE EARTH THE GOG AND THE MAGOG AND TO GATHER THEM FOR THE BATTLE WHOM THE NUMBER THEM LIKE THE SAND THE SEA | Rev 20:8 and [he] will go out to deceive Gog and Magog—all the nations in the four corners [of] the earth—and to gather them for [a] battle, [of] whom the number [of] them [is] like the sand [of] the sea. |
9 | Rev 20:9 ΚΑΙ ΑΝΕΒΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΟ ΠΛΑΤΟΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΕΚΥΚΛΩΣΑΝ Τ(ΗΝ) ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΤΗΝ ΗΓΑΠΗΜΕΝΗΝ ΚΑΙ ΚΑΤΕΒΗ ΠΥΡ ΑΠΟ ΤΟΥ ΘΥ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ Ϗ ΚΑΤΕΦΑΓΕΝ ΑΥΤΟΥΣ | Rev 20:9 και ανεβησαν επι το πλατος της γης και εκυκλωσαν την παρεμβολην των αγιων και την πολιν την ηγαπημενην και κατεβη πυρ απο του θεου εκ του ουρανου και κατεφαγεν αυτους | και | CONJ | αναβαινω | V-2AAI-3P | επι | PREP-A | ο | T-ASN | πλατος | N-ASN | ο | T-GSF | γη | N-GSF | και | CONJ | κυκλοω | V-1AAI-3P | ο | T-ASF | παρεμβολη | N-ASF | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM | και | CONJ | ο | T-ASF | πολις | N-ASF | ο | T-ASF | αγαπαω | V-1REP-ASF | και | CONJ | καταβαινω | V-2AAI-3S | πυρ | N-NSN | απο | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | και | CONJ | κατεσθιω | V-2AAI-3S | αυτος | F-APM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine |
| Rev 20:9 AND COME UP TO THE WIDTH THE EARTH AND SURROUND THE CAMP THE PURE AND THE CITY THE HAVING BEEN LOVED BUT COMES DOWN FIRE FROM THE GOD FROM THE SKY AND DEVOURS THEM | Rev 20:9 And [they] come up to the width [of] the earth, and [they] surround the camp [of] the pure [men] and the city having been loved, but fire comes down from the sky from God, and [it] devours them. |
10 | Rev 20:10 ΚΑΙ Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ Ο ΠΛΑΝΩΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΒΛΗΘΗ ΕΙΣ ΤΗ‾ ΛΙΜΝΗΝ ΤΟΥ ΠΥΡΟΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΘΙΟΥ ΟΠΟΥ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ ΚΑΙ ΟΠΟΥ Ο ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗΤΗΣ ΚΑΙ ΒΑΣΑΝΙΣΘΗΣΟΝΤΑΙ ΗΜΕΡΑΣ ΚΑΙ ΝΥΚΤΟΣ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩ‾ ΑΙΩΝΩΝ | Rev 20:10 και ο διαβολος ο πλανων αυτους εβληθη εις την λιμνην του πυρος και του θειου οπου το θηριον και οπου ο ψευδοπροφητης και βασανισθησονται ημερας και νυκτος εις τους αιωνας των αιωνων | και | CONJ | ο | T-NSM | διαβολος | A-NSM | ο | T-NSM | πλαναω | V-PAP-NSM | αυτος | F-APM | βαλλω | V-1API-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | λιμνη | N-ASF | ο | T-GSN | πυρ | N-GSN | και | CONJ | ο | T-GSN | θειον | N-GSN | οπου | ADV | ο | T-NSN | θηριον | N-NSN | και | CONJ | οπου | ADV | ο | T-NSM | ψευδοπροφητης | N-NSM | και | CONJ | βασανιζω | V-1FPI-3P | ημερα | N-GSF | και | CONJ | νυξ | N-GSF | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 20:10 AND THE DEVILISH THE DECEIVING THEM IS THROWN INTO THE LAKE THE FIRE AND THE SULFUR WHERE THE BEAST AND WHERE THE FALSE PROPHET AND WILL BE TORTURED DAY AND NIGHT THROUGHOUT THE AGES THE AGES | Rev 20:10 And the devilish [one] deceiving them is thrown into the lake [of] fire and sulfur where the beast [is], and where the false prophet [is]. And [they] will be tortured day and night throughout the ages [of] the ages. |
11 | Rev 20:11 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΘΡΟΝΟΝ ΜΕΓΑΝ ΛΕΥΚΟΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΚΑΘΗΜΕΝΟΝ ΕΠΑΝΩ ΑΥΤΟΥ ΟΥ ΑΠΟ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΕΦΥΓΕΝ Η ΓΗ ΚΑΙ Ο ΟΥΝΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΣ ΟΥΧ ΕΥΡΕΘΗ ΑΥΤΟΙΣ | Rev 20:11 και ειδον θρονον μεγαν λευκον και τον καθημενον επανω αυτου ου απο του προσωπου εφυγεν η γη και ο ουρανος και τοπος ουχ ευρεθη αυτοις | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | θρονος | N-ASM | μεγας | A-ASM | λευκος | A-ASM | και | CONJ | ο | T-ASM | καθημαι | V-PEP-ASM | επανω | ADV | αυτος | F-GSM | ος | R-GSM | απο | PREP-G | ο | T-GSN | προσωπον | N-GSN | φευγω | V-2AAI-3S | ο | T-NSF | γη | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSM | ουρανος | N-NSM | και | CONJ | τοπος | N-NSM | ου | ADV | ευρισκω | V-1API-3S | αυτος | F-DPM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine |
| Rev 20:11 AND SEE THRONE LARGE WHITE AND THE SITTING ON IT WHOM FROM THE FACE RUNS AWAY THE EARTH AND THE HEAVEN AND PLACE NOT IS FOUND THEM | Rev 20:11 And [I] see [a] large white throne and the [one] sitting on it, from the face [of] whom the earth runs away, and the heaven, and [a] place [for] them is not found. |
12 | Rev 20:12 ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΤΟΥΣ ΝΕΚΡΟΥΣ ΤΟΥΣ ΜΕΓΑΛΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΜΙΚΡΟΥΣ ΕΣΤΩΤΑΣ ΕΝΩΠΙΟ‾ ΕΠΙ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΚΑΙ ΒΙΒΛΙΑ ΗΝΕΩΧΘΗ Ϗ ΑΛΛΟ ΒΙΒΛΙΟΝ ΗΝΕΩΧΘΗ Ο ΕΣΤΙΝ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΕΚΡΙΘΗΣΑΝ ΟΙ ΝΕΚΡΟΙ ΕΚ ΤΩΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ ΕΝ ΤΑΙΣ ΒΙΒΛΟΙΣ ΚΑΤΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΩΝ | Rev 20:12 και ειδον τους νεκρους τους μεγαλους και τους μικρους εστωτας ενωπιον του θρονου και βιβλια ηνεωχθη και αλλο βιβλιον ηνεωχθη ο εστιν της ζωης και εκριθησαν οι νεκροι εκ των γεγραμμενων εν ταις βιβλοις κατα τα εργα αυτων | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | ο | T-APM | νεκρος | A-APM | ο | T-APM | μεγας | A-APM | και | CONJ | ο | T-APM | μικρος | A-APM | ιστημι | V-2RAP-APM | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | και | CONJ | βιβλιον | N-NPN | ανοιγω | V-1API-3S | και | CONJ | αλλος | A-NSN | βιβλιον | N-NSN | ανοιγω | V-1API-3S | ος | R-NSN | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF | και | CONJ | κρινω | V-1API-3P | ο | T-NPM | νεκρος | A-NPM | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | γραφω | V-1REP-GPN | εν | PREP-D | ο | T-DPF | βιβλος | N-DPF | κατα | PREP-A | ο | T-APN | εργον | N-APN | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 20:12 AND SEE THE DEAD THE IMPORTANT AND THE INSIGNIFICANT HAVING STOOD IN FRONT THE THRONE AND BOOKLETS ARE OPENED AND ANOTHER BOOKLET IS OPENED WHICH IS THE LIFE AND ARE JUDGED THE DEAD BY THE HAVING BEEN WRITTEN IN THE BOOKS BASED ON THE ACTIONS THEM | Rev 20:12 And [I] see the dead [men]—important [men] and insignificant [men]—having stood in front [of] the throne. And booklets are opened, and another booklet is opened which is [the booklet of] life, and the dead [men] are judged by the [statements] having been written in the books based on the actions [of] them. |
13 | Rev 20:13 ΚΑΙ ΕΔΩΚΕΝ Η ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΟΥΣ ΝΕΚΡΟΥΣ ΤΟΥΣ ΕΝ ΑΥΤΗ ΚΑΙ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ Ο ΑΔΗΣ ΕΔΩΚΑΝ ΤΟΥΣ ΝΕΚΡΟΥΣ ΤΟΥΣ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΚΑΤΕΚΡΙΘΗΣΑΝ ΕΚΑΣΤΟΣ ΚΑΤΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΩΝ | Rev 20:13 και εδωκεν η θαλασσα τους νεκρους τους εν αυτη και ο θανατος και ο αδης εδωκαν τους νεκρους τους εν αυτοις και κατεκριθησαν εκαστος κατα τα εργα αυτων | και | CONJ | διδωμι | V-1AAI-3S | ο | T-NSF | θαλασσα | N-NSF | ο | T-APM | νεκρος | A-APM | ο | T-APM | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF | και | CONJ | ο | T-NSM | θανατος | N-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | αδης | N-NSM | διδωμι | V-1AAI-3P | ο | T-APM | νεκρος | A-APM | ο | T-APM | εν | PREP-D | αυτος | F-DPM | και | CONJ | κατακρινω | V-1API-3P | εκαστος | A-NSM | κατα | PREP-A | ο | T-APN | εργον | N-APN | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 20:13 AND GIVES UP THE SEA THE DEAD THE IN IT AND THE DEATH AND THE UNSEEN PLACE GIVE UP THE DEAD THE IN THEM AND ARE CONDEMNED EACH BASED ON THE ACTIONS THEM | Rev 20:13 And the sea gives up the dead [men] in it, and death and the unseen place give up the dead [men] in them, and [they] are condemned based on the actions [of] them. Each [man is condemned]. |
