|
|
Standard Koine Greek |
1 | Jam 1:1 ΙΑΚΩΒΟΣ ΘΥ ΚΑΙ ΚΥ ΙΥ ΧΥ ΔΟΥΛΟΣ ΤΑΙΣ ΔΩΔΕΚΑ ΦΥΛΑΙΣ ΤΑΙΣ ΕΝ ΤΗ ΔΙΑΣΠΟΡΑ ΧΑΙΡΕΙΝ | Jam 1:1 ιακωβος θεου και κυριου ιησου χριστου δουλος ταις δωδεκα φυλαις ταις εν τη διασπορα χαιρειν | ιακωβος | N-NSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | κυριος | N-GSM | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | δουλος | N-NSM | ο | T-DPF | δωδεκα | A-IND | φυλη | N-DPF | ο | T-DPF | εν | PREP-D | ο | T-DSF | διασπορα | N-DSF | χαιρω | V-PAN |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Adjective, Indeclinable | Noun, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Infinitive |
| Jam 1:1 JAMES GOD AND MASTER JESUS MESSIAH SERVANT THE TWELVE TRIBES THE IN THE DISPERSION TO BE HAPPY | Jam 1:1 James, [a] servant [of] God and [the] master, Jesus, [the] Messiah, [to] the twelve tribes in the dispersion. [I wish you] to be happy! |
2 | Jam 1:2 ΠΑΣΑΝ ΧΑΡΑΝ ΗΓΗΣΑΣΘΑΙ ΑΔΕΛΦΟΙ (ΜΟΥ) ΟΤΑΝ ΠΙΡΑΣΜΟΙΣ ΠΕΡΙΠΕΣΗΤΑΙ ΠΟΙΚΙΛΟΙΣ | Jam 1:2 πασαν χαραν ηγησασθε αδελφοι μου οταν πειρασμοις περιπεσητε ποικιλοις | πας | A-ASF | χαρα | N-ASF | ηγεομαι | V-1AMM-2P | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | οταν | PRT | πειρασμος | N-DPM | περιπιπτω | V-2AAS-2P | ποικιλος | A-DPM |
| Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Particle | Noun, Dative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Adjective, Dative, Plural, Masculine |
| Jam 1:2 ALL HAPPINESS CONSIDER BROTHERS ME WHENEVER TESTINGS MAY FALL VARIOUS | Jam 1:2 Brothers [of] me, consider [it to be] all happiness whenever [you] may fall [into] various testings |
3 | Jam 1:3 ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ ΟΤΙ ΤΟ ΔΟΚΙΜΕΙΟΝ ΥΜΩΝ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΚΑΤΕΡΓΑΖΕΤΑΙ ΥΠΟΜΟΝΗΝ | Jam 1:3 γινωσκοντες οτι το δοκιμιον υμων της πιστεως κατεργαζεται υπομονην | γινωσκω | V-PAP-NPM | οτι | CONJ | ο | T-NSN | δοκιμιον | N-NSN | συ | P-2GP | ο | T-GSF | πιστις | N-GSF | κατεργαζομαι | V-PEI-3S | υπομονη | N-ASF |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Jam 1:3 KNOWING THAT THE TESTING YOU THE CONFIDENCE PRODUCES ENDURANCE | Jam 1:3 knowing that the testing [of] the confidence [of] you produces endurance. |
4 | Jam 1:4 Η ΔΕ ΥΠΟΜΟΝΗ ΕΡΓΟΝ ΤΕΛΙΟΝ ΕΧΕΤΩ ΙΝΑ ΗΤΕ ΤΕΛΙΟΙ ΚΑΙ ΟΛΟΚΛΗΡΟΙ ΕΝ ΜΗΔΕΝΙ ΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ | Jam 1:4 η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι | ο | T-NSF | δε | PRT | υπομονη | N-NSF | εργον | N-ASN | τελειος | A-ASN | εχω | V-PAM-3S | ινα | CONJ | ειμι | V-PAS-2P | τελειος | A-NPM | και | CONJ | ολοκληρος | A-NPM | εν | PREP-D | μηδεις | A-DSN | λειπω | V-PEP-NPM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| Jam 1:4 THE AND ENDURANCE EFFECT PERFECT LET HAVE SO MAY BE PERFECT AND COMPLETE IN NOTHING BEING DEFICIENT | Jam 1:4 And let endurance have [a] perfect effect so [you] may be perfect and complete, being deficient in nothing. |
5 | Jam 1:5 ΕΙ ΔΕ ΤΙΣ ΥΜΩΝ ΛΕΙΠΕΤΑΙ ΣΟΦΙΑΣ ΑΙΤΙΤΩ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΔΙΔΟΝΤΟΣ ΘΥ ΠΑΣΙΝ ΑΠΛΩΣ ΚΑΙ ΜΗ ΟΝΙΔΙΖΟΝΤΟΣ Ϗ ΔΟΘΗΣΕΤΑΙ ΑΥΤΩ | Jam 1:5 ει δε τις υμων λειπεται σοφιας αιτειτω παρα του διδοντος θεου πασιν απλως και μη ονειδιζοντος και δοθησεται αυτω | ει | PRT | δε | PRT | τις | X-NSM | συ | P-2GP | λειπω | V-PEI-3S | σοφια | N-GSF | αιτεω | V-PAM-3S | παρα | PREP-G | ο | T-GSM | διδωμι | V-PAP-GSM | θεος | N-GSM | πας | A-DPM | απλως | ADV | και | CONJ | μη | PRT | ονειδιζω | V-PAP-GSM | και | CONJ | διδωμι | V-1FPI-3S | αυτος | F-DSM |
| Particle | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Adverb | Conjunction | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine |
| Jam 1:5 IF SO ANYONE YOU IS LEFT WITHOUT UNDERSTANDING HAVE ASK FOR FROM THE GIVING GOD ALL GENEROUSLY AND NOT CRITICIZING AND WILL BE GIVEN HIM | Jam 1:5 So if anyone [of] you is left without understanding, have [him] ask for [it] from the God giving generously [to] all [men] and not criticizing, and [it] will be given [to] him. |
6 | Jam 1:6 ΑΙΤΕΙΤΩ ΔΕ ΕΝ ΠΙΣΤΙ ΜΗΔΕΝ ΔΙΑΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ Ο ΓΑΡ ΔΙΑΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ ΕΟΙΚΕΝ ΚΛΥΔΩΝΙ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΑΝΕΜΙΖΟΜΕΝΩ ΚΑΙ ΡΙΠΙΖΟΜΕΝΩ | Jam 1:6 αιτειτω δε εν πιστει μηδεν διακρινομενος ο γαρ διακρινομενος εοικεν κλυδωνι θαλασσης ανεμιζομενω και ριπιζομενω | αιτεω | V-PAM-3S | δε | PRT | εν | PREP-D | πιστις | N-DSF | μηδεις | A-ASN | διακρινω | V-PEP-NSM | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | διακρινω | V-PEP-NSM | εοικα | V-1RAI-3S | κλυδων | N-DSM | θαλασσα | N-GSF | ανεμιζω | V-PEP-DSM | και | CONJ | ριπιζω | V-PEP-DSM |
| Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Particle | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine |
| Jam 1:6 HAVE ASK AND WITH CONFIDENCE NOT HESITATING THE BECAUSE HESITATING HAS RESEMBLED WAVE SEA BEING BLOWN AND BEING TOSSED | Jam 1:6 And have [him] ask with confidence, not hesitating, because [a] hesitating [man] has resembled [a] wave [of the] sea being blown and being tossed. |
7 | Jam 1:7 ΜΗ ΓΑΡ ΟΙΕΣΘΩ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΚΕΙΝΟΣ ΟΤΙ ΛΗΜΨΕΤΕ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΚΥ | Jam 1:7 μη γαρ οιεσθω ο ανθρωπος εκεινος οτι λημψεται παρα του κυριου | μη | PRT | γαρ | CONJ | οιομαι | V-PEM-3S | ο | T-NSM | ανθρωπος | N-NSM | εκεινος | D-NSM | οτι | CONJ | λαμβανω | V-1FMI-3S | παρα | PREP-G | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM |
| Particle | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Jam 1:7 NOT SO DO LET THINK THE MAN THAT THAT WILL RECEIVE FROM THE MASTER | Jam 1:7 So do not let that man think that [he] will receive [anything] from the master. |
8 | Jam 1:8 ΑΝΗΡ ΔΙΨΥΧΟΣ ΑΚΑΤΑΣΤΑΤΟΣ ΕΝ ΠΑΣΑΙΣ ΤΑΙΣ ΟΔΟΙΣ ΑΥΤΟΥ | Jam 1:8 ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου | ανηρ | N-NSM | διψυχος | A-NSM | ακαταστατος | A-NSM | εν | PREP-D | πας | A-DPF | ο | T-DPF | οδος | N-DPF | αυτος | F-GSM |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Jam 1:8 MAN DOUBLE-MINDED UNSTABLE IN ALL THE WAYS HIM | Jam 1:8 [He is a] double-minded man, unstable in all the ways [of] him. |
9 | Jam 1:9 ΚΑΥΧΑΣΘΩ ΔΕ Ο ΑΔΕΛΦΟΣ Ο ΤΑΠΙΝΟΣ ΕΝ ΤΩ ΥΨΕΙ ΑΥΤΟΥ | Jam 1:9 καυχασθω δε ο αδελφος ο ταπεινος εν τω υψει αυτου | καυχαομαι | V-PEM-3S | δε | PRT | ο | T-NSM | αδελφος | N-NSM | ο | T-NSM | ταπεινος | A-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSN | υψος | N-DSN | αυτος | F-GSM |
| Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 3rd Person, Singular | Particle | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| Jam 1:9 LET HAVE HAPPINESS BUT THE BROTHER THE HUMBLE BECAUSE OF THE HIGH POSITION HIM | Jam 1:9 But let [a] humble brother have happiness because of the high position [of] him. |
10 | Jam 1:10 Ο ΔΕ ΠΛΟΥΣΙΟΣ ΕΝ ΤΗ ΤΑΠΙΝΩΣΕΙ ΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΩΣ ΑΝΘΟΣ ΧΟΡΤΟΥ ΠΑΡΕΛΕΥΣΕΤΑΙ | Jam 1:10 ο δε πλουσιος εν τη ταπεινωσει αυτου οτι ως ανθος χορτου παρελευσεται | ο | T-NSM | δε | PRT | πλουσιος | A-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ταπεινωσις | N-DSF | αυτος | F-GSM | οτι | CONJ | ως | ADV | ανθος | N-NSN | χορτος | N-GSM | παρερχομαι | V-1FMI-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 1:10 THE BUT RICH IN THE HUMILIATION HIM BECAUSE LIKE FLOWER GRASS WILL PASS AWAY | Jam 1:10 But [a] rich [man is] in the humiliation [of] him because [he] will pass away like [a] flower [of] grass. |
11 | Jam 1:11 ΑΝΕΤΙΛΕΝ ΓΑΡ Ο ΗΛΙΟΣ ΣΥΝ ΤΩ ΚΑΥΣΩΝΙ ΚΑΙ ΕΞΗΡΑΝΕΝ ΤΟΝ ΧΟΡΤΟΝ ΚΑΙ ΤΟ ΑΝΘΟΣ ΑΥΤΟΥ ΕΞΕΠΕΣΕΝ ΚΑΙ Η ΕΥΠΡΕΠΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΑΥΤΟΥ ΑΠΩΛΕΤΟ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ Ο ΠΛΟΥΣΙΟΣ ΕΝ ΤΑΙΣ ΠΟΡΙΑΙΣ ΑΥΤΟΥ ΜΑΡΑΝΘΗΣΕΤΑΙ | Jam 1:11 ανετειλεν γαρ ο ηλιος συν τω καυσωνι και εξηρανεν τον χορτον και το ανθος αυτου εξεπεσεν και η ευπρεπεια του προσωπου αυτου απωλετο ουτως και ο πλουσιος εν ταις πορειαις αυτου μαρανθησεται | ανατελλω | V-1AAI-3S | γαρ | CONJ | ο | T-NSM | ηλιος | N-NSM | συν | PREP-D | ο | T-DSM | καυσων | N-DSM | και | CONJ | ξηραινω | V-1AAI-3S | ο | T-ASM | χορτος | N-ASM | και | CONJ | ο | T-NSN | ανθος | N-NSN | αυτος | F-GSM | εκπιπτω | V-AAI-3S | και | CONJ | ο | T-NSF | ευπρεπεια | N-NSF | ο | T-GSN | προσωπον | N-GSN | αυτος | F-GSM | απολλυμι | V-2AMI-3S | ουτω | ADV | και | CONJ | ο | T-NSM | πλουσιος | A-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DPF | πορεια | N-DPF | αυτος | F-GSM | μαραινω | V-1FPI-3S |
| Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 1:11 RISES SINCE THE SUN WITH THE HEAT AND DRIES UP THE GRASS AND THE FLOWER IT FALLS OFF AND THE BEAUTY THE APPEARANCE IT LOSES LIKE THIS TOO THE RICH DURING THE TRAVELS HIM WILL BE FADED | Jam 1:11 Since the sun rises with heat and dries up the grass, and the flower [of] it falls off, and the beauty [of] the appearance [of] it loses [itself]. Like this the rich [man] too will be faded during the travels [of] him. |
12 | Jam 1:12 ΜΑΚΑΡΙΟΣ ΑΝΗΡ ΟΣ ΥΠΟΜΕΝΙ ΠΕΙΡΑΣΜΟΝ ΟΤΙ ΔΟΚΙΜΟΣ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΛΗΜΨΕΤΑΙ ΤΟΝ ΣΤΕΦΑΝΟΝ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΟΝ ΕΠΗΓΓΙΛΑΤΟ ΤΟΙΣ ΑΓΑΠΩΣΙΝ ΑΥΤΟΝ | Jam 1:12 μακαριος ανηρ ος υπομενει πειρασμον οτι δοκιμος γενομενος λημψεται τον στεφανον της ζωης ον επηγγειλατο τοις αγαπωσιν αυτον | μακαριος | A-NSM | ανηρ | N-NSM | ος | R-NSM | υπομενω | V-PAI-3S | πειρασμος | N-ASM | οτι | CONJ | δοκιμος | A-NSM | γινομαι | V-2AMP-NSM | λαμβανω | V-1FMI-3S | ο | T-ASM | στεφανος | N-ASM | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF | ος | R-ASM | επαγγελλομαι | V-1AMI-3S | ο | T-DPM | αγαπαω | V-PAP-DPM | αυτος | F-ASM |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine |
| Jam 1:12 PRIVILEGED MAN WHO ENDURES TESTING BECAUSE APPROVED BECOMING WILL RECEIVE THE CROWN THE LIFE WHICH PROMISES THE LOVING HIM | Jam 1:12 [A] man who endures testing [is] privileged because becoming approved [he] will receive the crown [of] life which [God] promises [to] the [men] loving him. |
13 | Jam 1:13 ΜΗΔΙΣ ΠΙΡΑΖΟΜΕΝΟΣ ΛΕΓΕΤΩ ΟΤΙ ΥΠΟ ΘΥ ΠΕΙΡΑΖΟΜΑΙ Ο ΓΑΡ ΘΣ ΑΠΕΙΡΑΣΤΟΣ ΕΣΤΙΝ ΚΑΚΩΝ ΠΕΙΡΑΖΕΙ ΔΕ ΑΥΤΟΣ ΟΥΔΕΝΑ | Jam 1:13 μηδεις πειραζομενος λεγετω οτι υπο θεου πειραζομαι ο γαρ θεος απειραστος εστιν κακων πειραζει δε αυτος ουδενα | μηδεις | A-NSM | πειραζω | V-PEP-NSM | λεγω | V-PAM-3S | οτι | CONJ | υπο | PREP-G | θεος | N-GSM | πειραζω | V-PEI-1S | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | θεος | N-NSM | απειραστος | A-NSM | ειμι | V-PAI-3S | κακος | A-GPN | πειραζω | V-PAI-3S | δε | PRT | αυτος | F-NSM | ουδεις | A-ASM |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine |
| Jam 1:13 NOT ANYONE BEING TESTED DO LET SAY THAT BY GOD AM TESTED THE BECAUSE GOD UNTESTED IS BAD DOES TEST AND HE NOT ANYONE | Jam 1:13 Do not let anyone being tested say that, “[I] am tested by God,” because God is untested [by] bad [things], and he does not test anyone. |
14 | Jam 1:14 ΕΚΑΣΤΟΣ ΔΕ ΠΙΡΑΖΕΤΕ ΥΠΟ ΤΗΣ ΙΔΙΑΣ ΕΠΙΘΥΜΙΑΣ ΕΞΕΛΚΟΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΔΕΛΕΑΖΟΜΕΝΟΣ | Jam 1:14 εκαστος δε πειραζεται υπο της ιδιας επιθυμιας εξελκομενος και δελεαζομενος | εκαστος | A-NSM | δε | PRT | πειραζω | V-PEI-3S | υπο | PREP-G | ο | T-GSF | ιδιος | A-GSF | επιθυμια | N-GSF | εξελκω | V-PEP-NSM | και | CONJ | δελεαζω | V-PEP-NSM |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine |
| Jam 1:14 EACH BUT IS TESTED BY THE OWN DESIRE BEING PULLED AWAY AND BEING LURED | Jam 1:14 But being pulled away and being lured each [man] is tested by the own desire. |
15 | Jam 1:15 ΕΙΤΑ Η ΕΠΙΘΥΜΙΑ ΣΥΛΛΑΒΟΥΣΑ ΤΙΚΤΕΙ ΑΜΑΡΤΙΑΝ Η ΔΕ ΑΜΑΡΤΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΘΙΣΑ ΑΠΟΚΥΕΙ ΘΑΝΑΤΟΝ | Jam 1:15 ειτα η επιθυμια συλλαβουσα τικτει αμαρτιαν η δε αμαρτια αποτελεσθεισα αποκυει θανατον | ειτα | ADV | ο | T-NSF | επιθυμια | N-NSF | συλλαμβανω | V-2AAP-NSF | τικτω | V-PAI-3S | αμαρτια | N-ASF | ο | T-NSF | δε | PRT | αμαρτια | N-NSF | αποτελεω | V-1APP-NSF | αποκυεω | V-PAI-3S | θανατος | N-ASM |
| Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| Jam 1:15 THEN THE DESIRE CONCEIVING BIRTHS OFFENSE THE AND OFFENSE BEING COMPLETED PRODUCES DEATH | Jam 1:15 Then desire conceiving births offense, and being completed offense produces death. |
16 | Jam 1:16 ΜΗ ΠΛΑΝΑΣΘΑΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΑΓΑΠΗΤΟΙ | Jam 1:16 μη πλανασθε αδελφοι μου αγαπητοι | μη | PRT | πλαναω | V-PEM-2P | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | αγαπητος | A-VPM |
| Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Adjective, Vocative, Plural, Masculine |
| Jam 1:16 NOT DO BE DECEIVED BROTHERS ME LOVED | Jam 1:16 Do not be deceived, loved brothers [of] me. |
17 | Jam 1:17 ΠΑΣΑ ΔΟΣΙΣ ΑΓΑΘΗ ΚΑΙ ΠΑΝ ΔΩΡΗΜΑ ΤΕΛΕΙΟΝ ΑΝΩΘΕ‾ ΕΣΤΙΝ ΚΑΤΑΒΕΝΟΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ ΤΩ‾ ΦΩΤΩΝ ΠΑΡ Ω ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ Η ΤΡΟΠΗΣ ΑΠΟΣΚΙΑΣΜΑ | Jam 1:17 πασα δοσις αγαθη και παν δωρημα τελειον ανωθεν εστιν καταβαινον απο του πατρος των φωτων παρ ω ουκ εστιν παραλλαγη η τροπης αποσκιασμα | πας | A-NSF | δοσις | N-NSF | αγαθος | A-NSF | και | CONJ | πας | A-NSN | δωρημα | N-NSN | τελειος | A-NSN | ανωθεν | ADV | ειμι | V-PAI-3S | καταβαινω | V-PAP-NSN | απο | PREP-G | ο | T-GSM | πατηρ | N-GSM | ο | T-GPN | φως | N-GPN | παρα | PREP-D | ος | R-DSM | ου | ADV | ειμι | V-PAI-3S | παραλλαγη | N-NSF | η | PRT | τροπη | N-GSF | αποσκιασμα | N-NSN |
| Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Jam 1:17 EVERY GIFT GOOD AND EVERY PRESENT PERFECT FROM ABOVE IS COMING DOWN FROM THE FATHER THE LIGHTS WITH WHOM NOT IS VARIATION OR TURNING SHADOW | Jam 1:17 Every good gift is coming down from above, and every perfect present, from the father [of] lights with whom [there] is not [a] variation or shadow [of] turning. |
18 | Jam 1:18 ΒΟΥΛΗΘΙΣ ΑΠΕΚΥΗΣΕΝ ΗΜΑΣ ΛΟΓΩ ΑΛΗΘΙΑΣ ΕΙΣ ΤΟ ΕΙΝΑΙ ΗΜΑΣ ΑΠΑΡΧΗΝ ΤΙΝΑ ΤΩ‾ ΕΑΥΤΟΥ ΚΤΙΣΜΑΤΩ‾ | Jam 1:18 βουληθεις απεκυησεν ημας λογω αληθειας εις το ειναι ημας απαρχην τινα των εαυτου κτισματων | βουλομαι | V-1APP-NSM | αποκυεω | V-1AAI-3S | εγω | P-1AP | λογος | N-DSM | αληθεια | N-GSF | εις | PREP-A | ο | T-ASN | ειμι | V-PAN | εγω | P-1AP | απαρχη | N-ASF | τις | X-ASF | ο | T-GPN | εαυτου | F-3GSM | κτισμα | N-GPN |
| Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Neuter |
| Jam 1:18 WANTING BIRTHS US MESSAGE TRUTH FOR THE TO BE US FIRST PRODUCT SOME THE HIMSELF CREATIONS | Jam 1:18 Wanting [it he] births us [by the] message [of] truth, for us to be some first product [of] the creations [of] himself. |
19 | Jam 1:19 ΙΣΤΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΕΣΤΩ ΔΕ ΠΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΤΑΧΥΣ ΕΙΣ ΤΟ ΑΚΟΥΣΑΙ ΒΡΑΔΥΣ ΕΙΣ ΤΟ ΛΑΛΗΣΑΙ ΒΡΑΔΥΣ ΕΙΣ ΟΡΓΗ‾ | Jam 1:19 ιστε αδελφοι μου αγαπητοι εστω δε πας ανθρωπος ταχυς εις το ακουσαι βραδυς εις το λαλησαι βραδυς εις οργην | οιδα | V-2RAM-2P | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | αγαπητος | A-VPM | ειμι | V-PAM-3S | δε | PRT | πας | A-NSM | ανθρωπος | N-NSM | ταχυς | A-NSM | εις | PREP-A | ο | T-ASN | ακουω | V-1AAN | βραδυς | A-NSM | εις | PREP-A | ο | T-ASN | λαλεω | V-1AAN | βραδυς | A-NSM | εις | PREP-A | οργη | N-ASF |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Adjective, Vocative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Particle | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Jam 1:19 HAVE UNDERSTOOD BROTHERS ME LOVED HAVE BE AND EVERY MAN QUICK IN THE TO HEAR SLOW IN THE TO SPEAK SLOW TO ANGER | Jam 1:19 Have understood [something], loved brothers [of] me. Have every man be quick in [him] to hear [something], [but] slow in [him] to speak [something and] slow to anger |
20 | Jam 1:20 ΟΡΓΗ ΓΑΡ ΑΝΔΡΟΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΘΥ ΟΥΚ ΕΡΓΑΖΕΤΑΙ | Jam 1:20 οργη γαρ ανδρος δικαιοσυνην θεου ουκ εργαζεται | οργη | N-NSF | γαρ | CONJ | ανηρ | N-GSM | δικαιοσυνη | N-ASF | θεος | N-GSM | ου | ADV | εργαζομαι | V-PEI-3S |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 1:20 ANGER BECAUSE MAN RIGHT GOD NOT DOES DO | Jam 1:20 because [the] anger [of a] man does not do [the] right [of] God. |
21 | Jam 1:21 ΔΙΟ ΑΠΟΘΕΜΕΝΟΙ ΠΑΣΑΝ ΡΥΠΑΡΙΑΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΙΑΝ ΚΑΚΙΑΣ ΕΜ ΠΡΑΥΤΗΤΙ ΔΕΞΑΣΘΑΙ ΤΟΝ ΕΜΦΥΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΝ ΔΥΝΑΜΕΝΟΝ ΣΩΣΑΙ ΤΑΣ ΨΥΧΑΣ ΥΜΩΝ | Jam 1:21 διο αποθεμενοι πασαν ρυπαριαν και περισσειαν κακιας εν πραυτητι δεξασθε τον εμφυτον λογον τον δυναμενον σωσαι τας ψυχας υμων | διο | CONJ | αποτιθημι | V-2AMP-NPM | πας | A-ASF | ρυπαρια | N-ASF | και | CONJ | περισσεια | N-ASF | κακια | N-GSF | εν | PREP-D | πραυτης | N-DSF | δεχομαι | V-1AMM-2P | ο | T-ASM | εμφυτος | A-ASM | λογος | N-ASM | ο | T-ASM | δυναμαι | V-PEP-ASM | σωζω | V-1AAN | ο | T-APF | ψυχη | N-APF | συ | P-2GP |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural |
| Jam 1:21 SO PUTTING AWAY ALL FILTHINESS AND EXCESS BAD WITH HUMILITY ACCEPT THE IMPLANTED MESSAGE THE BEING ABLE TO SAVE THE LIVES YOU | Jam 1:21 So putting away all filthiness and excess [of] bad accept with humility the implanted message being able to save the lives [of] you. |
22 | Jam 1:22 ΓΕΙΝΕΣΘΑΙ ΔΕ ΠΟΙΗΤΑΙ ΛΟΓΟΥ ΚΑΙ ΜΗ ΜΟΝΟΝ ΑΚΡΟΑΤΑΙ ΠΑΡΑΛΟΓΙΖΟΜΕΝΟΙ ΕΑΥΤΟΥΣ | Jam 1:22 γινεσθε δε ποιηται λογου και μη μονον ακροαται παραλογιζομενοι εαυτους | γινομαι | V-PEM-2P | δε | PRT | ποιητης | N-NPM | λογος | N-GSM | και | CONJ | μη | PRT | μονος | A-ASN | ακροατης | N-NPM | παραλογιζομαι | V-PEP-NPM | εαυτου | F-3APM |
| Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Particle | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine |
| Jam 1:22 BECOME AND DOERS MESSAGE AND NOT ONLY LISTENERS DECEIVING YOURSELVES | Jam 1:22 And become doers [of the] message and not only listeners deceiving yourselves. |
23 | Jam 1:23 ΟΤΙ ΕΙ ΤΙΣ ΑΚΡΟΑΤΗΣ ΛΟΓΟΥ ΕΣΤΙ‾ ΚΑΙ ΟΥ ΠΟΙΗΤΗΣ ΟΥΤΟΣ ΕΟΙΚΕΝ ΑΝΔΡΙ ΚΑΤΑΝΟΟΥΝΤΕΙ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΤΗΣ ΓΕΝΕΣΕΩΣ ΑΥΤΟΥ ΕΝ ΕΣΟΠΤΡΩ | Jam 1:23 οτι ει τις ακροατης λογου εστιν και ου ποιητης ουτος εοικεν ανδρι κατανοουντι το προσωπον της γενεσεως αυτου εν εσοπτρω | οτι | CONJ | ει | PRT | τις | X-NSM | ακροατης | N-NSM | λογος | N-GSM | ειμι | V-PAI-3S | και | CONJ | ου | ADV | ποιητης | N-NSM | ουτος | D-NSM | εοικα | V-1RAI-3S | ανηρ | N-DSM | κατανοεω | V-PAP-DSM | ο | T-ASN | προσωπον | N-ASN | ο | T-GSF | γενεσις | N-GSF | αυτος | F-GSM | εν | PREP-D | εσοπτρον | N-DSN |
| Conjunction | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter |
| Jam 1:23 BECAUSE IF ANYONE LISTENER MESSAGE IS BUT NOT DOER THIS HAS RESEMBLED MAN OBSERVING THE APPEARANCE THE NATURE HIM IN MIRROR | Jam 1:23 Because if anyone is [a] listener [of the] message but not [a] doer [of it], this [man] has resembled [a] man observing the appearance [of] the nature [of] him in [a] mirror. |
24 | Jam 1:24 ΚΑΤΕΝΟΗΣΕΝ ΓΑΡ ΕΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΑΠΕΛΗΛΥΘΕΝ ΚΑΙ ΕΥΘΕΩΣ ΕΠΕΛΑΘΕΤΟ ΟΠΟΙΟΣ ΗΝ | Jam 1:24 κατενοησεν γαρ εαυτον και απεληλυθεν και ευθεως επελαθετο οποιος ην | κατανοεω | V-1AAI-3S | γαρ | CONJ | εαυτου | F-3ASM | και | CONJ | απερχομαι | V-RAI-3S | και | CONJ | ευθεως | ADV | επιλανθανομαι | V-2AMI-3S | οποιος | R-NSM | ειμι | V-IAI-3S |
| Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 1:24 OBSERVES SINCE HIMSELF AND HAS GONE AWAY AND PROMPTLY FORGETS LIKE WHAT WAS | Jam 1:24 Since [he] observes himself, and [he] has gone away and promptly forgets what [he] was like. |
25 | Jam 1:25 Ο ΔΕ ΠΑΡΑΚΥΨΑΣ ΕΙΣ ΝΟΜΟΝ ΤΕΛΕΙΟΝ ΤΟΝ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΜΙΝΑΣ ΟΥΚ ΑΚΡΟΑΤΗΣ ΕΠΙΛΗΣΜΟΝΗΣ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΑΛΛΑ ΠΟΙΗΤΗΣ ΕΡΓΟΥ ΟΥΤΟΣ ΜΑΚΑΡΙΟΣ ΕΝ ΤΗ ΠΟΙΗΣΕΙ ΑΥΤΟΥ ΕΣΤΑΙ | Jam 1:25 ο δε παρακυψας εις νομον τελειον τον της ελευθεριας και παραμεινας ουκ ακροατης επιλησμονης γενομενος αλλα ποιητης εργου ουτος μακαριος εν τη ποιησει αυτου εσται | ο | T-NSM | δε | PRT | παρακυπτω | V-1AAP-NSM | εις | PREP-A | νομος | N-ASM | τελειος | A-ASM | ο | T-ASM | ο | T-GSF | ελευθερια | N-GSF | και | CONJ | παραμενω | V-1AAP-NSM | ου | ADV | ακροατης | N-NSM | επιλησμονη | N-GSF | γινομαι | V-2AMP-NSM | αλλα | CONJ | ποιητης | N-NSM | εργον | N-GSN | ουτος | D-NSM | μακαριος | A-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ποιησις | N-DSF | αυτος | F-GSM | ειμι | V-1FMI-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 1:25 THE BUT LOOKING AT LAW PERFECT THE THE FREEDOM AND STAYING NOT LISTENER NEGLECT BECOMING BUT DOER ACTION THIS PRIVILEGED IN THE ACTIVITY HIM WILL BE | Jam 1:25 But [a man] looking at the perfect law [of] freedom and not staying [a] listener [of] neglect but becoming [a] doer [of] action—this [man] will be privileged in the activity [of] him. |
26 | Jam 1:26 ΕΙ ΤΙΣ ΔΟΚΕΙ ΘΡΗΣΚΟΣ ΕΙΝΑΙ ΜΗ ΧΑΛΙΝΑΓΩΓΩΝ ΓΛΩΣΣΑΝ ΑΥΤΟΥ ΑΛΛΑ ΑΠΑΤΩ‾ ΚΑΡΔΙΑΝ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΜΑΤΑΙΟΣ Η ΘΡΗΣΚΙΑ | Jam 1:26 ει τις δοκει θρησκος ειναι μη χαλιναγωγων γλωσσαν αυτου αλλα απατων καρδιαν αυτου τουτου ματαιος η θρησκεια | ει | PRT | τις | X-NSM | δοκεω | V-PAI-3S | θρησκος | A-NSM | ειμι | V-PAN | μη | PRT | χαλιναγωγεω | V-PAP-NSM | γλωσσα | N-ASF | αυτος | F-GSM | αλλα | CONJ | απαταω | V-PAP-NSM | καρδια | N-ASF | αυτος | F-GSM | ουτος | D-GSM | ματαιος | A-NSF | ο | T-NSF | θρησκεια | N-NSF |
| Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| Jam 1:26 IF SOMEONE THINKS DEVOTED TO BE NOT HOLDING BACK TONGUE HIM BUT DECEIVING HEART HIM THIS USELESS THE DEVOTION | Jam 1:26 If someone not holding back [the] tongue [of] him but deceiving [the] heart [of] him thinks to be devoted, the devotion [of] this [man is] useless. |
27 | Jam 1:27 ΘΡΗΣΚΙΑ ΚΑΘΑΡΑ ΚΑΙ ΑΜΙΑΝΤΟΣ ΠΑΡΑ ΤΩ ΘΩ ΚΑΙ ΠΑΤΡΙ ΑΥΤΗ ΕΣΤΙΝ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣΘΕ ΟΡΦΑΝΟΥΣ ΚΑΙ ΧΗΡΑΣ ΕΝ ΤΗ ΘΛΙΨΕΙ ΑΥΤΩΝ ΑΣΠΙΛΟ‾ ΕΑΥΤΟΝ ΤΗΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ | Jam 1:27 θρησκεια καθαρα και αμιαντος παρα τω θεω και πατρι αυτη εστιν επισκεπτεσθαι ορφανους και χηρας εν τη θλιψει αυτων ασπιλον εαυτον τηρειν απο του κοσμου | θρησκεια | N-NSF | καθαρος | A-NSF | και | CONJ | αμιαντος | A-NSF | παρα | PREP-D | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | και | CONJ | πατηρ | N-DSM | ουτος | D-NSF | ειμι | V-PAI-3S | επισκεπτομαι | V-PEN | ορφανος | A-APM | και | CONJ | χηρα | N-APF | εν | PREP-D | ο | T-DSF | θλιψις | N-DSF | αυτος | F-GPM | ασπιλος | A-ASM | εαυτου | F-3ASM | τηρεω | V-PAN | απο | PREP-G | ο | T-GSM | κοσμος | N-GSM |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Jam 1:27 DEVOTION CLEAN AND UNPOLLUTED IN VIEW THE GOD AND FATHER THIS IS TO VISIT ORPHANED AND WIDOWS DURING THE DISTRESS THEM UNSTAINED HIMSELF TO KEEP BY THE WORLD | Jam 1:27 This is clean and unpolluted devotion in view [of] God, [the] father—to visit orphaned [men] and widows during the distress [of] them [and] to keep himself unstained by the world. |
1 | Jam 2:1 ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΜΗ ΕΝ ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΜΨΙΑΙΣ ΕΧΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΤΙΝ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΧΥ ΤΗΣ ΔΟΞΗΣ | Jam 2:1 αδελφοι μου μη εν προσωπολημψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | μη | PRT | εν | PREP-D | προσωπολημψια | N-DPF | εχω | V-PAM-2P | ο | T-ASF | πιστις | N-ASF | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | ο | T-GSF | δοξα | N-GSF |
| Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Particle | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Jam 2:1 BROTHERS ME NOT WITH BIASES DO HAVE THE BELIEVING THE MASTER US JESUS MESSIAH THE MAGNIFICENCE | Jam 2:1 Brothers [of] me, do not have the believing [in] the master [of] us [of] magnificence, Jesus, [the] Messiah, with biases. |
2 | Jam 2:2 ΕΑΝ ΓΑΡ ΕΙΣΕΛΘΗ ΕΙΣ ΤΗΝ ΣΥΝΑΓΩΓΗΝ ΥΜΩΝ ΑΝΗΡ ΧΡΥΣΟΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΕΝ ΑΙΣΘΗΤΙ ΛΑΜΠΡΑ ΕΙΣΕΛΘΗ ΔΕ ΚΑΙ ΠΤΩΧΟΣ ΕΝ ΡΥΠΑΡΑ ΑΙΣΘΗΤΙ | Jam 2:2 εαν γαρ εισελθη εις την συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι | εαν | CONJ | γαρ | CONJ | εισερχομαι | V-2AAS-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | συναγωγη | N-ASF | συ | P-2GP | ανηρ | N-NSM | χρυσοδακτυλιος | A-NSM | εν | PREP-D | εσθης | N-DSF | λαμπρος | A-DSF | εισερχομαι | V-2AAS-3S | δε | PRT | και | CONJ | πτωχος | A-NSM | εν | PREP-D | ρυπαρος | A-DSF | εσθης | N-DSF |
