1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Sinai Transcript
Standard Koine Greek
Lemmas & Parsing
Parsing Description
Greek Word Order
English Word Order
1
Act 1:1 ΤΟΝ ΜΕΝ ΠΡΩΤΟ‾ ΛΟΓΟΝ ΕΠΟΙΗΣΑΜΗΝ ΠΕΡΙ ΠΑΝΤΩ‾ Ω ΘΕΟΦΙΛΕ ΩΝ ΗΡΞΑΤΟ Ο ΙΣ ΠΟΙΕΙΝ ΤΕ ΚΑΙ ΔΙΔΑΣΚΙΝ
Act 1:1 τον μεν πρωτον λογον εποιησαμην περι παντων ω θεοφιλε ων ηρξατο ο ιησους ποιειν τε και διδασκειν
οT-ASM
μενPRT
πρωτοςA-ASM
λογοςN-ASM
ποιεωV-1AMI-1S
περιPREP-G
παςA-GPN
ωINJ
θεοφιλοςN-VSM
οςR-GPN
αρχωV-1AMI-3S
οT-NSM
ιησουςN-NSM
ποιεωV-PAN
τεPRT
καιCONJ
διδασκωV-PAN
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Interjection
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Particle
Conjunction
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 1:1 THE CERTAINLY FIRST ACCOUNT PREPARE ABOUT ALL OH THEOPHILUS WHICH STARTS THE JESUS TO DO ALSO AND TO TEACH
Act 1:1 Oh Theophilus, [I] certainly prepare the first account about all [the things] which Jesus starts to do and also to teach
2
Act 1:2 ΑΧΡΙ ΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΕΝΤΙΛΑΜΕΝΟΣ ΤΟΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙΣ ΔΙΑ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ ΟΥΣ ΕΞΕΛΕΞΑΤΟ ΑΝΕΛΗΜΦΘΗ
Act 1:2 αχρι ης ημερας εντειλαμενος τοις αποστολοις δια πνευματος αγιου ους εξελεξατο ανελημφθη
αχριPREP-G
οςR-GSF
ημεραN-GSF
εντελλωV-1AMP-NSM
οT-DPM
αποστολοςN-DPM
διαPREP-G
πνευμαN-GSN
αγιοςA-GSN
οςR-APM
εκλεγομαιV-1AMI-3S
αναλαμβανωV-1API-3S
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 1:2 UNTIL WHICH DAY COMMANDING THE REPRESENTATIVES THROUGH SPIRIT PURE WHOM CHOOSES IS TAKEN UP
Act 1:2 until [the] day [on] which [he] is taken up, commanding through [the] Pure Spirit the representatives whom [he] chooses,
3
Act 1:3 ΟΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΕΣΤΗΣΕΝ ΕΑΥΤΟΝ ΖΩΝΤΑ ΜΕΤΑ ΤΟ ΠΑΘΕΙ‾ ΑΥΤΟΝ ΕΝ ΠΟΛΛΟΙΣ ΤΕΚΜΗΡΙΟΙΣ ΔΙ ΗΜΕΡΩΝ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ ΟΠΤΑΝΟΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΙΣ Ϗ ΛΕΓΩΝ ΤΑ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΒΑΣΙΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΘΥ
Act 1:3 οις και παρεστησεν εαυτον ζωντα μετα το παθειν αυτον εν πολλοις τεκμηριοις δι ημερων τεσσερακοντα οπτανομενος αυτοις και λεγων τα περι της βασιλειας του θεου
οςR-DPM
καιCONJ
παριστημιV-1AAI-3S
εαυτουF-3ASM
ζαωV-PAP-ASM
μεταPREP-A
οT-ASN
πασχωV-2AAN
αυτοςF-ASM
ενPREP-D
πολυςA-DPN
τεκμηριονN-DPN
διαPREP-G
ημεραN-GPF
τεσσερακονταA-IND
οπτανομαιV-PEP-NSM
αυτοςF-DPM
καιCONJ
λεγωV-PAP-NSM
οT-APN
περιPREP-G
οT-GSF
βασιλειαN-GSF
οT-GSM
θεοςN-GSM
Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 1:3 WHOM ALSO PRESENTS HIMSELF LIVING AFTER THE TO SUFFER HIM WITH MANY PROOFS FOR DAYS FORTY APPEARING THEM AND SPEAKING THE ABOUT THE KINGDOM THE GOD
Act 1:3 [to] whom after him to suffer [he] also presents himself living with many proofs, appearing [to] them for forty days and speaking the [messages] about the kingdom [of] God.
4
Act 1:4 ΚΑΙ ΣΥΝΑΛΙΖΟΜΕΝΟΣ ΠΑΡΗΓΓΕΙΛΕ‾ ΑΥΤΟΙΣ ΑΠΟ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΩΝ ΜΗ ΧΩΡΙΖΕΣΘΑΙ ΑΛΛΑ ΠΕΡΙΜΕΝΙΝ ΤΗΝ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΝ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ ΗΝ ΗΚΟΥΣΑΤΕ ΜΟΥ
Act 1:4 και συναλιζομενος παρηγγειλεν αυτοις απο ιεροσολυμων μη χωριζεσθαι αλλα περιμενειν την επαγγελιαν του πατρος ην ηκουσατε μου
καιCONJ
συναλιζωV-PEP-NSM
παραγγελλωV-1AAI-3S
αυτοςF-DPM
αποPREP-G
ιεροσολυμαN-GPN
μηPRT
χωριζωV-PEN
αλλαCONJ
περιμενωV-PAN
οT-ASF
επαγγελιαN-ASF
οT-GSM
πατηρN-GSM
οςR-ASF
ακουωV-1AAI-2P
εγωP-1GS
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Conjunction
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 1:4 AND GATHERING ORDERS THEM FROM JERUSALEM NOT TO BE SEPARATED BUT TO WAIT FOR THE PROMISE THE FATHER WHICH HEAR ME
Act 1:4 And gathering [them he] orders them not to be separated from Jerusalem, “but to wait for the promise [of] the father [about] which [you] hear [from] me,
5
Act 1:5 ΟΤΙ ΙΩΑΝΝΗΣ ΜΕΝ ΕΒΑΠΤΙΣΕΝ ΥΔΑΤΙ ΥΜΕΙΣ ΔΕ ΒΑΠΤΙΣΘΗΣΕΣΘΑΙ ΕΝ ΠΝΙ ΑΓΙΩ ΟΥ ΜΕΤΑ ΠΟΛΛΑΣ ΤΑΥΤΑΣ ΗΜΕΡΑΣ
Act 1:5 οτι ιωαννης μεν εβαπτισεν υδατι υμεις δε βαπτισθησεσθε εν πνευματι αγιω ου μετα πολλας ταυτας ημερας
οτιCONJ
ιωαννηςN-NSM
μενPRT
βαπτιζωV-1AAI-3S
υδωρN-DSN
συP-2NP
δεPRT
βαπτιζωV-1FPI-2P
ενPREP-D
πνευμαN-DSN
αγιοςA-DSN
ουADV
μεταPREP-A
πολυςA-APF
ουτοςD-APF
ημεραN-APF
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Dative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Particle
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Adverb
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Act 1:5 BECAUSE JOHN CERTAINLY WASHES WATER YOU BUT WILL BE WASHED WITH SPIRIT PURE NOT AFTER MANY THESE DAYS
Act 1:5 because John certainly washes [with] water, but you will be washed with [the] Pure Spirit after these not many days.”
6
Act 1:6 ΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΣΥΝΕΛΘΟ‾ΤΕΣ ΗΡΩΤΩΝ ΑΥΤΟΝ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΚΕ ΕΙ ΕΝ ΤΩ ΧΡΟΝΩ ΤΟΥΤΩ ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝΕΙΣ ΤΗΝ ΒΑΣΙΛΕΙΑΝ ΤΩ ΙΗΛ
Act 1:6 οι μεν ουν συνελθοντες ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ
οT-NPM
μενPRT
ουνCONJ
συνερχομαιV-2AAP-NPM
ερωταωV-IAI-3P
αυτοςF-ASM
λεγωV-PAP-NPM
κυριοςN-VSM
ειPRT
ενPREP-D
οT-DSM
χρονοςN-DSM
ουτοςD-DSM
αποκαθιστημιV-PAI-2S
οT-ASF
βασιλειαN-ASF
οT-DSM
ισραηλN-IND
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Particle
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Act 1:6 THEY CERTAINLY SO GATHERING ASKED HIM ASKING MASTER IF AT THE TIME THIS RESTORE THE RULE THE ISRAEL
Act 1:6 So gathering they certainly asked him asking, “If [you] restore the rule [to] Israel at this time, master?”
7
Act 1:7 ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΟΥΧ ΥΜΩΝ ΕΣΤΙΝ ΓΝΩΝΑΙ ΧΡΟΝΟΥΣ Η ΚΑΙΡΟΥΣ ΟΥΣ Ο ΠΑΤΗΡ ΕΘΕΤΟ ΕΝ ΤΗ ΙΔΙΑ ΕΞΟΥΣΙΑ
Act 1:7 ειπεν δε προς αυτους ουχ υμων εστιν γνωναι χρονους η καιρους ους ο πατηρ εθετο εν τη ιδια εξουσια
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
προςPREP-A
αυτοςF-APM
ουADV
συP-2GP
ειμιV-PAI-3S
γινωσκωV-2AAN
χρονοςN-APM
ηPRT
καιροςN-APM
οςR-APM
οT-NSM
πατηρN-NSM
τιθημιV-2AMI-3S
ενPREP-D
οT-DSF
ιδιοςA-DSF
εξουσιαN-DSF
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 1:7 SAYS BUT TO THEM NOT YOU IS TO KNOW OCCASIONS OR TIMES WHICH THE FATHER APPOINTS BY THE OWN AUTHORITY
Act 1:7 But [he] says to them, “[It] is not [for] you to know [the] occasions or times which the father appoints by the own authority.
8
Act 1:8 ΑΛΛΑ ΛΗΜΨΕΣΘΑΙ ΔΥΝΑΜΙΝ ΕΠΕΛΘΟ‾ΤΟΣ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΣ ΕΦ ΥΜΑΣ ΚΑΙ ΕΣΕΣΘΕ ΜΟΥ ΜΑΡΤΥΡΕΣ ΕΝ ΤΕ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΚΑΙ ΕΝ ΠΑΣΗ ΤΗ ΙΟΥΔΑΙΑ ΚΑΙ ΣΑΜΑΡΙΑ ΚΑΙ ΕΩΣ ΑΙΣΧΑΤΟΥ ΤΗΣ ΓΗΣ
Act 1:8 αλλα λημψεσθε δυναμιν επελθοντος του αγιου πνευματος εφ υμας και εσεσθε μου μαρτυρες εν τε ιερουσαλημ και εν παση τη ιουδαια και σαμαρεια και εως εσχατου της γης
αλλαCONJ
λαμβανωV-1FMI-2P
δυναμιςN-ASF
επερχομαιV-2AAP-GSN
οT-GSN
αγιοςA-GSN
πνευμαN-GSN
επιPREP-A
συP-2AP
καιCONJ
ειμιV-1FMI-2P
εγωP-1GS
μαρτυςN-NPM
ενPREP-D
τεPRT
ιεροσολυμαN-IND
καιCONJ
ενPREP-D
παςA-DSF
οT-DSF
ιουδαιαN-DSF
καιCONJ
σαμαρειαN-DSF
καιCONJ
εωςADV
εσχατοςA-GSN
οT-GSF
γηN-GSF
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Particle
Noun, Indeclinable
Conjunction
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Adverb
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 1:8 BUT WILL RECEIVE POWER COMING THE PURE SPIRIT TO YOU AND WILL BE ME WITNESSES IN ALSO JERUSALEM AND IN ALL THE JUDEA AND SAMARIA AND TO LAST THE EARTH
Act 1:8 But the Pure Spirit coming to you, [you] will receive power, and [you] will be witnesses [of] me in Jerusalem and also in all Judea and Samaria and to [the] last [place of] the earth.”
9
Act 1:9 ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΩΝ ΒΛΕΠΟΝΤΩΝ ΑΥΤΩΝ ΕΠΗΡΘΗ ΚΑΙ ΝΕΦΕΛΗ ΥΠΕΛΑΒΕ‾ ΑΥΤΟΝ ΑΠΟ ΤΩΝ ΟΦΘΑΛΜΩΝ ΑΥΤΩΝ
Act 1:9 και ταυτα ειπων βλεποντων αυτων επηρθη και νεφελη υπελαβεν αυτον απο των οφθαλμων αυτων
καιCONJ
ουτοςD-APN
ειπονV-2AAP-NSM
βλεπωV-PAP-GPM
αυτοςF-GPM
επαιρωV-1API-3S
καιCONJ
νεφεληN-NSF
υπολαμβανωV-2AAI-3S
αυτοςF-ASM
αποPREP-G
οT-GPM
οφθαλμοςN-GPM
αυτοςF-GPM
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 1:9 AND THESE SAYING WATCHING THEM IS LIFTED UP AND CLOUD ACCEPTS HIM FROM THE EYES THEM
Act 1:9 And them watching [him], saying these [statements he] is lifted up, and [a] cloud accepts him from the eyes [of] them.
10
Act 1:10 ΚΑΙ ΩΣ ΑΤΕΝΙΖΟΝΤΕΣ ΗΣΑΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΑΝΔΡΕΣ ΔΥΟ ΠΑΡΙΣΤΗΚΙΣΑΝ ΑΥΤΟΙΣ ΕΝ ΕΣΘΗΣΕΣΙ ΛΕΥΚΑΙΣ
Act 1:10 και ως ατενιζοντες ησαν εις τον ουρανον πορευομενου αυτου και ιδου ανδρες δυο παρειστηκεισαν αυτοις εν εσθησεσι λευκαις
καιCONJ
ωςADV
ατενιζωV-PAP-NPM
ειμιV-IAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASM
ουρανοςN-ASM
πορευωV-PEP-GSM
αυτοςF-GSM
καιCONJ
ειδονV-2AMM-2S
ανηρN-NPM
δυοA-IND
παριστημιV-1LAI-3P
αυτοςF-DPM
ενPREP-D
εσθηςN-DPF
λευκοςA-DPF
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Verb, 1st Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Feminine
Adjective, Dative, Plural, Feminine
Act 1:10 AND WHILE LOOKING WERE TOWARD THE SKY GOING AWAY HIM AND LOOK MEN TWO HAD STOOD THEM IN CLOTHES WHITE
Act 1:10 And him going away while [they] were looking toward the sky, look! Two men in white clothes had stood [with] them
11
Act 1:11 ΟΙ ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΑΝΔΡΕΣ ΓΑΛΙΛΑΙΟΙ ΤΙ ΕΣΤΗΚΑΤΕ ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ ΕΙΣ ΤΟ‾ ΟΥΡΑΝΟΝ ΟΥΤΟΣ Ο ΙΣ Ο ΑΝΑΛΗΜΦΘΕΙΣ ΑΦ ΥΜΩΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΟΥΤΩΣ ΕΛΕΥΣΕΤΑΙ ΟΝ ΤΡΟΠΟΝ ΕΘΕΑΣΑΣΘΑΙ ΑΥΤΟΝ ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ
Act 1:11 οι και ειπαν ανδρες γαλιλαιοι τι εστηκατε βλεποντες εις τον ουρανον ουτος ο ιησους ο αναλημφθεις αφ υμων εις τον ουρανον ουτως ελευσεται ον τροπον εθεασασθε αυτον πορευομενον εις τον ουρανον
οςR-NPM
καιCONJ
ειπονV-1AAI-3P
ανηρN-VPM
γαλιλαιοςA-VPM
τιςI-ASN
ιστημιV-1RAI-2P
βλεπωV-PAP-NPM
ειςPREP-A
οT-ASM
ουρανοςN-ASM
ουτοςD-NSM
οT-NSM
ιησουςN-NSM
οT-NSM
αναλαμβανωV-1APP-NSM
αποPREP-G
συP-2GP
ειςPREP-A
οT-ASM
ουρανοςN-ASM
ουτωADV
ερχομαιV-1FMI-3S
οςR-ASM
τροποςN-ASM
θεαομαιV-1AMI-2P
αυτοςF-ASM
πορευωV-PEP-ASM
ειςPREP-A
οT-ASM
ουρανοςN-ASM
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Adjective, Vocative, Plural, Masculine
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 1:11 WHO ALSO SAY MEN GALILEAN WHY HAVE STOOD LOOKING TOWARD THE SKY THIS THE JESUS THE BEING TAKEN UP FROM YOU TO THE HEAVEN LIKE THIS WILL COME WHICH WAY SEE HIM GOING TO THE HEAVEN
Act 1:11 who also say, “Galilean men, why have [you] stood looking toward the sky? This [man], Jesus, being taken up from you to the heaven will come [back] like this [in the] way [in] which [you] see him going to the heaven.”
12
Act 1:12 ΤΟΤΕ ΥΠΕΣΤΡΕΨΑΝ ΕΙΣ ΙΗΛΜ ΑΠΟ ΟΡΟΥΣ ΤΟΥ ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥ ΕΛΕΩΝΟΣ Ο ΕΣΤΙ‾ ΕΓΓΥΣ ΙΗΛΜ ΣΑΒΒΑΤΟΥ ΕΧΟΝ ΟΔΟΝ
Act 1:12 τοτε υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ απο ορους του καλουμενου ελαιωνος ο εστιν εγγυς ιερουσαλημ σαββατου εχον οδον
τοτεADV
υποστρεφωV-1AAI-3P
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
αποPREP-G
οροςN-GSN
οT-GSN
καλεωV-PEP-GSN
ελαιωνN-GSM
οςR-NSN
ειμιV-PAI-3S
εγγυςADV
ιεροσολυμαN-IND
σαββατονN-GSN
εχωV-PAP-NSN
οδοςN-ASF
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Noun, Indeclinable
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 1:12 THEN RETURN TO JERUSALEM FROM MOUNTAIN THE BEING CALLED OLIVE ORCHARD WHICH IS NEAR JERUSALEM REST DAY BEING DISTANCE
Act 1:12 Then [they] return to Jerusalem from the mountain being called [the Mountain of an] Olive Orchard which is near Jerusalem, being [the] distance [of a] rest day [away].