14 | Rev 20:14 ΚΑΙ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ Ο ΑΔΗΣ ΕΒΛΗΘΗΣΑ‾ ΕΙΣ ΤΗΝ ΛΙΜΝΗΝ ΤΟΥ ΠΥΡΟΣ ΚΑΙ ΟΥΤΟΣ Ο ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΕΣΤΙΝ Η ΛΙΜΝΗ ΤΟΥ ΠΥΡΟΣ | Rev 20:14 και ο θανατος και ο αδης εβληθησαν εις την λιμνην του πυρος και ουτος ο δευτερος θανατος εστιν η λιμνη του πυρος | και | CONJ | ο | T-NSM | θανατος | N-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | αδης | N-NSM | βαλλω | V-1API-3P | εις | PREP-A | ο | T-ASF | λιμνη | N-ASF | ο | T-GSN | πυρ | N-GSN | και | CONJ | ουτος | D-NSM | ο | T-NSM | δευτερος | A-NSM | θανατος | N-NSM | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSF | λιμνη | N-NSF | ο | T-GSN | πυρ | N-GSN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 20:14 AND THE DEATH AND THE UNSEEN PLACE ARE THROWN INTO THE LAKE THE FIRE AND THIS THE SECOND DEATH IS THE LAKE THE FIRE | Rev 20:14 And death and the unseen place are thrown into the lake [of] fire. And this lake [of] fire is the second death. |
15 | Rev 20:15 ΚΑΙ ΕΙ ΤΙΣ ΟΥΧ ΕΥΡΕΘΗ ΕΝ ΤΗ ΒΙΒΛΩ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣ ΕΒΛΗΘΗ ΕΙΣ ΤΗΝ ΛΙΜΝΗΝ ΤΟΥ ΠΥΡΟΣ | Rev 20:15 και ει τις ουχ ευρεθη εν τη βιβλω της ζωης γεγραμμενος εβληθη εις την λιμνην του πυρος | και | CONJ | ει | PRT | τις | X-NSM | ου | ADV | ευρισκω | V-1API-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSF | βιβλος | N-DSF | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF | γραφω | V-1REP-NSM | βαλλω | V-1API-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | λιμνη | N-ASF | ο | T-GSN | πυρ | N-GSN |
| Conjunction | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 20:15 AND IF ANYONE NOT IS FOUND IN THE BOOK THE LIFE HAVING BEEN WRITTEN IS THROWN INTO THE LAKE THE FIRE | Rev 20:15 And if anyone is not found having been written in the book [of] life, [he] is thrown into the lake [of] fire. |
1 | Rev 21:1 Ϗ ΕΙΔΟΝ ΟΥΝΟΝ ΚΕΝΟ‾ ΚΑΙ ΓΗΝ ΚΕΝΗΝ Ο ΓΑΡ ΠΡΩΤΟΣ ΟΥΝΟΣ ΚΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΓΗ ΑΠΗΛΘΑΝ ΚΑΙ Η ΘΑΛΑΣΣΑ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΤΙ | Rev 21:1 και ειδον ουρανον καινον και γην καινην ο γαρ πρωτος ουρανος και η πρωτη γη απηλθαν και η θαλασσα ουκ εστιν ετι | και | CONJ | ειδον | V-2AAI-1S | ουρανος | N-ASM | καινος | A-ASM | και | CONJ | γη | N-ASF | καινος | A-ASF | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | πρωτος | A-NSM | ουρανος | N-NSM | και | CONJ | ο | T-NSF | πρωτος | A-NSF | γη | N-NSF | απερχομαι | V-AAI-3P | και | CONJ | ο | T-NSF | θαλασσα | N-NSF | ου | ADV | ειμι | V-PAI-3S | ετι | ADV |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb |
| Rev 21:1 AND SEE HEAVEN NEW AND EARTH NEW THE BECAUSE FIRST HEAVEN AND THE FIRST EARTH GO AWAY AND THE SEA NOT DOES EXIST STILL | Rev 21:1 And [I] see [a] new heaven and [a] new earth, because the first heaven and the first earth go away, and the sea does not still exist. |
2 | Rev 21:2 ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΤΗ‾ ΑΓΙΑΝ ΙΗΛΜ ΚΕΝΗ‾ ΕΙΔΟΝ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΥΣΑΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΑΠΟ ΤΟΥ ΘΥ ΗΤΟΙΜΑΣΜΕΝΗΝ ΩΣ ΝΥΜΦΗΝ ΚΕΚΟΣΜΗΜΕ(ΝΗ)‾ ΤΩ ΑΝΔΡΙ ΑΥΤΗΣ | Rev 21:2 και την πολιν την αγιαν ιερουσαλημ καινην ειδον καταβαινουσαν εκ του ουρανου απο του θεου ητοιμασμενην ως νυμφην κεκοσμημενην τω ανδρι αυτης | και | CONJ | ο | T-ASF | πολις | N-ASF | ο | T-ASF | αγιος | A-ASF | ιεροσολυμα | N-IND | καινος | A-ASF | ειδον | V-2AAI-1S | καταβαινω | V-PAP-ASF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | απο | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ετοιμαζω | V-1REP-ASF | ως | ADV | νυμφη | N-ASF | κοσμεω | V-1REP-ASF | ο | T-DSM | ανηρ | N-DSM | αυτος | F-GSF |
| Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 21:2 AND THE CITY THE PURE JERUSALEM NEW SEE COMING DOWN FROM THE HEAVEN FROM THE GOD HAVING BEEN PREPARED LIKE BRIDE HAVING BEEN ADORNED THE HUSBAND HER | Rev 21:2 And [I] see [a] pure city, the new Jerusalem, having been prepared like [a] bride having been adorned [for] the husband [of] her [and] coming down from the heaven from God. |
3 | Rev 21:3 Ϗ ΗΚΟΥΣΑ ΦΩΝΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΕΚ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ ΛΕΓΟΥΣΗΣ ΙΔΟΥ Η ΣΚΗΝΗ ΤΟΥ ΘΥ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΑΝΩΝ ΚΑΙ ΣΚΗΝΩΣΕΙ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΛΑΟΙ ΑΥΤΟΥ ΕΣΟΝΤΑΙ ΑΥΤΟΣ Ο ΘΣ ΕΣΤΑΙ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ | Rev 21:3 και ηκουσα φωνης μεγαλης εκ του θρονου λεγουσης ιδου η σκηνη του θεου μετα των ανθρωπων και σκηνωσει μετ αυτων και αυτοι λαοι αυτου εσονται αυτος ο θεος εσται μετ αυτων | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-1S | φωνη | N-GSF | μεγας | A-GSF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | θρονος | N-GSM | λεγω | V-PAP-GSF | ειδον | V-2AMM-2S | ο | T-NSF | σκηνη | N-NSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | μετα | PREP-G | ο | T-GPM | ανθρωπος | N-GPM | και | CONJ | σκηνοω | V-1FAI-3S | μετα | PREP-G | αυτος | F-GPM | και | CONJ | αυτος | F-NPM | λαος | N-NPM | αυτος | F-GSM | ειμι | V-1FMI-3P | αυτος | F-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ειμι | V-1FMI-3S | μετα | PREP-G | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 21:3 AND HEAR VOICE LOUD FROM THE THRONE SAYING LOOK THE TENT THE GOD WITH THE MEN AND WILL LIVE WITH THEM AND THEY PEOPLES HIM WILL BE HIMSELF THE GOD WILL BE WITH THEM | Rev 21:3 And [I] hear [a] loud voice from the throne saying, “Look! The tent [of] God [will be] with the men, and [he] will live with them, and they will be [the] peoples [of] him. God himself will be with them. |
4 | Rev 21:4 ΚΑΙ ΕΞΑΛΙΨΕΙ ΠΑΝ ΔΑΚΡΥΟΝ ΕΚ ΤΩΝ ΟΦΘΑΛΜΩΝ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ ΟΥΚ ΕΣΤΑΙ ΕΤΙ ΟΥΤΕ ΚΡΑΥΓΗ ΟΥΤΕ ΠΕΝΘΟΣ ΟΥΚ ΕΣΤΑΙ ΘΤΙ ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΑΠΗΛΘΕΝ | Rev 21:4 και εξαλειψει παν δακρυον εκ των οφθαλμων αυτων και θανατος ουκ εσται ετι ουτε κραυγη ουτε πενθος ουκ εσται οτι τα πρωτα απηλθεν | και | CONJ | εξαλειφω | V-1FAI-3S | πας | A-ASN | δακρυον | N-ASN | εκ | PREP-G | ο | T-GPM | οφθαλμος | N-GPM | αυτος | F-GPM | και | CONJ | θανατος | N-NSM | ου | ADV | ειμι | V-1FMI-3S | ετι | ADV | ουτε | ADV | κραυγη | N-NSF | ουτε | ADV | πενθος | N-NSN | ου | ADV | ειμι | V-1FMI-3S | οτι | CONJ | ο | T-NPN | πρωτος | A-NPN | απερχομαι | V-2AAI-3S |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 21:4 AND WILL RUB OUT EVERY TEAR OF THE EYES THEM AND DEATH NOT WILL BE STILL OR SHOUTING OR MOURNING NOT WILL BE BECAUSE THE FIRST GO AWAY | Rev 21:4 And [he] will rub every tear out of the eyes [of] them, and [there] will not still be death, or will [there still] be shouting or mourning because the first [things] go away.” |
5 | Rev 21:5 ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ Ο ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ ΕΠΙ ΤΩ ΘΡΟΝΩ ΙΔΟΥ ΚΕΝΑ ΠΟΙΩ ΠΑΝΤΑ Ϗ ΛΕΓΕΙ ΜΟΙ ΓΡΑΨΟΝ ΟΤΙ ΟΥΤΟΙ ΟΙ ΛΟΓΟΙ ΠΙΣΤΟΙ ΚΑΙ ΑΛΗΘΙΝΟΙ ΕΙΣΙΝ | Rev 21:5 και ειπεν ο καθημενος επι τω θρονω ιδου καινα ποιω παντα και λεγει μοι γραψον οτι ουτοι οι λογοι πιστοι και αληθινοι εισιν | και | CONJ | ειπον | V-2AAI-3S | ο | T-NSM | καθημαι | V-PEP-NSM | επι | PREP-D | ο | T-DSM | θρονος | N-DSM | ειδον | V-2AMM-2S | καινος | A-APN | ποιεω | V-PAI-1S | πας | A-APN | και | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | εγω | P-1DS | γραφω | V-1AAM-2S | οτι | CONJ | ουτος | D-NPM | ο | T-NPM | λογος | N-NPM | πιστος | A-NPM | και | CONJ | αληθινος | A-NPM | ειμι | V-PAI-3P |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Rev 21:5 AND SAYS THE SITTING ON THE THRONE LOOK NEW MAKE ALL AND SAYS ME WRITE THAT THESE THE MESSAGES RELIABLE AND TRUE ARE | Rev 21:5 And the [one] sitting on the throne says, “Look! [I] make all new [things].” And [he] says [to] me, “Write that these messages are reliable and true.” |