| Conjunction | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Particle | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| Jam 2:2 IF SINCE MAY ENTER INTO THE ASSEMBLY YOU MAN WEARING GOLD IN CLOTHING FINE MAY ENTER AND TOO POOR IN DIRTY CLOTHING | Jam 2:2 Since if [a] man in fine clothing wearing gold may enter into the assembly [of] you, and [a] poor [man] in dirty clothing may enter too, |
3 | Jam 2:3 Ϗ ΕΠΙΒΛΕΨΗΤΑΙ ΕΠΙ ΤΟ‾ ΦΟΡΟΥΝΤΑ ΤΗΝ ΕΣΘΗΤΑ ΤΗΝ ΛΑΜΠΡΑ‾ ΚΑΙ ΕΙΠΗΤΕ ΣΥ ΚΑΘΟΥ ΩΔΕ ΚΑΛΩΣ ΚΑΙ ΤΩ ΠΤΩΧΩ ΕΙΠΗΤΕ ΣΥ ΣΤΗΘΙ ΕΚΕΙ Η ΚΑΘΟΥ ΩΔΕ ΥΠΟ ΤΟ ΥΠΟΠΟΔΙΟΝ ΜΟΥ | Jam 2:3 και επιβλεψητε επι τον φορουντα την εσθητα την λαμπραν και ειπητε συ καθου ωδε καλως και τω πτωχω ειπητε συ στηθι εκει η καθου ωδε υπο το υποποδιον μου | και | CONJ | επιβλεπω | V-1AAS-2P | επι | PREP-A | ο | T-ASM | φορεω | V-PAP-ASM | ο | T-ASF | εσθης | N-ASF | ο | T-ASF | λαμπρος | A-ASF | και | CONJ | ειπον | V-2AAS-2P | συ | P-2NS | καθημαι | V-PEM-2S | ωδε | ADV | καλως | ADV | και | CONJ | ο | T-DSM | πτωχος | A-DSM | ειπον | V-2AAS-2P | συ | P-2NS | ιστημι | V-2AAM-2S | εκει | ADV | η | PRT | καθημαι | V-PEM-2S | ωδε | ADV | υπο | PREP-A | ο | T-ASN | υποποδιον | N-ASN | εγω | P-1GS |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Adverb | Adverb | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Adverb | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular | Adverb | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| Jam 2:3 AND MAY LOOK AT THE WEARING THE CLOTHING THE FINE AND MAY SAY YOU SIT HERE WELL BUT THE POOR MAY SAY YOU STAND THERE OR SIT HERE AT THE FOOTREST ME | Jam 2:3 and [you] may look at the [man] wearing the fine clothing, and [you] may say, “You sit well here,” but [you] may say [to] the poor [man], “You stand there, or sit here at the footrest [of] me,” |
4 | Jam 2:4 ΟΥ ΔΙΕΚΡΙΘΗΤΑΙ ΕΝ ΕΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΣΘΑΙ ΚΡΙΤΑΙ ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΩΝ ΠΟΝΗΡΩΝ | Jam 2:4 ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων | ου | ADV-INT | διακρινω | V-1API-2P | εν | PREP-D | εαυτου | F-3DPM | και | CONJ | γινομαι | V-2AMI-2P | κριτης | N-NPM | διαλογισμος | N-GPM | πονηρος | A-GPM |
| Adverb, Interrogative | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine |
| Jam 2:4 NOT ARE DISCRIMINATED WITHIN YOURSELVES AND DO BECOME JUDGES THOUGHTS EVIL | Jam 2:4 [then] are [you] not discriminated within yourselves, and do [you not] become judges [with] evil thoughts? |
5 | Jam 2:5 ΑΚΟΥΣΑΤΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΟΥΚ Ο ΘΣ ΕΞΕΛΕΞΑΤΟ ΤΟΥΣ ΠΤΩΧΟΥΣ ΤΩ ΚΟΣΜΩ ΠΛΟΥΣΙΟΥΣ ΕΝ ΠΙΣΤΙ ΚΑΙ ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΥΣ ΤΗΣ ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΗΣ ΕΠΗΓΓΕΙΛΑΤΟ ΤΟΙΣ ΑΓΑΠΩΣΙΝ ΑΥΤΟΝ | Jam 2:5 ακουσατε αδελφοι μου αγαπητοι ουκ ο θεος εξελεξατο τους πτωχους τω κοσμω πλουσιους εν πιστει και κληρονομους της βασιλειας ης επηγγειλατο τοις αγαπωσιν αυτον | ακουω | V-1AAM-2P | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | αγαπητος | A-VPM | ου | ADV-INT | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | εκλεγομαι | V-1AMI-3S | ο | T-APM | πτωχος | A-APM | ο | T-DSM | κοσμος | N-DSM | πλουσιος | A-APM | εν | PREP-D | πιστις | N-DSF | και | CONJ | κληρονομος | N-APM | ο | T-GSF | βασιλεια | N-GSF | ος | R-GSF | επαγγελλομαι | V-1AMI-3S | ο | T-DPM | αγαπαω | V-PAP-DPM | αυτος | F-ASM |
| Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Adjective, Vocative, Plural, Masculine | Adverb, Interrogative | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine |
| Jam 2:5 LISTEN BROTHERS ME LOVED NOT THE GOD DOES CHOOSE THE POOR THE WORLD RICH IN BELIEVING AND HEIRS THE KINGDOM WHICH PROMISES THE LOVING HIM | Jam 2:5 Listen, loved brothers [of] me. Does God not choose the [men] poor [in] the world [to become] rich in believing and heirs [of] the kingdom which [he] promises [to] the [men] loving him? |
6 | Jam 2:6 ΥΜΕΙΣ ΔΕ ΗΤΙΜΑΣΑΤΕ ΤΟΝ ΠΤΩΧΟΝ ΟΥΧ ΟΙ ΠΛΟΥΣΙΟΙ ΚΑΤΑΔΥΝΑΣΤΕΥΟΥΣΙΝ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΕΛΚΟΥΣΙΝ ΥΜΑΣ ΕΙΣ ΚΡΙΤΗΡΙΑ | Jam 2:6 υμεις δε ητιμασατε τον πτωχον ουχ οι πλουσιοι καταδυναστευουσιν υμων και αυτοι ελκουσιν υμας εις κριτηρια | συ | P-2NP | δε | PRT | ατιμαζω | V-1AAI-2P | ο | T-ASM | πτωχος | A-ASM | ου | ADV-INT | ο | T-NPM | πλουσιος | A-NPM | καταδυναστευω | V-PAI-3P | συ | P-2GP | και | CONJ | αυτος | F-NPM | ελκω | V-PAI-3P | συ | P-2AP | εις | PREP-A | κριτηριον | N-APN |
| Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Adverb, Interrogative | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Neuter |
| Jam 2:6 YOU BUT DISHONOR THE POOR NOT THE RICH DO OPPRESS YOU AND THEY DO DRAG YOU INTO COURTS | Jam 2:6 But you dishonor the poor [man]. Do the rich [men] not oppress you, and do they [not] drag you into courts? |
7 | Jam 2:7 ΟΥΚ ΑΥΤΟΙ ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΣΙ‾ ΤΟ ΚΑΛΟΝ ΟΝΟΜΑ ΤΟ ΕΠΙΚΛΗΘΕΝ ΕΦ ΥΜΑΣ | Jam 2:7 ουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ υμας | ου | ADV-INT | αυτος | F-NPM | βλασφημεω | V-PAI-3P | ο | T-ASN | καλος | A-ASN | ονομα | N-ASN | ο | T-ASN | επικαλεω | V-1APP-ASN | επι | PREP-A | συ | P-2AP |
| Adverb, Interrogative | Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| Jam 2:7 NOT THEY DO SLANDER THE GOOD NAME THE BEING GIVEN TO YOU | Jam 2:7 Do they not slander the good name being given to you? |
8 | Jam 2:8 ΕΙ ΜΕΝΤΟΙ ΝΟΜΟΝ ΤΕΛΙΤΑΙ ΒΑΣΙΛΙΚΟΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΓΡΑΦΗΝ ΑΓΑΠΗΣΕΙΣ ΤΟ‾ ΠΛΗΣΙΟΝ ΣΟΥ ΩΣ ΣΕΑΥΤΟΝ ΚΑΛΩΣ ΠΟΙΕΙΤΑΙ | Jam 2:8 ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον καλως ποιειτε | ει | PRT | μεντοι | PRT | νομος | N-ASM | τελεω | V-PAI-2P | βασιλικος | A-ASM | κατα | PREP-A | ο | T-ASF | γραφη | N-ASF | αγαπαω | V-1FAI-2S | ο | T-ASM | πλησιον | ADV | συ | P-2GS | ως | ADV | σεαυτου | F-2ASM | καλως | ADV | ποιεω | V-PAI-2P |
| Particle | Particle | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Adverb | Reflexive Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural |
| Jam 2:8 IF BUT LAW PERFORM ROYAL AGREEING WITH THE WRITING WILL LOVE THE NEAR YOU LIKE YOURSELF WELL DO | Jam 2:8 But if [you] perform [the] royal law agreeing with the writing [saying], “[You] will love the [man] near you like [you love] yourself,” [then you] do well. |
9 | Jam 2:9 ΕΙ ΔΕ ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΜΠΤΙΤΑΙ ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΟΙ ΥΠΟ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΩΣ ΠΑΡΑΒΑΤΑΙ | Jam 2:9 ει δε προσωπολημπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται | ει | PRT | δε | PRT | προσωπολημπτεω | V-PAI-2P | αμαρτια | N-ASF | εργαζομαι | V-PEI-2P | ελεγχω | V-PEP-NPM | υπο | PREP-G | ο | T-GSM | νομος | N-GSM | ως | ADV | παραβατης | N-NPM |
| Particle | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Masculine |
| Jam 2:9 IF BUT DISCRIMINATE OFFENSE DO BEING EXPOSED BY THE LAW AS VIOLATORS | Jam 2:9 But if [you] discriminate, [you] do [an] offense being exposed by the law as violators. |
10 | Jam 2:10 ΟΣΤΙΣ ΓΑΡ ΟΛΟΝ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΤΗΡΗΣΗ ΠΤΑΙΣΗ ΔΕ ΕΝ ΕΝΙ ΓΕΓΟΝΕΝ ΠΑΝΤΩ‾ ΕΝΟΧΟΣ | Jam 2:10 οστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος | οστις | R-NSM | γαρ | CONJ | ολος | A-ASM | ο | T-ASM | νομος | N-ASM | τηρεω | V-1AAS-3S | πταιω | V-1AAS-3S | δε | PRT | εν | PREP-D | εις | A-DSM | γινομαι | V-2RAI-3S | πας | A-GPM | ενοχος | A-NSM |
| Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Particle | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine |
| Jam 2:10 WHOEVER SINCE WHOLE THE LAW MAY OBEY MAY TRIP BUT IN ONE HAS BECOME ALL GUILTY | Jam 2:10 Since whoever may obey the whole law, but [he] may trip in one [action] has become guilty [of them] all. |
11 | Jam 2:11 Ο ΓΑΡ ΕΙΠΩΝ ΜΗ ΜΟΙΧΕΥΣΙΣ ΕΙΠΕΝ ΚΑΙ ΜΗ ΦΟΝΕΥΣΗΣ ΕΙ ΔΕ ΟΥ ΜΟΙΧΕΥΕΙΣ ΦΟΝΕΥΕΙΣ ΔΕ ΓΕΓΟΝΑΣ ΠΑΡΑΒΑΤΗΣ ΝΟΜΟΥ | Jam 2:11 ο γαρ ειπων μη μοιχευσεις ειπεν και μη φονευσης ει δε ου μοιχευεις φονευεις δε γεγονας παραβατης νομου | ο | T-NSM | γαρ | CONJ | ειπον | V-2AAP-NSM | μη | PRT | μοιχευω | V-1FAI-2S | ειπον | V-2AAI-3S | και | CONJ | μη | PRT | φονευω | V-1AAS-2S | ει | PRT | δε | PRT | ου | ADV | μοιχευω | V-PAI-2S | φονευω | V-PAI-2S | δε | PRT | γινομαι | V-2RAI-2S | παραβατης | N-NSM | νομος | N-GSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular | Particle | Particle | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Particle | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Jam 2:11 THE SINCE SAYING NOT WILL COMMIT ADULTERY SAYS ALSO NOT MAY MURDER IF SO NOT DO COMMIT ADULTERY MURDER BUT HAVE BECOME VIOLATOR LAW | Jam 2:11 Since the [law] saying, “[You] will not commit adultery” also says, “[You] may not murder [anyone].” So if [you] do not commit adultery, but [you] murder [someone], [you] have become [a] violator [of the] law. |
12 | Jam 2:12 ΟΥΤΩΣ ΛΑΛΕΙΤΕ Ϗ ΟΥΤΩ ΠΟΙΕΙΤΕ ΩΣ ΔΙΑ ΝΟΜΟΥ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ ΚΡΙΝΕΣΘΑΙ | Jam 2:12 ουτως λαλειτε και ουτω ποιειτε ως δια νομου ελευθεριας μελλοντες κρινεσθαι | ουτω | ADV | λαλεω | V-PAM-2P | και | CONJ | ουτω | ADV | ποιεω | V-PAM-2P | ως | ADV | δια | PREP-G | νομος | N-GSM | ελευθερια | N-GSF | μελλω | V-PAP-NPM | κρινω | V-PEN |
| Adverb | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Adverb | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive |
| Jam 2:12 LIKE THIS SPEAK AND LIKE THIS DO LIKE BY LAW FREEDOM EXPECTING TO BE JUDGED | Jam 2:12 Speak like this, and do [things] like this—like [you are] expecting to be judged by [the] law [of] freedom. |
13 | Jam 2:13 Η ΓΑΡ ΚΡΙΣΙΣ ΑΝΕΛΕΟΣ ΤΩ ΜΗ ΠΟΙΗΣΑΝΤΙ ΕΛΕΟΣ ΚΑΤΑΚΑΥΧΑΤΑΙ ΕΛΕΟΣ ΚΡΙΣΕΩΣ | Jam 2:13 η γαρ κρισις ανελεος τω μη ποιησαντι ελεος κατακαυχαται ελεος κρισεως | ο | T-NSF | γαρ | CONJ | κρισις | N-NSF | ανελεος | A-NSF | ο | T-DSM | μη | PRT | ποιεω | V-1AAP-DSM | ελεος | N-ASN | κατακαυχαομαι | V-PEI-3S | ελεος | N-NSN | κρισις | N-GSF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Jam 2:13 THE SINCE JUDGMENT UNCARING THE NOT DOING CARING TRIUMPHS OVER CARING JUDGMENT | Jam 2:13 Since judgment [is] uncaring [to a man] not doing caring. Caring triumphs over judgment. |
14 | Jam 2:14 ΤΙ ΤΟ ΟΦΕΛΟΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΕΑΝ ΠΙΣΤΙΝ ΛΕΓΗ ΤΙΣ ΕΧΕΙΝ ΕΡΓΑ ΔΕ ΜΗ ΕΧΗ ΜΗ ΔΥΝΑΤΑΙ Η ΠΙΣΤΙΣ ΣΩΣΑΙ ΑΥΤΟΝ | Jam 2:14 τι το οφελος αδελφοι μου εαν πιστιν λεγη τις εχειν εργα δε μη εχη μη δυναται η πιστις σωσαι αυτον | τις | I-NSN | ο | T-NSN | οφελος | N-NSN | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | εαν | CONJ | πιστις | N-ASF | λεγω | V-PAS-3S | τις | X-NSM | εχω | V-PAN | εργον | N-APN | δε | PRT | μη | PRT | εχω | V-PAS-3S | μη | PRT-INT | δυναμαι | V-PEI-3S | ο | T-NSF | πιστις | N-NSF | σωζω | V-1AAN | αυτος | F-ASM |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Particle | Particle | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Particle, Interrogative | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine |
| Jam 2:14 WHAT THE BENEFIT BROTHERS ME IF BELIEVING MAY SAY SOMEONE TO HAVE ACTIONS BUT NOT MAY HAVE NOT IS ABLE THE BELIEVING TO SAVE HIM | Jam 2:14 Brothers [of] me, what [is] the benefit if someone may say to have believing, but [he] may not have actions? Believing is not able to save him? |
15 | Jam 2:15 ΕΑΝ ΑΔΕΛΦΟΣ Η ΑΔΕΛΦΗ ΓΥΜΝΟΙ ΥΠΑΡΧΩΣΙΝ ΚΑΙ ΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΤΗΣ ΕΦΗΜΕΡΟΥ ΤΡΟΦΗΣ | Jam 2:15 εαν αδελφος η αδελφη γυμνοι υπαρχωσιν και λειπομενοι της εφημερου τροφης | εαν | CONJ | αδελφος | N-NSM | η | PRT | αδελφη | N-NSF | γυμνος | A-NPM | υπαρχω | V-PAS-3P | και | CONJ | λειπω | V-PEP-NPM | ο | T-GSF | εφημερος | A-GSF | τροφη | N-GSF |
| Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Jam 2:15 IF BROTHER OR SISTER BARE MAY BE OR BEING LEFT WITHOUT THE DAILY FOOD | Jam 2:15 If [a] brother or sister may be bare or being left without daily food, |