13
Act 1:13 ΚΑΙ ΟΤΕ ΕΙΣΗΛΘΟ‾ ΑΝΕΒΗΣΑΝ ΕΙΣ ΤΟ ΥΠΕΡΩΟΝ ΟΥ ΗΣΑΝ ΚΑΤΑΜΕΝΟΝΤΕΣ Ο ΤΕ ΠΕΤΡΟΣ ΚΑΙ ΙΩΑΝΝΗΣ ΚΑΙ ΙΑΚΩΒΟΣ ΚΑΙ ΑΝΔΡΕΑΣ ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΚΑΙ ΘΩΜΑΣ ΒΑΡΘΟΛΟΜΕΟΣ ΚΑΙ ΜΑΘΘΑΙΟΣ ΙΑΚΩΒΟΣ ΑΛΦΑΙΟΥ ΚΑΙ ΣΙΜΩΝ Ο ΖΗΛΩΤΗΣ ΚΑΙ ΙΟΥΔΑΣ ΙΑΚΩΒΟΥ
Act 1:13 και οτε εισηλθον ανεβησαν εις το υπερωον ου ησαν καταμενοντες ο τε πετρος και ιωαννης και ιακωβος και ανδρεας φιλιππος και θωμας βαρθολομαιος και μαθθαιος ιακωβος αλφαιου και σιμων ο ζηλωτης και ιουδας ιακωβου
καιCONJ
οτεADV
εισερχομαιV-2AAI-3P
αναβαινωV-2AAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASN
υπερωονN-ASN
ουADV
ειμιV-IAI-3P
καταμενωV-PAP-NPM
οT-NSM
τεPRT
πετροςN-NSM
καιCONJ
ιωαννηςN-NSM
καιCONJ
ιακωβοςN-NSM
καιCONJ
ανδρεαςN-NSM
φιλιπποςN-NSM
καιCONJ
θωμαςN-NSM
βαρθολομαιοςN-NSM
καιCONJ
μαθθαιοςN-NSM
ιακωβοςN-NSM
αλφαιοςN-GSM
καιCONJ
σιμωνN-NSM
οT-NSM
ζηλωτηςN-NSM
καιCONJ
ιουδαςN-NSM
ιακωβοςN-GSM
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 1:13 AND WHEN COME INSIDE GO UP TO THE UPSTAIRS ROOM WHERE WERE STAYING THE ALSO PETER AND JOHN AND JAMES AND ANDREW PHILIP AND THOMAS BARTHOLOMEW AND MATTHEW JAMES ALPHAEUS AND SIMON THE ENTHUSIAST AND JUDAS JAMES
Act 1:13 And when [they] come inside, [they] go up to the upstairs room where Peter and also John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James, [the son of] Alphaeus, and Simon, the Enthusiast, and Judas, [the son of] James, were staying.
14
Act 1:14 ΟΥΤΟΙ ΠΑΝΤΕΣ ΗΣΑ‾ ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ ΤΗ ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΣΥ‾ ΓΥΝΑΙΞΙΝ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑ ΤΗ ΜΗΤΡΙ ΤΟΥ ΙΥ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΑΔΕΛΦΟΙΣ ΑΥΤΟΥ
Act 1:14 ουτοι παντες ησαν ομοθυμαδον προσκαρτερουντες τη προσευχη συν γυναιξιν και μαρια τη μητρι του ιησου και τοις αδελφοις αυτου
ουτοςD-NPM
παςA-NPM
ειμιV-IAI-3P
ομοθυμαδονADV
προσκαρτερεωV-PAP-NPM
οT-DSF
προσευχηN-DSF
συνPREP-D
γυνηN-DPF
καιCONJ
μαριαN-DSF
οT-DSF
μητηρN-DSF
οT-GSM
ιησουςN-GSM
καιCONJ
οT-DPM
αδελφοςN-DPM
αυτοςF-GSM
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Feminine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 1:14 THESE ALL WERE UNANIMOUSLY DEVOTING TO THE PRAYER WITH WOMEN AND MARY THE MOTHER THE JESUS AND THE BROTHERS HIM
Act 1:14 All these [men] were unanimously devoting [themselves] to prayer with women and Mary, the mother [of] Jesus, and the brothers [of] him.
15
Act 1:15 ΚΑΙ ΕΝ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ΤΑΥΤΑΙΣ ΑΝΑΣΤΑΣ ΠΕΤΡΟΣ ΕΝ ΜΕΣΩ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ ΕΙΠΕΝ ΗΝ ΤΕ ΟΧΛΟΣ ΟΝΟΜΑΤΩΝ ΕΠΙ ΤΟ ΑΥΤΟ ΩΣΕΙ ΕΚΑΤΟΝ ΕΙΚΟΣΙ
Act 1:15 και εν ταις ημεραις ταυταις αναστας πετρος εν μεσω των αδελφων ειπεν ην τε οχλος ονοματων επι το αυτο ωσει εκατον εικοσι
καιCONJ
ενPREP-D
οT-DPF
ημεραN-DPF
ουτοςD-DPF
ανιστημιV-2AAP-NSM
πετροςN-NSM
ενPREP-D
μεσοςA-DSN
οT-GPM
αδελφοςN-GPM
ειπονV-2AAI-3S
ειμιV-IAI-3S
τεPRT
οχλοςN-NSM
ονομαN-GPN
επιPREP-A
οT-ASN
αυτοςF-ASN
ωσειADV
εκατονA-IND
εικοσιA-IND
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Adjective, Indeclinable
Adjective, Indeclinable
Act 1:15 AND IN THE DAYS THESE STANDING UP PETER IN MIDDLE THE BROTHERS SAYS WAS ALSO CROWD NAMES IN THE SAME ABOUT HUNDRED TWENTY
Act 1:15 And in these days [a] crowd [of] about [one] hundred twenty names was also in the same [place]. Standing up in [the] middle [of] the brothers Peter says,
16
Act 1:16 ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΔΕΙ ΠΛΗΡΩΘΗΝΑΙ ΤΗΝ ΓΡΑΦΗΝ ΗΝ ΠΡΟΕΙΠΕΝ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΔΙΑ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΔΑΔ ΠΕΡΙ ΙΟΥΔΑ ΤΟΥ ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΤΟΙΣ ΣΥΛΛΑΒΟΥΣΙΝ ΙΝ
Act 1:16 ανδρες αδελφοι εδει πληρωθηναι την γραφην ην προειπεν το πνευμα το αγιον δια στοματος δαυιδ περι ιουδα του γενομενου οδηγου τοις συλλαβουσιν ιησουν
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
δεωV-IAI-3S
πληροωV-1APN
οT-ASF
γραφηN-ASF
οςR-ASF
προειπονV-2AAI-3S
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-NSN
αγιοςA-NSN
διαPREP-G
στομαN-GSN
δαυιδN-IND
περιPREP-G
ιουδαςN-GSM
οT-GSM
γινομαιV-2AMP-GSM
οδηγοςN-GSM
οT-DPM
συλλαμβανωV-2AAP-DPM
ιησουςN-ASM
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Indeclinable
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 1:16 MEN BROTHERS WAS NECESSARY TO BE COMPLETED THE WRITING WHICH FORETELLS THE SPIRIT THE PURE THROUGH MOUTH DAVID ABOUT JUDAS THE BECOMING GUIDE THE ARRESTING JESUS
Act 1:16Men, brothers, [it] was necessary [for] the writing to be completed which the Pure Spirit foretells through [the] mouth [of] David about Judas, the [man] becoming [a] guide [for] the [men] arresting Jesus,
17
Act 1:17 ΟΤΙ ΚΑΤΗΡΙΘ(ΜΗ)ΜΕΝΟΣ ΗΝ ΕΝ ΗΜΙΝ ΚΑΙ ΕΛΑΧΕΝ ΤΟΝ ΚΛΗΡΟΝ ΤΗΣ ΔΙΑΚΟΝΙΑΣ ΤΑΥΤΗΣ
Act 1:17 οτι κατηριθμημενος ην εν ημιν και ελαχεν τον κληρον της διακονιας ταυτης
οτιCONJ
καταριθμεωV-1REP-NSM
ειμιV-IAI-3S
ενPREP-D
εγωP-1DP
καιCONJ
λαγχανωV-2AAI-3S
οT-ASM
κληροςN-ASM
οT-GSF
διακονιαN-GSF
ουτοςD-GSF
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Act 1:17 BECAUSE HAVING BEEN COUNTED WAS WITH US AND CHOOSES BY LOT THE SHARE THE SERVICE THIS
Act 1:17 because [he] was having been counted with us, and by lot [he] chooses the share [of] this service.
18
Act 1:18 ΟΥΤΟΣ ΜΕΝ ΟΥΝ ΕΚΤΗΣΑΤΟ ΧΩΡΙΟ‾ ΕΚ ΜΙΣΘΟΥ ΤΗΣ ΑΔΙΚΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡ(ΗΝΗ)Σ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΕΛΑΚΗΣΕΝ ΜΕΣΟΣ ΚΑΙ ΕΞΕΧΥΘΗ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΣΠΛΑΓΧΝΑ ΑΥΤΟΥ
Act 1:18 ουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ μισθου της αδικιας και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου
ουτοςD-NSM
μενPRT
ουνCONJ
κταομαιV-1AMI-3S
χωριονN-ASN
εκPREP-G
μισθοςN-GSM
οT-GSF
αδικιαN-GSF
καιCONJ
πρηνηςA-NSM
γινομαιV-2AMP-NSM
λακαωV-1AAI-3S
μεσοςA-NSM
καιCONJ
εκχεωV-1API-3S
παςA-NPN
οT-NPN
σπλαγχνονN-NPN
αυτοςF-GSM
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 1:18 THIS CERTAINLY SO ACQUIRES PROPERTY WITH PAY THE WRONG AND HEADFIRST BECOMING BURSTS MIDDLE AND ARE SPILLED OUT ALL THE INSIDES HIM
Act 1:18 So this [man] certainly acquires [a] property with [the] pay [from] wrong, and becoming headfirst [he] bursts [in the] middle, and all the insides [of] him are spilled out.
19
Act 1:19 ΚΑΙ ΓΝΩΣΤΟΝ ΕΓΕΝΕΤΟ ΠΑΣΙ ΤΟΙΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥΣΙΝ ΙΗΛΜ ΩΣΤΕ ΚΛΗΘΗΝΑΙ ΤΟ ΧΩΡΙΟ‾ ΕΚΕΙΝΟ ΤΗ ΔΙΑΛΕΚΤΩ ΑΥΤΩΝ ΑΧΕΛΔΑΜΑΧ ΤΟΥΤ ΕΣΤΙ‾ ΧΩΡΙΟΝ ΑΙΜΑΤΟΣ
Act 1:19 και γνωστον εγενετο πασι τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ ωστε κληθηναι το χωριον εκεινο τη διαλεκτω αυτων ακελδαμαχ τουτ εστιν χωριον αιματος
καιCONJ
γνωστοςA-NSN
γινομαιV-2AMI-3S
παςA-DPM
οT-DPM
κατοικεωV-PAP-DPM
ιεροσολυμαN-IND
ωστεCONJ
καλεωV-1APN
οT-ASN
χωριονN-ASN
εκεινοςD-ASN
οT-DSF
διαλεκτοςN-DSF
αυτοςF-GPM
ακελδαμαχARAM
ουτοςD-NSN
ειμιV-PAI-3S
χωριονN-NSN
αιμαN-GSN
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Aramaic
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 1:19 AND KNOWN BECOMES ALL THE LIVING IN JERUSALEM SO TO BE CALLED THE PROPERTY THAT THE LANGUAGE THEM AKELDAMA THIS MEANS PROPERTY BLOOD
Act 1:19 And [it] becomes known [to] all the [men] living in Jerusalem so that property to be called Akeldama [in] the language [of] them. This means [The] Property [of] Blood.
20
Act 1:20 ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΓΑΡ ΕΝ ΒΙΒΛΩ ΨΑΛΜΩΝ ΓΕΝΗΘΗΤΩ Η ΕΠΑΥΛΙΣ ΑΥΤΟΥ ΕΡΗΜΟΣ ΚΑΙ ΜΗ ΕΣΤΩ Ο ΚΑΤΟΙΚΩΝ ΕΝ ΑΥΤΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΟΠΗΝ ΑΥΤΟΥ ΛΑΒΕΤΩ ΕΤΕΡΟΣ
Act 1:20 γεγραπται γαρ εν βιβλω ψαλμων γενηθητω η επαυλις αυτου ερημος και μη εστω ο κατοικων εν αυτη και την επισκοπην αυτου λαβετω ετερος
γραφωV-1REI-3S
γαρCONJ
ενPREP-D
βιβλοςN-DSF
ψαλμοςN-GPM
γινομαιV-1APM-3S
οT-NSF
επαυλιςN-NSF
αυτοςF-GSM
ερημοςA-NSF
καιCONJ
μηPRT
ειμιV-PAM-3S
οT-NSM
κατοικεωV-PAP-NSM
ενPREP-D
αυτοςF-DSF
καιCONJ
οT-ASF
επισκοπηN-ASF
αυτοςF-GSM
λαμβανωV-2AAM-3S
ετεροςA-NSM
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Particle
Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Act 1:20 HAS BEEN WRITTEN SINCE IN BOOK SONGS HAVE BECOME THE SHELTER HIM DESERTED AND NOT DO LET BE THE LIVING IN IT AND THE ASSIGNMENT HIM HAVE RECEIVE ANOTHER
Act 1:20 Since [it] has been written in [the] book [of] songs, ‘Have the shelter [of] him become deserted, and do not let the [man] be living in it,’ and, ‘Have another [man] receive the assignment [of] him.’
21
Act 1:21 ΔΙ ΟΥΝ ΤΩΝ ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ ΗΜΙΝ ΑΝΔΡΩΝ ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΧΡΟΝΩ ΕΝ Ω ΕΙΣΗΛΘΕ‾ ΚΑΙ ΕΞΗΛΘΕΝ ΕΦ ΗΜΑΣ Ο ΚΣ ΙΣ
Act 1:21 δει ουν των συνελθοντων ημιν ανδρων εν παντι χρονω εν ω εισηλθεν και εξηλθεν εφ ημας ο κυριος ιησους
δεωV-PAI-3S
ουνCONJ
οT-GPM
συνερχομαιV-2AAP-GPM
εγωP-1DP
ανηρN-GPM
ενPREP-D
παςA-DSM
χρονοςN-DSM
ενPREP-D
οςR-DSM
εισερχομαιV-2AAI-3S
καιCONJ
εξερχομαιV-2AAI-3S
επιPREP-A
εγωP-1AP
οT-NSM
κυριοςN-NSM
ιησουςN-NSM
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 1:21 IS NECESSARY SO THE COMING TOGETHER US MEN IN EVERY TIME IN WHICH COMES IN AND GOES OUT WITH US THE MASTER JESUS
Act 1:21 So [it] is necessary [for one of] the men coming together [with] us in every time in which the master, Jesus, comes in and goes out with us,
22
Act 1:22 ΑΡΞΑΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΤΟΥ ΒΑΠΤΙΣΜΑΤΟΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΑΧΡΙ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΗΣ ΑΝΕΛΗΜΦΘΗ ΑΦ ΗΜΩΝ ΜΑΡΤΥΡΑ ΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΕΩΣ ΑΥΤΟΥ ΣΥΝ ΗΜΙΝ ΓΕΝΕΣΘΑΙ ΕΝΑ ΤΟΥΤΩΝ
Act 1:22 αρξαμενος απο του βαπτισματος ιωαννου αχρι της ημερας ης ανελημφθη αφ ημων μαρτυρα της αναστασεως αυτου συν ημιν γενεσθαι ενα τουτων
αρχωV-1AMP-NSM
αποPREP-G
οT-GSN
βαπτισμαN-GSN
ιωαννηςN-GSM
αχριPREP-G
οT-GSF
ημεραN-GSF
οςR-GSF
αναλαμβανωV-1API-3S
αποPREP-G
εγωP-1GP
μαρτυςN-ASM
οT-GSF
αναστασιςN-GSF
αυτοςF-GSM
συνPREP-D
εγωP-1DP
γινομαιV-2AMN
ειςA-ASM
ουτοςD-GPM
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 1:22 STARTING FROM THE WASHING JOHN UNTIL THE DAY WHICH IS TAKEN UP FROM US WITNESS THE STANDING UP HIM WITH US TO BECOME ONE THESE
Act 1:22 starting from the washing [of] John until the day [on] which [he] is taken up from us—[for] one [of] these [men] to become [a] witness with us [of] the standing up [of] him.”
23
Act 1:23 ΚΑΙ ΕΣΤΗΣΑ‾ ΔΥΟ ΙΩΣΗΦ ΤΟΝ ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΝ ΒΑΡΣΑΒΒΑΝ ΟΣ ΕΠΕΚΛΗΘΗ ΙΟΥΣΤΟΣ ΚΑΙ ΜΑΤΘΙΑΝ
Act 1:23 και εστησαν δυο ιωσηφ τον καλουμενον βαρσαββαν ος επεκληθη ιουστος και ματθιαν
καιCONJ
ιστημιV-AAI-3P
δυοA-IND
ιωσηφN-IND
οT-ASM
καλεωV-PEP-ASM
βαρσαββαςN-ASM
οςR-NSM
επικαλεωV-1API-3S
ιουστοςN-NSM
καιCONJ
μαθθιαςN-ASM
Conjunction
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Indeclinable
Noun, Indeclinable
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 1:23 AND PRESENT TWO JOSEPH THE BEING CALLED BARSABBAS WHO IS CALLED JUSTUS AND MATTHIAS
Act 1:23 And [they] present two [men], Joseph, the [man] being called Barsabbas, who is called Justus, and Matthias.
