1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Sinai Transcript
Standard Koine Greek
Lemmas & Parsing
Parsing Description
Greek Word Order
English Word Order
1
Phm 1:1 ΠΑΥΛΟΣ ΔΕΣΜΙΟΣ ΧΥ ΙΥ ΚΑΙ ΤΙΜΟΘΕΟΣ Ο ΑΔΕΛΦΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΙ ΤΩ ΑΓΑΠΗΤΩ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΩ ΗΜΩΝ
Phm 1:1 παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
παυλοςN-NSM
δεσμιοςN-NSM
χριστοςN-GSM
ιησουςN-GSM
καιCONJ
τιμοθεοςN-NSM
οT-NSM
αδελφοςN-NSM
φιλημωνN-DSM
οT-DSM
αγαπητοςA-DSM
καιCONJ
συνεργοςA-DSM
εγωP-1GP
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Phm 1:1 PAUL PRISONER MESSIAH JESUS AND TIMOTHY THE BROTHER PHILEMON THE LOVED AND WORKING TOGETHER US
Phm 1:1 Paul, [a] prisoner [of] Jesus, [the] Messiah, and the brother Timothy [to] Philemon, the [man] loved and working together [with] us,
2
Phm 1:2 ΚΑΙ ΑΠΦΙΑ ΤΗ ΑΔΕΛΦΗ ΚΑΙ ΑΡΧΙΠΠΩ ΤΩ ΣΥ‾ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ ΗΜΩ‾ ΚΑΙ ΤΗ ΚΑΤ ΟΙΚΟΝ ΣΟΥ ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Phm 1:2 και απφια τη αδελφη και αρχιππω τω συστρατιωτη ημων και τη κατ οικον σου εκκλησια
καιCONJ
απφιαN-DSF
οT-DSF
αδελφηN-DSF
καιCONJ
αρχιπποςN-DSM
οT-DSM
συστρατιωτηςN-DSM
εγωP-1GP
καιCONJ
οT-DSF
καταPREP-A
οικοςN-ASM
συP-2GS
εκκλησιαN-DSF
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Noun, Dative, Singular, Feminine
Phm 1:2 AND APPHIA THE SISTER AND ARCHIPPUS THE FELLOW SOLDIER US AND THE IN HOUSE YOU CONGREGATION
Phm 1:2 and [to] the sister Apphia and Archippus, the fellow soldier [of] us, and [to] the congregation in [the] house [of] you.
3
Phm 1:3 ΧΑΡΙΣ ΥΜΙΝ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΗ ΑΠΟ ΘΥ ΠΡΣ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΚΥ ΙΥ ΧΥ
Phm 1:3 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
χαριςN-NSF
συP-2DP
καιCONJ
ειρηνηN-NSF
αποPREP-G
θεοςN-GSM
πατηρN-GSM
εγωP-1GP
καιCONJ
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Phm 1:3 FAVOR YOU AND PEACE FROM GOD FATHER US AND MASTER JESUS MESSIAH
Phm 1:3 [May] favor and peace from God, [the] father [of] us, and [from the] master, Jesus, [the] Messiah, [be with] you.