6 | Rev 21:6 ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΜΟΙ ΕΓΩ ΤΟ ΑΛΦΑ ΚΑΙ ΤΟ Ω Η ΑΡΧΗ ΚΑΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΕΓΩ ΤΩ ΔΙΨΩΝΤΙ ΔΩΣΩ ΕΚ ΤΗΣ ΠΗΓΗΣ ΤΟΥ ΥΔΑΤΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΔΩΡΕΑΝ | Rev 21:6 και λεγει μοι εγω το αλφα και το ω η αρχη και το τελος εγω τω διψωντι δωσω εκ της πηγης του υδατος της ζωης δωρεαν | και | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | εγω | P-1DS | εγω | P-1NS | ο | T-NSN | αλφα | N-IND | και | CONJ | ο | T-NSN | ω | N-IND | ο | T-NSF | αρχη | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSN | τελος | N-NSN | εγω | P-1NS | ο | T-DSM | διψαω | V-PAP-DSM | διδωμι | V-1FAI-1S | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | πηγη | N-GSF | ο | T-GSN | υδωρ | N-GSN | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF | δωρεα | N-ASF |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Indeclinable | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Indeclinable | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 21:6 AND SAYS ME I THE ALPHA AND THE OMEGA THE BEGINNING AND THE END I THE BEING THIRSTY WILL GIVE FROM THE SPRING THE WATER THE LIFE GIFT | Rev 21:6 And [he] says [to] me, “I [am] the alpha and the omega, the beginning and the end. I will give [a drink] from the spring [of] the water [of] life [as a] gift [to a man] being thirsty. |
7 | Rev 21:7 Ο ΝΙΚΩ‾ ΚΛΗΡΟΝΟΜΗΣΙ ΤΑΥΤΑ ΚΑΙ ΕΣΟΜΑΙ ΑΥΤΩ ΘΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΕΣΤΑΙ ΜΟΥ ΥΣ | Rev 21:7 ο νικων κληρονομησει ταυτα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μου υιος | ο | T-NSM | νικαω | V-PAP-NSM | κληρονομεω | V-1FAI-3S | ουτος | D-APN | και | CONJ | ειμι | V-1FMI-1S | αυτος | F-DSM | θεος | N-NSM | και | CONJ | αυτος | F-NSM | ειμι | V-1FMI-3S | εγω | P-1GS | υιος | N-NSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 21:7 THE CONQUERING WILL INHERIT THESE AND WILL BE HIM GOD AND HE WILL BE ME SON | Rev 21:7 The conquering [man] will inherit these [things], and [I] will be [the] God [for] him, and he will be [a] son [of] me. |
8 | Rev 21:8 ΤΟΙΣ ΔΕ ΔΙΛΟΙΣ ΚΑΙ ΑΠΙΣΤΟΙΣ ΚΑΙ ΕΒΔΕΛΥΓΜΕΝΟΙΣ ΚΑΙ ΦΟΝΕΥΣΕΙ Ϗ ΠΟΡΝΟΙΣ ΚΑΙ ΦΑΡΜΑΚΟΙΣ ΚΑΙ ΙΔΩΛΟΛΑΤΡΑΙΣ ΚΑΙ ΠΑΣΙΝ ΤΟΙΣ ΨΕΥΔΕΣΙΝ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΩΝ ΕΝ ΤΗ ΛΙΜΝΗ ΤΗ ΚΑΙΟΜΕΝΗ ΠΥΡΙ ΚΑΙ ΘΙΩ Ο ΕΣΤΙΝ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ Ο ΔΕΥΤΕΡΟΣ | Rev 21:8 τοις δε δειλοις και απιστοις και εβδελυγμενοις και φονευσι και πορνοις και φαρμακοις και ειδωλολατραις και πασιν τοις ψευδεσιν το μερος αυτων εν τη λιμνη τη καιομενη πυρι και θειω ο εστιν ο θανατος ο δευτερος | ο | T-DPM | δε | PRT | δειλος | A-DPM | και | CONJ | απιστος | A-DPM | και | CONJ | βδελυσσομαι | V-1REP-DPM | και | CONJ | φονευς | N-DPM | και | CONJ | πορνος | N-DPM | και | CONJ | φαρμακος | N-DPM | και | CONJ | ειδωλολατρης | N-DPM | και | CONJ | πας | A-DPM | ο | T-DPM | ψευδης | A-DPM | ο | T-NSN | μερος | N-NSN | αυτος | F-GPM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | λιμνη | N-DSF | ο | T-DSF | καιω | V-PEP-DSF | πυρ | N-DSN | και | CONJ | θειον | N-DSN | ος | R-NSN | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSM | θανατος | N-NSM | ο | T-NSM | δευτερος | A-NSM |
| Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Particle | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 21:8 THE BUT AFRAID AND DISBELIEVING AND HAVING BEEN DETESTED AND MURDERERS AND PROSTITUTES AND USERS OF PHARMACY AND IDOL WORSHIPERS AND ALL THE LYING THE PART THEM IN THE LAKE THE BURNING FIRE AND SULFUR WHICH IS THE DEATH THE SECOND | Rev 21:8 But [for] afraid [men] and disbelieving [men] and [men] having been detested and murderers and prostitutes and users of pharmacy and idol worshipers and all lying [men]—the part [of] them [is] in the lake burning [with] fire and sulfur which is the second death.” |
9 | Rev 21:9 Ϗ ΗΛΘΕΝ ΕΙΣ ΕΚ ΤΩ‾ ΕΠΤΑ ΑΓΓΕΛΩΝ ΤΩ‾ ΕΧΟΝΤΩΝ ΤΑΣ ΕΠΤΑ ΦΙΑΛΑΣ ΤΩΝ ΓΕΜΟΥΣΩΝ ΤΩΝ ΕΠΤΑ ΠΛΗΓΩΝ ΤΩ‾ ΕΣΧΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΛΕΓΩΝ ΔΕΥΡΟ ΔΙΞΩ ΣΟΙ ΤΗΝ ΝΥΜΦ(ΗΝ) ΤΗΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ | Rev 21:9 και ηλθεν εις εκ των επτα αγγελων των εχοντων τας επτα φιαλας τας γεμουσας των επτα πληγων των εσχατων και ελαλησεν μετ εμου λεγων δευρο δειξω σοι την νυμφην την γυναικα του αρνιου | και | CONJ | ερχομαι | V-2AAI-3S | εις | A-NSM | εκ | PREP-G | ο | T-GPM | επτα | A-IND | αγγελος | N-GPM | ο | T-GPM | εχω | V-PAP-GPM | ο | T-APF | επτα | A-IND | φιαλη | N-APF | ο | T-APF | γεμω | V-PAP-APF | ο | T-GPF | επτα | A-IND | πληγη | N-GPF | ο | T-GPF | εσχατος | A-GPF | και | CONJ | λαλεω | V-1AAI-3S | μετα | PREP-G | εγω | P-1GS | λεγω | V-PAP-NSM | δευρο | ADV | δεικνυμι | V-1FAI-1S | συ | P-2DS | ο | T-ASF | νυμφη | N-ASF | ο | T-ASF | γυνη | N-ASF | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 21:9 AND COMES ONE OF THE SEVEN ANGELS THE HAVING THE SEVEN BOWLS THE BEING FULL THE SEVEN PLAGUES THE LAST AND SPEAKS TO ME SAYING HERE WILL SHOW YOU THE BRIDE THE WIFE THE YOUNG LAMB | Rev 21:9 And one of the seven angels having the seven bowls being full [of] the seven last plagues comes, and [he] speaks to me saying, “[Come] here! [I] will show you the bride, the wife [of] the young lamb.” |
10 | Rev 21:10 ΚΑΙ ΑΠΗΝΕΓΚΕΝ ΜΕ ΕΝ ΠΝΙ ΕΠΙ ΟΡΟΣ ΜΕΓΑ ΚΑΙ ΥΨΗΛΟΝ ΚΑΙ ΕΔΙΞΕ‾ ΜΟΙ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΤΗΝ ΑΓΙΑΝ ΙΗΛΜ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΥΣΑΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ ΑΠΟ ΤΟΥ ΘΥ | Rev 21:10 και απηνεγκεν με εν πνευματι επι ορος μεγα και υψηλον και εδειξεν μοι την πολιν την αγιαν ιερουσαλημ καταβαινουσαν εκ του ουρανου απο του θεου | και | CONJ | αποφερω | V-1AAI-3S | εγω | P-1AS | εν | PREP-D | πνευμα | N-DSN | επι | PREP-A | ορος | N-ASN | μεγας | A-ASN | και | CONJ | υψηλος | A-ASN | και | CONJ | δεικνυμι | V-1AAI-3S | εγω | P-1DS | ο | T-ASF | πολις | N-ASF | ο | T-ASF | αγιος | A-ASF | ιεροσολυμα | N-IND | καταβαινω | V-PAP-ASF | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM | απο | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 21:10 AND CARRIES AWAY ME IN SPIRIT TO MOUNTAIN LARGE AND HIGH AND SHOWS ME THE CITY THE PURE JERUSALEM COMING DOWN FROM THE HEAVEN FROM THE GOD | Rev 21:10 And [he] carries me away in spirit to [a] large and high mountain, and [he] shows me the pure city, Jerusalem, coming down from the heaven from God |
11 | Rev 21:11 ΕΧΟΥΣΑΝ ΤΗ‾ ΔΟΞΑΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΘΥ Ο ΦΩΣΤΗΡ ΑΥΤΗΣ ΟΜΟΙΟΣ ΛΙΘΩ ΤΙΜΙΩΤΑΤΩ ΩΣ ΛΙΘΩ ΙΑΣΠΙΔΙ ΚΡΥΣΤΑΛΛΙΖΟΝΤΙ | Rev 21:11 εχουσαν την δοξαν απο του θεου ο φωστηρ αυτης ομοιος λιθω τιμιωτατω ως λιθω ιασπιδι κρυσταλλιζοντι | εχω | V-PAP-ASF | ο | T-ASF | δοξα | N-ASF | απο | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-NSM | φωστηρ | N-NSM | αυτος | F-GSF | ομοιος | A-NSM | λιθος | N-DSM | τιμιος | A-DSM-S | ως | ADV | λιθος | N-DSM | ιασπις | N-DSF | κρυσταλλιζω | V-PAP-DSM |
| Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine, Superlative | Adverb | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 21:11 HAVING THE MAGNIFICENCE FROM THE GOD THE RADIANCE IT LIKE STONE MOST PRECIOUS LIKE STONE JASPER SPARKLING | Rev 21:11 [and] having magnificence from God. The radiance [of] it [is] like [a] most precious stone [and] like [a] sparkling jasper stone. |