24
Act 1:24 ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΙ ΕΙΠΑΝ ΣΥ ΚΕ ΚΑΡΔΙΟΓΝΩΣΤΑ ΠΑΝΤΩΝ ΑΝΑΔΕΙΞΟΝ ΟΝ ΕΞΕΛΕΞΩ ΕΚ ΤΟΥΤΩΝ ΤΩΝ ΔΥΟ ΕΝΑ
Act 1:24 και προσευξαμενοι ειπαν συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον ον εξελεξω εκ τουτων των δυο ενα
καιCONJ
προσευχομαιV-1AMP-NPM
ειπονV-1AAI-3P
συP-2NS
κυριοςN-VSM
καρδιογνωστηςN-VSM
παςA-GPM
αναδεικνυμιV-1AAM-2S
οςR-ASM
εκλεγομαιV-1AMI-2S
εκPREP-G
ουτοςD-GPM
οT-GPM
δυοA-IND
ειςA-ASM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Act 1:24 AND PRAYING SAY YOU MASTER HEART KNOWER ALL APPOINT WHOM CHOOSE FROM THESE THE TWO ONE
Act 1:24 And praying [they] say, “Master, heart knower [of] all [men], you appoint one [man] whom [you] choose from these two [men]
25
Act 1:25 ΛΑΒΕΙΝ ΤΟΝ ΚΛΗΡΟΝ ΤΗΣ ΔΙΑΚΟΝΙΑΣ ΤΑΥΤΗΣ Ϗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ ΑΦ ΗΣ ΠΑΡΕΒΗ ΙΟΥΔΑΣ ΠΟΡΕΥΘΗΝΑΙ ΕΙΣ ΤΟΝ ΤΟΠΟΝ ΤΟΝ ΙΔΙΟΝ
Act 1:25 λαβειν τον κληρον της διακονιας ταυτης και αποστολης αφ ης παρεβη ιουδας πορευθηναι εις τον τοπον τον ιδιον
λαμβανωV-2AAN
οT-ASM
κληροςN-ASM
οT-GSF
διακονιαN-GSF
ουτοςD-GSF
καιCONJ
αποστοληN-GSF
αποPREP-G
οςR-GSF
παραβαινωV-2AAI-3S
ιουδαςN-NSM
πορευωV-1APN
ειςPREP-A
οT-ASM
τοποςN-ASM
οT-ASM
ιδιοςA-ASM
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Act 1:25 TO RECEIVE THE SHARE THE SERVICE THIS AND REPRESENTATION FROM WHICH DEVIATES JUDAS TO GO AWAY TO THE PLACE THE OWN
Act 1:25 to receive the share [of] this service and representation from which Judas deviates to go away to the own place.”
26
Act 1:26 ΚΑΙ ΕΔΩΚΑ‾ ΚΛΗΡΟΥΣ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΕΠΕΣΕΝ Ο ΚΛΗΡΟΣ ΕΠΙ ΜΑΤΘΙΑΝ ΚΑΙ ΣΥΝΚΑΤΕΨΗΦΙΣΘΗ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΕΝΔΕΚΑ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ
Act 1:26 και εδωκαν κληρους αυτοις και επεσεν ο κληρος επι ματθιαν και συγκατεψηφισθη μετα των ενδεκα αποστολων
καιCONJ
διδωμιV-1AAI-3P
κληροςN-APM
αυτοςF-DPM
καιCONJ
πιπτωV-2AAI-3S
οT-NSM
κληροςN-NSM
επιPREP-A
μαθθιαςN-ASM
καιCONJ
συγκαταψηφιζομαιV-1API-3S
μεταPREP-G
οT-GPM
ενδεκαA-IND
αποστολοςN-GPM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Act 1:26 AND GIVE LOTS THEM AND FALLS THE LOT TO MATTHIAS SO IS JOINED TO THE ELEVEN REPRESENTATIVES
Act 1:26 And [they] give lots [to] them, and the lot falls to Matthias, so [he] is joined to the eleven representatives.
1
Act 2:1 ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΣΥΜΠΛΗΡΟΥΣΘΑΙ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑΝ ΤΗΣ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΣ ΗΣΑΝ ΠΑΝΤΕΣ ΟΜΟΥ ΕΠΙ ΤΟ ΑΥΤΟ
Act 2:1 και εν τω συμπληρουσθαι την ημεραν της πεντηκοστης ησαν παντες ομου επι το αυτο
καιCONJ
ενPREP-D
οT-DSN
συμπληροωV-PEN
οT-ASF
ημεραN-ASF
οT-GSF
πεντηκοστηN-GSF
ειμιV-IAI-3P
παςA-NPM
ομουADV
επιPREP-A
οT-ASN
αυτοςF-ASN
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Act 2:1 AND AT THE TO BE COMPLETED THE DAY THE PENTECOST WERE ALL TOGETHER IN THE SAME
Act 2:1 And at the day [of] Pentecost to be completed, [they] were all together in the same [place].
2
Act 2:2 ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΑΦΝΩ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΗΧΟΣ ΩΣΠΕΡ ΦΕΡΟΜΕΝΗΣ ΠΝΟΗΣ ΒΙΑΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΛΗΡΩΣΕΝ ΟΛΟΝ ΤΟ‾ ΟΙΚΟΝ ΟΥ ΗΣΑΝ ΚΑΘΗΜΕΝΟΙ
Act 2:2 και εγενετο αφνω εκ του ουρανου ηχος ωσπερ φερομενης πνοης βιαιας και επληρωσεν ολον τον οικον ου ησαν καθημενοι
καιCONJ
γινομαιV-2AMI-3S
αφνωADV
εκPREP-G
οT-GSM
ουρανοςN-GSM
ηχοςN-NSN
ωσπερADV
φερωV-PEP-GSF
πνοηN-GSF
βιαιοςA-GSF
καιCONJ
πληροωV-1AAI-3S
ολοςA-ASM
οT-ASM
οικοςN-ASM
ουADV
ειμιV-IAI-3P
καθημαιV-PEP-NPM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Act 2:2 AND COMES SUDDENLY FROM THE SKY NOISE LIKE RUSHING WIND STRONG AND FILLS WHOLE THE HOUSE WHERE WERE SITTING
Act 2:2 And suddenly [a] noise like [the one of a] strong rushing wind comes from the sky, and [it] fills the whole house where [they] were sitting.
3
Act 2:3 ΚΑΙ ΩΦΘΗΣΑΝ ΑΥΤΟΙΣ ΔΙΑΜΕΡΙΖΟΜΕΝΑΙ ΓΛΩΣΣΑΙ ΩΣΕΙ ΠΥΡΟΣ ΚΑΙ ΕΚΑΘΙΣΕΝ ΕΦ ΕΝΑ ΕΚΑΣΤΟΝ ΑΥΤΩΝ
Act 2:3 και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος και εκαθισεν εφ ενα εκαστον αυτων
καιCONJ
οραωV-1API-3P
αυτοςF-DPM
διαμεριζωV-PEP-NPF
γλωσσαN-NPF
ωσειADV
πυρN-GSN
καιCONJ
καθιζωV-1AAI-3S
επιPREP-A
ειςA-ASM
εκαστοςA-ASM
αυτοςF-GPM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Adverb
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 2:3 AND ARE SEEN THEM BEING SPLIT TONGUES LIKE FIRE AND SITS DOWN ON ONE EACH THEM
Act 2:3 And tongues being split like fire are seen [by] them, and [one] sits down on each one [of] them.
4
Act 2:4 ΚΑΙ ΕΠΛΗΣΘΗΣΑΝ ΠΑΝΤΕΣ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ ΚΑΙ ΗΡΞΑΝΤΟ ΛΑΛΙΝ ΕΤΕΡΑΙΣ ΓΛΩΣΣΑΙΣ ΚΑΘΩΣ ΤΟ ΠΝΑ ΕΔΙΔΟΥ ΑΠΟΦΘΕΓΓΕΣΘΑΙ ΑΥΤΟΙΣ
Act 2:4 και επλησθησαν παντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αποφθεγγεσθαι αυτοις
καιCONJ
πιμπλημιV-1API-3P
παςA-NPM
πνευμαN-GSN
αγιοςA-GSN
καιCONJ
αρχωV-1AMI-3P
λαλεωV-PAN
ετεροςA-DPF
γλωσσαN-DPF
καθωςADV
οT-NSN
πνευμαN-NSN
διδωμιV-IAI-3S
αποφθεγγομαιV-PEN
αυτοςF-DPM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Adjective, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Adverb
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Act 2:4 AND ARE FILLED ALL SPIRIT PURE AND START TO SPEAK OTHER LANGUAGES LIKE THE SPIRIT GAVE TO PRONOUNCE THEM
Act 2:4 And [they] are all filled [with the] Pure Spirit, and [they] start to speak [in] other languages like the Spirit gave them [ability] to pronounce [them].
5
Act 2:5 ΗΣΑΝ ΔΕ ΕΝ ΙΗΛΜ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ Α‾ΔΡΕΣ ΕΥΛΑΒΕΙΣ ΑΠΟ ΠΑΝΤΟΣ ΕΘΝΟΥΣ ΤΩΝ ΥΠΟ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ
Act 2:5 ησαν δε εν ιερουσαλημ κατοικουντες ανδρες ευλαβεις απο παντος εθνους των υπο τον ουρανον
ειμιV-IAI-3P
δεPRT
ενPREP-D
ιεροσολυμαN-IND
κατοικεωV-PAP-NPM
ανηρN-NPM
ευλαβηςA-NPM
αποPREP-G
παςA-GSN
εθνοςN-GSN
οT-GPN
υποPREP-A
οT-ASM
ουρανοςN-ASM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Preposition, Dative
Noun, Indeclinable
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 2:5 WERE AND IN JERUSALEM LIVING MEN DEVOTED FROM EVERY NATION THE UNDER THE SKY
Act 2:5 And devoted men from every nation [of] the [ones] under the sky were living in Jerusalem.
6
Act 2:6 ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ ΔΕ ΤΗΣ ΦΩΝΗΣ ΤΑΥΤΗΣ ΣΥ(ΝΗ)ΛΘΕ ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΧΥΘΗ ΟΤΙ ΗΚΟΥΣΕΝ ΕΚΑΣΤΟΣ ΤΗ ΙΔΙΑ ΔΙΑΛΕΚΤΩ ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ ΑΥΤΩ‾
Act 2:6 γενομενης δε της φωνης ταυτης συνηλθε το πληθος και συνεχυθη οτι ηκουσεν εκαστος τη ιδια διαλεκτω λαλουντων αυτων
γινομαιV-2AMP-GSF
δεPRT
οT-GSF
φωνηN-GSF
ουτοςD-GSF
συνερχομαιV-2AAI-3S
οT-NSN
πληθοςN-NSN
καιCONJ
συγχεωV-1API-3S
οτιCONJ
ακουωV-1AAI-3S
εκαστοςA-NSM
οT-DSF
ιδιοςA-DSF
διαλεκτοςN-DSF
λαλεωV-PAP-GPM
αυτοςF-GPM
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 2:6 OCCURRING AND THE SOUND THIS GATHERS THE CROWD AND IS CONFUSED BECAUSE HEARS EACH THE OWN LANGUAGE SPEAKING THEM
Act 2:6 And this sound occurring, the crowd gathers and is confused because each [man] hears them speaking [in] the own language.
7
Act 2:7 ΕΞΙΣΤΑΝΤΟ ΔΕ ΠΑ‾ΤΕΣ ΚΑΙ ΕΘΑΥΜΑΖΟ‾ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΟΥΧ ΙΔΟΥ ΑΠΑΝΤΕΣ ΟΥΤΟΙ ΕΙΣΙΝ ΟΙ ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ ΓΑΛΙΛΑΙΟΙ
Act 2:7 εξισταντο δε παντες και εθαυμαζον λεγοντες ουχ ιδου απαντες ουτοι εισιν οι λαλουντες γαλιλαιοι
εξιστημιV-IEI-3P
δεPRT
παςA-NPM
καιCONJ
θαυμαζωV-IAI-3P
λεγωV-PAP-NPM
ουADV-INT
ειδονV-2AMM-2S
απαςA-NPM
ουτοςD-NPM
ειμιV-PAI-3P
οT-NPM
λαλεωV-PAP-NPM
γαλιλαιοςA-NPM
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb, Interrogative
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Act 2:7 WONDERED SO ALL AND FELT AMAZEMENT ASKING NOT LOOK ALL THESE ARE THE SPEAKING GALILEAN
Act 2:7 So [they] all wondered and felt amazement asking, “Look! Are all these [men] speaking not Galilean?
8
Act 2:8 ΚΑΙ ΠΩΣ ΗΜΙΣ ΑΚΟΥΟΜΕΝ ΕΚΑΣΤΟΣ ΤΗ ΙΔΙΑ ΔΙΑΛΕΚΤΩ ΗΜΩ‾ ΕΝ Η ΕΓΕΝΝΗΘΗΜΕΝ
Act 2:8 και πως ημεις ακουομεν εκαστος τη ιδια διαλεκτω ημων εν η εγεννηθημεν
καιCONJ
πωςADV-INT
εγωP-1NP
ακουωV-PAI-1P
εκαστοςA-NSM
οT-DSF
ιδιοςA-DSF
διαλεκτοςN-DSF
εγωP-1GP
ενPREP-D
οςR-DSF
γενναωV-1API-1P
Conjunction
Adverb, Interrogative
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Act 2:8 SO HOW WE DO HEAR EACH THE OWN LANGUAGE US WITH WHICH ARE BORN
Act 2:8 So how do we hear [them in] the own language [of] us with which [we] are born? Each [man hears someone]—
9
Act 2:9 ΠΑΡΘΟΙ ΚΑΙ ΜΗΔΟΙ Ϗ ΕΛΑΜΙΤΑΙ ΚΑΙ ΟΙ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ ΤΗΝ ΜΕΣΟΠΟΤΑΜΙΑΝ ΙΟΥΔΑΙΑΝ ΤΕ ΚΑΙ ΚΑΠΠΑΔΟΚΙΑΝ ΠΟΝΤΟ‾ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΙΑΝ
Act 2:9 παρθοι και μηδοι και ελαμιται και οι κατοικουντες την μεσοποταμιαν ιουδαιαν τε και καππαδοκιαν ποντον και την ασιαν
παρθοιN-NPM
καιCONJ
μηδοςN-NPM
καιCONJ
ελαμιτηςN-NPM
καιCONJ
οT-NPM
κατοικεωV-PAP-NPM
οT-ASF
μεσοποταμιαN-ASF
ιουδαιαN-ASF
τεPRT
καιCONJ
καππαδοκιαN-ASF
ποντοςN-ASM
καιCONJ
οT-ASF
ασιαN-ASF
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 2:9 PARTHIANS AND MEDES AND ELAMITES AND THE LIVING IN THE MESOPOTAMIA JUDEA AND AND CAPPADOCIA PONTUS AND THE PROVINCE OF ASIA
Act 2:9 Parthians and Medes and Elamites and the [men] living in Mesopotamia and Judea and Cappadocia, Pontus and the province of Asia
10
Act 2:10 ΦΡΥΓΙΑΝ ΤΕ ΚΑΙ ΠΑΜΦΥΛΙΑΝ ΑΙΓΥΠΤΟ‾ ΚΑΙ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΛΙΒΥΗΣ ΤΗΣ ΚΑΤΑ ΚΥΡΗΝΗΝ ΚΑΙ ΟΙ ΕΠΙΔΗΜΟΥΝΤΕΣ ΡΩΜΑΙΟΙ
Act 2:10 φρυγιαν τε και παμφυλιαν αιγυπτον και τα μερη της λιβυης της κατα κυρηνην και οι επιδημουντες ρωμαιοι
φρυγιαN-ASF
τεPRT
καιCONJ
παμφυλιαN-ASF
αιγυπτοςN-ASF
καιCONJ
οT-APN
μεροςN-APN
οT-GSF
λιβυηN-GSF
οT-GSF
καταPREP-A
κυρηνηN-ASF
καιCONJ
οT-NPM
επιδημεωV-PAP-NPM
ρωμαιοςA-NPM
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Act 2:10 PHRYGIA AND AND PAMPHYLIA EGYPT AND THE REGIONS THE LIBYA THE BY CYRENE AND THE VISITING ROMAN
Act 2:10 and Phrygia and Pamphylia, Egypt and the regions [of] Libya by Cyrene and the visiting Roman [men],
11
Act 2:11 ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΤΕ ΚΑΙ ΠΡΟΣΗΛΥΤΟΙ ΚΡΗΤΕΣ ΚΑΙ ΑΡΑΒΕΣ ΑΚΟΥΟΜΕΝ ΛΑΛΟΥ‾ΤΩΝ ΑΥΤΩΝ ΤΑΙΣ ΗΜΕΤΕΡΑΙΣ ΓΛΩΣΣΑΙΣ ΤΑ ΜΕΓΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΘΥ
Act 2:11 ιουδαιοι τε και προσηλυτοι κρητες και αραβες ακουομεν λαλουντων αυτων ταις ημετεραις γλωσσαις τα μεγαλεια του θεου
ιουδαιοςA-NPM
τεPRT
καιCONJ
προσηλυτοςN-NPM
κρηςN-NPM
καιCONJ
αραψN-NPM
ακουωV-PAI-1P
λαλεωV-PAP-GPM
αυτοςF-GPM
οT-DPF
ημετεροςS-1DPF
γλωσσαN-DPF
οT-APN
μεγαλειοςA-APN
οT-GSM
θεοςN-GSM
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Possessive Pronoun, 1st Person, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 2:11 JEWISH BOTH AND CONVERTS CRETANS AND ARABS HEAR SPEAKING THEM THE OUR LANGUAGES THE WONDERFUL THE GOD
Act 2:11 both Jewish [men] and converts, Cretans and Arabs. [We] hear them speaking [about] the wonderful [actions of] God [in] our languages!”