16 | Jam 2:16 ΕΙΠΗ ΔΕ ΤΙΣ ΑΥΤΟΙΣ ΕΞ ΥΜΩΝ ΥΠΑΓΕΤΑΙ ΕΝ ΙΡΗΝΗ ΘΕΡΜΑΙΝΕΣΘΑΙ ΚΑΙ ΧΟΡΤΑΖΕΣΘΑΙ ΜΗ ΔΩΤΕ ΔΕ ΑΥΤΟΙΣ ΤΑ ΕΠΙΤΗΔΙΑ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΙ ΤΟ ΟΦΕΛΟΣ | Jam 2:16 ειπη δε τις αυτοις εξ υμων υπαγετε εν ειρηνη θερμαινεσθε και χορταζεσθε μη δωτε δε αυτοις τα επιτηδεια του σωματος τι το οφελος | ειπον | V-2AAS-3S | δε | PRT | τις | X-NSM | αυτος | F-DPM | εκ | PREP-G | συ | P-2GP | υπαγω | V-PAM-2P | εν | PREP-D | ειρηνη | N-DSF | θερμαινω | V-PEM-2P | και | CONJ | χορταζω | V-PEM-2P | μη | PRT | διδωμι | V-2AAS-2P | δε | PRT | αυτος | F-DPM | ο | T-APN | επιτηδειος | A-APN | ο | T-GSN | σωμα | N-GSN | τις | I-NSN | ο | T-NSN | οφελος | N-NSN |
| Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Particle | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Jam 2:16 MAY SAY AND SOMEONE THEM OF YOU GO WITH PEACE WARM AND BE SATISFIED NOT MAY GIVE BUT THEM THE NEEDED THE BODY WHAT THE BENEFIT | Jam 2:16 and someone of you may say [to] them, “Go with peace. Warm [yourselves], and be satisfied,” but [you] may not give them the needed [things of] the body, [then] what [is] the benefit? |
17 | Jam 2:17 ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΙΣ ΕΑΝ ΜΗ ΕΧΗ ΕΡΓΑ ΝΕΚΡΑ ΕΣΤΙΝ ΚΑΘ ΕΑΥΤΗΝ | Jam 2:17 ουτως και η πιστις εαν μη εχη εργα νεκρα εστιν καθ εαυτην | ουτω | ADV | και | CONJ | ο | T-NSF | πιστις | N-NSF | εαν | CONJ | μη | PRT | εχω | V-PAS-3S | εργον | N-APN | νεκρος | A-NSF | ειμι | V-PAI-3S | κατα | PREP-A | εαυτου | F-3ASF |
| Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Particle | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Feminine |
| Jam 2:17 LIKE THIS ALSO THE BELIEVING IF NOT MAY HAVE ACTIONS DEAD IS BY ITSELF | Jam 2:17 Like this, believing is also dead by itself if [it] may not have actions. |
18 | Jam 2:18 ΑΛΛ ΕΡΙ ΤΙΣ ΣΥ ΠΙΣΤΙΝ ΕΧΕΙΣ ΚΑΓΩ ΕΡΓΑ ΕΧΩ ΔΙΞΟ‾ ΜΟΙ ΤΗΝ ΠΙΣΤΙΝ ΣΟΥ ΧΩΡΙΣ ΤΩΝ ΕΡΓΩΝ ΚΑΓΩ ΣΟΙ ΔΕΙΞΩ ΕΚ ΤΩΝ ΕΡΓΩΝ ΜΟΥ ΤΗ‾ ΠΙΣΤΙΝ | Jam 2:18 αλλ ερει τις συ πιστιν εχεις καγω εργα εχω δειξον μοι την πιστιν σου χωρις των εργων καγω σοι δειξω εκ των εργων μου την πιστιν | αλλα | CONJ | ειπον | V-1FAI-3S | τις | X-NSM | συ | P-2NS | πιστις | N-ASF | εχω | V-PAI-2S | καγω | P-1NS-CON | εργον | N-APN | εχω | V-PAI-1S | δεικνυμι | V-1AAM-2S | εγω | P-1DS | ο | T-ASF | πιστις | N-ASF | συ | P-2GS | χωρις | ADV | ο | T-GPN | εργον | N-GPN | καγω | P-1NS-CON | συ | P-2DS | δεικνυμι | V-1FAI-1S | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | εργον | N-GPN | εγω | P-1GS | ο | T-ASF | πιστις | N-ASF |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Adverb | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Jam 2:18 AND WILL SAY SOMEONE YOU BELIEVING HAVE BUT I ACTIONS HAVE SHOW ME THE BELIEVING YOU WITHOUT THE ACTIONS AND I YOU WILL SHOW BY THE ACTIONS ME THE BELIEVING | Jam 2:18 And someone will say, “You have believing, but I have actions. Show me the believing [of] you without actions, and I will show you the believing [of] me by actions.” |
19 | Jam 2:19 ΣΥ ΠΙΣΤΕΥΕΙΣ ΟΤΙ ΕΙΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΘΣ ΚΑΛΩΣ ΠΟΙΕΙΣ ΚΑΙ ΤΑ ΔΑΙΜΟΝΙΑ ΠΙΣΤΕΥΟΥΣΙΝ ΚΑΙ ΦΡΙΣΣΟΥΣΙΝ | Jam 2:19 συ πιστευεις οτι εις εστιν ο θεος καλως ποιεις και τα δαιμονια πιστευουσιν και φρισσουσιν | συ | P-2NS | πιστευω | V-PAI-2S | οτι | CONJ | εις | A-NSM | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | καλως | ADV | ποιεω | V-PAI-2S | και | CONJ | ο | T-NPN | δαιμονιον | N-NPN | πιστευω | V-PAI-3P | και | CONJ | φρισσω | V-PAI-3P |
| Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Jam 2:19 YOU BELIEVE THAT ONE IS THE GOD WELL DO TOO THE DEMONS BELIEVE AND SHIVER | Jam 2:19 [If] you believe that [there] is one God, [you] do well. The demons believe [it] too, and [they] shiver. |
20 | Jam 2:20 ΘΕΛΕΙΣ ΔΕ ΓΝΩΝΕ Ω ΑΝΘΡΩΠΕ ΚΑΙΝΕ ΟΤΙ Η ΠΙΣΤΙΣ ΧΩΡΙΣ ΤΩΝ ΕΡΓΩΝ ΝΕΚΡΑ ΕΣΤΙΝ | Jam 2:20 θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν | θελω | V-PAI-2S | δε | PRT | γινωσκω | V-2AAN | ω | INJ | ανθρωπος | N-VSM | κενος | A-VSM | οτι | CONJ | ο | T-NSF | πιστις | N-NSF | χωρις | ADV | ο | T-GPN | εργον | N-GPN | νεκρος | A-NSF | ειμι | V-PAI-3S |
| Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Interjection | Noun, Vocative, Singular, Masculine | Adjective, Vocative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 2:20 DO WANT SO TO KNOW OH MAN EMPTY THAT THE BELIEVING WITHOUT THE ACTIONS DEAD IS | Jam 2:20 So, oh empty man, do [you] want to know that believing without actions is dead? |
21 | Jam 2:21 ΑΒΡΑΑΜ Ο ΠΑΤΗΡ ΗΜΩΝ ΟΥΚ ΕΞ ΕΡΓΩΝ ΕΔΙΚΑΙΩΘΗ ΑΝΕΝΕΓΚΑΣ ΙΣΑΑΚ ΤΟΝ ΥΝ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΤΟ ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ | Jam 2:21 αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον | αβρααμ | N-IND | ο | T-NSM | πατηρ | N-NSM | εγω | P-1GP | ου | ADV-INT | εκ | PREP-G | εργον | N-GPN | δικαιοω | V-1API-3S | αναφερω | V-1AAP-NSM | ισαακ | N-IND | ο | T-ASM | υιος | N-ASM | αυτος | F-GSM | επι | PREP-A | ο | T-ASN | θυσιαστηριον | N-ASN |
| Noun, Indeclinable | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Adverb, Interrogative | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Indeclinable | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Jam 2:21 ABRAHAM THE FATHER US NOT BY ACTIONS IS SHOWN RIGHT OFFERING ISAAC THE SON HIM ON THE ALTAR | Jam 2:21 Offering Isaac, the son [of] him, on the altar is Abraham, the father [of] us, not shown [to be] right by actions? |
22 | Jam 2:22 ΒΛΕΠΕΙΣ ΟΤΙ Η ΠΙΣΤΙΣ ΣΥΝΗΡΓΕΙ ΤΟΙΣ ΕΡΓΟΙΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΚ ΤΩΝ ΕΡΓΩΝ Η ΠΙΣΤΙΣ ΕΤΕΛΕΙΩΘΗ | Jam 2:22 βλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη | βλεπω | V-PAI-2S | οτι | CONJ | ο | T-NSF | πιστις | N-NSF | συνεργεω | V-IAI-3S | ο | T-DPN | εργον | N-DPN | αυτος | F-GSM | και | CONJ | εκ | PREP-G | ο | T-GPN | εργον | N-GPN | ο | T-NSF | πιστις | N-NSF | τελειοω | V-1API-3S |
| Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 2:22 SEE THAT THE BELIEVING WORKED TOGETHER THE ACTIONS HIM AND BY THE ACTIONS THE BELIEVING IS COMPLETED | Jam 2:22 [You] see that believing worked together [with] the actions [of] him, and believing is completed by actions. |
23 | Jam 2:23 ΚΑΙ ΕΠΛΗΡΩΘΗ Η ΓΡΑΦΗ Η ΛΕΓΟΥΣΑ ΕΠΙΣΤΕΥΣΕΝ ΔΕ ΑΒΡΑΑΜ ΤΩ ΘΩ ΚΑΙ ΕΛΟΓΙΣΘΗ ΑΥΤΩ ΕΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΚΑΙ ΦΙΛΟΣ ΘΥ ΕΚΛΗΘΗ | Jam 2:23 και επληρωθη η γραφη η λεγουσα επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην και φιλος θεου εκληθη | και | CONJ | πληροω | V-1API-3S | ο | T-NSF | γραφη | N-NSF | ο | T-NSF | λεγω | V-PAP-NSF | πιστευω | V-1AAI-3S | δε | PRT | αβρααμ | N-IND | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | και | CONJ | λογιζομαι | V-1API-3S | αυτος | F-DSM | εις | PREP-A | δικαιοσυνη | N-ASF | και | CONJ | φιλος | A-NSM | θεος | N-GSM | καλεω | V-1API-3S |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Noun, Indeclinable | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 2:23 SO IS COMPLETED THE WRITING THE SAYING BELIEVES AND ABRAHAM THE GOD AND IS COUNTED HIM AS RIGHT AND LIKED GOD IS CALLED | Jam 2:23 So the writing is completed saying, “And Abraham believes God, and [it] is counted as right [for] him,” and [he] is called [a] liked [man of] God. |
24 | Jam 2:24 ΟΡΑΤΕ ΟΤΙ ΕΞ ΕΡΓΩΝ ΔΙΚΑΙΟΥΤΑΙ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΚ ΠΙΣΤΕΩΣ ΜΟΝΟΝ | Jam 2:24 ορατε οτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον | οραω | V-PAM-2P | οτι | CONJ | εκ | PREP-G | εργον | N-GPN | δικαιοω | V-PEI-3S | ανθρωπος | N-NSM | και | CONJ | ου | ADV | εκ | PREP-G | πιστις | N-GSF | μονος | A-ASN |
| Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter |
| Jam 2:24 UNDERSTAND THAT BY ACTIONS IS SHOWN RIGHT MAN BUT NOT BY BELIEVING ONLY | Jam 2:24 Understand that [a] man is shown [to be] right by actions but not by only believing. |
25 | Jam 2:25 ΟΜΟΙΩΣ ΔΕ ΚΑΙ ΡΑΑΒ Η ΠΟΡΝΗ ΟΥΚ ΕΞ ΕΡΓΩ‾ ΕΔΙΚΑΙΩΘΗ ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΗ ΤΟΥΣ ΑΓΓΕΛΟΥΣ ΚΑΙ ΕΤΕΡΑ ΟΔΩ ΕΚΒΑΛΟΥΣΑ | Jam 2:25 ομοιως δε και ρααβ η πορνη ουκ εξ εργων εδικαιωθη υποδεξαμενη τους αγγελους και ετερα οδω εκβαλουσα | ομοιως | ADV | δε | PRT | και | CONJ | ρααβ | N-IND | ο | T-NSF | πορνη | N-NSF | ου | ADV-INT | εκ | PREP-G | εργον | N-GPN | δικαιοω | V-1API-3S | υποδεχομαι | V-1AMP-NSF | ο | T-APM | αγγελος | N-APM | και | CONJ | ετερος | A-DSF | οδος | N-DSF | εκβαλλω | V-2AAP-NSF |
| Adverb | Particle | Conjunction | Noun, Indeclinable | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb, Interrogative | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine |
| Jam 2:25 SIMILARLY AND ALSO RAHAB THE PROSTITUTE NOT BY ACTIONS IS SHOWN RIGHT WELCOMING THE MESSENGERS AND DIFFERENT ROAD SENDING AWAY | Jam 2:25 And welcoming the messengers and sending [them] away [by a] different road is Rahab, the prostitute, not also shown [to be] right by actions similarly? |
26 | Jam 2:26 ΩΣΠΕΡ ΓΑΡ ΤΟ ΣΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΠΝΣ ΝΕΚΡΟΝ ΕΣΤΙ‾ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΙΣ ΧΩΡΙΣ ΕΡΓΩΝ ΝΕΚΡΑ ΕΣΤΙΝ | Jam 2:26 ωσπερ γαρ το σωμα χωρις πνευματος νεκρον εστιν ουτως και η πιστις χωρις εργων νεκρα εστιν | ωσπερ | ADV | γαρ | CONJ | ο | T-NSN | σωμα | N-NSN | χωρις | ADV | πνευμα | N-GSN | νεκρος | A-NSN | ειμι | V-PAI-3S | ουτω | ADV | και | CONJ | ο | T-NSF | πιστις | N-NSF | χωρις | ADV | εργον | N-GPN | νεκρος | A-NSF | ειμι | V-PAI-3S |
| Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 2:26 LIKE SINCE THE BODY WITHOUT SPIRIT DEAD IS LIKE THIS TOO THE BELIEVING WITHOUT ACTIONS DEAD IS | Jam 2:26 Since like [a] body without [a] spirit is dead, like this believing without actions is dead too. |
1 | Jam 3:1 ΜΗ ΠΟΛΛΟΙ ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ ΓΙΝΕΣΘΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΕΙΔΟΤΕΣ ΟΤΙ ΜΕΙΖΟΝ ΚΡΙΜΑ ΛΗΜΨΟΜΕΘΑ | Jam 3:1 μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα λημψομεθα | μη | PRT | πολυς | A-NPM | διδασκαλος | N-NPM | γινομαι | V-PEM-2P | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | οιδα | V-2RAP-NPM | οτι | CONJ | μεγας | A-ASN-COM | κριμα | N-ASN | λαμβανω | V-1FMI-1P |
| Particle | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Comparative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Plural |
| Jam 3:1 NOT MANY TEACHERS DO BECOME BROTHERS ME HAVING KNOWN THAT STRONGER JUDGMENT WILL RECEIVE | Jam 3:1 Brothers [of] me, do not become many teachers, having known that [we] will receive stronger judgment. |
2 | Jam 3:2 ΠΟΛΛΑ ΓΑΡ ΠΤΑΙΟΜΕΝ ΑΠΑΝΤΕΣ ΕΙ ΤΙΣ ΕΝ ΛΟΓΩ ΟΥ ΠΤΑΙΕΙ ΟΥΤΟΣ ΤΕΛΕΙΟΣ ΑΝΗΡ ΔΥΝΑΜΕΝΟΣ ΧΑΛΙΝΑΓΩΓΗΣΑΙ ΚΑΙ ΟΛΟΝ ΤΟ ΣΩΜΑ | Jam 3:2 πολλα γαρ πταιομεν απαντες ει τις εν λογω ου πταιει ουτος τελειος ανηρ δυναμενος χαλιναγωγησαι και ολον το σωμα | πολυς | A-APN | γαρ | CONJ | πταιω | V-PAI-1P | απας | A-NPM | ει | PRT | τις | X-NSM | εν | PREP-D | λογος | N-DSM | ου | ADV | πταιω | V-PAI-3S | ουτος | D-NSM | τελειος | A-NSM | ανηρ | N-NSM | δυναμαι | V-PEP-NSM | χαλιναγωγεω | V-1AAN | και | CONJ | ολος | A-ASN | ο | T-ASN | σωμα | N-ASN |
| Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Jam 3:2 MANY SINCE TRIP ALL IF SOMEONE IN STATEMENT NOT DOES TRIP THIS PERFECT MAN BEING ABLE TO GUIDE TOO WHOLE THE BODY | Jam 3:2 Since [we] all trip [in] many [ways]. If someone does not trip in [a] statement, this man [is] perfect, being able to guide the whole body too. |
3 | Jam 3:3 ΕΙ ΔΕ ΤΩΝ ΙΠΠΩ‾ ΤΟΥΣ ΧΑΛΙΝΟΥΣ ΕΙΣ ΤΑ ΣΤΟΜΑΤΑ ΒΑΛΛΟΜΕΝ ΕΙΣ ΤΟ ΠΙΘΕΣΘΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΗΜΙΝ ΚΑΙ ΟΛΟΝ ΤΟ ΣΩΜΑ ΑΥΤΩ‾ ΜΕΤΑΓΟΜΕΝ | Jam 3:3 ει δε των ιππων τους χαλινους εις τα στοματα βαλλομεν εις το πειθεσθαι αυτους ημιν και ολον το σωμα αυτων μεταγομεν | ει | PRT | δε | PRT | ο | T-GPM | ιππος | N-GPM | ο | T-APM | χαλινος | N-APM | εις | PREP-A | ο | T-APN | στομα | N-APN | βαλλω | V-PAI-1P | εις | PREP-A | ο | T-ASN | πειθω | V-PEN | αυτος | F-APM | εγω | P-1DP | και | CONJ | ολος | A-ASN | ο | T-ASN | σωμα | N-ASN | αυτος | F-GPM | μεταγω | V-PAI-1P |
| Particle | Particle | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural |
| Jam 3:3 IF AND THE HORSES THE BITS INTO THE MOUTHS PUT FOR THE TO OBEY THEM US ALSO WHOLE THE BODY THEM GUIDE | Jam 3:3 And if [we] put bits into the mouths [of] the horses for them to obey us, [we] also guide the whole body [of] them. |