12 | Rev 21:12 ΕΧΟΝΤΙ ΤΙΧΟΣ ΜΕΓΑ ΚΑΙ ΥΨΗΛΟ‾ ΕΧΟΥΣΑ ΠΥΛΩΝΑΣ ΔΩΔΕΚΑ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΠΥΛΩΝΑΣ ΑΓΓΕΛΟΥΣ ΙΒ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΤΑ ΑΥΤΩΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ Α ΕΣΤΙΝ ΤΩΝ ΙΒ ΦΥΛΩΝ ΥΙΩΝ ΙΣΛ | Rev 21:12 εχουσα τειχος μεγα και υψηλον εχουσα πυλωνας δωδεκα και επι τους πυλωνας αγγελους δωδεκα και ονοματα αυτων γεγραμμενα α εστιν των δωδεκα φυλων υιων ισραηλ | εχω | V-PAP-NSF | τειχος | N-ASN | μεγας | A-ASN | και | CONJ | υψηλος | A-ASN | εχω | V-PAP-NSF | πυλων | N-APM | δωδεκα | A-IND | και | CONJ | επι | PREP-A | ο | T-APM | πυλων | N-APM | αγγελος | N-APM | δωδεκα | A-IND | και | CONJ | ονομα | N-NPN | αυτος | F-GPM | γραφω | V-1REP-NPN | ος | R-NPN | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-GPF | δωδεκα | A-IND | φυλη | N-GPF | υιος | N-GPM | ισραηλ | N-IND |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Indeclinable |
| Rev 21:12 HAVING WALL LARGE AND HIGH HAVING GATES TWELVE AND AT THE GATES ANGELS TWELVE AND NAMES THEM HAVING BEEN WRITTEN WHICH ARE THE TWELVE TRIBES SONS ISRAEL | Rev 21:12 [It is] having [a] large and high wall [and] having twelve gates and twelve angels at the gates. And [the] names [of] them [are] having been written which are [the names of] the twelve tribes [of the] sons [of] Israel. |
13 | Rev 21:13 ΑΠΟ ΑΝΑΤΟΛΗΣ ΠΥΛΩΝΕΣ ΤΡΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΒΟΡΡΑ ΠΥΛΩΝΕΣ Γ ΚΑΙ ΑΠΟ ΝΟΤΟΥ ΠΥΛΩΝΕΣ Γ ΚΑΙ ΑΠΟ ΔΥΣΜΩΝ ΠΥΛΩΝΕΣ ΤΡΕΙΣ | Rev 21:13 απο ανατολης πυλωνες τρεις και απο βορρα πυλωνες τρεις και απο νοτου πυλωνες τρεις και απο δυσμων πυλωνες τρεις | απο | PREP-G | ανατολη | N-GSF | πυλων | N-NPM | τρεις | A-NPM | και | CONJ | απο | PREP-G | βορρας | N-GSM | πυλων | N-NPM | τρεις | A-NPM | και | CONJ | απο | PREP-G | νοτος | N-GSM | πυλων | N-NPM | τρεις | A-NPM | και | CONJ | απο | PREP-G | δυσμη | N-GPF | πυλων | N-NPM | τρεις | A-NPM |
| Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine |
| Rev 21:13 FROM EAST GATES THREE AND FROM NORTH GATES THREE AND FROM SOUTH GATES THREE AND FROM WEST GATES THREE | Rev 21:13 Three gates [are] from [the] east, and three gates [are] from [the] north, and three gates [are] from [the] south, and three gates [are] from [the] west. |
14 | Rev 21:14 ΚΑΙ ΤΟ ΤΙΧΟΣ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΕΧΟΝ ΘΕΜΕΛΙΟΥΣ ΙΒ ΚΑΙ ΕΠ ΑΥΤΩΝ ΔΩΔΕΚΑ ΟΝΟΜΑΤΑ ΤΩΝ ΙΒ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ | Rev 21:14 και το τειχος της πολεως εχον θεμελιους δωδεκα και επ αυτων δωδεκα ονοματα των δωδεκα αποστολων του αρνιου | και | CONJ | ο | T-NSN | τειχος | N-NSN | ο | T-GSF | πολις | N-GSF | εχω | V-PAP-NSN | θεμελιος | N-APM | δωδεκα | A-IND | και | CONJ | επι | PREP-G | αυτος | F-GPM | δωδεκα | A-IND | ονομα | N-NPN | ο | T-GPM | δωδεκα | A-IND | αποστολος | N-GPM | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Conjunction | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 21:14 AND THE WALL THE CITY HAVING FOUNDATIONS TWELVE AND ON THEM TWELVE NAMES THE TWELVE REPRESENTATIVES THE YOUNG LAMB | Rev 21:14 And the wall [of] the city [is] having twelve foundations, and [the] twelve names [of] the twelve representatives [of] the young lamb [are] on them. |
15 | Rev 21:15 ΚΑΙ Ο ΛΑΛΩ‾ ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΕΙΧΕΝ ΜΕΤΡΟΝ ΚΑΛΑΜΟΥ ΧΡΥΣΟΥΝ ΙΝΑ ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΥΛΩΝΑΣ ΑΥΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΤΕΙΧΟΣ ΑΥΤΗΣ | Rev 21:15 και ο λαλων μετ εμου ειχεν μετρον καλαμου χρυσουν ινα μετρηση την πολιν και τους πυλωνας αυτης και το τειχος αυτης | και | CONJ | ο | T-NSM | λαλεω | V-PAP-NSM | μετα | PREP-G | εγω | P-1GS | εχω | V-IAI-3S | μετρον | N-ASN | καλαμος | N-GSM | χρυσους | A-ASN | ινα | CONJ | μετρεω | V-1AAS-3S | ο | T-ASF | πολις | N-ASF | και | CONJ | ο | T-APM | πυλων | N-APM | αυτος | F-GSF | και | CONJ | ο | T-ASN | τειχος | N-ASN | αυτος | F-GSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine |
| Rev 21:15 AND THE SPEAKING TO ME HAD MEASURING STICK REED GOLD SO MAY MEASURE THE CITY AND THE GATES IT AND THE WALL IT | Rev 21:15 And the [angel] speaking to me had [a] gold measuring stick [made from a] reed so [he] may measure the city and the gates [of] it and the wall [of] it. |
16 | Rev 21:16 ΚΑΙ Η ΠΟΛΙΣ ΑΥΤΗΣ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟΣ ΚΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΤΟ ΜΗΚΟΣ ΟΣΟΝ ΤΟ ΠΛΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΜΕΤΡΗΣΕ‾ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΤΩ ΚΑΛΑΜΩ ΕΠΙ ΣΤΑΔΙΟΥ ΔΩΔΕΚΑ ΧΙΛΙΑΔΩ‾ ΤΟ ΜΗΚΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΠΛΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΥΨΟΣ ΑΥΤΗΣ ΕΙΣΑ ΕΣΤΙΝ | Rev 21:16 και η πολις αυτης τετραγωνος κειται και το μηκος οσον το πλατος και εμετρησεν την πολιν τω καλαμω επι σταδιους δωδεκα χιλιαδων το μηκος και το πλατος και το υψος αυτης ισα εστιν | και | CONJ | ο | T-NSF | πολις | N-NSF | αυτος | F-GSF | τετραγωνος | A-NSF | κειμαι | V-PEI-3S | και | CONJ | ο | T-NSN | μηκος | N-NSN | οσος | R-NSN | ο | T-NSN | πλατος | N-NSN | και | CONJ | μετρεω | V-1AAI-3S | ο | T-ASF | πολις | N-ASF | ο | T-DSM | καλαμος | N-DSM | επι | PREP-A | σταδιον | N-APM | δωδεκα | A-IND | χιλιας | N-GPF | ο | T-NSN | μηκος | N-NSN | και | CONJ | ο | T-NSN | πλατος | N-NSN | και | CONJ | ο | T-NSN | υψος | N-NSN | αυτος | F-GSF | ισος | A-NPN | ειμι | V-PAI-3S |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 21:16 AND THE CITY IT SQUARE IS AND THE LENGTH WHAT THE WIDTH AND MEASURES THE CITY THE REED IN STADIA TWELVE THOUSANDS THE LENGTH AND THE WIDTH AND THE HEIGHT IT EQUAL ARE | Rev 21:16 And the city [of] it is square, and the length [is] what the width [is]. And [he] measures the city [with] the reed—twelve thousands in stadia. The length and the width and the height [of] it are equal. |
17 | Rev 21:17 ΚΑΙ ΕΜΕΤΡΗΣΕΝ ΤΟ ΧΙΛΟΣ ΑΥΤΗΣ ΕΚΑΤΟ‾ ΜΔ ΠΗΧΕΩΝ ΜΕΤΡΟ‾ ΑΝΟΥ Ο ΕΣΤΙΝ ΑΓΓΕΛΟΥ | Rev 21:17 και εμετρησεν το χειλος αυτης εκατον τεσσερακοντα τεσσαρων πηχεων μετρον ανθρωπου ο εστιν αγγελου | και | CONJ | μετρεω | V-1AAI-3S | ο | T-ASN | χειλος | N-ASN | αυτος | F-GSF | εκατον | A-IND | τεσσερακοντα | A-IND | τεσσαρες | A-GPM | πηχυς | N-GPM | μετρον | N-ASN | ανθρωπος | N-GSM | ος | R-NSN | ειμι | V-PAI-3S | αγγελος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Indeclinable | Adjective, Indeclinable | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 21:17 AND MEASURES THE EDGE IT HUNDRED FORTY FOUR CUBITS MEASUREMENT MAN WHICH IS ANGEL | Rev 21:17 And [he] measures the edge [of] it—[one] hundred forty four cubits [by the] measurement [of a] man which is [the distance measured by the] angel. |
18 | Rev 21:18 ΚΑΙ Η ΕΝΔΩΜΗΣΙΣ ΤΟΥ ΤΙΧΟΥΣ ΑΥΤΗΣ ΕΙΑΣΠΙΣ ΚΑΙ Η ΠΟΛΙΣ ΧΡΥΣΙΟΝ ΚΑΘΑΡΟΝ ΟΜΟΙΟ‾ ΥΑΛΩ ΚΑΘΑΡΩ | Rev 21:18 και η ενδωμησις του τειχους αυτης ιασπις και η πολις χρυσιον καθαρον ομοιον υαλω καθαρω | και | CONJ | ο | T-NSF | ενδωμησις | N-NSF | ο | T-GSN | τειχος | N-GSN | αυτος | F-GSF | ιασπις | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSF | πολις | N-NSF | χρυσιον | N-NSN | καθαρος | A-NSN | ομοιος | A-NSN | υαλος | N-DSM | καθαρος | A-DSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 21:18 AND THE CONSTRUCTION THE WALL IT JASPER AND THE CITY GOLD CLEAN LIKE GLASS CLEAN | Rev 21:18 And the construction [of] the wall [of] it [is] jasper, and the city [is] clean gold like clean glass. |
19 | Rev 21:19 ΟΙ ΘΕΜΕΛΙΟΙ ΤΟΥ ΤΙΧΟΥΣ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΠΑΝΤΙ ΛΙΘΩ ΤΙΜΙΩ ΚΕΚΟΣΜΗΜΕΝΟΙ Ο ΘΕΜΕΛΙΟΣ Ο ΕΙΣ ΙΑΣΠΙΣ ΚΑΙ Ο ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΣΑΠΦΕΙΡΟΣ ΚΑΙ Ο Γ ΧΑΛΚΗΔΩΝ Ο Δ ΣΜΑΡΑΓΔΟΣ | Rev 21:19 οι θεμελιοι του τειχους της πολεως παντι λιθω τιμιω κεκοσμημενοι ο θεμελιος ο εις ιασπις και ο δευτερος σαπφιρος και ο τριτος χαλκηδων ο τεταρτος σμαραγδος | ο | T-NPM | θεμελιος | N-NPM | ο | T-GSN | τειχος | N-GSN | ο | T-GSF | πολις | N-GSF | πας | A-DSM | λιθος | N-DSM | τιμιος | A-DSM | κοσμεω | V-1REP-NPM | ο | T-NSM | θεμελιος | N-NSM | ο | T-NSM | εις | A-NSM | ιασπις | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSM | δευτερος | A-NSM | σαπφιρος | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSM | τριτος | A-NSM | χαλκηδων | N-NSM | ο | T-NSM | τεταρτος | A-NSM | σμαραγδος | N-NSM |
| Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 21:19 THE FOUNDATIONS THE WALL THE CITY EVERY STONE PRECIOUS HAVING BEEN DECORATED THE FOUNDATION THE FIRST JASPER AND THE SECOND SAPPHIRE AND THE THIRD CHALCEDONY THE FOURTH EMERALD | Rev 21:19 The foundations [of] the wall [of] the city [are] having been decorated [with] every precious stone. The first foundation [is] jasper. The second [one is] sapphire. The third [one is] chalcedony. The fourth [one is] emerald. |
20 | Rev 21:20 Ο Ε ΣΑΡΔΟΝΥΞ Ο Ϛ ΣΑΡΔΙΟΝ Ο Ζ ΧΡΥΣΟΛΙΘΟΣ Ο Η ΒΗΡΥΛΛΟΣ Ο Θ ΤΟΠΑΖΙΟΝ Ο Ι ΧΡΥΣΟΠΡΑΣΙΟΣ Ο ΙΑ ΥΑΚΙΝΘΟΣ Ο ΙΒ ΑΜΕΘΥΣΟΣ | Rev 21:20 ο πεμπτος σαρδονυξ ο εκτος σαρδιον ο εβδομος χρυσολιθος ο ογδοος βηρυλλος ο ενατος τοπαζιον ο δεκατος χρυσοπρασος ο ενδεκατος υακινθος ο δωδεκατος αμεθυστος | ο | T-NSM | πεμπτος | A-NSM | σαρδονυξ | N-NSM | ο | T-NSM | εκτος | A-NSM | σαρδιον | N-NSN | ο | T-NSM | εβδομος | A-NSM | χρυσολιθος | N-NSM | ο | T-NSM | ογδοος | A-NSM | βηρυλλος | N-NSM | ο | T-NSM | ενατος | A-NSM | τοπαζιον | N-NSN | ο | T-NSM | δεκατος | A-NSM | χρυσοπρασος | N-NSM | ο | T-NSM | ενδεκατος | A-NSM | υακινθος | N-NSM | ο | T-NSM | δωδεκατος | A-NSM | αμεθυστος | N-NSF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Rev 21:20 THE FIFTH SARDONYX THE SIXTH CARNELIAN THE SEVENTH CHRYSOLITE THE EIGHTH BERYL THE NINTH TOPAZ THE TENTH CHRYSOPRASE THE ELEVENTH JACINTH THE TWELFTH AMETHYST | Rev 21:20 The fifth [one is] sardonyx. The sixth [one is] carnelian. The seventh [one is] chrysolite. The eighth [one is] beryl. The ninth [one is] topaz. The tenth [one is] chrysoprase. The eleventh [one is] jacinth, [and] the twelfth [one is] amethyst. |
21 | Rev 21:21 ΚΑΙ ΟΙ ΙΒ ΠΥΛΩΝΕΣ ΙΒ ΜΑΡΓΑΡΕΙΤΑΙ ΑΝΑ ΕΙΣ ΕΚΑΣΤΟΣ ΤΩΝ ΠΥΛΩΝΩΝ ΗΝ ΕΞ ΕΝΟΣ ΜΑΡΓΑΡΙΤΟΥ ΚΑΙ Η ΠΛΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΧΡΥΣΙΟΝ ΚΑΘΑΡΟΝ ΩΣ ΥΑΛΟΣ ΔΙΑΥΓΗΣ | Rev 21:21 και οι δωδεκα πυλωνες δωδεκα μαργαριται ανα εις εκαστος των πυλωνων ην εξ ενος μαργαριτου και η πλατεια της πολεως χρυσιον καθαρον ως υαλος διαυγης | και | CONJ | ο | T-NPM | δωδεκα | A-IND | πυλων | N-NPM | δωδεκα | A-IND | μαργαριτης | N-NPM | ανα | PREP-A | εις | A-NSM | εκαστος | A-NSM | ο | T-GPM | πυλων | N-GPM | ειμι | V-IAI-3S | εκ | PREP-G | εις | A-GSM | μαργαριτης | N-GSM | και | CONJ | ο | T-NSF | πλατεια | N-NSF | ο | T-GSF | πολις | N-GSF | χρυσιον | N-NSN | καθαρος | A-NSN | ως | ADV | υαλος | N-NSM | διαυγης | A-NSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 21:21 AND THE TWELVE GATES TWELVE PEARLS EACH ONE EACH THE GATES CAME FROM ONE PEARL AND THE SQUARE THE CITY GOLD CLEAN LIKE GLASS TRANSPARENT | Rev 21:21 And the twelve gates [are] twelve pearls. Each [of] the gates, each one, came from one pearl. And the square [of] the city [is] clean gold like transparent glass. |
22 | Rev 21:22 ΚΑΙ ΝΑΟ‾ ΟΥΚ ΕΙΔΟΝ ΕΝ ΑΥΤΗ Ο ΓΑΡ Ο ΚΣ ΘΣ Ο ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ ΝΑΟΣ ΑΥΤΗΣ ΕΣΤΙ‾ ΚΑΙ ΤΟ ΑΡΝΙΟΝ | Rev 21:22 και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον | και | CONJ | ναος | N-ASM | ου | ADV | ειδον | V-2AAI-1S | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | κυριος | N-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-NSM | παντοκρατωρ | N-NSM | ναος | N-NSM | αυτος | F-GSF | ειμι | V-PAI-3S | και | CONJ | ο | T-NSN | αρνιον | N-NSN |
| Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Rev 21:22 AND TEMPLE NOT DO SEE IN IT THE BECAUSE MASTER THE GOD THE ALL POWER TEMPLE IT IS AND THE YOUNG LAMB | Rev 21:22 And [I] do not see [a] temple in it because the master, God, the all power, is [the] temple [of] it, and the young lamb [is]. |
23 | Rev 21:23 ΚΑΙ Η ΠΟΛΙΣ ΟΥ ΧΡΙΑΝ ΕΧΕΙ ΤΟΥ ΗΛΙΟΥ ΟΥΔΕ ΤΗΣ ΣΕΛΗΝΗΣ ΙΝΑ ΦΑΙΝΩΣΙΝ Ε‾ ΑΥΤΗ Η ΓΑΡ ΔΟΞΑ ΤΟΥ ΘΥ ΕΦΩΤΙΣΕ‾ ΑΥΤΗΝ ΚΑΙ Ο ΛΥΧΝΟΣ ΑΥΤΗΣ ΤΟ ΑΡΝΙΟΝ | Rev 21:23 και η πολις ου χρειαν εχει του ηλιου ουδε της σεληνης ινα φαινωσιν εν αυτη η γαρ δοξα του θεου εφωτισεν αυτην και ο λυχνος αυτης το αρνιον | και | CONJ | ο | T-NSF | πολις | N-NSF | ου | ADV | χρεια | N-ASF | εχω | V-PAI-3S | ο | T-GSM | ηλιος | N-GSM | ουδε | CONJ | ο | T-GSF | σεληνη | N-GSF | ινα | CONJ | φαινω | V-PAS-3P | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF | ο | T-NSF | γαρ | CONJ | δοξα | N-NSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | φωτιζω | V-1AAI-3S | αυτος | F-ASF | και | CONJ | ο | T-NSM | λυχνος | N-NSM | αυτος | F-GSF | ο | T-NSN | αρνιον | N-NSN |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Rev 21:23 AND THE CITY NOT NEED DOES HAVE THE SUN OR THE MOON SO MAY SHINE ON IT THE BECAUSE BRIGHTNESS THE GOD ILLUMINATES IT AND THE LAMP IT THE YOUNG LAMB | Rev 21:23 And the city does not have need [of] the sun or the moon so [they] may shine on it because the brightness [of] God illuminates it, and the young lamb [is] the lamp [of] it. |
24 | Rev 21:24 ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΑΤΗΣΟΥΣΙΝ ΤΑ ΕΘ(ΝΗ) ΔΙΑ ΤΟΥ ΦΩΤΟΣ ΑΥΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΣΙΛΕΙΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΦΕΡΟΥΣΙΝ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΑΥΤΩΝ ΕΙΣ ΑΥΤΗΝ | Rev 21:24 και περιπατησουσιν τα εθνη δια του φωτος αυτης και οι βασιλεις της γης φερουσιν την δοξαν αυτων εις αυτην | και | CONJ | περιπατεω | V-1FAI-3P | ο | T-NPN | εθνος | N-NPN | δια | PREP-G | ο | T-GSM | φως | N-GSN | αυτος | F-GSF | και | CONJ | ο | T-NPM | βασιλευς | N-NPM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | φερω | V-PAI-3P | ο | T-ASF | δοξα | N-ASF | αυτος | F-GPM | εις | PREP-A | αυτος | F-ASF |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 21:24 AND WILL WALK THE NATIONS BY THE LIGHT IT AND THE KINGS THE EARTH BRING THE MAGNIFICENCE THEM INTO IT | Rev 21:24 And the nations will walk by the light [of] it, and the kings [of] the earth bring the magnificence [of] them into it. |
25 | Rev 21:25 ΚΑΙ ΟΙ ΠΥΛΩΝΕΣ ΑΥΤΗΣ ΟΥ ΜΗ ΚΛΕΙΣΘΩΣΙΝ ΗΜΕΡΑΣ ΝΥΞ ΓΑΡ ΟΥΚ ΕΣΤΕ ΕΚΕΙ | Rev 21:25 και οι πυλωνες αυτης ου μη κλεισθωσιν ημερας νυξ γαρ ουκ εσται εκει | και | CONJ | ο | T-NPM | πυλων | N-NPM | αυτος | F-GSF | ου | ADV | μη | PRT | κλειω | V-1APS-3P | ημερα | N-GSF | νυξ | N-NSF | γαρ | CONJ | ου | ADV | ειμι | V-1FMI-3S | εκει | ADV |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Adverb | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb |
| Rev 21:25 AND THE GATES IT NOT NOT MAY BE SHUT DAY NIGHT AND NOT WILL BE THERE | Rev 21:25 And the gates [of] it may not be shut [during the] day, and [there] will not be night there. |
26 | Rev 21:26 ΚΑΙ ΟΙΣΟΥΣΙΝ ΤΗ‾ ΔΟΞΑΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΙΜΗΝ ΤΩΝ ΕΘΝΩ‾ ΕΙΣ ΑΥΤΗΝ | Rev 21:26 και οισουσιν την δοξαν και την τιμην των εθνων εις αυτην | και | CONJ | φερω | V-1FAI-3P | ο | T-ASF | δοξα | N-ASF | και | CONJ | ο | T-ASF | τιμη | N-ASF | ο | T-GPN | εθνος | N-GPN | εις | PREP-A | αυτος | F-ASF |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 21:26 AND WILL BRING THE MAGNIFICENCE AND THE HONOR THE NATIONS INTO IT | Rev 21:26 And [they] will bring the magnificence and honor [of] the nations into it. |
27 | Rev 21:27 ΚΑΙ ΟΥ ΜΗ ΕΙΣΕΛΘΩΣΙΝ ΕΙΣ ΑΥΤΗΝ ΠΑΝ ΚΟΙΝΟΝ ΚΑΙ ΠΟΙΩ‾ ΒΔΕΛΥΓΜΑ ΚΑΙ ΨΕΥΔΟΣ ΕΙ ΜΗ ΟΙ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙ ΕΝ ΤΩ ΒΙΒΛΙΩ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΟΥΝΟΥ | Rev 21:27 και ου μη εισελθωσιν εις αυτην παν κοινον και ποιων βδελυγμα και ψευδος ει μη οι γεγραμμενοι εν τω βιβλιω της ζωης του ουρανου | και | CONJ | ου | ADV | μη | PRT | εισερχομαι | V-2AAS-3P | εις | PREP-A | αυτος | F-ASF | πας | A-NSN | κοινος | A-NSN | και | CONJ | ποιεω | V-PAP-NSM | βδελυγμα | N-ASN | και | CONJ | ψευδος | N-ASN | ει | PRT | μη | PRT | ο | T-NPM | γραφω | V-1REP-NPM | εν | PREP-D | ο | T-DSN | βιβλιον | N-DSN | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF | ο | T-GSM | ουρανος | N-GSM |