12
Act 2:12 ΕΞΙΣΤΑΝΤΟ ΔΕ ΠΑΝΤΕΣ ΚΑΙ ΔΙΗΠΟΡΟΥ‾ΤΟ ΑΛΛΟΣ ΠΡΟΣ ΑΛΛΟΝ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΤΙ ΘΕΛΟΙ ΤΟΥΤΟ ΕΙΝΑΙ
Act 2:12 εξισταντο δε παντες και διηπορουντο αλλος προς αλλον λεγοντες τι θελοι τουτο ειναι
εξιστημιV-IEI-3P
δεPRT
παςA-NPM
καιCONJ
διαπορεωV-IEI-3P
αλλοςA-NSM
προςPREP-A
αλλοςA-ASM
λεγωV-PAP-NPM
τιςI-ASN
θελωV-PAO-3S
ουτοςD-NSN
ειμιV-PAN
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 2:12 WONDERED SO ALL AND WERE CONFUSED ONE TO ANOTHER ASKING WHAT MAY BE ABLE THIS TO BE
Act 2:12 So [they] all wondered and were confused. One [man spoke] to another asking, “What may this [event] be able to be?”
13
Act 2:13 ΕΤΕΡΟΙ ΔΕ ΔΙΑΧΛΕΥΑΖΟΝΤΕΣ ΕΛΕΓΟΝ ΟΤΙ ΓΛΕΥΚΟΥΣ ΜΕΜΕΣΤΩΜΕΝΟΙ ΕΙΣΙΝ
Act 2:13 ετεροι δε διαχλευαζοντες ελεγον οτι γλευκους μεμεστωμενοι εισιν
ετεροςA-NPM
δεPRT
διαχλευαζωV-PAP-NPM
λεγωV-IAI-3P
οτιCONJ
γλευκοςN-GSN
μεστοωV-1REP-NPM
ειμιV-PAI-3P
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 2:13 OTHER BUT RIDICULING SAID THAT FRESH WINE HAVING BEEN FILLED ARE
Act 2:13 But other [men] ridiculing [them] said that, “[They] are having been filled [with] fresh wine.”
14
Act 2:14 ΣΤΑΘΕΙΣ ΔΕ Ο ΠΕΤΡΟΣ ΣΥΝ ΤΟΙΣ ΕΝΔΕΚΑ ΕΠΗΡΕΝ ΤΗΝ ΦΩΝΗΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΑΠΕΦΘΕΓΞΑΤΟ ΑΥΤΟΙΣ ΑΝΔΡΕΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ ΙΗΛΜ ΠΑΝΤΕΣ ΤΟΥΤΟ ΥΜΙ‾ ΓΝΩΣΤΟΝ ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΕΝΩΤΙΣΑΣΘΑΙ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΜΟΥ
Act 2:14 σταθεις δε ο πετρος συν τοις ενδεκα επηρεν την φωνην αυτου και απεφθεγξατο αυτοις ανδρες ιουδαιοι και οι κατοικουντες ιερουσαλημ παντες τουτο υμιν γνωστον εστω και ενωτισασθε τα ρηματα μου
ιστημιV-1APP-NSM
δεPRT
οT-NSM
πετροςN-NSM
συνPREP-D
οT-DPM
ενδεκαA-IND
επαιρωV-1AAI-3S
οT-ASF
φωνηN-ASF
αυτοςF-GSM
καιCONJ
αποφθεγγομαιV-1AMI-3S
αυτοςF-DPM
ανηρN-VPM
ιουδαιοςA-VPM
καιCONJ
οT-NPM
κατοικεωV-PAP-NPM
ιεροσολυμαN-IND
παςA-NPM
ουτοςD-NSN
συP-2DP
γνωστοςA-NSN
ειμιV-PAM-3S
καιCONJ
ενωτιζομαιV-1AMM-2P
οT-APN
ρημαN-APN
εγωP-1GS
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Adjective, Vocative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Indeclinable
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 2:14 BEING STOOD SO THE PETER WITH THE ELEVEN RAISES THE VOICE HIM AND DECLARES THEM MEN JEWISH AND THE LIVING IN JERUSALEM ALL THIS YOU KNOWN HAVE BE AND LISTEN TO THE STATEMENTS ME
Act 2:14 So being stood with the eleven [men] Peter raises the voice [of] him and declares [to] them, “Jewish men and all the [men] living in Jerusalem, have this be known [to] you, and listen to the statements [of] me.
15
Act 2:15 ΟΥ ΓΑΡ ΩΣ ΥΜΕΙΣ ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΟΥΤΟΙ ΜΕΘΥΟΥΣΙΝ ΕΣΤΙ‾ ΓΑΡ ΩΡΑ ΤΡΙΤΗ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ
Act 2:15 ου γαρ ως υμεις υπολαμβανετε ουτοι μεθυουσιν εστιν γαρ ωρα τριτη της ημερας
ουADV
γαρCONJ
ωςADV
συP-2NP
υπολαμβανωV-PAI-2P
ουτοςD-NPM
μεθυωV-PAI-3P
ειμιV-PAI-3S
γαρCONJ
ωραN-NSF
τριτοςA-NSF
οT-GSF
ημεραN-GSF
Adverb
Conjunction
Adverb
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 2:15 NOT SINCE LIKE YOU SUPPOSE THESE ARE DRUNK IS BECAUSE HOUR THIRD THE DAY
Act 2:15 Since these [men] are not drunk like you suppose because [it] is [the] third hour [of] the day.
16
Act 2:16 ΑΛΛΑ ΤΟΥΤΟ ΕΣΤΙΝ ΤΟ ΕΙΡΗΜΕΝΟΝ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΦΗΤΟΥ ΙΩΗΛ
Act 2:16 αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
αλλαCONJ
ουτοςD-NSN
ειμιV-PAI-3S
οT-NSN
ειπονV-1REP-NSN
διαPREP-G
οT-GSM
προφητηςN-GSM
ιωηλN-IND
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Act 2:16 BUT THIS IS THE HAVING BEEN SPOKEN THROUGH THE PROPHET JOEL
Act 2:16 But this is the [event] having been spoken through Joel, the prophet,
17
Act 2:17 ΚΑΙ ΕΣΤΕ ΕΝ ΤΑΙΣ ΕΣΧΑΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ΛΕΓΕΙ Ο ΘΣ ΕΚΧΕΩ ΑΠΟ ΤΟΥ ΠΝΣ ΜΟΥ ΕΠΙ ΠΑΣΑΝ ΣΑΡΚΑ ΚΑΙ ΠΡΟΦΗΤΕΥΣΟΥΣΙΝ ΟΙ ΥΙΟΙ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΑΙ ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΟΙ ΝΕΑΝΙΣΚΟΙ ΥΜΩΝ ΟΡΑΣΕΙΣ ΟΨΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ ΥΜΩΝ ΕΝΥΠΝΙΟΙΣ ΕΝΥΠΝΙΑΣΘΗΣΟΝΤΑΙ
Act 2:17 και εσται εν ταις εσχαταις ημεραις λεγει ο θεος εκχεω απο του πνευματος μου επι πασαν σαρκα και προφητευσουσιν οι υιοι υμων και αι θυγατερες υμων και οι νεανισκοι υμων ορασεις οψονται και οι πρεσβυτεροι υμων ενυπνιοις ενυπνιασθησονται
καιCONJ
ειμιV-1FMI-3S
ενPREP-D
οT-DPF
εσχατοςA-DPF
ημεραN-DPF
λεγωV-PAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
εκχεωV-1FAI-1S
αποPREP-G
οT-GSN
πνευμαN-GSN
εγωP-1GS
επιPREP-A
παςA-ASF
σαρξN-ASF
καιCONJ
προφητευωV-1FAI-3P
οT-NPM
υιοςN-NPM
συP-2GP
καιCONJ
οT-NPF
θυγατηρN-NPF
συP-2GP
καιCONJ
οT-NPM
νεανισκοςN-NPM
συP-2GP
ορασιςN-APF
οραωV-1FMI-3P
καιCONJ
οT-NPM
πρεσβυτεροςA-NPM-COM
συP-2GP
ενυπνιονN-DPN
ενυπνιαζομαιV-1FPI-3P
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Adjective, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Noun, Dative, Plural, Neuter
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 2:17 AND WILL BE IN THE LAST DAYS SAYS THE GOD WILL POUR OUT OF THE SPIRIT ME ON EVERY FLESH AND WILL PROPHESY THE SONS YOU AND THE DAUGHTERS YOU AND THE YOUNG MEN YOU VISIONS WILL SEE AND THE OLDER YOU DREAMS WILL DREAM
Act 2:17God says, “And [it] will be in the last days [that I] will pour out [some] of the spirit [of] me on every flesh, and the sons [of] you and the daughters [of] you will prophesy, and the young men [of] you will see visions, and the older [men of] you will dream dreams.
18
Act 2:18 ΚΑΙ ΓΕ ΕΠΙ ΤΑΣ ΔΟΥΛΑΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΔΟΥΛΟΥΣ ΜΟΥ ΕΝ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ΕΚΙΝΑΙΣ ΕΚΧΕΩ ΑΠΟ ΤΟΥ ΠΝΣ ΜΟΥ Ϗ ΠΡΟΦΗΤΕΥΣΟΥΣΙ‾
Act 2:18 και γε επι τας δουλας μου και επι τους δουλους μου εν ταις ημεραις εκειναις εκχεω απο του πνευματος μου και προφητευσουσιν
καιCONJ
γεPRT
επιPREP-A
οT-APF
δουληN-APF
εγωP-1GS
καιCONJ
επιPREP-A
οT-APM
δουλοςN-APM
εγωP-1GS
ενPREP-D
οT-DPF
ημεραN-DPF
εκεινοςD-DPF
εκχεωV-1FAI-1S
αποPREP-G
οT-GSN
πνευμαN-GSN
εγωP-1GS
καιCONJ
προφητευωV-1FAI-3P
Conjunction
Particle
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Feminine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 2:18 AND EVEN ON THE FEMALE SERVANTS ME AND ON THE MALE SERVANTS ME IN THE DAYS THOSE WILL POUR OUT OF THE SPIRIT ME AND WILL PROPHESY
Act 2:18 And [I] will even pour out [some] of the spirit [of] me on the female servants [of] me and on the male servants [of] me in those days, and [they] will prophesy.
19
Act 2:19 ΚΑΙ ΔΩΣΩ ΤΕΡΑΤΑ ΕΝ ΤΩ ΟΥΡΑΝΩ ΑΝΩ ΚΑΙ ΣΗΜΙΑ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΤΩ ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΠΥΡ ΚΑΙ ΑΤΜΙΔΑ ΚΑΠΝΟΥ
Act 2:19 και δωσω τερατα εν τω ουρανω ανω και σημεια επι της γης κατω αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου
καιCONJ
διδωμιV-1FAI-1S
τεραςN-APN
ενPREP-D
οT-DSM
ουρανοςN-DSM
ανωADV
καιCONJ
σημειονN-APN
επιPREP-G
οT-GSF
γηN-GSF
κατωADV
αιμαN-ASN
καιCONJ
πυρN-ASN
καιCONJ
ατμιςN-ASF
καπνοςN-GSM
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 2:19 AND WILL GIVE WONDERS IN THE HEAVEN ABOVE AND SIGNS ON THE EARTH BELOW BLOOD AND FIRE AND CLOUD SMOKE
Act 2:19 And [I] will give wonders in the heaven above and signs on the earth belowblood and fire and [a] cloud [of] smoke.
20
Act 2:20 Ο ΗΛΙΟΣ ΜΕΤΑΣΤΡΑΦΗΣΕΤΑΙ ΕΙΣ ΣΚΟΤΟΣ ΚΑΙ Η ΣΕΛΗΝΗ ΕΙΣ ΑΙΜΑ ΠΡΙΝ ΕΛΘΙΝ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑΝ ΚΥ ΤΗ‾ ΜΕΓΑΛΗΝ
Act 2:20 ο ηλιος μεταστραφησεται εις σκοτος και η σεληνη εις αιμα πριν ελθειν την ημεραν κυριου την μεγαλην
οT-NSM
ηλιοςN-NSM
μεταστρεφωV-2FPI-3S
ειςPREP-A
σκοτοςN-ASN
καιCONJ
οT-NSF
σεληνηN-NSF
ειςPREP-A
αιμαN-ASN
πρινADV
ερχομαιV-2AAN
οT-ASF
ημεραN-ASF
κυριοςN-GSM
οT-ASF
μεγαςA-ASF
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Act 2:20 THE SUN WILL BE TURNED INTO DARK AND THE MOON INTO BLOOD BEFORE TO COME THE DAY MASTER THE MAJOR
Act 2:20 The sun will be turned into dark, and the moon into blood before the major day [of the] master to come.
21
Act 2:21 ΚΑΙ ΕΣΤΕ ΠΑΣ ΟΣ ΑΝ ΕΠΙΚΑΛΕΣΗΤΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΚΥ ΣΩΘΗΣΕΤΑΙ
Act 2:21 και εσται πας ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
καιCONJ
ειμιV-1FMI-3S
παςA-NSM
οςR-NSM
ανPRT
επικαλεωV-1AMS-3S
οT-ASN
ονομαN-ASN
κυριοςN-GSM
σωζωV-1FPI-3S
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 2:21 AND WILL BE EVERYONE WHO EVER MAY APPEAL TO THE NAME MASTER WILL BE SAVED
Act 2:21 And [it] will be [that] everyone who may ever appeal to the name [of the] master will be saved.”’
22
Act 2:22 ΑΝΔΡΕΣ ΙΣΔΡΑΗΛΕΙΤΕ ΑΚΟΥΣΑΤΕ ΤΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ ΤΟΥΤΟΥΣ ΙΝ ΤΟΝ ΝΑΖΩΡΑΙΟΝ ΑΝΔΡΑ ΑΠΟΔΕΔΙΓΜΕΝΟΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΘΥ ΕΙΣ ΥΜΑΣ ΔΥΝΑΜΕΣΙ ΚΑΙ ΤΕΡΑΣΙ ΚΑΙ ΣΗΜΙΟΙΣ ΟΙΣ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΔΙ ΑΥΤΟΥ Ο ΘΣ ΕΝ ΜΕΣΩ ΥΜΩΝ ΚΑΘΩΣ ΑΥΤΟΙ ΟΙΔΑΤΑΙ
Act 2:22 ανδρες ισραηλιται ακουσατε τους λογους τουτους ιησουν τον ναζωραιον ανδρα αποδεδειγμενον απο του θεου εις υμας δυναμεσι και τερασι και σημειοις οις εποιησεν δι αυτου ο θεος εν μεσω υμων καθως αυτοι οιδατε
ανηρN-VPM
ισραηλιτηςN-VPM
ακουωV-1AAM-2P
οT-APM
λογοςN-APM
ουτοςD-APM
ιησουςN-ASM
οT-ASM
ναζωραιοςN-ASM
ανηρN-ASM
αποδεικνυμιV-1REP-ASM
αποPREP-G
οT-GSM
θεοςN-GSM
ειςPREP-A
συP-2AP
δυναμιςN-DPF
καιCONJ
τεραςN-DPN
καιCONJ
σημειονN-DPN
οςR-DPN
ποιεωV-1AAI-3S
διαPREP-G
αυτοςF-GSM
οT-NSM
θεοςN-NSM
ενPREP-D
μεσοςA-DSN
συP-2GP
καθωςADV
αυτοςF-NPM
οιδαV-2RAI-2P
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Noun, Dative, Plural, Feminine
Conjunction
Noun, Dative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Dative, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Dative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Adverb
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Act 2:22 MEN ISRAELIS LISTEN TO THE STATEMENTS THESE JESUS THE NAZARENE MAN HAVING BEEN PROVEN FROM THE GOD TO YOU POWERFUL ACTIONS AND WONDERS AND PROOFS WHICH DOES THROUGH HIM THE GOD IN MIDDLE YOU LIKE YOU HAVE SEEN
Act 2:22 Men, Israelis, listen to these statements. Jesus, the Nazarene, [a] man having been proven to you [to be] from God [by] powerful actions and wonders and proofs which God does through him in [the] middle [of] you like you have seen
23
Act 2:23 ΤΟΥΤΟ‾ ΤΗ ΩΡΙΣΜΕΝΗ ΒΟΥΛΗ ΚΑΙ ΠΡΟΓΝΩΣΕΙ ΤΟΥ ΘΥ ΕΚΔΟΤΟΝ ΛΑΒΟΝΤΕΣ ΔΙΑ ΧΕΙΡΟΣ ΑΝΟΜΩΝ ΠΡΟΣΠΗΞΑΝΤΕΣ ΑΝΕΙΛΑΤΕ
Act 2:23 τουτον τη ωρισμενη βουλη και προγνωσει του θεου εκδοτον λαβοντες δια χειρος ανομων προσπηξαντες ανειλατε
ουτοςD-ASM
οT-DSF
οριζωV-1REP-DSF
βουληN-DSF
καιCONJ
προγνωσιςN-DSF
οT-GSM
θεοςN-GSM
εκδοτοςA-ASM
λαμβανωV-2AAP-NPM
διαPREP-G
χειρN-GSF
ανομοςA-GPM
προσπηγνυμιV-1AAP-NPM
αναιρεωV-AAI-2P
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Act 2:23 THIS THE HAVING BEEN DETERMINED PLAN AND ADVANCE KNOWLEDGE THE GOD GIVEN OVER TAKING BY HAND LAWLESS NAILING TAKE AWAY
Act 2:23 [in] the plan having been determined and [in] advance knowledge [of] God, taking this [man] given over by [the] hand [of] lawless [men and] nailing [him], [you] take [him] away,
24
Act 2:24 ΟΝ Ο ΘΣ ΑΝΕΣΤΗΣΕΝ ΛΥΣΑΣ ΤΑΣ ΩΔΕΙΝΑΣ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΚΑΘΟΤΙ ΟΥΚ Η‾ ΔΥΝΑΤΟΝ ΚΡΑΤΙΣΘΑΙ ΑΥΤΟΝ ΥΠ ΑΥΤΟΥ
Act 2:24 ον ο θεος ανεστησεν λυσας τας ωδινας του θανατου καθοτι ουκ ην δυνατον κρατεισθαι αυτον υπ αυτου
οςR-ASM
οT-NSM
θεοςN-NSM
ανιστημιV-1AAI-3S
λυωV-1AAP-NSM
οT-APF
ωδινN-APF
οT-GSM
θανατοςN-GSM
καθοτιADV
ουADV
ειμιV-IAI-3S
δυνατοςA-NSN
κρατεωV-PEN
αυτοςF-ASM
υποPREP-G
αυτοςF-GSM
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 2:24 WHOM THE GOD STANDS UP DESTROYING THE PAINS THE DEATH BECAUSE NOT WAS POSSIBLE TO BE HELD HIM BY IT
Act 2:24 whom God stands up destroying the pains [of] death because [it] was not possible [for] him to be held by it.