4
Phm 1:4 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΤΩ ΘΩ ΜΟΥ ΠΑΝΤΟΤΕ ΜΝΙΑΝ ΣΟΥ ΠΟΙΟΥΜΕΝΟΣ ΕΠΙ ΤΩΝ ΠΡΟΣΕΥΧΩΝ ΜΟΥ
Phm 1:4 ευχαριστω τω θεω μου παντοτε μνειαν σου ποιουμενος επι των προσευχων μου
ευχαριστεωV-PAI-1S
οT-DSM
θεοςN-DSM
εγωP-1GS
παντοτεADV
μνειαN-ASF
συP-2GS
ποιεωV-PEP-NSM
επιPREP-G
οT-GPF
προσευχηN-GPF
εγωP-1GS
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Phm 1:4 THANK THE GOD ME ALWAYS MENTION YOU MAKING IN THE PRAYERS ME
Phm 1:4 [I] thank the God [of] me, always making [a] mention [about] you in the prayers [of] me,
5
Phm 1:5 ΑΚΟΥΩΝ ΣΟΥ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΙΣΤΙΝ ΗΝ ΕΧΕΙΣ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΚΝ ΙΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΑΓΙΟΥΣ
Phm 1:5 ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεις προς τον κυριον ιησουν και εις παντας τους αγιους
ακουωV-PAP-NSM
συP-2GS
οT-ASF
αγαπηN-ASF
καιCONJ
οT-ASF
πιστιςN-ASF
οςR-ASF
εχωV-PAI-2S
προςPREP-A
οT-ASM
κυριοςN-ASM
ιησουςN-ASM
καιCONJ
ειςPREP-A
παςA-APM
οT-APM
αγιοςA-APM
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Phm 1:5 HEARING YOU THE LOVE AND THE BELIEVING WHICH HAVE FOR THE MASTER JESUS AND FOR ALL THE PURE
Phm 1:5 hearing [about] the love and believing [of] you which [you] have for the master, Jesus, and for all the pure [men],
6
Phm 1:6 ΟΠΩΣ Η ΔΙΑΚΟΝΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΣΟΥ ΕΝΕΡΓΗΣ ΓΕΝΗΤΑΙ ΕΝ ΕΠΙΓΝΩΣΙ ΠΑΝΤΟΣ ΑΓΑΘΟΥ ΤΟΥ ΕΝ ΥΜΙΝ ΕΙΣ ΧΝ ΙΝ
Phm 1:6 οπως η διακονια της πιστεως σου ενεργης γενηται εν επιγνωσει παντος αγαθου του εν υμιν εις χριστον ιησουν
οπωςCONJ
οT-NSF
διακονιαN-NSF
οT-GSF
πιστιςN-GSF
συP-2GS
ενεργηςA-NSF
γινομαιV-2AMS-3S
ενPREP-D
επιγνωσιςN-DSF
παςA-GSN
αγαθοςA-GSN
οT-GSN
ενPREP-D
συP-2DP
ειςPREP-A
χριστοςN-ASM
ιησουςN-ASM
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Phm 1:6 THAT THE SERVICE THE BELIEVING YOU EFFECTIVE MAY BECOME BY KNOWLEDGE EVERYTHING GOOD THE IN YOU FOR MESSIAH JESUS
Phm 1:6 [and asking] that the service [of] the believing [of] you may become effective by [the] knowledge [of] everything good in you for Jesus, [the] Messiah.
7
Phm 1:7 ΧΑΡΑΝ ΓΑΡ ΠΟΛΛ(ΗΝ) ΕΣΧΟΝ ΕΠΙ ΤΗ ΑΓΑΠΗ ΣΟΥ ΟΤΙ ΤΑ ΣΠΛΑΓΧΝΑ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΑΝΑΠΕΠΑΥΤΑΙ ΔΙΑ ΣΟΥ ΑΔΕΛΦΕ
Phm 1:7 χαραν γαρ πολλην εσχον επι τη αγαπη σου οτι τα σπλαγχνα των αγιων αναπεπαυται δια σου αδελφε
χαραN-ASF
γαρCONJ
πολυςA-ASF
εχωV-2AAI-1S
επιPREP-D
οT-DSF
αγαπηN-DSF
συP-2GS
οτιCONJ
οT-NPN
σπλαγχνονN-NPN
οT-GPM
αγιοςA-GPM
αναπαυωV-1REI-3S
διαPREP-G
συP-2GS
αδελφοςN-VSM
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Phm 1:7 HAPPINESS SINCE MUCH HAVE BECAUSE OF THE LOVE YOU BECAUSE THE FEELINGS THE PURE HAVE BEEN REFRESHED BY YOU BROTHER
Phm 1:7 Since [I] have much happiness because of the love [of] you because the feelings [of] the pure [men] have been refreshed by you, Brother.