4 | Jam 3:4 ΙΔΟΥ ΚΑΙ ΤΑ ΠΛΟΙΑ ΤΗΛΙΚΑΥΤΑ ΟΝΤΑ ΚΑΙ ΥΠΟ ΑΝΕΜΩΝ ΣΚΛΗΡΩ‾ ΕΛΑΥΝΟΜΕΝΑ ΜΕΤΑΓΕΤΑΙ ΥΠΟ ΕΛΑΧΙΣΤΟΥ ΠΗΔΑΛΙΟΥ ΟΠΟΥ Η ΟΡΜΗ ΤΟΥ ΕΥΘΥΝΟΝΤΟΣ ΒΟΥΛΕΤΑΙ | Jam 3:4 ιδου και τα πλοια τηλικαυτα οντα και υπο ανεμων σκληρων ελαυνομενα μεταγεται υπο ελαχιστου πηδαλιου οπου η ορμη του ευθυνοντος βουλεται | ειδον | V-2AMM-2S | και | CONJ | ο | T-NPN | πλοιον | N-NPN | τηλικουτος | D-NPN | ειμι | V-PAP-NPN | και | CONJ | υπο | PREP-G | ανεμος | N-GPM | σκληρος | A-GPM | ελαυνω | V-PEP-NPN | μεταγω | V-PEI-3S | υπο | PREP-G | ελαχιστος | A-GSN-S | πηδαλιον | N-GSN | οπου | ADV | ο | T-NSF | ορμη | N-NSF | ο | T-GSM | ευθυνω | V-PAP-GSM | βουλομαι | V-PEI-3S |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Neuter, Superlative | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 3:4 LOOK AND THE SHIPS SO LARGE BEING AND BY WINDS STRONG BEING DRIVEN ARE GUIDED BY SMALLEST RUDDER WHEREVER THE IMPULSE THE STEERING WANTS | Jam 3:4 And look! The ships being so large and being driven by strong winds are guided by [the] smallest rudder wherever the impulse [of] the [man] steering wants. |
5 | Jam 3:5 ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ Η ΓΛΩΣΣΑ ΜΙΚΡΟΝ ΜΕΛΟΣ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΑΥΧΕΙ ΙΔΟΥ ΗΛΙΚΟΝ ΠΥΡ ΗΛΙΚΗΝ ΥΛΗΝ ΑΝΑΠΤΙ | Jam 3:5 ουτως και η γλωσσα μικρον μελος εστιν και μεγαλαυχει ιδου ηλικον πυρ ηλικην υλην αναπτει | ουτω | ADV | και | CONJ | ο | T-NSF | γλωσσα | N-NSF | μικρος | A-NSN | μελος | N-NSN | ειμι | V-PAI-3S | και | CONJ | μεγαλαυχεω | V-PAI-3S | ειδον | V-2AMM-2S | ηλικος | A-NSN | πυρ | N-NSN | ηλικος | A-ASF | υλη | N-ASF | αναπτω | V-PAI-3S |
| Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 3:5 LIKE THIS TOO THE TONGUE SMALL PART IS BUT BRAGS MUCH LOOK HOW SMALL FIRE HOW LARGE FOREST BURNS | Jam 3:5 Like this the tongue too is [a] small part, but [it] brags much. Look how small [a] fire burns how large [a] forest! |
6 | Jam 3:6 Ϗ Η ΓΛΩΣΣΑ ΠΥΡ Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΗΣ ΑΔΙΚΙΑΣ Η ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΘΙΣΤΑΤΑΙ ΕΝ ΤΟΙΣ ΜΕΛΕΣΙ‾ ΗΜΩΝ Η ΣΠΙΛΟΥΣΑ ΟΛΟΝ ΤΟ ΣΩΜΑ ΚΑΙ ΦΛΟΓΙΖΟΥΣΑ ΤΟ‾ ΤΡΟΧΟΝ ΤΗΣ ΓΕΝΕΣΕΩΣ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΦΛΟΓΙΖΟΜΕΝΗ ΥΠΟ ΤΗΣ ΓΕΕΝΝΗΣ | Jam 3:6 και η γλωσσα πυρ ο κοσμος της αδικιας η γλωσσα καθισταται εν τοις μελεσιν ημων η σπιλουσα ολον το σωμα και φλογιζουσα τον τροχον της γενεσεως ημων και φλογιζομενη υπο της γεεννης | και | CONJ | ο | T-NSF | γλωσσα | N-NSF | πυρ | N-NSN | ο | T-NSM | κοσμος | N-NSM | ο | T-GSF | αδικια | N-GSF | ο | T-NSF | γλωσσα | N-NSF | καθιστημι | V-PEI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DPN | μελος | N-DPN | εγω | P-1GP | ο | T-NSF | σπιλοω | V-PAP-NSF | ολος | A-ASN | ο | T-ASN | σωμα | N-ASN | και | CONJ | φλογιζω | V-PAP-NSF | ο | T-ASM | τροχος | N-ASM | ο | T-GSF | γενεσις | N-GSF | εγω | P-1GP | και | CONJ | φλογιζω | V-PEP-NSF | υπο | PREP-G | ο | T-GSF | γεεννα | N-GSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Jam 3:6 AND THE TONGUE FIRE THE WORLD THE WRONG THE TONGUE IS PLACED IN THE PARTS US THE STAINING WHOLE THE BODY AND IGNITING THE COURSE THE NATURE US AND BEING IGNITED BY THE HELL | Jam 3:6 And the tongue [is a] fire [and] the world [of] wrong. The tongue staining the whole body and igniting the course [of] the nature [of] us and being ignited by hell is placed in the parts [of] us. |
7 | Jam 3:7 ΠΑΣΑ ΓΑΡ ΦΥΣΙΣ ΘΗΡΙΩΝ ΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΙΝΩΝ ΕΡΠΕΤΩΝ ΤΕ ΚΑΙ ΕΝΑΛΙΩΝ ΔΑΜΑΖΕΤΑΙ ΚΑΙ ΔΕΔΑΜΑΣΤΑΙ ΤΗ ΦΥΣΕΙ ΤΗ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ | Jam 3:7 πασα γαρ φυσις θηριων τε και πετεινων ερπετων τε και εναλιων δαμαζεται και δεδαμασται τη φυσει τη ανθρωπινη | πας | A-NSF | γαρ | CONJ | φυσις | N-NSF | θηριον | N-GPN | τε | PRT | και | CONJ | πετεινον | N-GPN | ερπετον | N-GPN | τε | PRT | και | CONJ | εναλιος | A-GPN | δαμαζω | V-PEI-3S | και | CONJ | δαμαζω | V-1REI-3S | ο | T-DSF | φυσις | N-DSF | ο | T-DSF | ανθρωπινος | A-DSF |
| Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Particle | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Particle | Conjunction | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine |
| Jam 3:7 EVERY SINCE KIND ANIMALS ALSO AND BIRDS REPTILES ALSO AND MARINE IS TAMED AND HAS BEEN TAMED THE KIND THE HUMAN | Jam 3:7 Since every kind [of] animals and birds [and] reptiles and also marine [animals] is tamed and has been tamed [by] the human kind, |
8 | Jam 3:8 ΤΗΝ ΔΕ ΓΛΩΣΣΑΝ ΟΥΔΕΙΣ ΔΥΝΑΤΑΙ ΔΑΜΑΣΑΙ ΑΝΩΝ ΑΚΑΤΑΣΤΑΤΟΝ ΚΑΚΟΝ ΜΕΣΤΗ ΙΟΥ ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟΥ | Jam 3:8 την δε γλωσσαν ουδεις δυναται δαμασαι ανθρωπων ακαταστατον κακον μεστη ιου θανατηφορου | ο | T-ASF | δε | PRT | γλωσσα | N-ASF | ουδεις | A-NSM | δυναμαι | V-PEI-3S | δαμαζω | V-1AAN | ανθρωπος | N-GPM | ακαταστατος | A-NSN | κακος | A-NSN | μεστος | A-NSF | ιος | N-GSM | θανατηφορος | A-GSM |
| Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine |
| Jam 3:8 THE BUT TONGUE NO IS ABLE TO TAME MEN UNSTABLE BAD FULL POISON DEADLY | Jam 3:8 but no [one] is able to tame the tongue [of] men. [It is] unstable, bad [and] full [of] deadly poison. |
9 | Jam 3:9 ΕΝ ΑΥΤΗ ΕΥΛΟΓΟΥΜΕΝ ΤΟΝ ΚΝ ΚΑΙ ΠΑΤΕΡΑ ΚΑΙ ΕΝ ΑΥΤΗ ΚΑΤΑΡΩΜΕΘΑ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΑΘ ΟΜΟΙΩΣΙΝ ΘΥ ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ | Jam 3:9 εν αυτη ευλογουμεν τον κυριον και πατερα και εν αυτη καταρωμεθα τους ανθρωπους τους καθ ομοιωσιν θεου γεγονοτας | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF | ευλογεω | V-PAI-1P | ο | T-ASM | κυριος | N-ASM | και | CONJ | πατηρ | N-ASM | και | CONJ | εν | PREP-D | αυτος | F-DSF | καταραομαι | V-PEI-1P | ο | T-APM | ανθρωπος | N-APM | ο | T-APM | κατα | PREP-A | ομοιωσις | N-ASF | θεος | N-GSM | γινομαι | V-2RAP-APM |
| Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine |
| Jam 3:9 WITH IT GIVE GOOD THE MASTER AND FATHER BUT WITH IT CURSE THE MEN THE IN IMAGE GOD HAVING BECOME | Jam 3:9 [We] give good [to] the master and [the] father with it, but [we] curse the men having become in [the] image [of] God with it. |
10 | Jam 3:10 ΕΚ ΤΟΥ ΑΥΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΕΞΕΡΧΕΤΑΙ ΕΥΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΡΑ ΟΥ ΧΡΗ ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΤΑΥΤΑ ΟΥΤΩΣ ΓΙΝΕΣΘΑΙ | Jam 3:10 εκ του αυτου στοματος εξερχεται ευλογια και καταρα ου χρη αδελφοι μου ταυτα ουτως γινεσθαι | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | αυτος | F-GSN | στομα | N-GSN | εξερχομαι | V-PEI-3S | ευλογια | N-NSF | και | CONJ | καταρα | N-NSF | ου | ADV | χρη | V-PAI-3S | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | ουτος | D-APN | ουτω | ADV | γινομαι | V-PEN |
| Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive |
| Jam 3:10 OUT OF THE SAME MOUTH COMES FAVORABLE SPEAKING AND CURSING NOT IS NECESSARY BROTHERS ME THESE LIKE THIS TO HAPPEN | Jam 3:10 Favorable speaking comes, and cursing out of the same mouth. Brothers [of] me, [it] is not necessary [for] these [actions] to happen like this. |
11 | Jam 3:11 ΜΗΤΙ Η ΠΗΓΗ ΕΚ ΤΗΣ ΑΥΤΗΣ ΟΠΗΣ ΒΡΥΕΙ ΤΟ ΓΛΥΚΥ ΚΑΙ ΤΟ ΠΙΚΡΟΝ | Jam 3:11 μητι η πηγη εκ της αυτης οπης βρυει το γλυκυ και το πικρον | μητι | ADV-INT | ο | T-NSF | πηγη | N-NSF | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | αυτος | F-GSF | οπη | N-GSF | βρυω | V-PAI-3S | ο | T-ASN | γλυκυς | A-ASN | και | CONJ | ο | T-ASN | πικρος | A-ASN |
| Adverb, Interrogative | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter |
| Jam 3:11 NOT THE SPRING OUT OF THE SAME OPENING DOES POUR THE SWEET AND THE BITTER | Jam 3:11 [A] spring does not pour sweet [water] and bitter [water] out of the same opening? |
12 | Jam 3:12 ΜΗ ΔΥΝΑΤΑΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΣΥΚΗ ΕΛΕΑΣ ΠΟΙΗΣΑΙ Η ΑΜΠΕΛΟΣ ΣΥΚΑ ΟΥΤΩΣ ΟΥΔΕ ΑΛΥΚΟΝ ΓΛΥΚΥ ΠΟΙΗΣΑΙ ΥΔΩΡ | Jam 3:12 μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτως ουδε αλυκον γλυκυ ποιησαι υδωρ | μη | PRT | δυναμαι | V-PEI-3S | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | συκη | N-NSF | ελαια | N-APF | ποιεω | V-1AAN | η | PRT | αμπελος | N-NSF | συκον | N-APN | ουτω | ADV | ουδε | CONJ | αλυκος | A-NSN | γλυκυς | A-ASN | ποιεω | V-1AAN | υδωρ | N-ASN |
| Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Adverb | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| Jam 3:12 NOT IS ABLE BROTHERS ME FIG TREE OLIVES TO PRODUCE OR GRAPEVINE FIGS LIKE THIS NOT EITHER SALTY FRESH TO PRODUCE WATER | Jam 3:12 Brothers [of] me, [a] fig tree is not able to produce olives, or [is a] grapevine [able to produce] figs. Like this, salty [water is] not [able] to produce fresh water either. |
13 | Jam 3:13 ΤΙΣ ΣΟΦΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΕΝ ΥΜΙ‾ ΔΕΙΞΑΤΩ ΕΚ ΤΗΣ ΚΑΛΗΣ ΑΝΑΣΤΡΟΦΗΣ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΟΥ ΕΝ ΠΡΑΥΤΗΤΙ ΣΟΦΙΑΣ | Jam 3:13 τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας | τις | I-NSM | σοφος | A-NSM | και | CONJ | επιστημων | A-NSM | εν | PREP-D | συ | P-2DP | δεικνυμι | V-1AAM-3S | εκ | PREP-G | ο | T-GSF | καλος | A-GSF | αναστροφη | N-GSF | ο | T-APN | εργον | N-APN | αυτος | F-GSM | εν | PREP-D | πραυτης | N-DSF | σοφια | N-GSF |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Jam 3:13 WHO UNDERSTANDING AND INTELLIGENT WITHIN YOU HAVE SHOW BY THE GOOD BEHAVIOR THE ACTIONS HIM WITH HUMILITY UNDERSTANDING | Jam 3:13 Who within you [is] understanding and intelligent? Have [him] show the actions [of] him by good behavior with humility [of] understanding. |
14 | Jam 3:14 ΕΙ ΔΕ ΖΗΛΟΝ ΠΙΚΡΟ‾ ΕΧΕΤΕ ΚΑΙ ΕΡΙΘΙΑΝ ΕΝ ΤΑΙΣ ΚΑΡΔΙΑΙΣ ΥΜΩΝ ΜΗ ΚΑΤΑΚΑΥΧΑΣΘΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΑΛΗΘΙΑΣ ΚΑΙ ΨΕΥΔΕΣΘΑΙ | Jam 3:14 ει δε ζηλον πικρον εχετε και εριθειαν εν ταις καρδιαις υμων μη κατακαυχασθε κατα της αληθειας και ψευδεσθε | ει | PRT | δε | PRT | ζηλος | N-ASM | πικρος | A-ASM | εχω | V-PAI-2P | και | CONJ | εριθεια | N-ASF | εν | PREP-D | ο | T-DPF | καρδια | N-DPF | συ | P-2GP | μη | PRT | κατακαυχαομαι | V-PEM-2P | κατα | PREP-G | ο | T-GSF | αληθεια | N-GSF | και | CONJ | ψευδομαι | V-PEM-2P |
| Particle | Particle | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural |
| Jam 3:14 IF BUT JEALOUSY BITTER HAVE OR CONFLICT IN THE HEARTS YOU NOT DO ACT PROUDLY AGAINST THE TRUTH AND DO LIE | Jam 3:14 But if [you] have bitter jealousy or conflict in the hearts [of] you, do not act proudly against the truth, and do [not] lie. |
15 | Jam 3:15 ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΑΥΤΗ Η ΣΟΦΙΑ ΑΝΩΘΕΝ ΚΑΤΕΡΧΟΜΕΝΗ ΑΛΛΑ ΕΠΙΓΙΟΣ ΨΥΧΙΚΗ ΔΑΙΜΟΝΙΩΔΗΣ | Jam 3:15 ουκ εστιν αυτη η σοφια ανωθεν κατερχομενη αλλα επιγειος ψυχικη δαιμονιωδης | ου | ADV | ειμι | V-PAI-3S | ουτος | D-NSF | ο | T-NSF | σοφια | N-NSF | ανωθεν | ADV | κατερχομαι | V-PEP-NSF | αλλα | CONJ | επιγειος | A-NSF | ψυχικος | A-NSF | δαιμονιωδης | A-NSF |
| Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine |
| Jam 3:15 NOT IS THIS THE UNDERSTANDING FROM ABOVE COMING DOWN BUT EARTHLY NATURAL DEMONIC | Jam 3:15 This understanding is not coming down from above, but [it is] earthly, natural [and] demonic. |
16 | Jam 3:16 ΟΠΟΥ ΓΑΡ ΖΗΛΟΣ ΚΑΙ ΕΡΙΘΙΑ ΕΚΕΙ Ϗ ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΠΑΝ ΦΑΥΛΟΝ ΠΡΑΓΜΑ | Jam 3:16 οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει και ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα | οπου | ADV | γαρ | CONJ | ζηλος | N-NSM | και | CONJ | εριθεια | N-NSF | εκει | ADV | και | CONJ | ακαταστασια | N-NSF | και | CONJ | πας | A-NSN | φαυλος | A-NSN | πραγμα | N-NSN |
| Adverb | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| Jam 3:16 WHERE SINCE JEALOUSY AND CONFLICT THERE TOO DISORDER AND EVERY BAD PRACTICE | Jam 3:16 Since where jealousy and conflict [are], disorder and every bad practice [are] there too. |
17 | Jam 3:17 Η ΔΕ ΑΝΩΘΕΝ ΣΟΦΙΑ ΠΡΩΤΟΝ ΜΕΝ ΑΓΝΗ ΕΣΤΙΝ ΕΠΕΙΤΑ ΙΡΗΝΙΚΗ ΕΠΙΕΙΚΗΣ ΕΥΠΕΙΘΗΣ ΜΕΣΤΗ ΕΛΕΟΥΣ ΚΑΙ ΚΑΡΠΩΝ ΑΓΑΘΩΝ ΑΔΙΑΚΡΙΤΟΣ ΑΝΥΠΟΚΡΙΤΟΣ | Jam 3:17 η δε ανωθεν σοφια πρωτον μεν αγνη εστιν επειτα ειρηνικη επιεικης ευπειθης μεστη ελεους και καρπων αγαθων αδιακριτος ανυποκριτος | ο | T-NSF | δε | PRT | ανωθεν | ADV | σοφια | N-NSF | πρωτος | A-ASN | μεν | PRT | αγνος | A-NSF | ειμι | V-PAI-3S | επειτα | ADV | ειρηνικος | A-NSF | επιεικης | A-NSF | ευπειθης | A-NSF | μεστος | A-NSF | ελεος | N-GSN | και | CONJ | καρπος | N-GPM | αγαθος | A-GPM | αδιακριτος | A-NSF | ανυποκριτος | A-NSF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine |
| Jam 3:17 THE BUT FROM ABOVE UNDERSTANDING FIRST CERTAINLY CLEAN IS THEN PEACEFUL GENTLE REASONABLE FULL CARING AND RESULTS GOOD UNBIASED NOT PRETENDED | Jam 3:17 But the understanding from above is certainly first clean, then peaceful, gentle, reasonable, full [of] caring and good results, unbiased [and] not pretended. |
18 | Jam 3:18 ΚΑΡΠΟΣ ΔΕ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ ΣΠΙΡΕΤΑΙ ΤΟΙΣ ΠΟΙΟΥΣΙΝ ΕΙΡΗΝΗΝ | Jam 3:18 καρπος δε δικαιοσυνης εν ειρηνη σπειρεται τοις ποιουσιν ειρηνην | καρπος | N-NSM | δε | PRT | δικαιοσυνη | N-GSF | εν | PREP-D | ειρηνη | N-DSF | σπειρω | V-PEI-3S | ο | T-DPM | ποιεω | V-PAP-DPM | ειρηνη | N-ASF |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Jam 3:18 PRODUCT AND RIGHT IN PEACE IS SOWN THE MAKING PEACE | Jam 3:18 And [the] product [of] right is sown in peace [by] the [men] making peace. |
1 | Jam 4:1 ΠΟΘΕΝ ΠΟΛΕΜΟΙ ΚΑΙ ΠΟΘΕΝ ΜΑΧΑΙ ΕΝ ΥΜΙΝ ΟΥΚ ΕΝΤΕΥΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΗΔΟΝΩΝ ΥΜΩΝ ΤΩΝ ΣΤΡΑΤΕΥΟΜΕΝΩΝ ΕΝ ΤΟΙΣ ΜΕΛΕΣΙΝ ΥΜΩΝ | Jam 4:1 ποθεν πολεμοι και ποθεν μαχαι εν υμιν ουκ εντευθεν εκ των ηδονων υμων των στρατευομενων εν τοις μελεσιν υμων | ποθεν | ADV-INT | πολεμος | N-NPM | και | CONJ | ποθεν | ADV-INT | μαχη | N-NPF | εν | PREP-D | συ | P-2DP | ου | ADV-INT | εντευθεν | ADV | εκ | PREP-G | ο | T-GPF | ηδονη | N-GPF | συ | P-2GP | ο | T-GPF | στρατευω | V-PEP-GPF | εν | PREP-D | ο | T-DPN | μελος | N-DPN | συ | P-2GP |
| Adverb, Interrogative | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb, Interrogative | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Adverb, Interrogative | Adverb | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural |
| Jam 4:1 FROM WHERE BATTLES AND FROM WHERE FIGHTS WITHIN YOU NOT FROM HERE FROM THE PLEASURES YOU THE WARRING IN THE PARTS YOU | Jam 4:1 From where [are] battles, and from where [are] fights within you? [Are they] not from here—from the pleasures [of] you warring in the parts [of] you? |
2 | Jam 4:2 ΕΠΙΘΥΜΕΙΤΕ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΧΕΤΕ ΦΟΝΕΥΕΤΕ ΚΑΙ ΖΗΛΟΥΤΕ ΚΑΙ ΟΥ ΔΥΝΑΣΘΑΙ ΕΠΙΤΥΧΕΙΝ ΜΑΧΕΣΘΕ ΚΑΙ ΠΟΛΕΜΕΙΤΕ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΧΕΤΕ ΔΙΑ ΤΟ ΜΗ ΑΙΤΙΣΘΑΙ ΥΜΑΣ | Jam 4:2 επιθυμειτε και ουκ εχετε φονευετε και ζηλουτε και ου δυνασθε επιτυχειν μαχεσθε και πολεμειτε και ουκ εχετε δια το μη αιτεισθαι υμας | επιθυμεω | V-PAI-2P | και | CONJ | ου | ADV | εχω | V-PAI-2P | φονευω | V-PAI-2P | και | CONJ | ζηλοω | V-PAI-2P | και | CONJ | ου | ADV | δυναμαι | V-PEI-2P | επιτυγχανω | V-2AAN | μαχομαι | V-PEI-2P | και | CONJ | πολεμεω | V-PAI-2P | και | CONJ | ου | ADV | εχω | V-PAI-2P | δια | PREP-A | ο | T-ASN | μη | PRT | αιτεω | V-PEN | συ | P-2AP |
| Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| Jam 4:2 DESIRE BUT NOT DO HAVE MURDER AND ENVY BUT NOT ARE ABLE TO OBTAIN FIGHT AND WAR BUT NOT DO HAVE BECAUSE OF THE NOT TO ASK FOR YOU | Jam 4:2 [You] desire [something], but [you] do not have [it]. [You] murder and envy, but [you] are not able to obtain [something]. [You] fight and war, but [you] do not have [something] because of you to not ask for [it]. |
3 | Jam 4:3 ΑΙΤΙΤΕ ΚΑΙ ΟΥ ΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΔΙΟΤΙ ΚΑΚΩΣ ΑΙΤΙΣΘΑΙ ΙΝΑ ΕΝ ΤΑΙΣ ΗΔΟΝΑΙΣ ΥΜΩΝ ΔΑΠΑΝΗΣΗΤΕ | Jam 4:3 αιτειτε και ου λαμβανετε διοτι κακως αιτεισθε ινα εν ταις ηδοναις υμων δαπανησητε | αιτεω | V-PAI-2P | και | CONJ | ου | ADV | λαμβανω | V-PAI-2P | διοτι | CONJ | κακως | ADV | αιτεω | V-PEI-2P | ινα | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DPF | ηδονη | N-DPF | συ | P-2GP | δαπαναω | V-1AAS-2P |
| Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural |
| Jam 4:3 ASK FOR BUT NOT DO RECEIVE BECAUSE WRONGLY ASK FOR SO FOR THE PLEASURES YOU MAY SPEND | Jam 4:3 [You] ask for [something], but do not receive [it] because [you] ask for [it] wrongly so [you] may spend [it] for the pleasures [of] you. |
4 | Jam 4:4 ΜΟΙΧΟΙ ΚΑΙ ΜΟΙΧΑΛΕΙΔΕΣ ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ Η ΦΙΛΙΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΕΧΘΡΑ ΕΣΤΙ‾ ΤΩ ΘΩ ΟΣ ΑΝ ΟΥΝ ΒΟΥΛΗΘΗ ΦΙΛΟΣ ΕΙΝΑΙ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΕΧΘΡΟΣ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΘΙΣΤΑΤΑΙ | Jam 4:4 μοιχοι και μοιχαλιδες ουκ οιδατε οτι η φιλια του κοσμου τουτου εχθρα εστιν τω θεω ος αν ουν βουληθη φιλος ειναι του κοσμου εχθρος του θεου καθισταται | μοιχος | N-VPM | και | CONJ | μοιχαλις | N-VPF | ου | ADV | οιδα | V-2RAI-2P | οτι | CONJ | ο | T-NSF | φιλια | N-NSF | ο | T-GSM | κοσμος | N-GSM | ουτος | D-GSM | εχθρα | N-NSF | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | ος | R-NSM | αν | PRT | ουν | CONJ | βουλομαι | V-1APS-3S | φιλος | A-NSM | ειμι | V-PAN | ο | T-GSM | κοσμος | N-GSM | εχθρος | A-NSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | καθιστημι | V-PEI-3S |
| Noun, Vocative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Vocative, Plural, Feminine | Adverb | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 4:4 ADULTERERS AND ADULTERESSES NOT HAVE REALIZED THAT THE FRIENDSHIP THE WORLD THIS HOSTILITY IS THE GOD WHO EVER SO MAY WANT LIKED TO BE THE WORLD HOSTILE THE GOD IS PLACED | Jam 4:4 Adulterers and adulteresses, have [you] not realized that friendship [with] this world is hostility [to] God? So who ever may want to be [a] liked [man of] the world is placed [as a] hostile [man of] God. |
5 | Jam 4:5 Η ΔΟΚΕΙΤΑΙ ΟΤΙ ΚΕΝΩΣ Η ΓΡΑΦΗ ΛΕΓΕΙ ΠΡΟΣ ΦΘΟΝΟΝ ΕΠΙΠΟΘΕΙ ΤΟ ΠΝΑ Ο ΚΑΤΩΚΙΣΕ‾ ΕΝ ΗΜΙΝ | Jam 4:5 η δοκειτε οτι κενως η γραφη λεγει προς φθονον επιποθει το πνευμα ο κατωκισεν εν ημιν | η | PRT | δοκεω | V-PAI-2P | οτι | CONJ | κενως | ADV | ο | T-NSF | γραφη | N-NSF | λεγω | V-PAI-3S | προς | PREP-A | φθονος | N-ASM | επιποθεω | V-PAI-3S | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | ος | R-NSN | κατοικιζω | V-1AAI-3S | εν | PREP-D | εγω | P-1DP |
| Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural |
| Jam 4:5 OR DO THINK THAT USELESSLY THE WRITING SAYS WITH JEALOUSY DESIRES THE SPIRIT WHICH LIVES IN US | Jam 4:5 Or do [you] think that the writing uselessly says, “The Spirit which lives in us desires [us] with jealousy”? |
6 | Jam 4:6 ΜΙΖΟΝΑ ΔΕ ΔΙΔΩΣΙΝ ΧΑΡΙ‾ ΔΙΟ ΛΕΓΕΙ Ο ΘΣ ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΙΣ ΑΝΤΙΤΑΣΣΕΤΑΙ ΤΑΠΙΝΟΙΣ ΔΕ ΔΙΔΩΣΙΝ ΧΑΡΙ‾ | Jam 4:6 μειζονα δε διδωσιν χαριν διο λεγει ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν | μεγας | A-ASF-COM | δε | PRT | διδωμι | V-PAI-3S | χαρις | N-ASF | διο | CONJ | λεγω | V-PAI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | υπερηφανος | A-DPM | αντιτασσω | V-PEI-3S | ταπεινος | A-DPM | δε | PRT | διδωμι | V-PAI-3S | χαρις | N-ASF |
| Adjective, Accusative, Singular, Feminine, Comparative | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Jam 4:6 MORE SIGNIFICANT AND GIVES FAVOR SO SAYS THE GOD PROUD OPPOSES HUMBLE BUT GIVES FAVOR | Jam 4:6 And [he] gives more significant favor, so [it] says, “God opposes proud [men], but [he] gives favor [to] humble [men].” |
7 | Jam 4:7 ΥΠΟΤΑΓΗΤΕ ΟΥΝ ΤΩ ΘΩ ΑΝΤΙΣΤΗΤΕ ΔΕ ΤΩ ΔΙΑΒΟΛΩ ΚΑΙ ΦΕΥΞΕΤΕ ΑΦ ΥΜΩΝ | Jam 4:7 υποταγητε ουν τω θεω αντιστητε δε τω διαβολω και φευξεται αφ υμων | υποτασσω | V-2APM-2P | ουν | CONJ | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | ανθιστημι | V-2AAM-2P | δε | PRT | ο | T-DSM | διαβολος | A-DSM | και | CONJ | φευγω | V-1FMI-3S | απο | PREP-G | συ | P-2GP |
| Verb, 2nd Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Particle | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural |
| Jam 4:7 BE SUBMITTED SO THE GOD RESIST AND THE DEVILISH AND WILL RUN AWAY FROM YOU | Jam 4:7 So be submitted [to] God. And resist the devilish [one], and [he] will run away from you. |
8 | Jam 4:8 ΕΓΓΙΣΑΤΕ ΤΩ ΘΩ ΚΑΙ ΕΓΓΙΕΙ ΥΜΙ‾ ΚΑΘΑΡΙΣΑΤΕ ΧΕΙΡΑΣ ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ ΚΑΙ ΑΓΝΙΣΑΤΕ ΚΑΡΔΙΑΣ ΔΙΨΥΧΟΙ | Jam 4:8 εγγισατε τω θεω και εγγιει υμιν καθαρισατε χειρας αμαρτωλοι και αγνισατε καρδιας διψυχοι | εγγιζω | V-1AAM-2P | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | και | CONJ | εγγιζω | V-1FAI-3S | συ | P-2DP | καθαριζω | V-1AAM-2P | χειρ | N-APF | αμαρτωλος | A-VPM | και | CONJ | αγνιζω | V-1AAM-2P | καρδια | N-APF | διψυχος | A-VPM |
| Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Vocative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Vocative, Plural, Masculine |
| Jam 4:8 APPROACH THE GOD AND WILL APPROACH YOU CLEAN HANDS OFFENDING AND CLEANSE HEARTS DOUBLE-MINDED | Jam 4:8 Approach God, and [he] will approach you. Offending [men], clean [the] hands, and double-minded [men], cleanse [the] hearts. |
9 | Jam 4:9 ΤΑΛΑΙΠΩΡΗΣΑΤΕ Ϗ ΠΕΝΘΗΣΑΤΕ ΚΛΑΥΣΑΤΕ Ο ΓΕΛΩΣ ΥΜΩΝ ΕΙΣ ΠΕΝΘΟΣ ΜΕΤΑΣΤΡΑΦΗΤΩ ΚΑΙ Η ΧΑΡΑ ΕΙΣ ΚΑΤΗΦΙΑΝ | Jam 4:9 ταλαιπωρησατε και πενθησατε κλαυσατε ο γελως υμων εις πενθος μεταστραφητω και η χαρα εις κατηφειαν | ταλαιπωρεω | V-1AAM-2P | και | CONJ | πενθεω | V-1AAM-2P | κλαιω | V-1AAM-2P | ο | T-NSM | γελως | N-NSM | συ | P-2GP | εις | PREP-A | πενθος | N-ASN | μεταστρεφω | V-2APM-3S | και | CONJ | ο | T-NSF | χαρα | N-NSF | εις | PREP-A | κατηφεια | N-ASF |
| Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| Jam 4:9 FEEL MISERABLE AND GRIEVE CRY THE LAUGHTER YOU INTO MOURNING HAVE BE TURNED AND THE HAPPINESS INTO SADNESS | Jam 4:9 Feel miserable, and grieve, [and] cry. Have the laughter [of] you be turned into mourning, and the happiness [of you] into sadness. |
10 | Jam 4:10 ΤΑΠΙΝΩΘΗΤΕ ΟΥΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΚΥ ΚΑΙ ΥΨΩΣΕΙ ΥΜΑΣ | Jam 4:10 ταπεινωθητε ουν ενωπιον κυριου και υψωσει υμας | ταπεινοω | V-1APM-2P | ουν | CONJ | ενωπιον | A-ASN | κυριος | N-GSM | και | CONJ | υψοω | V-1FAI-3S | συ | P-2AP |
| Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| Jam 4:10 BE LOWERED SO IN FRONT MASTER SO WILL LIFT UP YOU | Jam 4:10 So be lowered in front [of the] master so [he] will lift you up. |
11 | Jam 4:11 ΜΗ ΚΑΤΑΛΑΛΕΙΤΑΙ ΑΛΛΗΛΩΝ ΑΔΕΛΦΟΙ Ο ΚΑΤΑΛΑΛΩΝ ΑΔΕΛΦΟΥ Η ΚΡΙΝΩΝ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΤΑΛΑΛΕΙ ΝΟΜΟΥ Ϗ ΚΡΙΝΙ ΝΟΜΟΝ ΕΙ ΔΕ ΝΟΜΟΝ ΚΡΙΝΙΣ ΟΥΚ ΕΙ ΠΟΙΗΤΗΣ ΝΟ(ΜΟΥ) ΑΛΛΑ ΚΡΙΤΗΣ | Jam 4:11 μη καταλαλειτε αλληλων αδελφοι ο καταλαλων αδελφου η κρινων τον αδελφον αυτου καταλαλει νομου και κρινει νομον ει δε νομον κρινεις ουκ ει ποιητης νομου αλλα κριτης | μη | PRT | καταλαλεω | V-PAM-2P | αλληλων | C-GPM | αδελφος | N-VPM | ο | T-NSM | καταλαλεω | V-PAP-NSM | αδελφος | N-GSM | η | PRT | κρινω | V-PAP-NSM | ο | T-ASM | αδελφος | N-ASM | αυτος | F-GSM | καταλαλεω | V-PAI-3S | νομος | N-GSM | και | CONJ | κρινω | V-PAI-3S | νομος | N-ASM | ει | PRT | δε | PRT | νομος | N-ASM | κρινω | V-PAI-2S | ου | ADV | ειμι | V-PAI-2S | ποιητης | N-NSM | νομος | N-GSM | αλλα | CONJ | κριτης | N-NSM |
| Particle | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Reciprocal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Particle | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| Jam 4:11 NOT DO SLANDER EACH OTHER BROTHERS THE SLANDERING BROTHER OR JUDGING THE BROTHER HIM SLANDERS LAW AND JUDGES LAW IF AND LAW JUDGE NOT ARE DOER LAW BUT JUDGE | Jam 4:11 Do not slander each other, brothers. [A man] slandering [the] brother or judging the brother [of] him slanders [the] law and judges [the] law. And if [you] judge [the] law, [you] are not [a] doer [of the] law, but [you are a] judge [of it]. |
12 | Jam 4:12 ΕΙΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΝΟΜΟΘΕΤΗΣ ΚΑΙ ΚΡΙΤΗΣ Ο ΔΥΝΑΜΕΝΟΣ ΣΩΣΑΙ ΚΑΙ ΑΠΟΛΕΣΑΙ ΣΥ ΔΕ ΤΙΣ ΕΙ Ο ΚΡΙΝΩΝ ΤΟΝ ΠΛΗΣΙΟΝ | Jam 4:12 εις εστιν ο νομοθετης και κριτης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ δε τις ει ο κρινων τον πλησιον | εις | A-NSM | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSM | νομοθετης | N-NSM | και | CONJ | κριτης | N-NSM | ο | T-NSM | δυναμαι | V-PEP-NSM | σωζω | V-1AAN | και | CONJ | απολλυμι | V-1AAN | συ | P-2NS | δε | PRT | τις | I-NSM | ειμι | V-PAI-2S | ο | T-NSM | κρινω | V-PAP-NSM | ο | T-ASM | πλησιον | ADV |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular | Particle | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adverb |