25
Act 2:25 ΔΑΔ ΓΑΡ ΛΕΓΕΙ ΕΙΣ ΑΥΤΟΝ ΠΡΟΟΡΩΜΗ‾ ΤΟΝ ΚΝ ΜΟΥ ΕΝΩΠΙΟΝ ΜΟΥ ΔΙΑ ΠΑ‾ΤΟΣ ΟΤΙ ΕΚ ΔΕΞΙΩ‾ ΜΟΥ ΕΣΤΙΝ ΙΝΑ ΜΗ ΣΑΛΕΥΘΩ
Act 2:25 δαυιδ γαρ λεγει εις αυτον προορωμην τον κυριον μου ενωπιον μου δια παντος οτι εκ δεξιων μου εστιν ινα μη σαλευθω
δαυιδN-IND
γαρCONJ
λεγωV-PAI-3S
ειςPREP-A
αυτοςF-ASM
προοραωV-IEI-1S
οT-ASM
κυριοςN-ASM
εγωP-1GS
ενωπιονA-ASN
εγωP-1GS
διαPREP-G
παςA-GSN
οτιCONJ
εκPREP-G
δεξιοςA-GPN
εγωP-1GS
ειμιV-PAI-3S
ιναCONJ
μηPRT
σαλευωV-1APS-1S
Noun, Indeclinable
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 1st Person, Singular
Act 2:25 DAVID SINCE SAYS ABOUT HIM PREVIOUSLY SAW THE MASTER ME IN FRONT ME DURING ALL BECAUSE ON RIGHT ME IS SO NOT MAY BE SHAKEN
Act 2:25 Since David says about him, ‘[I] previously saw the master [of] me in front [of] me during all [the time], because [he] is on [the] right [sides of] me, so [I] may not be shaken.
26
Act 2:26 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΗΥΦΡΑΝΘΗ Η ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΚΑΙ ΗΓΑΛΛΙΑΣΑΤΟ Η ΓΛΩΣΣΑ ΜΟΥ ΕΤΙ ΔΕ ΚΑΙ Η ΣΑΡΞ ΜΟΥ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΕΙ ΕΦ ΕΛΠΙΔΙ
Act 2:26 δια τουτο ηυφρανθη η καρδια μου και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει εφ ελπιδι
διαPREP-A
ουτοςD-ASN
ευφραινωV-1API-3S
οT-NSF
καρδιαN-NSF
εγωP-1GS
καιCONJ
αγαλλιαωV-1AMI-3S
οT-NSF
γλωσσαN-NSF
εγωP-1GS
ετιADV
δεPRT
καιCONJ
οT-NSF
σαρξN-NSF
εγωP-1GS
κατασκηνοωV-1FAI-3S
επιPREP-D
ελπιςN-DSF
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Adverb
Particle
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 2:26 BECAUSE OF THIS IS CHEERED UP THE HEART ME AND CELEBRATES THE TONGUE ME STILL AND TOO THE FLESH ME WILL LIVE IN HOPE
Act 2:26 Because of this [reason] the heart [of] me is cheered up, and the tongue [of] me celebrates, and the flesh [of] me will still live in hope too
27
Act 2:27 ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΓΚΑΤΑΛΙΨΕΙΣ ΤΗΝ ΨΥΧΗΝ ΜΟΥ ΕΙΣ ΑΔΗΝ ΟΥΔΕ ΔΩΣΕΙΣ ΤΟΝ ΟΣΙΟΝ ΣΟΥ ΙΔΕΙΝ ΔΙΑΦΘΟΡΑ‾
Act 2:27 οτι ουκ εγκαταλειψεις την ψυχην μου εις αδην ουδε δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν
οτιCONJ
ουADV
εγκαταλειπωV-1FAI-2S
οT-ASF
ψυχηN-ASF
εγωP-1GS
ειςPREP-A
αδηςN-ASM
ουδεCONJ
διδωμιV-1FAI-2S
οT-ASM
οσιοςA-ASM
συP-2GS
ειδονV-2AAN
διαφθοραN-ASF
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 2:27 BECAUSE NOT WILL ABANDON THE SOUL ME TO UNSEEN PLACE AND NOT WILL GIVE THE RIGHT YOU TO EXPERIENCE DECAY
Act 2:27 because [you] will not abandon the soul [of] me to [the] unseen place, and [you] will not give the right [man of] you to experience decay.
28
Act 2:28 ΕΓΝΩΡΙΣΑΣ ΜΟΙ ΟΔΟΥΣ ΖΩΗΣ ΠΛΗΡΩΣΕΙΣ ΜΕ ΕΥΦΡΟΣΥΝΗΣ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΣΟΥ
Act 2:28 εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου
γνωριζωV-1AAI-2S
εγωP-1DS
οδοςN-APF
ζωηN-GSF
πληροωV-1FAI-2S
εγωP-1AS
ευφροσυνηN-GSF
μεταPREP-G
οT-GSN
προσωπονN-GSN
συP-2GS
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Act 2:28 SHOW ME WAYS LIFE WILL FILL ME SATISFACTION WITH THE FACE YOU
Act 2:28 [You] show me ways [of] life. [You] will fill me [with] satisfaction with the face [of] you.’
29
Act 2:29 ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΞΟΝ ΕΙΠΕΙΝ ΜΕΤΑ ΠΑΡΡΗΣΙΑΣ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΠΑΤΡΙΑΡΧΟΥ ΔΑΔ ΟΤΙ ΚΑΙ ΕΤΕΛΕΥΤΗΣΕ‾ ΚΑΙ ΕΤΑΦΗ ΚΑΙ ΤΟ ΜΝΗΜΑ ΑΥΤΟΥ ΕΣΤΙΝ ΕΝ ΗΜΙΝ ΑΧΡΙ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΑΥΤΗΣ
Act 2:29 ανδρες αδελφοι εξον ειπειν μετα παρρησιας προς υμας περι του πατριαρχου δαυιδ οτι και ετελευτησεν και εταφη και το μνημα αυτου εστιν εν ημιν αχρι της ημερας ταυτης
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
εξεστινV-PAP-NSN
ειπονV-2AAN
μεταPREP-G
παρρησιαN-GSF
προςPREP-A
συP-2AP
περιPREP-G
οT-GSM
πατριαρχηςN-GSM
δαυιδN-IND
οτιCONJ
καιCONJ
τελευταωV-1AAI-3S
καιCONJ
θαπτωV-2API-3S
καιCONJ
οT-NSN
μνημαN-NSN
αυτοςF-GSM
ειμιV-PAI-3S
ενPREP-D
εγωP-1DP
αχριPREP-G
οT-GSF
ημεραN-GSF
ουτοςD-GSF
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Act 2:29 MEN BROTHERS BEING ALLOWED TO SAY WITH CONFIDENCE TO YOU ABOUT THE FOREFATHER DAVID THAT TOO DIES AND IS BURIED AND THE TOMB HIM IS WITH US UNTIL THE DAY THIS
Act 2:29 Men, brothers, [it is] being allowed [for me] to say with confidence to you about David, the forefather, that [he] dies and is buried too, and the tomb [of] him is with us until this day.
30
Act 2:30 ΠΡΟΦΗΤΗΣ ΟΥΝ ΥΠΑΡΧΩΝ ΚΑΙ ΕΙΔΩΣ ΟΤΙ ΟΡΚΩ ΩΜΟΣΕΝ ΑΥΤΩ Ο ΘΣ ΕΚ ΚΑΡΠΟΥ ΤΗΣ ΟΣΦΥΟΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΘΙΣΕ ΕΠΙ ΤΟΝ ΘΡΟΝΟΝ ΑΥΤΟΥ
Act 2:30 προφητης ουν υπαρχων και ειδως οτι ορκω ωμοσεν αυτω ο θεος εκ καρπου της οσφυος αυτου καθισαι επι τον θρονον αυτου
προφητηςN-NSM
ουνCONJ
υπαρχωV-PAP-NSM
καιCONJ
οιδαV-2RAP-NSM
οτιCONJ
ορκοςN-DSM
ομνυωV-1AAI-3S
αυτοςF-DSM
οT-NSM
θεοςN-NSM
εκPREP-G
καρποςN-GSM
οT-GSF
οσφυςN-GSF
αυτοςF-GSM
καθιζωV-1AAN
επιPREP-A
οT-ASM
θρονοςN-ASM
αυτοςF-GSM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 2:30 PROPHET SO BEING AND HAVING KNOWN THAT PROMISE PROMISES HIM THE GOD FROM PRODUCT THE WAIST HIM TO SEAT ON THE THRONE HIM
Act 2:30 So being [a] prophet and having known that God promises [to] him [with a] promise to seat [someone] from [the] product [of] the waist [of] him on the throne [of] him
31
Act 2:31 ΠΡΟΙΔΩΝ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΕΩΣ ΤΟΥ ΧΥ ΟΤΙ ΟΥΤΕ ΕΝΚΑΤΕΛΙΦΘΗ ΕΙΣ ΑΔΗΝ ΟΥΤΕ Η ΣΑΡΞ ΑΥΤΟΥ ΕΙΔΕΝ ΔΙΑΦΘΟΡΑΝ
Act 2:31 προιδων ελαλησεν περι της αναστασεως του χριστου οτι ουτε εγκατελειφθη εις αδην ουτε η σαρξ αυτου ειδεν διαφθοραν
προοραωV-2AAP-NSM
λαλεωV-1AAI-3S
περιPREP-G
οT-GSF
αναστασιςN-GSF
οT-GSM
χριστοςN-GSM
οτιCONJ
ουτεADV
εγκαταλειπωV-1API-3S
ειςPREP-A
αδηςN-ASM
ουτεADV
οT-NSF
σαρξN-NSF
αυτοςF-GSM
ειδονV-2AAI-3S
διαφθοραN-ASF
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 2:31 SEEING IN ADVANCE SPEAKS ABOUT THE STANDING UP THE MESSIAH THAT NOT IS ABANDONED TO UNSEEN PLACE OR THE FLESH HIM DOES EXPERIENCE DECAY
Act 2:31 [and] seeing [it] in advance [he] speaks about the standing up [of] the Messiahthat [he] is not abandoned to [the] unseen place, or does the flesh [of] him experience decay.
32
Act 2:32 ΤΟΥΤΟΝ ΤΟΝ ΙΝ ΑΝΕΣΤΗΣΕΝ Ο ΘΣ ΟΥ ΠΑΝΤΕΣ ΕΣΜΕ‾ ΗΜΕΙΣ ΜΑΡΤΥΡΕΣ
Act 2:32 τουτον τον ιησουν ανεστησεν ο θεος ου παντες εσμεν ημεις μαρτυρες
ουτοςD-ASM
οT-ASM
ιησουςN-ASM
ανιστημιV-1AAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
οςR-GSN
παςA-NPM
ειμιV-PAI-1P
εγωP-1NP
μαρτυςN-NPM
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Act 2:32 THIS THE JESUS STANDS UP THE GOD WHICH ALL ARE WE WITNESSES
Act 2:32 God stands this [man], Jesus, up, [of] which [fact] we are all witnesses.
33
Act 2:33 ΤΗ ΔΕΞΙΑ ΟΥΝ ΤΟΥ ΘΥ ΥΨΩΘΕΙΣ ΤΗΝ ΤΕ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΝ ΤΟΥ ΠΝΣ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΛΑΒΩΝ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ ΕΞΕΧΕΕΝ ΤΟΥΤΟ Ο ΥΜΕΙΣ ΒΛΕΠΕΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΥΕΤΕ
Act 2:33 τη δεξια ουν του θεου υψωθεις την τε επαγγελιαν του πνευματος του αγιου λαβων παρα του πατρος εξεχεεν τουτο ο υμεις βλεπετε και ακουετε
οT-DSF
δεξιοςA-DSF
ουνCONJ
οT-GSM
θεοςN-GSM
υψοωV-1APP-NSM
οT-ASF
τεPRT
επαγγελιαN-ASF
οT-GSN
πνευμαN-GSN
οT-GSN
αγιοςA-GSN
λαμβανωV-2AAP-NSM
παραPREP-G
οT-GSM
πατηρN-GSM
εκχεωV-1AAI-3S
ουτοςD-ASN
οςR-ASN
συP-2NP
βλεπωV-PAI-2P
καιCONJ
ακουωV-PAI-2P
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Act 2:33 THE RIGHT SO THE GOD BEING RAISED THE AND PROMISE THE SPIRIT THE PURE RECEIVING FROM THE FATHER POURS OUT THIS WHICH YOU SEE AND HEAR
Act 2:33 So being raised [to] the right [side of] God and receiving the promise [of] the Pure Spirit from the father [he] pours out this [action] which you see and hear.
34
Act 2:34 ΟΥ ΓΑΡ ΔΑΔ ΑΝΕΒΗ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΟΥΡΑΝΟΥΣ ΛΕΓΕΙ ΔΕ ΑΥΤΟΣ ΕΙΠΕΝ Ο ΚΣ ΤΩ ΚΩ ΜΟΥ ΚΑΘΟΥ ΕΚ ΔΕΞΙΩΝ ΜΟΥ
Act 2:34 ου γαρ δαυιδ ανεβη εις τους ουρανους λεγει δε αυτος ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου
ουADV
γαρCONJ
δαυιδN-IND
αναβαινωV-2AAI-3S
ειςPREP-A
οT-APM
ουρανοςN-APM
λεγωV-PAI-3S
δεPRT
αυτοςF-NSM
ειπονV-2AAI-3S
οT-NSM
κυριοςN-NSM
οT-DSM
κυριοςN-DSM
εγωP-1GS
καθημαιV-PEM-2S
εκPREP-G
δεξιοςA-GPN
εγωP-1GS
Adverb
Conjunction
Noun, Indeclinable
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 2:34 NOT SINCE DAVID DOES ASCEND TO THE HEAVENS SAYS BUT HE SAYS THE MASTER THE MASTER ME SIT ON RIGHT ME
Act 2:34 Since David does not ascend to the heavens, but he says, ‘The master says [to] the master [of] me, “Sit on [the] right [sides of] me
35
Act 2:35 ΕΩΣ ΑΝ ΘΩ ΤΟΥΣ ΕΧΘΡΟΥΣ ΣΟΥ ΥΠΟΠΟΔΙΟΝ ΤΩΝ ΠΟΔΩΝ ΣΟΥ
Act 2:35 εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου
εωςCONJ
ανPRT
τιθημιV-2AAS-1S
οT-APM
εχθροςA-APM
συP-2GS
υποποδιονN-ASN
οT-GPM
πουςN-GPM
συP-2GS
Conjunction
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Act 2:35 UNTIL EVER MAY PLACE THE OPPOSING YOU FOOTREST THE FEET YOU
Act 2:35 until [I] may ever place the opposing [ones of] you [as a] footrest [for] the feet [of] you.”’
36
Act 2:36 ΑΣΦΑΛΩΣ ΟΥΝ ΓΙΝΩΣΚΕΤΩ ΠΑΣ ΟΙΚΟΣ ΙΗΛ ΟΤΙ ΚΑΙ ΚΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΧΝ ΕΠΟΙΗΣΕΝ Ο ΘΣ ΤΟΥΤΟΝ ΤΟΝ ΙΝ ΟΝ ΥΜΕΙΣ ΕΣΤΑΥΡΩΣΑΤΕ
Act 2:36 ασφαλως ουν γινωσκετω πας οικος ισραηλ οτι και κυριον αυτον και χριστον εποιησεν ο θεος τουτον τον ιησουν ον υμεις εσταυρωσατε
ασφαλωςADV
ουνCONJ
γινωσκωV-PAM-3S
παςA-NSM
οικοςN-NSM
ισραηλN-IND
οτιCONJ
καιCONJ
κυριοςN-ASM
αυτοςF-ASM
καιCONJ
χριστοςN-ASM
ποιεωV-1AAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
ουτοςD-ASM
οT-ASM
ιησουςN-ASM
οςR-ASM
συP-2NP
σταυροωV-1AAI-2P
Adverb
Conjunction
Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Act 2:36 DEFINITELY SO HAVE KNOW ALL HOUSEHOLD ISRAEL THAT BOTH MASTER HIM AND MESSIAH MAKES THE GOD THIS THE JESUS WHOM YOU CRUCIFY
Act 2:36 So have all [the] household [of] Israel definitely know that this [man], Jesus, whom you crucifyGod makes him both [the] master and [the] Messiah!”