8
Phm 1:8 ΔΙΟ ΠΟΛΛΗΝ ΕΝ ΧΩ ΠΑΡΡΗΣΙΑΝ ΕΧΩ‾ ΕΠΙΤΑΣΣΙΝ ΣΟΙ ΤΟ ΑΝΗΚΟΝ
Phm 1:8 διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
διοCONJ
πολυςA-ASF
ενPREP-D
χριστοςN-DSM
παρρησιαN-ASF
εχωV-PAP-NSM
επιτασσωV-PAN
συP-2DS
οT-ASN
ανηκωV-PAP-ASN
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Phm 1:8 SO MUCH BY MESSIAH BOLDNESS HAVING TO COMMAND YOU THE FITTING
Phm 1:8 So having much boldness by [the] Messiah to command the fitting [action to] you,
9
Phm 1:9 ΔΙΑ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗΝ ΜΑΛΛΟΝ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΤΟΙΟΥΤΟΣ ΩΝ ΩΣ ΠΑΥΛΟΣ ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ ΝΥΝΙ ΔΕ ΚΑΙ ΔΕΣΜΙΟΣ ΧΥ ΙΥ
Phm 1:9 δια την αγαπην μαλλον παρακαλω τοιουτος ων ως παυλος πρεσβυτης νυνι δε και δεσμιος χριστου ιησου
διαPREP-A
οT-ASF
αγαπηN-ASF
μαλλονADV-COM
παρακαλεωV-PAI-1S
τοιουτοςD-NSM
ειμιV-PAP-NSM
ωςADV
παυλοςN-NSM
πρεσβυτηςN-NSM
νυνιADV
δεPRT
καιCONJ
δεσμιοςN-NSM
χριστοςN-GSM
ιησουςN-GSM
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb, Comparative
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Phm 1:9 BECAUSE OF THE LOVE INSTEAD APPEAL TO THIS BEING LIKE PAUL OLD MAN NOW AND ALSO PRISONER MESSIAH JESUS
Phm 1:9 because of love [I] appeal to [you] instead. [I], Paul, [am] now being like this—[an] old man and also [a] prisoner [of] Jesus, [the] Messiah.
10
Phm 1:10 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΕ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΕΜΟΥ ΤΕΚΝΟΥ ΟΝ ΕΓΕΝΝΗΣΑ ΕΝ ΤΟΙΣ ΔΕΣΜΟΙΣ ΜΟΥ Ο(ΝΗ)ΣΙΜΟΝ
Phm 1:10 παρακαλω σε περι του εμου τεκνου ον εγεννησα εν τοις δεσμοις μου ονησιμον
παρακαλεωV-PAI-1S
συP-2AS
περιPREP-G
οT-GSN
εμοςS-1GSN
τεκνονN-GSN
οςR-ASM
γενναωV-1AAI-1S
ενPREP-D
οT-DPM
δεσμοςN-DPM
εγωP-1GS
ονησιμοςN-ASM
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Possessive Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Phm 1:10 APPEAL TO YOU ABOUT THE MY CHILD WHOM BIRTH DURING THE IMPRISONMENTS ME ONESIMUS
Phm 1:10 [I] appeal to you about my child whom [I] birth during the imprisonments [of] me, Onesimus,
11
Phm 1:11 ΤΟΝ ΠΟΤΕ ΣΟΙ ΑΧΡΗΣΤΟΝ ΝΥ‾ΝΙ ΔΕ ΣΟΙ ΚΑΙ ΕΜΟΙ ΕΥΧΡΗΣΤΟΝ
Phm 1:11 τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε σοι και εμοι ευχρηστον
οT-ASM
ποτεPRT
συP-2DS
αχρηστοςA-ASM
νυνιADV
δεPRT
συP-2DS
καιCONJ
εγωP-1DS
ευχρηστοςA-ASM
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Particle