| Conjunction | Adverb | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Particle | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 21:27 AND NOT NOT MAY ENTER INTO IT ANY POLLUTED OR DOING DISGUST OR LIE BUT THE HAVING BEEN WRITTEN IN THE BOOKLET THE LIFE THE HEAVEN | Rev 21:27 And any polluted [man] or [man] doing [a] disgust or [a] lie may not enter into it, but the [men] having been written in the booklet [of] life [of] the heaven [may enter into it]. |
1 | Rev 22:1 ΚΑΙ ΕΔΙΞΕΝ ΜΟΙ ΠΟΤΑΜΟΝ ΥΔΑΤΟΣ ΖΩΗΣ ΛΑΜΠΡΟΝ ΩΣ ΚΡΥΣΤΑΛΛΟΝ ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟ‾ ΕΚ ΘΡΟΝΟΥ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ | Rev 22:1 και εδειξεν μοι ποταμον υδατος ζωης λαμπρον ως κρυσταλλον εκπορευομενον εκ θρονου του θεου και του αρνιου | και | CONJ | δεικνυμι | V-1AAI-3S | εγω | P-1DS | ποταμος | N-ASM | υδωρ | N-GSN | ζωη | N-GSF | λαμπρος | A-ASM | ως | ADV | κρυσταλλος | N-ASM | εκπορευομαι | V-PEP-ASM | εκ | PREP-G | θρονος | N-GSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 22:1 AND SHOWS ME RIVER WATER LIFE BRIGHT LIKE CRYSTAL COMING OUT FROM THRONE THE GOD AND THE YOUNG LAMB | Rev 22:1 And [the angel] shows me [a] bright river [of the] water [of] life like crystal coming out from [the] throne [of] God and [of] the young lamb. |
2 | Rev 22:2 Ε‾ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΠΛΑΤΙΑΣ ΑΥΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΟΤΑΜΟΥ ΕΝΘΕΝ Ϗ ΕΝΘΕ‾ ΚΑΙ ΠΟΙΟΥΝ ΚΑΡΠΟΥΣ ΙΒ ΚΑΤΑ ΜΗΝΑ ΕΚΑΣΤΟΝ ΑΠΟΔΙΔΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΑΡΠΟΥΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΑ ΦΥΛΛΑ ΤΩΝ ΞΥΛΩΝ ΕΙΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΝ ΕΘΝΩΝ | Rev 22:2 εν μεσω της πλατειας αυτης και του ποταμου ενθεν και ενθεν και ποιουν καρπους δωδεκα κατα μηνα εκαστον αποδιδουν τους καρπους αυτου και τα φυλλα των ξυλων εις θεραπειαν εθνων | εν | PREP-D | μεσος | A-DSN | ο | T-GSF | πλατεια | N-GSF | αυτος | F-GSF | και | CONJ | ο | T-GSM | ποταμος | N-GSM | ενθεν | ADV | και | CONJ | ενθεν | ADV | και | CONJ | ποιεω | V-PAP-NSN | καρπος | N-APM | δωδεκα | A-IND | κατα | PREP-A | μην | N-ASM | εκαστος | A-ASM | αποδιδωμι | V-PAP-NSN | ο | T-APM | καρπος | N-APM | αυτος | F-GSN | και | CONJ | ο | T-NPN | φυλλον | N-NPN | ο | T-GPN | ξυλον | N-GPN | εις | PREP-A | θεραπεια | N-ASF | εθνος | N-GPN |
| Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Conjunction | Adverb | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Rev 22:2 IN MIDDLE THE SQUARE IT AND THE RIVER FROM HERE AND FROM THERE AND PRODUCING FRUITS TWELVE IN MONTH EACH GIVING THE FRUITS IT AND THE LEAVES THE TREES FOR HEALING NATIONS | Rev 22:2 In [the] middle [of] the square [of] it and [of] the river, from here and from there, [is a tree] producing twelve fruits [and] giving the fruits [of] it in each month. And the leaves [of] the trees [are] for [the] healing [of the] nations. |
3 | Rev 22:3 ΚΑΙ ΠΑΝ ΚΑΤΑΘΕΜΑ ΟΥΚ ΕΣΤΑΙ ΕΤΙ ΚΑΙ ΘΡΟΝΟΣ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΡΝΙΟΥ ΕΝ ΑΥΤΗ ΕΣΤΑΙ ΚΑΙ ΟΙ ΔΟΥΛΟΙ ΑΥΤΟΥ ΛΑΤΡΕΥΣΟΥΣΙΝ ΑΥΤΩ | Rev 22:3 και παν καταθεμα ουκ εσται ετι και θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω | και | CONJ | πας | A-NSN | καταθεμα | N-NSN | ου | ADV | ειμι | V-1FMI-3S | ετι | ADV | και | CONJ | θρονος | N-NSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-GSN | αρνιον | N-GSN | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF | ειμι | V-1FMI-3S | και | CONJ | ο | T-NPM | δουλος | N-NPM | αυτος | F-GSM | λατρευω | V-1FAI-3P | αυτος | F-DSM |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine |
| Rev 22:3 AND EVERY CURSE NOT WILL EXIST STILL AND THRONE THE GOD AND THE YOUNG LAMB IN IT WILL BE AND THE SERVANTS HIM WILL SERVE HIM | Rev 22:3 And every curse will not still exist. And [the] throne [of] God and [of] the young lamb will be in it, and the servants [of] him will serve him. |
4 | Rev 22:4 ΚΑΙ ΟΨΟ‾ΤΑΙ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΩΝ ΜΕΤΩΠΩΝ ΑΥΤΩΝ | Rev 22:4 και οψονται το προσωπον αυτου και το ονομα αυτου και επι των μετωπων αυτων | και | CONJ | οραω | V-1FMI-3P | ο | T-ASN | προσωπον | N-ASN | αυτος | F-GSM | και | CONJ | ο | T-NSN | ονομα | N-NSN | αυτος | F-GSM | και | CONJ | επι | PREP-G | ο | T-GPN | μετωπον | N-GPN | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 22:4 AND WILL SEE THE FACE HIM AND THE NAME HIM ALSO ON THE FOREHEADS THEM | Rev 22:4 And [they] will see the face [of] him, and the name [of] him [will] also [be] on the foreheads [of] them. |
5 | Rev 22:5 ΚΑΙ ΝΥΞ ΟΥΚ ΕΣΤΑΙ ΕΤΙ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΧΟΥΣΙΝ ΧΡΕΙΑ‾ ΦΩΤΟΣ ΛΥΧΝΟΥ Ϗ ΦΩΤΟΣ ΗΛΙΟΥ ΟΤΙ ΚΣ Ο ΘΣ ΦΩΤΙΕΙ ΕΠ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΒΑΣΙΛΕΥΣΟΥΣΙΝ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΤΩ‾ ΑΙΩΝΩΝ | Rev 22:5 και νυξ ουκ εσται ετι και ουκ εχουσιν χρειαν φωτος λυχνου και φωτος ηλιου οτι κυριος ο θεος φωτιει επ αυτους και βασιλευσουσιν εις τους αιωνας των αιωνων | και | CONJ | νυξ | N-NSF | ου | ADV | ειμι | V-1FMI-3S | ετι | ADV | και | CONJ | ου | ADV | εχω | V-PAI-3P | χρεια | N-ASF | φως | N-GSN | λυχνος | N-GSM | και | CONJ | φως | N-GSN | ηλιος | N-GSM | οτι | CONJ | κυριος | N-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | φωτιζω | V-1FAI-3S | επι | PREP-A | αυτος | F-APM | και | CONJ | βασιλευω | V-1FAI-3P | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | ο | T-GPM | αιων | N-GPM |
| Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| Rev 22:5 AND NIGHT NOT WILL BE STILL AND NOT DO HAVE NEED LIGHT LAMP OR LIGHT SUN BECAUSE MASTER THE GOD WILL SHINE ON THEM AND WILL REIGN THROUGHOUT THE AGES THE AGES | Rev 22:5 And [there] will not still be night, and [they] do not have need [of the] light [of a] lamp or [the] light [of the] sun because the master, God, will shine on them. And [they] will reign throughout the ages [of] the ages. |
6 | Rev 22:6 ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΜΟΙ ΟΥΤΟΙ ΟΙ ΛΟΓΟΙ ΠΙΣΤΟΙ ΚΑΙ ΑΛΗΘΙΝΟΙ ΚΑΙ Ο ΚΣ Ο ΘΣ ΤΩΝ ΠΝΑΤΩΝ ΤΩΝ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΑΠΕΣΤΙΛΕ‾ ΤΟΝ ΑΓΓΕΛΟΝ ΑΥΤΟΥ ΔΙΞΑΙ ΤΟΙΣ ΔΟΥΛΟΙΣ ΑΥΤΟΥ Α ΔΙ ΓΕΝΕΣΘΑΙ ΕΝ ΤΑΧΕΙ | Rev 22:6 και ειπεν μοι ουτοι οι λογοι πιστοι και αληθινοι και ο κυριος ο θεος των πνευματων των προφητων απεστειλεν τον αγγελον αυτου δειξαι τοις δουλοις αυτου α δει γενεσθαι εν ταχει | και | CONJ | ειπον | V-2AAI-3S | εγω | P-1DS | ουτος | D-NPM | ο | T-NPM | λογος | N-NPM | πιστος | A-NPM | και | CONJ | αληθινος | A-NPM | και | CONJ | ο | T-NSM | κυριος | N-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-GPN | πνευμα | N-GPN | ο | T-GPM | προφητης | N-GPM | αποστελλω | V-1AAI-3S | ο | T-ASM | αγγελος | N-ASM | αυτος | F-GSM | δεικνυμι | V-1AAN | ο | T-DPM | δουλος | N-DPM | αυτος | F-GSM | ος | R-NPN | δεω | V-PAI-3S | γινομαι | V-2AMN | εν | PREP-D | ταχος | N-DSN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter |
| Rev 22:6 AND SAYS ME THESE THE MESSAGES RELIABLE AND TRUE AND THE MASTER THE GOD THE SPIRITS THE PROPHETS SENDS THE ANGEL HIM TO SHOW THE SERVANTS HIM WHAT ARE NECESSARY TO OCCUR IN RUSH | Rev 22:6 And [he] says [to] me, “These messages [are] reliable and true. And the master, the God [of] the spirits [of] the prophets, sends the angel [of] him to show the servants [of] him what are necessary to occur in [a] rush, |