37
Act 2:37 ΑΚΟΥΣΑ‾ΤΕΣ ΔΕ ΚΑΤΕΝΥΓΗΣΑΝ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ‾ ΕΙΠΟΝΤΕΣ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΕΤΡΟΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΛΟΙΠΟΥΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥΣ ΤΙ ΠΟΙΗΣΩΜΕΝ ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ
Act 2:37 ακουσαντες δε κατενυγησαν την καρδιαν ειποντες προς τον πετρον και τους λοιπους αποστολους τι ποιησωμεν ανδρες αδελφοι
ακουωV-1AAP-NPM
δεPRT
κατανυσσομαιV-2API-3P
οT-ASF
καρδιαN-ASF
ειπονV-2AAP-NPM
προςPREP-A
οT-ASM
πετροςN-ASM
καιCONJ
οT-APM
λοιποςA-APM
αποστολοςN-APM
τιςI-ASN
ποιεωV-1AAS-1P
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Act 2:37 HEARING AND ARE CUT THE HEART SAYING TO THE PETER AND THE REMAINING REPRESENTATIVES WHAT MAY DO MEN BROTHERS
Act 2:37 And hearing [him they] are cut [in] the heart, saying to Peter and the remaining representatives, “Men, brothers, what may [we] do?”
38
Act 2:38 ΠΕΤΡΟΣ ΔΕ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΜΕΤΑΝΟΗΣΑΤΕ ΦΗΣΙΝ ΚΑΙ ΒΑΠΤΙΣΘΗΤΩ ΕΚΑΣΤΟΣ ΥΜΩ‾ ΕΠΙ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΙΥ ΧΥ ΕΙΣ ΑΦΕΣΙΝ ΤΩΝ ΑΜΑΡΤΙΩΝ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΛΗΜΨΕΣΘΑΙ ΤΗΝ ΔΩΡΕΑΝ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΣ
Act 2:38 πετρος δε προς αυτους μετανοησατε φησιν και βαπτισθητω εκαστος υμων επι τω ονοματι ιησου χριστου εις αφεσιν των αμαρτιων υμων και λημψεσθε την δωρεαν του αγιου πνευματος
πετροςN-NSM
δεPRT
προςPREP-A
αυτοςF-APM
μετανοεωV-1AAM-2P
φημιV-PAI-3S
καιCONJ
βαπτιζωV-1APM-3S
εκαστοςA-NSM
συP-2GP
επιPREP-D
οT-DSN
ονομαN-DSN
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
ειςPREP-A
αφεσιςN-ASF
οT-GPF
αμαρτιαN-GPF
συP-2GP
καιCONJ
λαμβανωV-1FMI-2P
οT-ASF
δωρεαN-ASF
οT-GSN
αγιοςA-GSN
πνευμαN-GSN
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 2:38 PETER SO TO THEM RECONSIDER SAYS AND HAVE BE WASHED EACH YOU IN THE NAME JESUS MESSIAH FOR FORGIVENESS THE OFFENSES YOU AND WILL RECEIVE THE GIFT THE PURE SPIRIT
Act 2:38 So Peter says to them, “Reconsider, and have each [of] you be washed in the name [of] Jesus, [the] Messiah, for forgiveness [of] the offenses [of] you, and [you] will receive the gift [of] the Pure Spirit,
39
Act 2:39 ΥΜΙΝ ΓΑΡ ΕΣΤΙΝ Η ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΤΕΚΝΟΙΣ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΠΑΣΙ ΤΟΙΣ ΕΙΣ ΜΑΚΡΑΝ ΟΣΟΥΣ ΑΝ ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΗΤΕ ΚΣ Ο ΘΣ ΗΜΩΝ
Act 2:39 υμιν γαρ εστιν η επαγγελια και τοις τεκνοις υμων και πασι τοις εις μακραν οσους αν προσκαλεσηται κυριος ο θεος ημων
συP-2DP
γαρCONJ
ειμιV-PAI-3S
οT-NSF
επαγγελιαN-NSF
καιCONJ
οT-DPN
τεκνονN-DPN
συP-2GP
καιCONJ
παςA-DPM
οT-DPM
ειςPREP-A
μακρανADV
οσοςR-APM
ανPRT
προσκαλεωV-1AMS-3S
κυριοςN-NSM
οT-NSM
θεοςN-NSM
εγωP-1GP
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Conjunction
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Adverb
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Act 2:39 YOU BECAUSE IS THE PROMISE AND THE CHILDREN YOU AND ALL THE UNTIL FAR AWAY WHOM EVER MAY INVITE MASTER THE GOD US
Act 2:39 because the promise is [for] you and the children [of] you and [for] all the [men] until [a] far away [place]—whom ever [the] master, the God [of] us, may invite.”
40
Act 2:40 ΕΤΕΡΟΙΣ ΤΕ ΛΟΓΟΙΣ ΠΛΙΟΣΙΝ ΔΙΕΜΑΡΤΥΡΑΤΟ ΚΑΙ ΠΑΡΕΚΑΛΕΙ ΑΥΤΟΥΣ ΛΕΓΩΝ ΣΩΘΗΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΓΕΝΕΑΣ ΤΗΣ ΣΚΟΛΙΑΣ ΤΑΥΤΗΣ
Act 2:40 ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρατο και παρεκαλει αυτους λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης
ετεροςA-DPM
τεPRT
λογοςN-DPM
πολυςA-DPM-COM
διαμαρτυρομαιV-1AMI-3S
καιCONJ
παρακαλεωV-IAI-3S
αυτοςF-APM
λεγωV-PAP-NSM
σωζωV-1APM-2P
αποPREP-G
οT-GSF
γενεαN-GSF
οT-GSF
σκολιοςA-GSF
ουτοςD-GSF
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine, Comparative
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Act 2:40 OTHER ALSO STATEMENTS MORE TESTIFIES AND APPEALED TO THEM SAYING BE SAVED FROM THE GENERATION THE CROOKED THIS
Act 2:40 [He] also testifies [with] more other statements, and [he] appealed to them saying, “Be saved from this crooked generation!”
41
Act 2:41 ΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΑΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΑΥΤΟΥ ΕΒΑΠΤΙΣΘΗΣΑ‾ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΤΕΘΗΣΑ‾ ΕΝ ΤΗ ΗΜΕΡΑ ΕΚΙΝΗ ΨΥΧΑΙ ΩΣΕΙ ΤΡΙΣΧΙΛΙΑΙ
Act 2:41 οι μεν ουν αποδεξαμενοι τον λογον αυτου εβαπτισθησαν και προσετεθησαν εν τη ημερα εκεινη ψυχαι ωσει τρισχιλιαι
οT-NPM
μενPRT
ουνCONJ
αποδεχομαιV-1AMP-NPM
οT-ASM
λογοςN-ASM
αυτοςF-GSM
βαπτιζωV-1API-3P
καιCONJ
προστιθημιV-1API-3P
ενPREP-D
οT-DSF
ημεραN-DSF
εκεινοςD-DSF
ψυχηN-NPF
ωσειADV
τρισχιλιοιA-NPF
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Adverb
Adjective, Nominative, Plural, Feminine
Act 2:41 THE CERTAINLY SO WELCOMING THE MESSAGE HIM ARE WASHED AND ARE ADDED ON THE DAY THAT SOULS ABOUT THREE THOUSAND
Act 2:41 So the [men] welcoming the message [of] him are certainly washed, and about three thousand souls are added on that day.
42
Act 2:42 ΗΣΑΝ ΔΕ ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ ΤΗ ΔΙΔΑΧΗ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΚΑΙ ΤΗ ΚΟΙΝΩΝΙΑ Ϗ ΤΗ ΚΛΑΣΙ ΤΟΥ ΑΡΤΟΥ ΚΑΙ ΤΑΙΣ ΠΡΟΣΕΥΧΑΙΣ
Act 2:42 ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια και τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις
ειμιV-IAI-3P
δεPRT
προσκαρτερεωV-PAP-NPM
οT-DSF
διδαχηN-DSF
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
καιCONJ
οT-DSF
κοινωνιαN-DSF
καιCONJ
οT-DSF
κλασιςN-DSF
οT-GSM
αρτοςN-GSM
καιCONJ
οT-DPF
προσευχηN-DPF
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Act 2:42 WERE AND DEVOTING THE TEACHING THE REPRESENTATIVES AND THE SHARING AND THE BREAKING THE BREAD AND THE PRAYERS
Act 2:42 And [they] were devoting [themselves to] the teaching [of] the representatives and [to] sharing and [to] breaking [of] bread and [to] prayers.
43
Act 2:43 ΕΓΙΝΕΤΟ ΔΕ ΠΑΣΗ ΨΥΧΗ ΦΟΒΟΣ ΠΟΛΛΑ ΔΕ ΤΕΡΑΤΑ ΚΑΙ ΣΗΜΙΑ ΔΙΑ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΕΓΙΝΕΤΟ ΕΝ ΙΗΛΜ ΦΟΒΟΣ ΤΕ ΗΝ ΜΕΓΑΣ ΕΠΙ ΠΑΝΤΑΣ
Act 2:43 εγινετο δε παση ψυχη φοβος πολλα δε τερατα και σημεια δια των αποστολων εγινετο εν ιερουσαλημ φοβος τε ην μεγας επι παντας
γινομαιV-IEI-3S
δεPRT
παςA-DSF
ψυχηN-DSF
φοβοςN-NSM
πολυςA-NPN
δεPRT
τεραςN-NPN
καιCONJ
σημειονN-NPN
διαPREP-G
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
γινομαιV-IEI-3S
ενPREP-D
ιεροσολυμαN-IND
φοβοςN-NSM
τεPRT
ειμιV-IAI-3S
μεγαςA-NSM
επιPREP-A
παςA-APM
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Particle
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Indeclinable
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Act 2:43 CAME AND EVERY SOUL FEAR MANY AND WONDERS AND SIGNS THROUGH THE REPRESENTATIVES OCCURRED IN JERUSALEM FEAR TOO WAS INTENSE ON ALL
Act 2:43 And fear came [on] every soul, and many wonders and signs occurred through the representatives in Jerusalem. Intense fear was on all [men] too.
44
Act 2:44 ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΔΕ ΟΙ ΠΙΣΤΕΥΣΑΝΤΕΣ ΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΟ ΑΥΤΟ ΚΑΙ ΕΙΧΟ‾ ΑΠΑΝΤΑ ΚΟΙΝΑ
Act 2:44 και παντες δε οι πιστευσαντες ησαν επι το αυτο και ειχον απαντα κοινα
καιCONJ
παςA-NPM
δεPRT
οT-NPM
πιστευωV-1AAP-NPM
ειμιV-IAI-3P
επιPREP-A
οT-ASN
αυτοςF-ASN
καιCONJ
εχωV-IAI-3P
απαςA-APN
κοινοςA-APN
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Act 2:44 TOO ALL AND THE BELIEVING WERE IN THE SAME AND HAD ALL SHARED
Act 2:44 And all the believing [men] were in the same [group] too, and [they] had all [things] shared.
45
Act 2:45 Ϗ ΤΑ ΚΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑΣ ΥΠΑΡΞΕΙΣ ΕΠΙΠΡΑΣΚΟΝ ΚΑΙ ΔΙΕΜΕΡΙΖΟΝ ΑΥΤΑ ΠΑΣΙΝ ΚΑΘΟΤΙ Α‾ ΤΙΣ ΧΡΙΑΝ ΕΙΧΕΝ
Act 2:45 και τα κτηματα και τας υπαρξεις επιπρασκον και διεμεριζον αυτα πασιν καθοτι αν τις χρειαν ειχεν
καιCONJ
οT-APN
κτημαN-APN
καιCONJ
οT-APF
υπαρξιςN-APF
πιπρασκωV-IAI-3P
καιCONJ
διαμεριζωV-IAI-3P
αυτοςF-APN
παςA-DPM
καθοτιADV
ανPRT
τιςX-NSM
χρειαN-ASF
εχωV-IAI-3S
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Adverb
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 2:45 AND THE ACQUISITIONS AND THE POSSESSIONS SOLD AND PASSED OUT THEM ALL AS EVER ANYONE NEED HAD
Act 2:45 And [they] sold the acquisitions and the possessions, and [they] passed them out [to] all [men] as anyone ever had [a] need.
46
Act 2:46 ΚΑΘ ΗΜΕΡΑΝ ΤΕ ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ ΟΜΟΘΥΜΑΔΟ‾ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΚΛΩ‾ΤΕΣ ΤΕ ΚΑΤ ΟΙΚΟΝ ΑΡΤΟΝ ΜΕΤΕΛΑΜΒΑΝΟΝ ΤΡΟΦΗΣ ΕΝ ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΙ ΚΑΙ ΑΦΕΛΟΤΗΤΙ ΚΑΡΔΙΑΣ
Act 2:46 καθ ημεραν τε προσκαρτερουντες ομοθυμαδον εν τω ιερω κλωντες τε κατ οικον αρτον μετελαμβανον τροφης εν αγαλλιασει και αφελοτητι καρδιας
καταPREP-A
ημεραN-ASF
τεPRT
προσκαρτερεωV-PAP-NPM
ομοθυμαδονADV
ενPREP-D
οT-DSN
ιερονN-DSN
κλαωV-PAP-NPM
τεPRT
καταPREP-A
οικοςN-ASM
αρτοςN-ASM
μεταλαμβανωV-IAI-3P
τροφηN-GSF
ενPREP-D
αγαλλιασιςN-DSF
καιCONJ
αφελοτηςN-DSF
καρδιαN-GSF
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 2:46 EVERY DAY ALSO ATTENDING UNANIMOUSLY IN THE TEMPLE BREAKING AND IN EVERY HOME BREAD SHARED FOOD IN HAPPINESS AND SIMPLICITY HEART
Act 2:46 Also attending unanimously in the temple every day and breaking bread in every home [they] shared food in happiness and simplicity [of] heart,
47
Act 2:47 ΑΙΝΟΥΝΤΕΣ ΤΟΝ ΘΝ ΚΑΙ ΕΧΟΝΤΕΣ ΧΑΡΙΝ ΠΡΟΣ ΟΛΟΝ ΤΟΝ ΛΑΟΝ Ο ΔΕ ΚΣ ΠΡΟΣΕΤΙΘΕΙ ΤΟΥΣ ΣΩΖΟΜΕΝΟΥΣ ΚΑΘ ΗΜΕΡΑΝ ΕΠΙ ΤΟ ΑΥΤΟ
Act 2:47 αινουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθ ημεραν επι το αυτο
αινεωV-PAP-NPM
οT-ASM
θεοςN-ASM
καιCONJ
εχωV-PAP-NPM
χαριςN-ASF
προςPREP-A
ολοςA-ASM
οT-ASM
λαοςN-ASM
οT-NSM
δεPRT
κυριοςN-NSM
προστιθημιV-IAI-3S
οT-APM
σωζωV-PEP-APM
καταPREP-A
ημεραN-ASF
επιPREP-A
οT-ASN
αυτοςF-ASN
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Act 2:47 PRAISING THE GOD AND HAVING FAVOR WITH ALL THE PEOPLE THE AND MASTER ADDED THE BEING SAVED EVERY DAY TO THE SAME
Act 2:47 praising God and having favor with all the people. And the master added the [men] being saved to the same [group] every day.
1
Act 3:1 ΠΕΤΡΟΣ ΔΕ ΚΑΙ ΙΩΑΝΝΗΣ ΑΝΕΒΑΙΝΟ‾ ΕΙΣ ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΕΠΙ ΤΗ‾ ΩΡΑΝ ΤΗΣ ΠΡΟΣΕΥΧΗΣ ΤΗΝ ΕΝΑΤΗΝ
Act 3:1 πετρος δε και ιωαννης ανεβαινον εις το ιερον επι την ωραν της προσευχης την ενατην
πετροςN-NSM
δεPRT
καιCONJ
ιωαννηςN-NSM
αναβαινωV-IAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASN
ιερονN-ASN
επιPREP-A
οT-ASF
ωραN-ASF
οT-GSF
προσευχηN-GSF
οT-ASF
ενατοςA-ASF
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Act 3:1 PETER AND AND JOHN WENT UP TO THE TEMPLE AT THE HOUR THE PRAYER THE NINTH
Act 3:1 And Peter and John went up to the temple at the ninth [hour], the hour [of] prayer.