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Phm 1:11 THE AT ONE TIME YOU USELESS NOW BUT YOU AND ME USEFUL
Phm 1:11 the [man] useless [to] you at one time, but now useful [to] you and [to] me
12
Phm 1:12 ΟΝ ΑΝΕΠΕΜΨΑ ΣΥ ΔΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΥΤ ΕΣΤΙ‾ ΤΑ ΕΜΑ ΣΠΛΑΓΧΝΑ ΠΡΟΣΛΑΒΟΥ
Phm 1:12 ον ανεπεμψα σοι δε αυτον τουτ εστιν τα εμα σπλαγχνα προσλαβου
οςR-ASM
αναπεμπωV-1AAI-1S
συP-2DS
δεPRT
αυτοςF-ASM
ουτοςD-NSN
ειμιV-PAI-3S
οT-APN
εμοςS-1APN
σπλαγχνονN-APN
προσλαμβανωV-2AMM-2S
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Possessive Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Phm 1:12 WHOM SEND BACK YOU AND HIM THIS MEANS THE MY FEELINGS WELCOME
Phm 1:12 whom [I] send back [to] you. This means [I am sending] my feelings. Welcome him
13
Phm 1:13 ΟΝ ΕΓΩ ΗΒΟΥΛΟΜΗΝ ΠΡΟΣ ΕΜΑΥΤΟΝ ΚΑΤΕΧΙΝ ΙΝΑ ΥΠΕΡ ΣΟΥ ΜΟΙ ΔΙΑΚΟΝΗ ΕΝ ΤΟΙΣ ΔΕΣΜΟΙΣ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ
Phm 1:13 ον εγω ηβουλομην προς εμαυτον κατεχειν ινα υπερ σου μοι διακονη εν τοις δεσμοις του ευαγγελιου
οςR-ASM
εγωP-1NS
βουλομαιV-IEI-1S
προςPREP-A
εμαυτουF-1ASM
κατεχωV-PAN
ιναCONJ
υπερPREP-G
συP-2GS
εγωP-1DS
διακονεωV-PAS-3S
ενPREP-D
οT-DPM
δεσμοςN-DPM
οT-GSN
ευαγγελιονN-GSN
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Phm 1:13 WHOM I WANTED WITH MYSELF TO KEEP SO FOR YOU ME MAY SERVE DURING THE IMPRISONMENTS THE GOOD NEWS
Phm 1:13 whom I wanted to keep with myself so [he] may serve me for you during the imprisonments [for] the good news.
14
Phm 1:14 ΧΩΡΙΣ ΔΕ ΤΗΣ ΣΗΣ ΓΝΩΜΗΣ ΟΥΔΕΝ ΗΘΕΛΗΣΑ ΠΟΙΗΣΑΙ ΙΝΑ ΜΗ ΩΣ ΚΑΤΑ ΑΝΑΓΚΗΝ ΤΟ ΑΓΑΘΟΝ ΣΟΥ Η ΑΛΛΑ ΚΑΤΑ ΕΚΟΥΣΙΟΝ
Phm 1:14 χωρις δε της σης γνωμης ουδεν ηθελησα ποιησαι ινα μη ως κατα αναγκην το αγαθον σου η αλλα κατα εκουσιον
χωριςADV
δεPRT
οT-GSF
σοςS-2GSF
γνωμηN-GSF
ουδειςA-ASN
θελωV-1AAI-1S
ποιεωV-1AAN
ιναCONJ
μηPRT
ωςADV
καταPREP-A
αναγκηN-ASF
οT-NSN
αγαθοςA-NSN
συP-2GS
ειμιV-PAS-3S
αλλαCONJ
καταPREP-A
εκουσιοςA-ASN
Adverb
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Possessive Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Particle
Adverb
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Conjunction
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Phm 1:14 WITHOUT BUT THE YOUR APPROVAL NOT ANYTHING DO WANT TO DO SO NOT LIKE BECAUSE OF NEED THE GOOD YOU MAY BE BUT BECAUSE OF WILLING
Phm 1:14 But [I] do not want to do anything without your approval so the good [action from] you may not be like because of need but because of [a] willing [attitude].