| Jam 4:12 ONE IS THE LEGISLATOR AND JUDGE THE BEING ABLE TO SAVE AND TO DESTROY YOU BUT WHO ARE THE JUDGING THE NEAR | Jam 4:12 [There] is one legislator and judge—the [one] being able to save and to destroy. But who are you, [man] judging the near [man]? |
13 | Jam 4:13 ΑΓΕ ΝΥΝ ΟΙ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΣΗΜΕΡΟΝ Η ΑΥΡΙΟΝ ΠΟΡΕΥΣΟΜΕΘΑ ΕΙΣ ΤΗΝΔΕ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΩΜΕΝ ΕΚΕΙ ΕΝΙΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΣΟΜΕΘΑ ΚΑΙ ΚΕΡΔΗΣΟΜΕΝ | Jam 4:13 αγε νυν οι λεγοντες σημερον η αυριον πορευσομεθα εις τηνδε την πολιν και ποιησωμεν εκει ενιαυτον και εμπορευσομεθα και κερδησομεν | αγω | V-PAM-2S | νυν | ADV | ο | T-NPM | λεγω | V-PAP-NPM | σημερον | ADV | η | PRT | αυριον | ADV | πορευω | V-1FMI-1P | εις | PREP-A | οδε | D-ASF | ο | T-ASF | πολις | N-ASF | και | CONJ | ποιεω | V-1AAS-1P | εκει | ADV | ενιαυτος | N-ASM | και | CONJ | εμπορευομαι | V-1FMI-1P | και | CONJ | κερδαινω | V-1FAI-1P |
| Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Adverb | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Particle | Adverb | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural |
| Jam 4:13 COME NOW THE SAYING TODAY OR TOMORROW WILL TRAVEL TO THIS THE CITY AND MAY SPEND THERE YEAR AND WILL TRADE AND WILL PROFIT | Jam 4:13 Come now, [men] saying, “Today or tomorrow [we] will travel to this city, and [we] may spend [a] year there, and [we] will trade, and [we] will profit,”— |
14 | Jam 4:14 ΟΙΤΙΝΕΣ ΟΥΚ ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ ΤΟ ΤΗΣ ΑΥΡΙΟΝ ΠΟΙΑ ΓΑΡ Η ΖΩΗ ΥΜΩΝ Η ΠΡΟΣ ΟΛΙΓΟΝ ΦΑΙΝΟΜΕΝΗ ΕΠΕΙΤΑ ΚΑΙ ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΗ | Jam 4:14 οιτινες ουκ επιστασθε το της αυριον ποια γαρ η ζωη υμων η προς ολιγον φαινομενη επειτα και αφανιζομενη | οστις | R-NPM | ου | ADV | επισταμαι | V-PEI-2P | ο | T-ASN | ο | T-GSF | αυριον | ADV | ποιος | I-NSF | γαρ | CONJ | ο | T-NSF | ζωη | N-NSF | συ | P-2GP | ο | T-NSF | προς | PREP-A | ολιγος | A-ASN | φαινω | V-PEP-NSF | επειτα | ADV | και | CONJ | αφανιζω | V-PEP-NSF |
| Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adverb | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine |
| Jam 4:14 WHO NOT DO KNOW THE THE TOMORROW WHAT AND THE LIFE YOU THE FOR SHORT APPEARING THEN AND BEING HIDDEN | Jam 4:14 [you] who do not know the [situation of] tomorrow, and what the life [of] you appearing for [a] short [time] and then being hidden [will be], |
15 | Jam 4:15 ΑΝΤΙ ΤΟΥ ΛΕΓΙΝ ΥΜΑΣ ΕΑΝ Ο ΚΣ ΘΕΛΗΣΗ ΚΑΙ ΖΗΣΟΜΕΝ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΟΜΕΝ ΤΟΥΤΟ Η ΕΚΙΝΟ | Jam 4:15 αντι του λεγειν υμας εαν ο κυριος θεληση και ζησομεν και ποιησομεν τουτο η εκεινο | αντι | PREP-G | ο | T-GSN | λεγω | V-PAN | συ | P-2AP | εαν | CONJ | ο | T-NSM | κυριος | N-NSM | θελω | V-1AAS-3S | και | CONJ | ζαω | V-1FAI-1P | και | CONJ | ποιεω | V-1FAI-1P | ουτος | D-ASN | η | PRT | εκεινος | D-ASN |
| Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter |
| Jam 4:15 INSTEAD OF THE TO SAY YOU IF THE MASTER MAY WANT ALSO WILL LIVE AND WILL DO THIS OR THAT | Jam 4:15 instead of you to say, “If the master may want [it], [we] will also live, and [we] will do this [activity] or that [activity].” |
16 | Jam 4:16 ΝΥΝ ΔΕ ΚΑΤΑΚΑΥΧΑΣΘΕ ΕΝ ΤΑΙΣ ΑΛΑΖΟΝΙΑΙΣ ΥΜΩΝ ΑΠΑΣΑ ΚΑΥΧΗΣΕΙΣ ΤΟΙΑΥΤΗ ΠΟΝΗΡΑ ΕΣΤΙ‾ | Jam 4:16 νυν δε κατακαυχασθε εν ταις αλαζονειαις υμων απασα καυχησις τοιαυτη πονηρα εστιν | νυν | ADV | δε | PRT | κατακαυχαομαι | V-PEI-2P | εν | PREP-D | ο | T-DPF | αλαζονεια | N-DPF | συ | P-2GP | απας | A-NSF | καυχησις | N-NSF | τοιουτος | D-NSF | πονηρος | A-NSF | ειμι | V-PAI-3S |
| Adverb | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 4:16 NOW BUT BRAG IN THE PRIDES YOU ALL BRAGGING LIKE THIS EVIL IS | Jam 4:16 But now [you] brag in the prides [of] you. All bragging like this is evil. |
17 | Jam 4:17 ΕΙΔΟΤΙ ΟΥΝ ΚΑΛΟΝ ΠΟΙΕΙΝ ΚΑΙ ΜΗ ΠΟΙΟΥΝΤΙ ΑΜΑΡΤΙΑ ΑΥΤΩ ΕΣΤΙΝ | Jam 4:17 ειδοτι ουν καλον ποιειν και μη ποιουντι αμαρτια αυτω εστιν | οιδα | V-2RAP-DSM | ουν | CONJ | καλος | A-ASN | ποιεω | V-PAN | και | CONJ | μη | PRT | ποιεω | V-PAP-DSM | αμαρτια | N-NSF | αυτος | F-DSM | ειμι | V-PAI-3S |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 4:17 HAVING KNOWN SO GOOD TO DO BUT NOT DOING OFFENSE HIM IS | Jam 4:17 So [an] offense is [for] him having known to do [a] good [action] but not doing [it]. |
1 | Jam 5:1 ΑΓΕ ΝΥΝ ΟΙ ΠΛΟΥΣΙΟΙ ΚΛΑΥΣΑΤΕ ΟΛΟΛΥΖΟΝΤΕΣ ΕΠΙ ΤΑΙΣ ΤΑΛΑΙΠΩΡΙΑΙΣ ΥΜΩ‾ ΤΑΙΣ ΕΠΕΡΧΟΜΕΝΑΙΣ ΥΜΙΝ | Jam 5:1 αγε νυν οι πλουσιοι κλαυσατε ολολυζοντες επι ταις ταλαιπωριαις υμων ταις επερχομεναις υμιν | αγω | V-PAM-2S | νυν | ADV | ο | T-NPM | πλουσιος | A-NPM | κλαιω | V-1AAM-2P | ολολυζω | V-PAP-NPM | επι | PREP-D | ο | T-DPF | ταλαιπωρια | N-DPF | συ | P-2GP | ο | T-DPF | επερχομαι | V-PEP-DPF | συ | P-2DP |
| Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular | Adverb | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural |
| Jam 5:1 COME NOW THE RICH CRY HOWLING BECAUSE OF THE MISERIES YOU THE COMING YOU | Jam 5:1 Come now, rich [men]. Cry, howling because of the miseries [of] you coming [to] you! |
2 | Jam 5:2 Ο ΠΛΟΥΤΟΣ ΥΜΩΝ ΣΕΣΗΠΕΝ ΚΑΙ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΥΜΩΝ ΣΗΤΟΒΡΩΤΑ ΓΕΓΟΝΕΝ | Jam 5:2 ο πλουτος υμων σεσηπεν και τα ιματια υμων σητοβρωτα γεγονεν | ο | T-NSM | πλουτος | N-NSM | συ | P-2GP | σηπω | V-2RAI-3S | και | CONJ | ο | T-NPN | ιματιον | N-NPN | συ | P-2GP | σητοβρωτος | A-NPN | γινομαι | V-2RAI-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 5:2 THE WEALTH YOU HAS ROTTED AND THE CLOTHES YOU MOTH-EATEN HAVE BECOME | Jam 5:2 The wealth [of] you has rotted, and the clothes [of] you have become moth-eaten. |
3 | Jam 5:3 Ο ΧΡΥΣΟΣ ΥΜΩΝ ΚΑΙ Ο ΑΡΓΥΡΟΣ ΚΑΤΙΩΤΑΙ ΚΑΙ Ο ΙΟΣ ΑΥΤΩΝ ΕΙΣ ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ ΥΜΙΝ ΕΣΤΕ ΚΑΙ ΦΑΓΕΤΕ ΤΑΣ ΣΑΡΚΑΣ ΥΜΩ‾ Ο ΙΟΣ ΩΣ ΠΥΡ ΕΘΗΣΑΥΡΙΣΑΤΕ ΕΝ ΕΣΧΑΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ | Jam 5:3 ο χρυσος υμων και ο αργυρος κατιωται και ο ιος αυτων εις μαρτυριον υμιν εσται και φαγεται τας σαρκας υμων ο ιος ως πυρ εθησαυρισατε εν εσχαταις ημεραις | ο | T-NSM | χρυσος | N-NSM | συ | P-2GP | και | CONJ | ο | T-NSM | αργυρος | N-NSM | κατιοω | V-1REI-3S | και | CONJ | ο | T-NSM | ιος | N-NSM | αυτος | F-GPM | εις | PREP-A | μαρτυριον | N-ASN | συ | P-2DP | ειμι | V-1FMI-3S | και | CONJ | εσθιω | V-1FMI-3S | ο | T-APF | σαρξ | N-APF | συ | P-2GP | ο | T-NSM | ιος | N-NSM | ως | ADV | πυρ | N-NSN | θησαυριζω | V-1AAI-2P | εν | PREP-D | εσχατος | A-DPF | ημερα | N-DPF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine |
| Jam 5:3 THE GOLD YOU AND THE SILVER HAS BEEN CORRODED AND THE RUST THEM FOR TESTIMONY YOU WILL BE AND WILL EAT THE FLESHES YOU THE RUST LIKE FIRE STORE UP IN LAST DAYS | Jam 5:3 The gold [of] you has been corroded, and the silver, and the rust [of] them will be for [a] testimony [to] you, and the rust will eat the fleshes [of] you like fire. [You] store [them] up in [the] last days. |
4 | Jam 5:4 ΙΔΟΥ Ο ΜΙΣΘΟΣ ΤΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ ΤΩΝ ΑΜΗΣΑΝΤΩΝ ΤΑΣ ΧΩΡΑΣ ΥΜΩΝ Ο ΑΦΥΣΤΕΡΗΜΕΝΟΣ ΑΦ ΥΜΩΝ ΚΡΑΖΕΙ ΚΑΙ ΑΙ ΒΟΑΙ ΤΩΝ ΘΕΡΙΣΑΝΤΩ‾ ΕΙΣ ΤΑ ΩΤΑ ΚΥ ΣΑΒΑΩΘ ΕΙΣΕΛΗΛΥΘΑΣΙ‾ | Jam 5:4 ιδου ο μισθος των εργατων των αμησαντων τας χωρας υμων ο αφυστερημενος αφ υμων κραζει και αι βοαι των θερισαντων εις τα ωτα κυριου σαβαωθ εισεληλυθασιν | ειδον | V-2AMM-2S | ο | T-NSM | μισθος | N-NSM | ο | T-GPM | εργατης | N-GPM | ο | T-GPM | αμαω | V-1AAP-GPM | ο | T-APF | χωρα | N-APF | συ | P-2GP | ο | T-NSM | αφυστερεω | V-1REP-NSM | απο | PREP-G | συ | P-2GP | κραζω | V-PAI-3S | και | CONJ | ο | T-NPF | βοη | N-NPF | ο | T-GPM | θεριζω | V-1AAP-GPM | εις | PREP-A | ο | T-APN | ους | N-APN | κυριος | N-GSM | σαβαωθ | HEB | εισερχομαι | V-RAI-3P |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Hebrew | Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| Jam 5:4 LOOK THE PAY THE WORKERS THE MOWING THE FIELDS YOU THE HAVING BEEN HELD BACK BY YOU SHOUTS AND THE SHOUTS THE HARVESTING TO THE EARS MASTER ARMIES HAVE COME | Jam 5:4 Look! Having been held back by you the pay [of] the workers mowing the fields [of] you shouts, and the shouts [of] the harvesting [men] have come to the ears [of the] master [of] armies. |
5 | Jam 5:5 ΕΤΡΥΦΗΣΑΤΕ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΕΣΠΑΤΑΛΗΣΑΤΕ ΕΘΡΕΨΑΤΕ ΤΑΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΥΜΩ‾ ΩΣ ΕΝ ΗΜΕΡΑ ΣΦΑΓΗΣ | Jam 5:5 ετρυφησατε επι της γης και εσπαταλησατε εθρεψατε τας καρδιας υμων ως εν ημερα σφαγης | τρυφαω | V-1AAI-2P | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | και | CONJ | σπαταλαω | V-1AAI-2P | τρεφω | V-1AAI-2P | ο | T-APF | καρδια | N-APF | συ | P-2GP | ως | ADV | εν | PREP-D | ημερα | N-DSF | σφαγη | N-GSF |
| Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Adverb | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| Jam 5:5 LUXURIATE ON THE EARTH AND LIVE FOR PLEASURE FEED THE HEARTS YOU LIKE ON DAY SLAUGHTER | Jam 5:5 [You] luxuriate on the earth, and [you] live for pleasure. [You] feed the hearts [of] you like on [a] day [of] slaughter. |
6 | Jam 5:6 ΚΑΤΕΔΙΚΑΣΑΤΕ ΕΦΟΝΕΥΣΑΤΕ ΤΟΝ ΔΙΚΑΙΟΝ ΟΥΚ ΑΝΤΙΤΑΣΣΕΤΑΙ ΥΜΙΝ | Jam 5:6 κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν | καταδικαζω | V-1AAI-2P | φονευω | V-1AAI-2P | ο | T-ASM | δικαιος | A-ASM | ου | ADV | αντιτασσω | V-PEI-3S | συ | P-2DP |
| Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural |
| Jam 5:6 CONDEMN MURDER THE RIGHT NOT DOES OPPOSE YOU | Jam 5:6 [You] condemn [and] murder [a] right [man], [but he] does not oppose you. |
7 | Jam 5:7 ΜΑΚΡΟΘΥΜΗΣΑΤΕ ΟΥΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΩΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΤΟΥ ΚΥ ΙΔΟΥ Ο ΓΕΩΡΓΟΣ ΕΚΔΕΧΕΤΑΙ ΤΟΝ ΤΙΜΙΟΝ ΚΑΡΠΟΝ ΤΗΣ ΓΗΣ ΜΑΚΡΟΘΥΜΩ‾ ΕΠ ΑΥΤΩ ΕΩΣ ΑΝ ΛΑΒΗ ΚΑΡΠΟΝ ΠΡΟΙΜΟΝ ΚΑΙ ΟΨΙΜΟΝ | Jam 5:7 μακροθυμησατε ουν αδελφοι εως της παρουσιας του κυριου ιδου ο γεωργος εκδεχεται τον τιμιον καρπον της γης μακροθυμων επ αυτω εως αν λαβη καρπον προιμον και οψιμον | μακροθυμεω | V-1AAM-2P | ουν | CONJ | αδελφος | N-VPM | εως | ADV | ο | T-GSF | παρουσια | N-GSF | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | ειδον | V-2AMM-2S | ο | T-NSM | γεωργος | N-NSM | εκδεχομαι | V-PEI-3S | ο | T-ASM | τιμιος | A-ASM | καρπος | N-ASM | ο | T-GSF | γη | N-GSF | μακροθυμεω | V-PAP-NSM | επι | PREP-D | αυτος | F-DSM | εως | CONJ | αν | PRT | λαμβανω | V-2AAS-3S | καρπος | N-ASM | προιμος | A-ASM | και | CONJ | οψιμος | A-ASM |
| Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Masculine |
| Jam 5:7 HAVE PATIENCE SO BROTHERS UNTIL THE COMING THE MASTER LOOK THE GARDENER WAITS FOR THE PRECIOUS PRODUCT THE SOIL HAVING PATIENCE FOR IT UNTIL EVER MAY RECEIVE CROP EARLY AND LATE | Jam 5:7 So brothers, have patience until the coming [of] the master. Look! [A] gardener waits for the precious product [of] the soil, having patience for it until [he] may ever receive [the] early and [the] late crop. |
8 | Jam 5:8 ΜΑΚΡΟΘΥΜΗΣΑΤΕ ΟΥΝ ΚΑΙ ΥΜΙΣ ΣΤΗΡΙΞΑΤΕ ΤΑΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΥΜΩΝ ΟΤΙ Η ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΚΥ ΗΓΓΙΚΕΝ | Jam 5:8 μακροθυμησατε ουν και υμεις στηριξατε τας καρδιας υμων οτι η παρουσια του κυριου ηγγικεν | μακροθυμεω | V-1AAM-2P | ουν | CONJ | και | CONJ | συ | P-2NP | στηριζω | V-1AAM-2P | ο | T-APF | καρδια | N-APF | συ | P-2GP | οτι | CONJ | ο | T-NSF | παρουσια | N-NSF | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγγιζω | V-1RAI-3S |
| Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 5:8 HAVE PATIENCE SO AND YOU STRENGTHEN THE HEARTS YOU BECAUSE THE COMING THE MASTER HAS APPROACHED | Jam 5:8 So have patience, and you strengthen the hearts [of] you because the coming [of] the master has approached. |