2
Act 3:2 Ϗ ΤΙΣ ΑΝΗΡ ΧΩΛΟΣ ΕΚ ΚΟΙΛΙΑΣ ΜΗΤΡΟΣ ΑΥΤΟΥ ΥΠΑΡΧΩΝ ΕΒΑΣΤΑΖΕΤΟ ΟΝ ΕΤΙΘΟΥ‾ ΚΑΘ ΗΜΕΡΑΝ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΘΥΡΑΝ ΤΟΥ ΙΕΡΟΥ ΤΗΝ ΛΕΓΟΜΕΝΗΝ ΩΡΑΙΑΝ ΤΟΥ ΑΙΤΙΝ ΕΛΕΗΜΟΣΥΝΗΝ ΠΑΡΑ ΤΩΝ ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩΝ ΕΙΣ ΤΟ ΙΕΡΟΝ
Act 3:2 και τις ανηρ χωλος εκ κοιλιας μητρος αυτου υπαρχων εβασταζετο ον ετιθουν καθ ημεραν προς την θυραν του ιερου την λεγομενην ωραιαν του αιτειν ελεημοσυνην παρα των εισπορευομενων εις το ιερον
καιCONJ
τιςX-NSM
ανηρN-NSM
χωλοςA-NSM
εκPREP-G
κοιλιαN-GSF
μητηρN-GSF
αυτοςF-GSM
υπαρχωV-PAP-NSM
βασταζωV-IEI-3S
οςR-ASM
τιθημιV-IAI-3P
καταPREP-A
ημεραN-ASF
προςPREP-A
οT-ASF
θυραN-ASF
οT-GSN
ιερονN-GSN
οT-ASF
λεγωV-PEP-ASF
ωραιοςA-ASF
οT-GSN
αιτεωV-PAN
ελεημοσυνηN-ASF
παραPREP-G
οT-GPM
εισπορευομαιV-PEP-GPM
ειςPREP-A
οT-ASN
ιερονN-ASN
Conjunction
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 3:2 AND SOME MAN LAME SINCE BELLY MOTHER HIM BEING WAS CARRIED WHOM LAID DOWN EVERY DAY AT THE GATE THE TEMPLE THE BEING CALLED BEAUTIFUL THE TO ASK FOR DONATION FROM THE ENTERING INTO THE TEMPLE
Act 3:2 And some man being lame since [the] belly [of the] mother [of] him was carried, whom [they] laid down every day at the gate [of] the temple being called Beautiful to ask for [a] donation from the [men] entering into the temple,
3
Act 3:3 ΟΣ ΙΔΩΝ ΠΕΤΡΟ‾ ΚΑΙ ΙΩΑΝΝΗΝ ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ ΕΙΣΙΕΝΑΙ ΕΙΣ ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΗΡΩΤΑ ΕΛΕΗΜΟΣΥΝΗΝ ΛΑΒΙΝ
Act 3:3 ος ιδων πετρον και ιωαννην μελλοντας εισιεναι εις το ιερον ηρωτα ελεημοσυνην λαβειν
οςR-NSM
ειδονV-2AAP-NSM
πετροςN-ASM
καιCONJ
ιωαννηςN-ASM
μελλωV-PAP-APM
εισειμιV-PAN
ειςPREP-A
οT-ASN
ιερονN-ASN
ερωταωV-IAI-3S
ελεημοσυνηN-ASF
λαμβανωV-2AAN
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Act 3:3 WHO SEEING PETER AND JOHN INTENDING TO ENTER INTO THE TEMPLE ASKED DONATION TO RECEIVE
Act 3:3 who seeing Peter and John intending to enter into the temple asked to receive [a] donation.
4
Act 3:4 ΑΤΕΝΙΣΑΣ ΔΕ ΠΕΤΡΟΣ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΣΥΝ ΤΩ ΙΩΑΝΝΗ ΕΙΠΕΝ ΒΛΕΨΟΝ ΕΙΣ ΗΜΑΣ
Act 3:4 ατενισας δε πετρος προς αυτον συν τω ιωαννη ειπεν βλεψον εις ημας
ατενιζωV-1AAP-NSM
δεPRT
πετροςN-NSM
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
συνPREP-D
οT-DSM
ιωαννηςN-DSM
ειπονV-2AAI-3S
βλεπωV-1AAM-2S
ειςPREP-A
εγωP-1AP
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Act 3:4 LOOKING SO PETER AT HIM WITH THE JOHN SAYS LOOK AT US
Act 3:4 So looking at him Peter says with John, “Look at us!”
5
Act 3:5 Ο ΔΕ ΕΠΕΙΧΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΠΡΟΣΔΟΚΩΝ ΤΙ ΠΑΡ ΑΥΤΩΝ ΛΑΒΙΝ
Act 3:5 ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν
οT-NSM
δεPRT
επεχωV-IAI-3S
αυτοςF-DPM
προσδοκαωV-PAP-NSM
τιςX-ASN
παραPREP-G
αυτοςF-GPM
λαμβανωV-2AAN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Act 3:5 HE AND PAID ATTENTION THEM EXPECTING SOMETHING FROM THEM TO RECEIVE
Act 3:5 And expecting to receive something from them he paid attention [to] them.
6
Act 3:6 ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΠΕΤΡΟΣ ΑΡΓΥΡΙΟΝ ΚΑΙ ΧΡΥΣΙΟ‾ ΟΥΚ ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΟΙ Ο ΔΕ ΕΧΩ ΤΟΥΤΟ ΣΟΙ ΔΙΔΩΜΙ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΙΥ ΧΥ ΤΟΥ ΝΑΖΩΡΑΙΟΥ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙ
Act 3:6 ειπεν δε πετρος αργυριον και χρυσιον ουκ υπαρχει μοι ο δε εχω τουτο σοι διδωμι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου περιπατει
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
πετροςN-NSM
αργυριονN-NSN
καιCONJ
χρυσιονN-NSN
ουADV
υπαρχωV-PAI-3S
εγωP-1DS
οςR-ASN
δεPRT
εχωV-PAI-1S
ουτοςD-ASN
συP-2DS
διδωμιV-PAI-1S
ενPREP-D
οT-DSN
ονομαN-DSN
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
οT-GSM
ναζωραιοςN-GSM
περιπατεωV-PAM-2S
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Act 3:6 SAYS BUT PETER SILVER AND GOLD NOT ARE ME WHICH BUT HAVE THIS YOU GIVE IN THE NAME JESUS MESSIAH THE NAZARENE WALK
Act 3:6 But Peter says, “Silver and gold are not [for] me, but [I] give you this which [I] havein the name [of] Jesus, the Nazarene, [the] Messiah, walk!”
7
Act 3:7 ΚΑΙ ΠΙΑΣΑΣ ΑΥΤΟΝ ΤΗΣ ΔΕΞΙΑΣ ΧΕΙΡΟΣ ΗΓΕΙΡΕΝ ΑΥΤΟΝ ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ ΔΕ ΕΣΤΕΡΕΩΘΗΣΑΝ ΑΙ ΒΑΣΙΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΦΥΡΑ
Act 3:7 και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν αυτον παραχρημα δε εστερεωθησαν αι βασεις αυτου και τα σφυρα
καιCONJ
πιαζωV-1AAP-NSM
αυτοςF-ASM
οT-GSF
δεξιοςA-GSF
χειρN-GSF
εγειρωV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
παραχρημαADV
δεPRT
στερεοωV-1API-3P
οT-NPF
βασιςN-NPF
αυτοςF-GSM
καιCONJ
οT-NPN
σφυρονN-NPN
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Act 3:7 AND GRABBING HIM THE RIGHT HAND RAISES HIM INSTANTLY AND ARE STRENGTHENED THE FEET HIM AND THE ANKLES
Act 3:7 And grabbing him [by] the right hand [he] raises him, and the feet and the ankles [of] him are instantly strengthened.
8
Act 3:8 ΚΑΙ ΕΞΑΛΛΟΜΕΝΟΣ ΕΣΤΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΠΑΤΕΙ ΚΑΙ ΕΙΣΗΛΘΕΝ ΣΥΝ ΑΥΤΟΙΣ ΕΙΣ ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΠΕΡΙΠΑΤΩ‾ ΚΑΙ ΑΛΛΟΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΑΙΝΩΝ ΤΟΝ ΘΝ
Act 3:8 και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον
καιCONJ
εξαλλομαιV-PEP-NSM
ιστημιV-2AAI-3S
καιCONJ
περιπατεωV-IAI-3S
καιCONJ
εισερχομαιV-2AAI-3S
συνPREP-D
αυτοςF-DPM
ειςPREP-A
οT-ASN
ιερονN-ASN
περιπατεωV-PAP-NSM
καιCONJ
αλλομαιV-PEP-NSM
καιCONJ
αινεωV-PAP-NSM
οT-ASM
θεοςN-ASM
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 3:8 AND JUMPING UP STANDS UP AND WALKED AND ENTERS WITH THEM INTO THE TEMPLE WALKING AND JUMPING AND PRAISING THE GOD
Act 3:8 And jumping up [he] stands up and walked, and walking and jumping and praising God [he] enters into the temple with them.
9
Act 3:9 ΚΑΙ ΕΙΔΕΝ ΠΑΣ Ο ΛΑΟΣ ΑΥΤΟΝ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ‾ΤΑ ΚΑΙ ΑΙΝΟΥΝΤΑ ΤΟ‾ ΘΝ
Act 3:9 και ειδεν πας ο λαος αυτον περιπατουντα και αινουντα τον θεον
καιCONJ
ειδονV-2AAI-3S
παςA-NSM
οT-NSM
λαοςN-NSM
αυτοςF-ASM
περιπατεωV-PAP-ASM
καιCONJ
αινεωV-PAP-ASM
οT-ASM
θεοςN-ASM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 3:9 AND SEES ALL THE PEOPLE HIM WALKING AND PRAISING THE GOD
Act 3:9 And all the people sees him walking and praising God,
10
Act 3:10 ΕΠΕΓΙΝΩΣΚΟΝ ΔΕ ΑΥΤΟΝ ΟΤΙ Α ΑΥΤΟΣ ΗΝ Ο ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΕΛΑΙΗΜΟΣΥΝΗΝ ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ ΕΠΙ ΤΗ ΩΡΑΙΑ ΠΥΛΗΝ ΤΟΥ ΙΕΡΟΥ ΚΑΙ ΕΠΛΗΣΘΗΣΑΝ ΘΑΜΒΟΥΣ ΚΑΙ ΕΚΣΤΑΣΕΩΣ ΕΠΙ ΤΩ ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΙ ΑΥΤΩ
Act 3:10 επεγινωσκον δε αυτον οτι αυτος ην ο προς την ελεημοσυνην καθημενος επι τη ωραια πυλη του ιερου και επλησθησαν θαμβους και εκστασεως επι τω συμβεβηκοτι αυτω
επιγινωσκωV-IAI-3P
δεPRT
αυτοςF-ASM
οτιCONJ
αυτοςF-NSM
ειμιV-IAI-3S
οT-NSM
προςPREP-A
οT-ASF
ελεημοσυνηN-ASF
καθημαιV-PEP-NSM
επιPREP-D
οT-DSF
ωραιοςA-DSF
πυληN-DSF
οT-GSN
ιερονN-GSN
καιCONJ
πιμπλημιV-1API-3P
θαμβοςN-GSN
καιCONJ
εκστασιςN-GSF
επιPREP-D
οT-DSN
συμβαινωV-1RAP-DSN
αυτοςF-DSM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Dative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 3:10 RECOGNIZED AND HIM BECAUSE HE WAS THE FOR THE DONATION SITTING AT THE BEAUTIFUL GATE THE TEMPLE AND ARE FILLED SURPRISE AND AMAZEMENT AT THE HAVING HAPPENED HIM
Act 3:10 and [they] recognized him because he was the [man] sitting at the Beautiful Gate [of] the temple for [a] donation, and [they] are filled [with] surprise and amazement at the [event] having happened [to] him.
11
Act 3:11 ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΤΟΝ ΠΕΤΡΟ‾ ΚΑΙ ΤΟΝ ΙΩΑΝΝΗΝ ΣΥΝΕΔΡΑΜΕΝ ΠΑΣ Ο ΛΑΟΣ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΕΠΙ ΤΗ ΣΤΟΑ ΤΗ ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ ΣΟΛΟΜΩ‾ΤΟΣ ΕΚΘΑΜΒΟΙ
Act 3:11 κρατουντος δε αυτου τον πετρον και τον ιωαννην συνεδραμεν πας ο λαος προς αυτους επι τη στοα τη καλουμενη σολομωντος εκθαμβοι
κρατεωV-PAP-GSM
δεPRT
αυτοςF-GSM
οT-ASM
πετροςN-ASM
καιCONJ
οT-ASM
ιωαννηςN-ASM
συντρεχωV-2AAI-3S
παςA-NSM
οT-NSM
λαοςN-NSM
προςPREP-A
αυτοςF-APM
επιPREP-D
οT-DSF
στοαN-DSF
οT-DSF
καλεωV-PEP-DSF
σολομωνN-GSM
εκθαμβοςA-NPM
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Act 3:11 HOLDING ON TO AND HIM THE PETER AND THE JOHN RUNS TOGETHER ALL THE PEOPLE TO THEM ON THE VERANDA THE BEING CALLED SOLOMON AMAZED
Act 3:11 And him holding on to Peter and John, all the people amazed runs together to them on the veranda being called [the one of] Solomon.
12
Act 3:12 ΙΔΩ‾ ΔΕ Ο ΠΕΤΡΟΣ ΑΠΕΚΡΙΝΑΤΟ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΛΑΟ‾ ΑΝΔΡΕΣ ΙΣΔΡΑΗΛΕΙΤΑΙ ΤΙ ΘΑΥΜΑΖΕΤΕ ΕΠΙ ΤΟΥΤΩ ΕΙ ΗΜΙΝ ΤΙ ΑΤΕΝΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΙΔΙΑ ΔΥΝΑΜΙ Η ΕΥΣΕΒΙΑ ΠΕΠΟΙΗΚΟΣΙΝ ΤΟΥ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙΝ ΑΥΤΟΝ
Act 3:12 ιδων δε ο πετρος απεκρινατο προς τον λαον ανδρες ισραηλιται τι θαυμαζετε επι τουτω ει ημιν τι ατενιζετε ως ιδια δυναμει η ευσεβεια πεποιηκοσιν του περιπατειν αυτον
ειδονV-2AAP-NSM
δεPRT
οT-NSM
πετροςN-NSM
αποκρινομαιV-1AMI-3S
προςPREP-A
οT-ASM
λαοςN-ASM
ανηρN-VPM
ισραηλιτηςN-VPM
τιςI-ASN
θαυμαζωV-PAI-2P
επιPREP-D
ουτοςD-DSN
ειPRT
εγωP-1DP
τιςI-ASN
ατενιζωV-PAI-2P
ωςADV
ιδιοςA-DSF
δυναμιςN-DSF
ηPRT
ευσεβειαN-DSF
ποιεωV-1RAP-DPM
οT-GSN
περιπατεωV-PAN
αυτοςF-ASM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Dative
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Particle
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Adverb
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 3:12 SEEING SO THE PETER RESPONDS TO THE PEOPLE MEN ISRAELIS WHY DO WONDER ABOUT THIS IF US WHY DO LOOK AS OWN ABILITY OR RESPECTFULNESS HAVING MADE THE TO WALK HIM
Act 3:12 So seeing [them] Peter responds to the people, “Men, Israelis, why do [you] wonder about this [event]? Why do [you] look [at] us as if [us] having made him to walk [by the] own ability or respectfulness?
13
Act 3:13 Ο ΘΣ ΑΒΡΑΑΜ ΚΑΙ Ο ΘΣ ΙΣΑΑΚ ΚΑΙ Ο ΘΣ ΙΑΚΩΒ Ο ΘΣ ΤΩ ΠΡΩΝ ΗΜΩΝ ΕΔΟΞΑΣΕΝ ΤΟΝ ΠΑΙΔΑ ΑΥΤΟΥ ΙΝ ΟΝ ΥΜΕΙΣ ΜΕΝ ΠΑΡΕΔΩΚΑΤΕ ΚΑΙ ΗΡΝΗΣΑΣΘΕ ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΠΙΛΑΤΟΥ ΚΡΙΝΑΝΤΟΣ ΕΚΙΝΟΥ ΑΠΟΛΛΥΕΙΝ
Act 3:13 ο θεος αβρααμ και ο θεος ισαακ και ο θεος ιακωβ ο θεος των πατερων ημων εδοξασεν τον παιδα αυτου ιησουν ον υμεις μεν παρεδωκατε και ηρνησασθε κατα προσωπον πιλατου κριναντος εκεινου απολυειν
οT-NSM
θεοςN-NSM
αβρααμN-IND
καιCONJ
οT-NSM
θεοςN-NSM
ισαακN-IND
καιCONJ
οT-NSM
θεοςN-NSM
ιακωβN-IND
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-GPM
πατηρN-GPM
εγωP-1GP
δοξαζωV-1AAI-3S
οT-ASM
παιςN-ASM
αυτοςF-GSM
ιησουςN-ASM
οςR-ASM
συP-2NP
μενPRT
παραδιδωμιV-1AAI-2P
καιCONJ
αρνεομαιV-1AMI-2P
καταPREP-A
προσωπονN-ASN
πιλατοςN-GSM
κρινωV-1AAP-GSM
εκεινοςD-GSM
απολυωV-PAN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 3:13 THE GOD ABRAHAM AND THE GOD ISAAC AND THE GOD JACOB THE GOD THE FATHERS US GIVES RECOGNITION TO THE CHILD HIM JESUS WHOM YOU CERTAINLY TURN OVER AND DENY IN PRESENCE PILATE DECIDING THAT TO RELEASE
Act 3:13 The God [of] the fathers [of] us, the God [of] Abraham and the God [of] Isaac and the God [of] Jacob, gives recognition to Jesus, the child [of] him, whom you certainly turn over and deny in [the] presence [of] Pilate, that [man] deciding to release [him].
14
Act 3:14 ΥΜΕΙΣ ΔΕ ΤΟΝ ΑΓΙΟ‾ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΟΝ ΗΡΝΗΣΑΣΘΕ ΚΑΙ ΗΤΗΣΑΣΘΑΙ ΑΝΔΡΑ ΦΟΝΕΑ ΧΑΡΙΣΘΗΝΑΙ ΥΜΙ‾
Act 3:14 υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν
συP-2NP
δεPRT
οT-ASM
αγιοςA-ASM
καιCONJ
δικαιοςA-ASM
αρνεομαιV-1AMI-2P
καιCONJ
αιτεωV-1AMI-2P
ανηρN-ASM
φονευςN-ASM
χαριζομαιV-1APN
συP-2DP
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Act 3:14 YOU AND THE PURE AND RIGHT DENY AND ASK FOR MAN MURDERER TO BE GIVEN YOU
Act 3:14 And you deny the pure and right [man] and ask for [a] man, [a] murderer, to be given [to] you,
15
Act 3:15 ΤΟΝ ΔΕ ΑΡΧΗΓΟΝ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΑΠΕΚΤΙΝΑΤΕ ΟΝ Ο ΘΣ ΗΓΕΙΡΕΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΟΥ ΗΜΙΣ ΜΑΡΤΥΡΕΣ ΕΣΜΕΝ
Act 3:15 τον δε αρχηγον της ζωης απεκτεινατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων ου ημεις μαρτυρες εσμεν
οT-ASM
δεPRT
αρχηγοςN-ASM
οT-GSF
ζωηN-GSF
αποκτεινωV-1AAI-2P
οςR-ASM
οT-NSM
θεοςN-NSM
εγειρωV-1AAI-3S
εκPREP-G
νεκροςA-GPM
οςR-GSN
εγωP-1NP
μαρτυςN-NPM
ειμιV-PAI-1P
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Act 3:15 THE AND CHIEF THE LIFE KILL WHOM THE GOD RAISES FROM DEAD WHICH WE WITNESSES ARE
Act 3:15 and [you] kill the chief [of] life, whom God raises from [the] dead [men], [of] which [fact] we are witnesses.