15
Phm 1:15 ΤΑΧΑ ΓΑΡ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΕΧΩΡΙΣΘΗ ΠΡΟΣ ΩΡΑΝ ΙΝΑ ΑΙΩΝΙΟΝ ΑΥΤΟΝ ΑΠΕΧΗΣ
Phm 1:15 ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης
ταχαADV
γαρCONJ
διαPREP-A
ουτοςD-ASN
χωριζωV-1API-3S
προςPREP-A
ωραN-ASF
ιναCONJ
αιωνιοςA-ASN
αυτοςF-ASM
απεχωV-PAS-2S
Adverb
Conjunction
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Phm 1:15 PERHAPS SINCE BECAUSE OF THIS IS SEPARATED FOR HOUR SO CONTINUAL HIM MAY HAVE COMPLETELY
Phm 1:15 Since perhaps [he] is separated for [an] hour because of this [reason]—so [you] may completely have him [for a] continual [time],
16
Phm 1:16 ΟΥΚΕΤΙ ΩΣ ΔΟΥΛΟΝ ΑΛΛΑ ΥΠΕΡ ΔΟΥΛΟΝ ΑΔΕΛΦΟΝ ΑΓΑΠΗΤΟΝ ΜΑΛΙΣΤΑ ΕΜΟΙ ΠΟΣΩ ΔΕ ΜΑΛΛΟΝ ΣΟΙ ΚΑΙ Ε‾ ΣΑΡΚΙ ΚΑΙ ΕΝ ΚΩ
Phm 1:16 ουκετι ως δουλον αλλα υπερ δουλον αδελφον αγαπητον μαλιστα εμοι ποσω δε μαλλον σοι και εν σαρκι και εν κυριω
ουκετιADV
ωςADV
δουλοςN-ASM
αλλαCONJ
υπερPREP-A
δουλοςN-ASM
αδελφοςN-ASM
αγαπητοςA-ASM
μαλισταADV-S
εγωP-1DS
ποσοςX-DSN
δεPRT
μαλλονADV-COM
συP-2DS
καιCONJ
ενPREP-D
σαρξN-DSF
καιCONJ
ενPREP-D
κυριοςN-DSM
Adverb
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Adverb, Superlative
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Indefinite Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Particle
Adverb, Comparative
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Conjunction
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Phm 1:16 NOT ANYMORE AS SERVANT BUT MORE THAN SERVANT BROTHER LOVED ESPECIALLY ME HOW MUCH AND MORE YOU ALSO IN FLESH AND IN MASTER
Phm 1:16 not as [a] servant anymore but [as] more than [a] servant—[as a] brother loved especially [by] me and how much more [by] you in [the] flesh and also in [the] master.
17
Phm 1:17 ΕΙ ΟΥΝ ΜΕ ΕΧΕΙΣ ΚΟΙΝΩΝΟΝ ΠΡΟΣΛΑΒΟΥ ΑΥΤΟΝ ΩΣ ΕΜΕ
Phm 1:17 ει ουν με εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε
ειPRT
ουνCONJ
εγωP-1AS
εχωV-PAI-2S
κοινωνοςN-ASM
προσλαμβανωV-2AMM-2S
αυτοςF-ASM
ωςADV
εγωP-1AS
Particle
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Phm 1:17 IF SO ME CONSIDER COMPANION WELCOME HIM LIKE ME
Phm 1:17 So if [you] consider me [to be a] companion, welcome him like [you welcome] me.