7 | Rev 22:7 ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΕΡΧΟ‾ΤΑΙ ΤΑΧΥ ΜΑΚΑΡΙΟΣ Ο ΤΗΡΩ‾ ΤΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ ΤΗΣ ΠΡΟΦΗΤΙΑΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΟΥΤΟΥ | Rev 22:7 και ιδου ερχονται ταχυ μακαριος ο τηρων τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | ερχομαι | V-PEI-3P | ταχυς | A-ASN | μακαριος | A-NSM | ο | T-NSM | τηρεω | V-PAP-NSM | ο | T-APM | λογος | N-APM | ο | T-GSF | προφητεια | N-GSF | ο | T-GSN | βιβλιον | N-GSN | ουτος | D-GSN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter |
| Rev 22:7 AND LOOK COME SOON PRIVILEGED THE OBEYING THE MESSAGES THE PROPHECY THE BOOKLET THIS | Rev 22:7 and look! [The events] come soon. [A man] obeying the messages [of] the prophecy [of] this booklet [is] privileged.” |
8 | Rev 22:8 ΚΑΓΩ ΙΩΑΝΝΗΣ Ο ΒΛΕΠΩΝ ΚΑΙ ΑΚΟΥΩΝ ΤΑΥΤΑ ΚΑΙ ΟΤΕ ΗΚΟΥΣΑ ΚΑΙ ΕΒΛΕΨΑ ΕΠΕΣΑ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΑΙ ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ ΤΩΝ ΠΟΔΩΝ ΤΟΥ ΑΓΓΕΛΟΥ ΤΟΥ ΔΙΚΝΥΝΤΟΣ ΜΟΙ ΤΑΥΤΑ | Rev 22:8 καγω ιωαννης ο βλεπων και ακουων ταυτα και οτε ηκουσα και εβλεψα επεσα προσκυνησαι εμπροσθεν των ποδων του αγγελου του δεικνυντος μοι ταυτα | καγω | P-1NS-CON | ιωαννης | N-NSM | ο | T-NSM | βλεπω | V-PAP-NSM | και | CONJ | ακουω | V-PAP-NSM | ουτος | D-APN | και | CONJ | οτε | ADV | ακουω | V-1AAI-1S | και | CONJ | βλεπω | V-1AAI-1S | πιπτω | V-1AAI-1S | προσκυνεω | V-1AAN | εμπροσθεν | ADV | ο | T-GPM | πους | N-GPM | ο | T-GSM | αγγελος | N-GSM | ο | T-GSM | δεικνυμι | V-PAP-GSM | εγω | P-1DS | ουτος | D-APN |
| Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Adverb | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter |
| Rev 22:8 AND I JOHN THE SEEING AND HEARING THESE AND WHEN HEAR AND SEE FALL TO BOW AT THE FEET THE ANGEL THE SHOWING ME THESE | Rev 22:8 And I, John, [am] the [man] seeing and hearing these [events]. And when [I] hear and see [them], [I] fall to bow at the feet [of] the angel showing me these [events], |
9 | Rev 22:9 ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΜΟΙ ΟΡΑ ΜΗ ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ ΣΟΥ ΕΙΜΙ ΚΑΙ ΤΩ‾ ΑΔΕΛΦΩΝ ΣΟΥ ΤΩ‾ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΗΡΟΥΝΤΩΝ ΤΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΤΩ ΘΩ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΟΝ | Rev 22:9 και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου ειμι και των αδελφων σου των προφητων και των τηρουντων τους λογους του βιβλιου τουτου τω θεω προσκυνησον | και | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | εγω | P-1DS | οραω | V-PAM-2S | μη | PRT-INT | συνδουλος | N-NSM | συ | P-2GS | ειμι | V-PAI-1S | και | CONJ | ο | T-GPM | αδελφος | N-GPM | συ | P-2GS | ο | T-GPM | προφητης | N-GPM | και | CONJ | ο | T-GPM | τηρεω | V-PAP-GPM | ο | T-APM | λογος | N-APM | ο | T-GSN | βιβλιον | N-GSN | ουτος | D-GSN | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | προσκυνεω | V-1AAM-2S |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Particle, Interrogative | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular |
| Rev 22:9 BUT SAYS ME LOOK NOT FELLOW SERVANT YOU AM AND THE BROTHERS YOU THE PROPHETS AND THE OBEYING THE MESSAGES THE BOOKLET THIS THE GOD BOW | Rev 22:9 but [he] says [to] me, “Look! Am [I] not [a] fellow servant [of] you and [of] the brothers [of] you, the prophets, and [of] the [men] obeying the messages [of] this booklet? Bow [to] God.” |
10 | Rev 22:10 ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΜΟΙ ΜΗ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΤΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ ΤΗΣ ΠΡΟΦΗΤΕΙΑΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΟΥΤΟΥ Ο ΚΑΙΡΟΣ ΓΑΡ ΕΝΓΥΣ ΕΣΤΙΝ | Rev 22:10 και λεγει μοι μη σφραγισης τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου ο καιρος γαρ εγγυς εστιν | και | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | εγω | P-1DS | μη | PRT | σφραγιζω | V-1AAS-2S | ο | T-APM | λογος | N-APM | ο | T-GSF | προφητεια | N-GSF | ο | T-GSN | βιβλιον | N-GSN | ουτος | D-GSN | ο | T-NSM | καιρος | N-NSM | γαρ | CONJ | εγγυς | ADV | ειμι | V-PAI-3S |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Rev 22:10 AND SAYS ME NOT MAY SEAL UP THE MESSAGES THE PROPHECY THE BOOKLET THIS THE TIME BECAUSE NEAR IS | Rev 22:10 And [he] says [to] me, “[You] may not seal up the messages [of] the prophecy [of] this booklet because the time is near. |
11 | Rev 22:11 Ο ΑΔΙΚΩΝ ΑΔΙΚΗΣΑΤΩ ΕΤΙ ΚΑΙ Ο ΡΥΠΑΡΟΣ ΡΥΠΑΝΘΗΤΩ ΕΤΙ ΚΑΙ Ο ΔΙΚΑΙΟΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΠΟΙΗΣΑΤΩ ΕΤΙ ΚΑΙ Ο ΑΓΙΟΣ ΑΓΙΑΣΘΗΤΩ ΕΤΙ | Rev 22:11 ο αδικων αδικησατω ετι και ο ρυπαρος ρυπανθητω ετι και ο δικαιος δικαιοσυνην ποιησατω ετι και ο αγιος αγιασθητω ετι | ο | T-NSM | αδικεω | V-PAP-NSM | αδικεω | V-1AAM-3S | ετι | ADV | και | CONJ | ο | T-NSM | ρυπαρος | A-NSM | ρυπαινω | V-1APM-3S | ετι | ADV | και | CONJ | ο | T-NSM | δικαιος | A-NSM | δικαιοσυνη | N-ASF | ποιεω | V-1AAM-3S | ετι | ADV | και | CONJ | ο | T-NSM | αγιος | A-NSM | αγιαζω | V-1APM-3S | ετι | ADV |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular | Adverb |
| Rev 22:11 THE HURTING HAVE HURT STILL AND THE DIRTY HAVE BE SOILED STILL AND THE RIGHT RIGHT HAVE DO STILL AND THE PURE HAVE BE CLEANSED STILL | Rev 22:11 Have [a man] hurting still hurt, and have [a] dirty [man] still be soiled, and have [a] right [man] still do right, and have [a] pure [man] still be cleansed. |
12 | Rev 22:12 ΙΔΟΥ ΕΡΧΟΜΑΙ ΤΑΧΥ ΚΑΙ Ο ΜΙΣΘΟΣ ΜΟΥ ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΑΠΟΔΟΥΝΑΙ ΕΚΑΣΤΩ ΩΣ ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΕΣΤΙ‾ ΑΥΤΟΥ | Rev 22:12 ιδου ερχομαι ταχυ και ο μισθος μου μετ εμου αποδουναι εκαστω ως το εργον εστιν αυτου | ειδον | V-2AMM-2S | ερχομαι | V-PEI-1S | ταχυς | A-ASN | και | CONJ | ο | T-NSM | μισθος | N-NSM | εγω | P-1GS | μετα | PREP-G | εγω | P-1GS | αποδιδωμι | V-2AAN | εκαστος | A-DSM | ως | ADV | ο | T-NSN | εργον | N-NSN | ειμι | V-PAI-3S | αυτος | F-GSM |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Rev 22:12 LOOK COME SOON AND THE REWARD ME WITH ME TO PAY BACK EACH LIKE THE ACTION IS HIM | Rev 22:12 Look! [I] come soon, and the reward [of] me [is] with me to pay [something] back [to] each [man] like the action [of] him is. |
13 | Rev 22:13 ΕΓΩ ΤΟ ΑΛΦΑ ΚΑΙ ΤΟ Ω Ο ΠΡΩΤΟΣ Ϗ Ο ΕΣΧΑΤΟΣ Η ΑΡΧΗ Ϗ ΤΟ ΤΕΛΟΣ | Rev 22:13 εγω το αλφα και το ω ο πρωτος και ο εσχατος η αρχη και το τελος | εγω | P-1NS | ο | T-NSN | αλφα | N-IND | και | CONJ | ο | T-NSN | ω | N-IND | ο | T-NSM | πρωτος | A-NSM | και | CONJ | ο | T-NSM | εσχατος | A-NSM | ο | T-NSF | αρχη | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSN | τελος | N-NSN |
| Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Indeclinable | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Indeclinable | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Rev 22:13 I THE ALPHA AND THE OMEGA THE FIRST AND THE LAST THE BEGINNING AND THE END | Rev 22:13 I [am] the alpha and the omega, the first and the last, the beginning and the end. |
14 | Rev 22:14 ΜΑΚΑΡΙΟΙ ΟΙ ΠΛΥΝΟΝΤΕΣ ΤΑΣ ΣΤΟΛΑΣ ΑΥΤΩΝ ΙΝΑ ΕΣΤΑΙ Η ΕΞΟΥΣΙΑ ΑΥΤΩ‾ ΕΠΙ ΤΟ ΞΥΛΟΝ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΠΥΛΩΣΙΝ ΕΙΣΕΛΘΩΣΙΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ | Rev 22:14 μακαριοι οι πλυνοντες τας στολας αυτων ινα εσται η εξουσια αυτων επι το ξυλον της ζωης και τοις πυλωσιν εισελθωσιν εις την πολιν | μακαριος | A-NPM | ο | T-NPM | πλυνω | V-PAP-NPM | ο | T-APF | στολη | N-APF | αυτος | F-GPM | ινα | CONJ | ειμι | V-1FMI-3S | ο | T-NSF | εξουσια | N-NSF | αυτος | F-GPM | επι | PREP-A | ο | T-ASN | ξυλον | N-ASN | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF | και | CONJ | ο | T-DPM | πυλων | N-DPM | εισερχομαι | V-2AAS-3P | εις | PREP-A | ο | T-ASF | πολις | N-ASF |
| Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 22:14 PRIVILEGED THE WASHING THE ROBES THEM SO WILL BE THE RIGHT THEM TO THE TREE THE LIFE AND THE GATES MAY ENTER INTO THE CITY | Rev 22:14 The [men] washing the robes [of] them [are] privileged so the right [of] them will be to the tree [of] life, and [they] may enter into the city [by] the gates. |