9 | Jam 5:9 ΜΗ ΣΤΕΝΑΖΕΤΕ ΚΑΤΑ ΑΛΛΗΛΩΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΙΝΑ ΜΗ ΚΡΙΘΗΤΕ ΙΔΟΥ Ο ΚΡΙΤΗΣ ΠΡΟ ΤΩΝ ΘΥΡΩΝ ΕΣΤΗΚΕΝ | Jam 5:9 μη στεναζετε κατα αλληλων αδελφοι ινα μη κριθητε ιδου ο κριτης προ των θυρων εστηκεν | μη | PRT | στεναζω | V-PAM-2P | κατα | PREP-G | αλληλων | C-GPM | αδελφος | N-VPM | ινα | CONJ | μη | PRT | κρινω | V-1APS-2P | ειδον | V-2AMM-2S | ο | T-NSM | κριτης | N-NSM | προ | PREP-G | ο | T-GPF | θυρα | N-GPF | ιστημι | V-1RAI-3S |
| Particle | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Preposition, Genitive | Reciprocal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| Jam 5:9 NOT DO COMPLAIN AGAINST EACH OTHER BROTHERS SO NOT MAY BE JUDGED LOOK THE JUDGE IN FRONT OF THE DOORS HAS STOOD | Jam 5:9 Brothers, do not complain against each other so [you] may not be judged. Look! The judge has stood in front of the doors. |
10 | Jam 5:10 ΥΠΟΔΙΓΜΑ ΛΑΒΕΤΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΤΗΣ ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΑΚΡΟΘΥΜΙΑΣ ΕΧΕΤΑΙ ΤΟΥΣ ΠΡΟΦΗΤΑΣ ΟΙ ΕΛΑΛΗΣΑΝ ΕΝ ΟΝΟΜΑΤΙ ΚΥ | Jam 5:10 υποδειγμα λαβετε αδελφοι μου της καλοκαγαθιας και της μακροθυμιας εχετε τους προφητας οι ελαλησαν εν ονοματι κυριου | υποδειγμα | N-ASN | λαμβανω | V-2AAM-2P | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | ο | T-GSF | καλοκαγαθια | N-GSF | και | CONJ | ο | T-GSF | μακροθυμια | N-GSF | εχω | V-PAI-2P | ο | T-APM | προφητης | N-APM | ος | R-NPM | λαλεω | V-1AAI-3P | εν | PREP-D | ονομα | N-DSN | κυριος | N-GSM |
| Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Jam 5:10 EXAMPLE ACCEPT BROTHERS ME THE GOODNESS AND THE PATIENCE HAVE THE PROPHETS WHO SPEAK IN NAME MASTER | Jam 5:10 Brothers [of] me, accept [an] example [of] goodness and patience. [You] have the prophets who speak in [the] name [of the] master. |
11 | Jam 5:11 ΙΔΟΥ ΜΑΚΑΡΙΖΟΜΕΝ ΤΟΥΣ ΥΠΟΜΙΝΑΝΤΑΣ ΤΗ‾ ΥΠΟΜΟΝΗΝ ΙΩΒ ΗΚΟΥΣΑΤΕ ΚΑΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΚΥ ΕΙΔΕΤΕ ΟΤΙ ΠΟΛΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΚΣ ΚΑΙ ΟΙΚΤΕΙΡΜΩΝ | Jam 5:11 ιδου μακαριζομεν τους υπομειναντας την υπομονην ιωβ ηκουσατε και το τελος κυριου ειδετε οτι πολυσπλαγχνος εστιν ο κυριος και οικτιρμων | ειδον | V-2AMM-2S | μακαριζω | V-PAI-1P | ο | T-APM | υπομενω | V-1AAP-APM | ο | T-ASF | υπομονη | N-ASF | ιωβ | N-IND | ακουω | V-1AAI-2P | και | CONJ | ο | T-ASN | τελος | N-ASN | κυριος | N-GSM | ειδον | V-2AAI-2P | οτι | CONJ | πολυσπλαγχνος | A-NSM | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSM | κυριος | N-NSM | και | CONJ | οικτιρμων | A-NSM |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Indeclinable | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Masculine |
| Jam 5:11 LOOK RESPECT THE ENDURING THE ENDURANCE JOB HEAR AND THE RESULT MASTER SEE THAT COMPASSIONATE IS THE MASTER AND CARING | Jam 5:11 Look! [We] respect the [men] enduring. [You] hear [about] the endurance [of] Job, and [you] see the result [of the] master—that the master is compassionate and caring. |
12 | Jam 5:12 ΠΡΟ ΠΑΝΤΩΝ ΔΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΜΗ ΟΜΝΥΕΤΕ ΜΗΤΕ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΜΗΤΕ ΤΗΝ ΓΗΝ ΜΗΤΕ ΑΛΛΟΝ ΤΙΝΑ ΟΡΚΟ‾ ΗΤΩ ΔΕ ΥΜΩΝ ΤΟ ΝΑΙ ΝΑΙ ΚΑΙ ΤΟ ΟΥ ΟΥ ΙΝΑ ΜΗ ΥΠΟ ΚΡΙΣΙΝ ΠΕΣΗΤΕ | Jam 5:12 προ παντων δε αδελφοι μου μη ομνυετε μητε τον ουρανον μητε την γην μητε αλλον τινα ορκον ητω δε υμων το ναι ναι και το ου ου ινα μη υπο κρισιν πεσητε | προ | PREP-G | πας | A-GPN | δε | PRT | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | μη | PRT | ομνυω | V-PAM-2P | μητε | CONJ | ο | T-ASM | ουρανος | N-ASM | μητε | CONJ | ο | T-ASF | γη | N-ASF | μητε | CONJ | αλλος | A-ASM | τις | X-ASM | ορκος | N-ASM | ειμι | V-PAM-3S | δε | PRT | συ | P-2GP | ο | T-NSN | ναι | ADV | ναι | ADV | και | CONJ | ο | T-NSN | ου | ADV | ου | ADV | ινα | CONJ | μη | PRT | υπο | PREP-A | κρισις | N-ASF | πιπτω | V-2AAS-2P |
| Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Particle | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Particle | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Particle | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Adverb | Conjunction | Particle | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural |
| Jam 5:12 ABOVE ALL SO BROTHERS ME NOT DO PROMISE BY EITHER THE HEAVEN OR THE EARTH OR OTHER ANY PROMISE HAVE BE BUT YOU THE YES YES AND THE NO NO SO NOT UNDER JUDGMENT MAY FALL | Jam 5:12 So, brothers [of] me, above all do not promise by [anything], either [by] the heaven or [by] the earth or [by] any other promise, but have the “Yes” [of] you be “Yes,” and [have] the “No” [of you be] “No” so [you] may not fall under judgment. |
13 | Jam 5:13 ΚΑΚΟΠΑΘΕΙ ΤΙΣ ΕΝ ΥΜΙΝ ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΩ ΕΥΘΥΜΙ ΤΙΣ ΨΑΛΛΕΤΩ | Jam 5:13 κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω | κακοπαθεω | V-PAI-3S | τις | X-NSM | εν | PREP-D | συ | P-2DP | προσευχομαι | V-PEM-3S | ευθυμεω | V-PAI-3S | τις | X-NSM | ψαλλω | V-PAM-3S |
| Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular |
| Jam 5:13 DOES SUFFER ANYONE AMONG YOU HAVE PRAY DOES CHEER UP ANYONE HAVE MAKE MUSIC | Jam 5:13 Does anyone among you suffer? Have [him] pray. Does anyone cheer up? Have [him] make music. |
14 | Jam 5:14 ΑΣΘΕΝΙ ΤΙΣ ΕΝ ΥΜΙΝ ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣΘΩ ΤΟΥΣ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΥΞΑΣΘΩΣΑΝ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΑΛΙΨΑΝΤΕΣ ΑΥΤΟΝ ΕΛΑΙΩ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΟΥ ΚΥ | Jam 5:14 ασθενει τις εν υμιν προσκαλεσασθω τους πρεσβυτερους της εκκλησιας και προσευξασθωσαν επ αυτον αλειψαντες αυτον ελαιω εν τω ονοματι του κυριου | ασθενεω | V-PAI-3S | τις | X-NSM | εν | PREP-D | συ | P-2DP | προσκαλεω | V-1AMM-3S | ο | T-APM | πρεσβυτερος | A-APM-COM | ο | T-GSF | εκκλησια | N-GSF | και | CONJ | προσευχομαι | V-1AMM-3P | επι | PREP-A | αυτος | F-ASM | αλειφω | V-1AAP-NPM | αυτος | F-ASM | ελαιον | N-DSN | εν | PREP-D | ο | T-DSN | ονομα | N-DSN | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM |
| Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine, Comparative | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| Jam 5:14 IS SICK ANYONE AMONG YOU HAVE CALL THE OLDER THE CHURCH AND HAVE PRAY FOR HIM SMEARING HIM OIL IN THE NAME THE MASTER | Jam 5:14 Is anyone among you sick? Have [him] call the older [men of] the church, and smearing him [with] oil in the name [of] the master have [them] pray for him. |
15 | Jam 5:15 ΚΑΙ Η ΕΥΧΗ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΣΩΣΕΙ ΤΟΝ ΚΑΜΝΟ‾ΤΑ ΚΑΙ ΕΓΕΡΙ ΑΥΤΟΝ Ο ΚΣ ΚΑΝ ΑΜΑΡΤΙΑΣ Η ΠΕΠΟΙΗΚΩΣ ΑΦΕΘΗΣΕΤΑΙ ΑΥΤΩ | Jam 5:15 και η ευχη της πιστεως σωσει τον καμνοντα και εγερει αυτον ο κυριος καν αμαρτιας η πεποιηκως αφεθησεται αυτω | και | CONJ | ο | T-NSF | ευχη | N-NSF | ο | T-GSF | πιστις | N-GSF | σωζω | V-1FAI-3S | ο | T-ASM | καμνω | V-PAP-ASM | και | CONJ | εγειρω | V-1FAI-3S | αυτος | F-ASM | ο | T-NSM | κυριος | N-NSM | καν | PRT-CON | αμαρτια | N-APF | ειμι | V-PAS-3S | ποιεω | V-1RAP-NSM | αφιημι | V-1FPI-3S | αυτος | F-DSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Particle, Contracted | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine |
| Jam 5:15 AND THE PRAYER THE BELIEVING WILL RESTORE THE SUFFERING AND WILL RAISE HIM THE MASTER AND IF OFFENSES MAY BE HAVING DONE WILL BE RELEASED HIM | Jam 5:15 And the prayer [from] believing will restore the suffering [man], and the master will raise him, and if [he] may be having done offenses, [it] will be released [for] him. |
16 | Jam 5:16 ΕΞΟΜΟΛΟΓΙΣΘΑΙ ΟΥ‾ ΑΛΛΗΛΟΙΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΚΑΙ ΕΥΧΕΣΘΑΙ ΥΠΕΡ ΑΛΛΗΛΩΝ ΟΠΩΣ ΙΑΘΗΤΕ ΠΟΛΥ ΙΣΧΥΕΙ ΔΕΗΣΙΣ ΔΙΚΑΙΟΥ ΕΝΕΡΓΟΥΜΕΝΗ | Jam 5:16 εξομολογεισθε ουν αλληλοις τας αμαρτιας και ευχεσθε υπερ αλληλων οπως ιαθητε πολυ ισχυει δεησις δικαιου ενεργουμενη | εξομολογεω | V-PEM-2P | ουν | CONJ | αλληλων | C-DPM | ο | T-APF | αμαρτια | N-APF | και | CONJ | ευχομαι | V-PEM-2P | υπερ | PREP-G | αλληλων | C-GPM | οπως | CONJ | ιαομαι | V-1APS-2P | πολυς | A-ASN | ισχυω | V-PAI-3S | δεησις | N-NSF | δικαιος | A-GSM | ενεργεω | V-PEP-NSF |
| Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Reciprocal Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Preposition, Genitive | Reciprocal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine |
| Jam 5:16 ACKNOWLEDGE SO EACH OTHER THE OFFENSES AND PRAY FOR EACH OTHER SO MAY BE HEALED MUCH OVERPOWERS REQUEST RIGHT ACCOMPLISHING | Jam 5:16 So acknowledge the offenses [to] each other, and pray for each other so [you] may be healed. [The] accomplishing request [of a] right [man] overpowers much. |
17 | Jam 5:17 ΗΛΙΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΗΝ ΟΜΟΙΟΠΑΘΗΣ ΗΜΙΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΠΡΟΣΗΥΞΑΤΟ ΤΟΥ ΜΗ ΒΡΕΞΑΙ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΒΡΕΞΕΝ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΕΝΙΑΥΤΟΥΣ ΤΡΙΣ ΚΑΙ ΜΗΝΑΣ ΕΞ | Jam 5:17 ηλιας ανθρωπος ην ομοιοπαθης ημιν και προσευχη προσηυξατο του μη βρεξαι και ουκ εβρεξεν επι της γης ενιαυτους τρεις και μηνας εξ | ηλιας | N-NSM | ανθρωπος | N-NSM | ειμι | V-IAI-3S | ομοιοπαθης | A-NSM | εγω | P-1DP | και | CONJ | προσευχη | N-DSF | προσευχομαι | V-1AMI-3S | ο | T-GSN | μη | PRT | βρεχω | V-1AAN | και | CONJ | ου | ADV | βρεχω | V-1AAI-3S | επι | PREP-G | ο | T-GSF | γη | N-GSF | ενιαυτος | N-APM | τρεις | A-APM | και | CONJ | μην | N-APM | εξ | A-IND |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Indeclinable |
| Jam 5:17 ELIJAH MAN WAS SIMILAR US AND PRAYER PRAYS THE NOT TO RAIN AND NOT DOES RAIN ON THE EARTH YEARS THREE AND MONTHS SIX | Jam 5:17 Elijah was [a] man similar [to] us, and [in a] prayer [he] prays [for it] to not rain, and [it] does not rain on the earth [for] three years and six months. |
18 | Jam 5:18 ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΠΡΟΣΗΥΞΑΤΟ ΚΑΙ Ο ΟΥΡΑΝΟΣ ΕΔΩΚΕΝ ΤΟΝ ΥΕΤΟΝ ΚΑΙ Η ΓΗ ΕΒΛΑΣΤΗΣΕ‾ ΤΟΝ ΚΑΡΠΟΝ ΑΥΤΗΣ | Jam 5:18 και παλιν προσηυξατο και ο ουρανος εδωκεν τον υετον και η γη εβλαστησεν τον καρπον αυτης | και | CONJ | παλιν | ADV | προσευχομαι | V-1AMI-3S | και | CONJ | ο | T-NSM | ουρανος | N-NSM | διδωμι | V-1AAI-3S | ο | T-ASM | υετος | N-ASM | και | CONJ | ο | T-NSF | γη | N-NSF | βλαστανω | V-1AAI-3S | ο | T-ASM | καρπος | N-ASM | αυτος | F-GSF |
| Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine |
| Jam 5:18 AND AGAIN PRAYS AND THE SKY GIVES THE RAIN AND THE GROUND PRODUCES THE CROP IT | Jam 5:18 And [he] prays again, and the sky gives rain, and the ground produces the crop [of] it. |
19 | Jam 5:19 ΑΔΕΛΦΟΙ ΜΟΥ ΕΑΝ ΤΙΣ ΕΝ ΥΜΙΝ ΠΛΑΝΗΘΗ ΑΠΟ ΤΗΣ ΟΔΟΥ ΤΗΣ ΑΛΗΘΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΕΨΗ ΤΙΣ ΑΥΤΟΝ | Jam 5:19 αδελφοι μου εαν τις εν υμιν πλανηθη απο της οδου της αληθειας και επιστρεψη τις αυτον | αδελφος | N-VPM | εγω | P-1GS | εαν | CONJ | τις | X-NSM | εν | PREP-D | συ | P-2DP | πλαναω | V-1APS-3S | απο | PREP-G | ο | T-GSF | οδος | N-GSF | ο | T-GSF | αληθεια | N-GSF | και | CONJ | επιστρεφω | V-1AAS-3S | τις | X-NSM | αυτος | F-ASM |
| Noun, Vocative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine |
| Jam 5:19 BROTHERS ME IF ANYONE WITHIN YOU MAY BE STRAYED FROM THE WAY THE TRUTH BUT MAY TURN BACK SOMEONE HIM | Jam 5:19 Brothers [of] me, if anyone within you may be strayed from the way [of] truth, but someone may turn him back, |
20 | Jam 5:20 ΓΙΓΝΩΣΚΕΤΩ ΟΤΙ Ο ΕΠΙΣΤΡΕΨΑΣ ΑΜΑΡΤΩΛΟΝ ΕΚ ΠΛΑΝΗΣ ΟΔΟΥ ΑΥΤΟΥ ΣΩΣΕΙ ΨΥΧΗΝ ΑΥΤΟΥ ΕΚ ΘΑΝΑΤΟΥ Ϗ ΚΑΛΥΨΕΙ ΠΛΗΘΟΣ ΑΜΑΡΤΙΩΝ | Jam 5:20 γιγνωσκετω οτι ο επιστρεψας αμαρτωλον εκ πλανης οδου αυτου σωσει ψυχην αυτου εκ θανατου και καλυψει πληθος αμαρτιων | γιγνωσκω | V-PAM-3S | οτι | CONJ | ο | T-NSM | επιστρεφω | V-1AAP-NSM | αμαρτωλος | A-ASM | εκ | PREP-G | πλανη | N-GSF | οδος | N-GSF | αυτος | F-GSM | σωζω | V-1FAI-3S | ψυχη | N-ASF | αυτος | F-GSM | εκ | PREP-G | θανατος | N-GSM | και | CONJ | καλυπτω | V-1FAI-3S | πληθος | N-ASN | αμαρτια | N-GPF |
| Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Feminine |
| Jam 5:20 HAVE KNOW THAT THE TURNING BACK OFFENDING FROM STRAYING WAY HIM WILL SAVE LIFE HIM FROM DEATH AND WILL COVER NUMBER OFFENSES | Jam 5:20 have [him] know that [a man] turning [an] offending [man] back from [the] way [of the] straying [of] him will save [the] life [of] him from death, and [he] will cover [a] number [of] offenses. |
|