18
Phm 1:18 ΕΙ ΔΕ ΤΙ ΗΔΙΚΗΣΕΝ ΣΕ Η ΟΦΙΛΕΙ ΤΟΥΤΟ ΕΜΟΙ ΕΛΛΟΓΑ
Phm 1:18 ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογα
ειPRT
δεPRT
τιςX-ASN
αδικεωV-1AAI-3S
συP-2AS
ηPRT
οφειλωV-PAI-3S
ουτοςD-ASN
εγωP-1DS
ελλογεωV-PAM-2S
Particle
Particle
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Particle
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Phm 1:18 IF AND ANYTHING WRONGS YOU OR OWES THIS ME ACCOUNT
Phm 1:18 And if [he] wrongs you [in] anything, or [he] owes [you anything], account this [to] me.
19
Phm 1:19 ΕΓΩ ΠΑΥΛΟΣ ΕΓΡΑΨΑ ΤΗ ΕΜΗ ΧΕΙΡΙ ΕΓΩ ΑΠΟΤΙΣΩ ΙΝΑ ΜΗ ΛΕΓΩ ΣΟΙ ΟΤΙ Ϗ ΣΕΑΥΤΟΝ ΜΟΙ ΠΡΟΣΟΦΙΛΕΙΣ
Phm 1:19 εγω παυλος εγραψα τη εμη χειρι εγω αποτισω ινα μη λεγω σοι οτι και σεαυτον μοι προσοφειλεις
εγωP-1NS
παυλοςN-NSM
γραφωV-1AAI-1S
οT-DSF
εμοςS-1DSF
χειρN-DSF
εγωP-1NS
αποτινωV-1FAI-1S
ιναCONJ
μηPRT
λεγωV-PAS-1S
συP-2DS
οτιCONJ
καιCONJ
σεαυτουF-2ASM
εγωP-1DS
προσοφειλωV-PAI-2S
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Possessive Pronoun, 1st Person, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Particle
Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Conjunction
Conjunction
Reflexive Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Phm 1:19 I PAUL WRITE THE MY HAND I WILL REPAY SO NOT MAY SAY YOU THAT EVEN YOURSELF ME OWE BESIDES
Phm 1:19 I, Paul, write [with] my hand. I will repay [it], so [I] may not say [to] you that [you] even owe yourself [to] me besides.
20
Phm 1:20 ΝΑΙ ΑΔΕΛΦΕ ΕΓΩ ΣΟΥ ΟΝΑΙΜΗΝ ΕΝ ΚΩ ΑΝΑΠΑΥΣΟΝ ΜΟΥ ΤΑ ΣΠΛΑΓΧΝΑ ΕΝ ΧΩ
Phm 1:20 ναι αδελφε εγω σου οναιμην εν κυριω αναπαυσον μου τα σπλαγχνα εν χριστω
ναιADV
αδελφοςN-VSM
εγωP-1NS
συP-2GS
ονινημιV-2AMO-1S
ενPREP-D
κυριοςN-DSM
αναπαυωV-1AAM-2S
εγωP-1GS
οT-APN
σπλαγχνονN-APN
ενPREP-D
χριστοςN-DSM
Adverb
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 2nd Aorist, Middle, Optative, 1st Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Phm 1:20 YES BROTHER I YOU MAY BENEFIT IN MASTER REFRESH ME THE FEELINGS IN MESSIAH
Phm 1:20 Yes Brother, may I benefit [from] you in [the] master. Refresh the feelings [of] me in [the] Messiah.
21
Phm 1:21 ΠΕΠΟΙΘΩΣ ΤΗ ΥΠΑΚΟΗ ΣΟΥ ΕΓΡΑΨΑ ΣΟΙ ΕΙΔΩΣ ΟΤΙ ΚΑΙ ΥΠΕΡ Α ΛΕΓΩ ΠΟΙΗΣΕΙΣ
Phm 1:21 πεποιθως τη υπακοη σου εγραψα σοι ειδως οτι και υπερ α λεγω ποιησεις
πειθωV-2RAP-NSM
οT-DSF
υπακοηN-DSF
συP-2GS
γραφωV-1AAI-1S
συP-2DS
οιδαV-2RAP-NSM
οτιCONJ
καιCONJ
υπερPREP-A
οςR-APN
λεγωV-PAI-1S
ποιεωV-1FAI-2S
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Conjunction
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Phm 1:21 HAVING TRUSTED THE OBEDIENCE YOU WRITE YOU HAVING KNOWN THAT EVEN MORE THAN WHAT SAY WILL DO
Phm 1:21 Having trusted [in] the obedience [of] you [I] write [to] you, having known that [you] will do even more than what [I] say.