15 | Rev 22:15 ΕΞΩ ΟΙ ΚΥΝΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΦΑΡΜΑΚΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΠΟΡΝΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΦΟΝΕΙΣ ΚΑΙ ΟΙ ΙΔΩΛΟΛΑΤΡΑΙ ΚΑΙ ΠΑΣ ΠΟΙΩΝ ΚΑΙ ΦΙΛΩΝ ΨΕΥΔΟΣ | Rev 22:15 εξω οι κυνες και οι φαρμακοι και οι πορνοι και οι φονεις και οι ειδωλολατραι και πας ποιων και φιλων ψευδος | εξω | ADV | ο | T-NPM | κυων | N-NPM | και | CONJ | ο | T-NPM | φαρμακος | N-NPM | και | CONJ | ο | T-NPM | πορνος | N-NPM | και | CONJ | ο | T-NPM | φονευς | N-NPM | και | CONJ | ο | T-NPM | ειδωλολατρης | N-NPM | και | CONJ | πας | A-NSM | ποιεω | V-PAP-NSM | και | CONJ | φιλεω | V-PAP-NSM | ψευδος | N-ASN |
| Adverb | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Rev 22:15 OUTSIDE THE DOGS AND THE USERS OF PHARMACY AND THE PROSTITUTES AND THE MURDERERS AND THE IDOL WORSHIPERS AND EVERYONE MAKING OR LIKING LIE | Rev 22:15 The dogs and the users of pharmacy and the prostitutes and the murderers and the idol worshipers and everyone making or liking [a] lie [will be] outside. |
16 | Rev 22:16 ΕΓΩ ΙΣ ΕΠΕΜΨΑ ΤΟ‾ ΑΓΓΕΛΟΝ ΜΟΥ ΜΑΡΤΥΡΗΣΑΙ ΥΜΙΝ ΤΑΥΤΑ ΕΠΙ ΤΑΙΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ ΕΓΩ ΕΙΜΙ Η ΡΙΖΑ ΚΑΙ ΤΟ ΓΕΝΟΣ ΔΑΔ Ο ΑΣΤΗΡ Ο ΛΑΜΠΡΟΣ Ο ΠΡΩΙΝΟΣ | Rev 22:16 εγω ιησους επεμψα τον αγγελον μου μαρτυρησαι υμιν ταυτα επι ταις εκκλησιαις εγω ειμι η ριζα και το γενος δαυιδ ο αστηρ ο λαμπρος ο πρωινος | εγω | P-1NS | ιησους | N-NSM | πεμπω | V-1AAI-1S | ο | T-ASM | αγγελος | N-ASM | εγω | P-1GS | μαρτυρεω | V-1AAN | συ | P-2DP | ουτος | D-APN | επι | PREP-D | ο | T-DPF | εκκλησια | N-DPF | εγω | P-1NS | ειμι | V-PAI-1S | ο | T-NSF | ριζα | N-NSF | και | CONJ | ο | T-NSN | γενος | N-NSN | δαυιδ | N-IND | ο | T-NSM | αστηρ | N-NSM | ο | T-NSM | λαμπρος | A-NSM | ο | T-NSM | πρωινος | A-NSM |
| Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Indeclinable | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine |
| Rev 22:16 I JESUS SEND THE ANGEL ME TO TESTIFY YOU THESE FOR THE CHURCHES I AM THE ROOT AND THE OFFSPRING DAVID THE STAR THE BRIGHT THE EARLY | Rev 22:16 I, Jesus, send the angel [of] me to testify these [messages to] you for the churches. I am the root and the offspring [of] David [and] the bright, early star.” |
17 | Rev 22:17 ΚΑΙ ΠΝΑ ΚΑΙ ΝΥΜΦΗ ΛΕΓΟΥΣΙ‾ ΕΡΧΟΥ ΚΑΙ Ο ΑΚΟΥΩΝ ΕΙΠΑΤΩ ΕΡΧΟΥ ΚΑΙ Ο ΔΙΨΩΝ ΕΡΧΕΣΘΩ Ο ΘΕΛΩΝ ΛΑΒΕΤΩ ΥΔΩΡ ΖΩΗΣ ΔΩΡΕΑΝ | Rev 22:17 και πνευμα και νυμφη λεγουσιν ερχου και ο ακουων ειπατω ερχου και ο διψων ερχεσθω ο θελων λαβετω υδωρ ζωης δωρεαν | και | CONJ | πνευμα | N-NSN | και | CONJ | νυμφη | N-NSF | λεγω | V-PAI-3P | ερχομαι | V-PEM-2S | και | CONJ | ο | T-NSM | ακουω | V-PAP-NSM | ειπον | V-1AAM-3S | ερχομαι | V-PEM-2S | και | CONJ | ο | T-NSM | διψαω | V-PAP-NSM | ερχομαι | V-PEM-3S | ο | T-NSM | θελω | V-PAP-NSM | λαμβανω | V-2AAM-3S | υδωρ | N-ASN | ζωη | N-GSF | δωρεα | N-ASF |
| Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Rev 22:17 AND SPIRIT AND BRIDE SAY COME AND THE HEARING HAVE SAY COME AND THE BEING THIRSTY HAVE COME THE WANTING HAVE RECEIVE WATER LIFE GIFT | Rev 22:17 And [the] Spirit and [the] bride say, “Come!” And have [a man] hearing [them] say, “Come!” And have [a man] being thirsty come, [and] have [a man] wanting [it] receive [the] water [of] life [as a] gift. |
18 | Rev 22:18 Η ΜΑΡΤΥΡΩ ΕΓΩ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΑΚΟΥΟΝΤΙ ΤΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ ΤΗΣ ΠΡΟΦΗΤΕΙΑΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΕΑΝ ΤΙΣ ΕΠΙΘΗΣΕΙ ΕΠ ΑΥΤΑ ΕΠΙΘΗΣΙ ΕΠ ΑΥΤΟΝ Ο ΘΣ ΤΑΣ ΠΛΗΓΑΣ ΤΑΣ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑΣ Ε‾ ΤΩ ΒΙΒΛΙΩ ΤΟΥΤΩ | Rev 22:18 η μαρτυρω εγω παντι τω ακουοντι τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου εαν τις επιθησει επ αυτα επιθησει επ αυτον ο θεος τας πληγας τας γεγραμμενας εν τω βιβλιω τουτω | η | ADV | μαρτυρεω | V-PAI-1S | εγω | P-1NS | πας | A-DSM | ο | T-DSM | ακουω | V-PAP-DSM | ο | T-APM | λογος | N-APM | ο | T-GSF | προφητεια | N-GSF | ο | T-GSN | βιβλιον | N-GSN | ουτος | D-GSN | εαν | CONJ | τις | X-NSM | επιτιθημι | V-1FAI-3S | επι | PREP-A | αυτος | F-APN | επιτιθημι | V-1FAI-3S | επι | PREP-A | αυτος | F-ASM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-APF | πληγη | N-APF | ο | T-APF | γραφω | V-1REP-APF | εν | PREP-D | ο | T-DSN | βιβλιον | N-DSN | ουτος | D-DSN |
| Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter |
| Rev 22:18 CERTAINLY TESTIFY I EVERYONE THE HEARING THE MESSAGES THE PROPHECY THE BOOKLET THIS IF ANYONE WILL ADD TO THEM WILL ADD TO HIM THE GOD THE PLAGUES THE HAVING BEEN WRITTEN IN THE BOOKLET THIS | Rev 22:18 I certainly testify [to] everyone hearing the messages [of] the prophecy [of] this booklet. If anyone will add [a statement] to them, God will add to him the plagues having been written in this booklet. |
19 | Rev 22:19 ΚΑΙ ΑΝ ΤΙΣ ΑΦΕΛΗ ΑΠΟ ΤΩΝ ΛΟΓΩΝ ΤΟΥΤΩΝ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΗΣ ΠΡΟΦΗΤΙΑΣ ΤΑΥΤΗΣ ΑΦΕΛΙ Ο ΘΣ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟ ΤΟΥ ΞΥΛΟΥ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΕΚ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΤΩΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ ΕΝ ΤΩ ΒΙΒΛΙΩ ΤΟΥΤΩ | Rev 22:19 και αν τις αφελη απο των λογων τουτων του βιβλιου της προφητειας ταυτης αφελει ο θεος το μερος αυτου απο του ξυλου της ζωης και εκ της πολεως της αγιας των γεγραμμενων εν τω βιβλιω τουτω | και | CONJ | αν | CONJ | τις | X-NSM | αφαιρεω | V-2AAS-3S | απο | PREP-G | ο | T-GPM | λογος | N-GPM | ουτος | D-GPM | ο | T-GSN | βιβλιον | N-GSN | ο | T-GSF | προφητεια | N-GSF | ουτος | D-GSF | αφαιρεω | V-1FAI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-ASN | μερος | N-ASN | αυτος | F-GSM | απο | PREP-G | ο | T-GSN | ξυλον | N-GSN | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | πολις | N-GSF | ο | T-GSF | αγιος | A-GSF | ο | T-GPN | γραφω | V-1REP-GPN | εν | PREP-D | ο | T-DSN | βιβλιον | N-DSN | ουτος | D-DSN |
| Conjunction | Conjunction | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter |
| Rev 22:19 AND IF ANYONE MAY TAKE AWAY FROM THE MESSAGES THESE THE BOOKLET THE PROPHECY THIS WILL TAKE AWAY THE GOD THE PART HIM OF THE TREE THE LIFE AND OF THE CITY THE PURE THE HAVING BEEN WRITTEN IN THE BOOKLET THIS | Rev 22:19 And if anyone may take [a statement] away from these messages [of] the booklet [of] this prophecy, God will take away the part [of] him of the tree [of] life and of the pure city having been written in this booklet. |
20 | Rev 22:20 ΛΕΓΙ Ο ΜΑΡΤΥΡΩΝ ΤΑΥΤΑ ΝΑΙ ΕΡΧΟΜΑΙ ΤΑΧΥ ΕΡΧΟΥ ΚΕ ΙΗΥ ΧΕ | Rev 22:20 λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ ερχου κυριε ιησου χριστε | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-NSM | μαρτυρεω | V-PAP-NSM | ουτος | D-APN | ναι | ADV | ερχομαι | V-PEI-1S | ταχυς | A-ASN | ερχομαι | V-PEM-2S | κυριος | N-VSM | ιησους | N-VSM | χριστος | N-VSM |
| Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Noun, Vocative, Singular, Masculine |
| Rev 22:20 SAYS THE TESTIFYING THESE YES COME SOON COME MASTER JESUS MESSIAH | Rev 22:20 The [one] testifying these [messages] says, “Yes, [I] come soon!” Come, master, Jesus, [the] Messiah. |
21 | Rev 22:21 Η ΧΑΡΙΣ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΑΜΗΝ | Rev 22:21 η χαρις του κυριου ιησου μετα των αγιων αμην | ο | T-NSF | χαρις | N-NSF | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | ιησους | N-GSM | μετα | PREP-G | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM | αμην | ADV |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Adverb |
| Rev 22:21 THE FAVOR THE MASTER JESUS WITH THE PURE YES | Rev 22:21 [May] the favor [of] the master, Jesus, [be] with the pure [men]. Yes! |
|