22
Phm 1:22 ΑΜΑ ΔΕ ΚΑΙ ΕΤΟΙΜΑΖΕ ΜΟΙ ΞΕΝΙΑΝ ΕΛΠΙΖΩ ΓΑΡ ΟΤΙ ΔΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΣΕΥΧΩ‾ ΥΜΩΝ ΧΑΡΙΣΘΗΣΟΜΑΙ ΥΜΙΝ
Phm 1:22 αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν
αμαADV
δεPRT
καιCONJ
ετοιμαζωV-PAM-2S
εγωP-1DS
ξενιαN-ASF
ελπιζωV-PAI-1S
γαρCONJ
οτιCONJ
διαPREP-G
οT-GPF
προσευχηN-GPF
συP-2GP
χαριζομαιV-1FPI-1S
συP-2DP
Adverb
Particle
Conjunction
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Conjunction
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Phm 1:22 AT SAME TIME AND TOO PREPARE ME LODGING EXPECT BECAUSE THAT THROUGH THE PRAYERS YOU WILL BE GIVEN YOU
Phm 1:22 And at [the] same time prepare [a] lodging [for] me too because [I] expect that [I] will be given [to] you through the prayers [of] you.
23
Phm 1:23 ΑΣΠΑΖΕΤΑΙ ΣΕ ΕΠΑΦΡΑΣ Ο ΣΥΝΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ ΜΟΥ ΕΝ ΧΩ ΙΥ
Phm 1:23 ασπαζεται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου
ασπαζομαιV-PEI-3S
συP-2AS
επαφραςN-NSM
οT-NSM
συναιχμαλωτοςN-NSM
εγωP-1GS
ενPREP-D
χριστοςN-DSM
ιησουςN-DSM
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Phm 1:23 GREETS YOU EPAPHRAS THE FELLOW PRISONER ME BECAUSE OF MESSIAH JESUS
Phm 1:23 Epaphras, the fellow prisoner [of] me because of Jesus, [the] Messiah, greets you.
24
Phm 1:24 ΜΑΡΚΟΣ ΑΡΙΣΤΑΡΧΟΣ ΔΗΜΑΣ ΛΟΥΚΑΣ ΟΙ ΣΥΝΕΡΓΟΙ ΜΟΥ
Phm 1:24 μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
μαρκοςN-NSM
αρισταρχοςN-NSM
δημαςN-NSM
λουκαςN-NSM
οT-NPM
συνεργοςA-NPM
εγωP-1GS
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Phm 1:24 MARK ARISTARCHUS DEMAS LUKE THE WORKING TOGETHER ME
Phm 1:24 Mark, Aristarchus, Demas [and] Luke, the [men] working together [with] me, [greet you].
25
Phm 1:25 Η ΧΑΡΙΣ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ ΧΥ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΠΝΣ ΥΜΩΝ ΑΜΗΝ
Phm 1:25 η χαρις του κυριου ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αμην
οT-NSF
χαριςN-NSF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
μεταPREP-G
οT-GSN
πνευμαN-GSN
συP-2GP
αμηνADV
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Adverb
Phm 1:25 THE FAVOR THE MASTER JESUS MESSIAH WITH THE SPIRIT YOU YES
Phm 1:25 [May] the favor [of] the master, Jesus, [the] Messiah, [be] with the spirit [of] you. Yes!