16
Act 3:16 ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΗ ΠΙΣΤΙ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥΤΟΝ ΟΝ ΘΕΩΡΕΙΤΕ ΚΑΙ ΟΙΔΑΤΑΙ ΕΣΤΕΡΕΩΣΕΝ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΙΣ Η ΔΙ ΑΥΤΟΥ ΕΔΩΚΕ‾ ΑΥΤΩ ΤΗΝ ΟΛΟΚΛΗΡΙΑΝ ΤΑΥΤΗΝ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΠΑΝΤΩΝ ΥΜΩΝ
Act 3:16 και επι τη πιστει του ονοματος αυτου τουτον ον θεωρειτε και οιδατε εστερεωσεν το ονομα αυτου και η πιστις η δι αυτου εδωκεν αυτω την ολοκληριαν ταυτην απεναντι παντων υμων
καιCONJ
επιPREP-D
οT-DSF
πιστιςN-DSF
οT-GSN
ονομαN-GSN
αυτοςF-GSM
ουτοςD-ASM
οςR-ASM
θεωρεωV-PAI-2P
καιCONJ
οιδαV-2RAI-2P
στερεοωV-1AAI-3S
οT-NSN
ονομαN-NSN
αυτοςF-GSM
καιCONJ
οT-NSF
πιστιςN-NSF
οT-NSF
διαPREP-G
αυτοςF-GSM
διδωμιV-1AAI-3S
αυτοςF-DSM
οT-ASF
ολοκληριαN-ASF
ουτοςD-ASF
απεναντιADV
παςA-GPM
συP-2GP
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Act 3:16 AND BECAUSE OF THE BELIEVING THE NAME HIM THIS WHOM SEE AND HAVE KNOWN STRENGTHENS THE NAME HIM AND THE CONFIDENCE THE THROUGH HIM GIVES HIM THE HEALTH THIS IN FRONT ALL YOU
Act 3:16 And because of believing [in] the name [of] him, the name [of] him strengthens this [man] whom [you] see and have known, and confidence through him gives him this health in front [of] you all.
17
Act 3:17 ΚΑΙ ΝΥΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΑΓΝΟΙΑΝ ΕΠΡΑΞΑΤΕ ΩΣΠΕΡ ΚΑΙ ΟΙ ΑΡΧΟ‾ΤΕΣ ΥΜΩΝ
Act 3:17 και νυν αδελφοι οιδα οτι κατα αγνοιαν επραξατε ωσπερ και οι αρχοντες υμων
καιCONJ
νυνADV
αδελφοςN-VPM
οιδαV-2RAI-1S
οτιCONJ
καταPREP-A
αγνοιαN-ASF
πρασσωV-1AAI-2P
ωσπερADV
καιCONJ
οT-NPM
αρχωνN-NPM
συP-2GP
Conjunction
Adverb
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Adverb
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Act 3:17 AND NOW BROTHERS HAVE KNOWN THAT IN IGNORANCE DO LIKE ALSO THE LEADERS YOU
Act 3:17 And now, brothers, [I] have known that [you] do [it] in ignorance like the leaders [of] you also [do it].
18
Act 3:18 Ο ΔΕ ΘΣ Α ΠΡΟΚΑΤΗΓΓΙΛΕΝ ΔΙΑ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΠΑΝΤΩΝ ΤΩΝ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΠΑΘΙΝ ΤΟΝ ΧΝ ΑΥΤΟΥ ΕΠΛΗΡΩΣΕΝ ΟΥΤΩΣ
Act 3:18 ο δε θεος α προκατηγγειλεν δια στοματος παντων των προφητων παθειν τον χριστον αυτου επληρωσεν ουτως
οT-NSM
δεPRT
θεοςN-NSM
οςR-APN
προκαταγγελλωV-1AAI-3S
διαPREP-G
στομαN-GSN
παςA-GPM
οT-GPM
προφητηςN-GPM
πασχωV-2AAN
οT-ASM
χριστοςN-ASM
αυτοςF-GSM
πληροωV-1AAI-3S
ουτωADV
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Act 3:18 THE AND GOD WHAT PREDICTS THROUGH MOUTH ALL THE PROPHETS TO SUFFER THE MESSIAH HIM COMPLETES LIKE THIS
Act 3:18 And like this God completes what [he] predicts through [the] mouth [of] all the prophets—[that] the Messiah [of] him to suffer.
19
Act 3:19 ΜΕΤΑΝΟΗΣΑΤΑΙ ΟΥΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΕΨΑΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟ ΕΞΑΛΙΦΘΗΝΑΙ ΥΜΩΝ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ
Act 3:19 μετανοησατε ουν και επιστρεψατε προς το εξαλειφθηναι υμων τας αμαρτιας
μετανοεωV-1AAM-2P
ουνCONJ
καιCONJ
επιστρεφωV-1AAM-2P
προςPREP-A
οT-ASN
εξαλειφωV-1APN
συP-2GP
οT-APF
αμαρτιαN-APF
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Act 3:19 RECONSIDER SO AND TURN FOR THE TO BE REMOVED YOU THE OFFENSES
Act 3:19 So reconsider, and turn for the offenses [of] you to be removed
20
Act 3:20 ΟΠΩΣ ΑΝ ΕΛΘΩΣΙΝ ΚΑΙΡΟΙ ΑΝΑΨΥΞΕΩΣ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΟΥ ΚΥ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΙΛΗ ΤΟΝ ΠΡΟΚΕΧΕΙΡΙΣΜΕΝΟ‾ ΥΜΙΝ ΧΝ ΙΝ
Act 3:20 οπως αν ελθωσιν καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου και αποστειλη τον προκεχειρισμενον υμιν χριστον ιησουν
οπωςCONJ
ανPRT
ερχομαιV-2AAS-3P
καιροςN-NPM
αναψυξιςN-GSF
αποPREP-G
προσωπονN-GSN
οT-GSM
κυριοςN-GSM
καιCONJ
αποστελλωV-1AAS-3S
οT-ASM
προχειριζωV-1REP-ASM
συP-2DP
χριστοςN-ASM
ιησουςN-ASM
Conjunction
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 3:20 SO EVER MAY COME TIMES REFRESHMENT FROM FACE THE MASTER AND MAY SEND THE HAVING BEEN PREARRANGED YOU MESSIAH JESUS
Act 3:20 so times [of] refreshment may ever come from [the] face [of] the master, and [he] may send [to] you [the] Messiah, Jesus, the [man] having been prearranged,
21
Act 3:21 ΟΝ ΔΙ ΟΥΡΑΝΟΝ ΜΕΝ ΔΕΞΑΣΘΑΙ ΑΧΡΙ ΧΡΟΝΩ‾ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΣ ΠΑΝΤΩΝ ΩΝ ΕΛΑΛΗΣΕΝ Ο ΘΣ ΔΙΑ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΤΩΝ ΑΓΙΩ‾ ΤΩΝ ΑΠ ΑΙΩΝΟΣ ΑΥΤΟΥ ΠΡΟΦΗΤΩΝ
Act 3:21 ον δει ουρανον μεν δεξασθαι αχρι χρονων αποκαταστασεως παντων ων ελαλησεν ο θεος δια στοματος των αγιων των απ αιωνος αυτου προφητων
οςR-ASM
δεωV-PAI-3S
ουρανοςN-ASM
μενPRT
δεχομαιV-1AMN
αχριPREP-G
χρονοςN-GPM
αποκαταστασιςN-GSF
παςA-GPN
οςR-GPM
λαλεωV-1AAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
διαPREP-G
στομαN-GSN
οT-GPM
αγιοςA-GPM
οT-GPM
αποPREP-G
αιωνN-GSM
αυτοςF-GSM
προφητηςN-GPM
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Act 3:21 WHOM IS NECESSARY HEAVEN CERTAINLY TO RECEIVE UNTIL TIMES RESTORATION ALL WHICH SPEAKS THE GOD THROUGH MOUTH THE PURE THE SINCE AGE HIM PROPHETS
Act 3:21 whom [it] is certainly necessary [for] heaven to receive until [the] times [of] restoration [of] all [things about] which God speaks through [the] mouth [of] the pure prophets [of] him since [the] age.
22
Act 3:22 ΜΩΣΗΣ ΜΕΝ ΕΙΠΕ‾ ΟΤΙ ΠΡΟΦΗΤΗΝ ΥΜΙΝ ΑΝΑΣΤΗΣΕΙ ΚΣ Ο ΘΣ ΥΜΩΝ ΕΚ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ ΥΜΩΝ ΩΣ ΕΜΕ ΑΥΤΟΥ ΑΚΟΥΣΕΣΘΕ ΚΑΤΑ ΠΑΝΤΑ ΟΣΑ ΑΝ ΛΑΛΗΣΗ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ
Act 3:22 μωυσης μεν ειπεν οτι προφητην υμιν αναστησει κυριος ο θεος υμων εκ των αδελφων υμων ως εμε αυτου ακουσεσθε κατα παντα οσα αν λαληση προς υμας
μωυσηςN-NSM
μενPRT
ειπονV-2AAI-3S
οτιCONJ
προφητηςN-ASM
συP-2DP
ανιστημιV-1FAI-3S
κυριοςN-NSM
οT-NSM
θεοςN-NSM
συP-2GP
εκPREP-G
οT-GPM
αδελφοςN-GPM
συP-2GP
ωςADV
εγωP-1AS
αυτοςF-GSM
ακουωV-1FMI-2P
καταPREP-A
παςA-APN
οσοςR-APN
ανPRT
λαλεωV-1AAS-3S
προςPREP-A
συP-2AP
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Adverb
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Act 3:22 MOSES CERTAINLY SAYS THAT PROPHET YOU WILL RAISE MASTER THE GOD YOU FROM THE BROTHERS YOU LIKE ME HIM WILL LISTEN TO IN ALL WHICH EVER MAY SPEAK TO YOU
Act 3:22 Moses certainly says that, ‘[The] master, the God [of] you, will raise [a] prophet like me [for] you from the brothers [of] you. [You] will listen to him in all [the messages] which ever [he] may speak to you.
23
Act 3:23 ΕΣΤΑΙ ΔΕ ΠΑΣΑ ΨΥΧΗ ΗΤΙΣ ΕΑΝ ΜΗ ΑΚΟΥΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΦΗΤΟΥ ΕΚΕΙΝΟΥ ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΘΗΣΕΤΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΛΑΟΥ
Act 3:23 εσται δε πασα ψυχη ητις εαν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
ειμιV-1FMI-3S
δεPRT
παςA-NSF
ψυχηN-NSF
οστιςR-NSF
εανCONJ
μηPRT
ακουωV-1AAS-3S
οT-GSM
προφητηςN-GSM
εκεινοςD-GSM
εξολεθρευωV-1FPI-3S
εκPREP-G
οT-GSM
λαοςN-GSM
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 3:23 WILL BE AND EVERY SOUL WHICH EVER NOT MAY LISTEN TO THE PROPHET THAT WILL BE DESTROYED OUT OF THE PEOPLE
Act 3:23 And [it] will be [that] every soul which ever may not listen to that prophet will be destroyed out of the people.’
24
Act 3:24 ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΔΕ ΟΙ ΠΡΟΦΗΤΑΙ ΑΠΟ ΣΑΜΟΥΗΛ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΑΘΕΞΗΣ ΟΙ ΕΛΑΛΗΣΑΝ ΚΑΙ ΚΑΤΗΓΓΙΛΑΝ ΤΑΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΑΥΤΑΣ
Act 3:24 και παντες δε οι προφηται απο σαμουηλ και των καθεξης οι ελαλησαν και κατηγγειλαν τας ημερας ταυτας
καιCONJ
παςA-NPM
δεPRT
οT-NPM
προφητηςN-NPM
αποPREP-G
σαμουηλN-IND
καιCONJ
οT-GPM
καθεξηςADV
οςR-NPM
λαλεωV-1AAI-3P
καιCONJ
καταγγελλωV-1AAI-3P
οT-APF
ημεραN-APF
ουτοςD-APF
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Indeclinable
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Feminine
Act 3:24 ALSO ALL AND THE PROPHETS SINCE SAMUEL AND THE AFTERWARDS WHO SPEAK TOO ANNOUNCE THE DAYS THESE
Act 3:24 And also all the prophets since Samuel and the [men] afterwards who speak announce these days too.
25
Act 3:25 ΥΜΕΙΣ ΕΣΤΕ ΟΙ ΥΙΟΙ ΤΩΝ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΗΣ ΔΙΕΘΕΤΟ Ο ΘΣ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΠΑΤΕΡΑΣ ΥΜΩ‾ ΛΕΓΩΝ ΠΡΟΣ ΑΒΡΑΑΜ ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΣΠΕΡΜΑΤΙ ΣΟΥ ΕΝΕΥΛΟΓΗΘΗΣΟΝΤΑΙ ΠΑΣΑΙ ΑΙ ΠΑΤΡΙΑΙ ΤΗΣ ΓΗΣ
Act 3:25 υμεις εστε οι υιοι των προφητων και της διαθηκης ης διεθετο ο θεος προς τους πατερας υμων λεγων προς αβρααμ και εν τω σπερματι σου ενευλογηθησονται πασαι αι πατριαι της γης
συP-2NP
ειμιV-PAI-2P
οT-NPM
υιοςN-NPM
οT-GPM
προφητηςN-GPM
καιCONJ
οT-GSF
διαθηκηN-GSF
οςR-GSF
διατιθημιV-2AMI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
προςPREP-A
οT-APM
πατηρN-APM
συP-2GP
λεγωV-PAP-NSM
προςPREP-A
αβρααμN-IND
καιCONJ
ενPREP-D
οT-DSN
σπερμαN-DSN
συP-2GS
ενευλογεωV-1FPI-3P
παςA-NPF
οT-NPF
πατριαN-NPF
οT-GSF
γηN-GSF
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Feminine
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 3:25 YOU ARE THE SONS THE PROPHETS AND THE CONTRACT WHICH MAKES THE GOD WITH THE FATHERS YOU SAYING TO ABRAHAM AND BY THE SEED YOU WILL BE GIVEN GOOD ALL THE FAMILIES THE EARTH
Act 3:25 You are the sons [of] the prophets and [of] the contract which God makes with the fathers [of] you, saying to Abraham, ‘And all the families [of] the earth will be given good by the seed [of] you.’
26
Act 3:26 ΥΜΙ‾ ΠΡΩΤΟΝ ΑΝΑΣΤΗΣΑΣ Ο ΘΣ ΤΟΝ ΠΑΙΔΑ ΑΥΤΟΥ ΑΠΕΣΤΙΛΕΝ ΑΥΤΟΝ ΕΥΛΟΓΟΥΝΤΑ ΥΜΑΣ ΕΝ ΤΩ ΑΠΟΣΤΡΕΦΙΝ ΕΚΑΣΤΟΝ ΑΠΟ ΤΩΝ ΠΟΝΗΡΙΩΝ ΥΜΩΝ
Act 3:26 υμιν πρωτον αναστησας ο θεος τον παιδα αυτου απεστειλεν αυτον ευλογουντα υμας εν τω αποστρεφειν εκαστον απο των πονηριων υμων
συP-2DP
πρωτοςA-ASN
ανιστημιV-1AAP-NSM
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-ASM
παιςN-ASM
αυτοςF-GSM
αποστελλωV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
ευλογεωV-PAP-ASM
συP-2AP
ενPREP-D
οT-DSN
αποστρεφωV-PAN
εκαστοςA-ASM
αποPREP-G
οT-GPF
πονηριαN-GPF
συP-2GP
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Act 3:26 YOU FIRST STANDING UP THE GOD THE CHILD HIM SENDS HIM GIVING GOOD YOU BY THE TO TURN AWAY EACH FROM THE EVIL INTENTIONS YOU
Act 3:26 Standing up the child [of] him God sends him [to] you first, giving good [to] you by [him] to turn each [man] away from the evil intentions [of] you.”
1
Act 4:1 ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ ΔΕ ΑΥΤΩ‾ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΛΑΟΝ ΕΠΕΣΤΗΣΑΝ ΑΥΤΟΙΣ ΟΙ ΙΕΡΕΙΣ ΚΑΙ Ο ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ ΤΟΥ ΙΕΡΟΥ ΚΑΙ ΟΙ ΣΑΔΔΟΥΚΑΙΟΙ
Act 4:1 λαλουντων δε αυτων προς τον λαον επεστησαν αυτοις οι ιερεις και ο στρατηγος του ιερου και οι σαδδουκαιοι
λαλεωV-PAP-GPM
δεPRT
αυτοςF-GPM
προςPREP-A
οT-ASM
λαοςN-ASM
εφιστημιV-AAI-3P
αυτοςF-DPM
οT-NPM
ιερευςN-NPM
καιCONJ
οT-NSM
στρατηγοςN-NSM
οT-GSN
ιερονN-GSN
καιCONJ
οT-NPM
σαδδουκαιοςN-NPM
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Act 4:1 SPEAKING AND THEM TO THE PEOPLE COME THEM THE PRIESTS AND THE CAPTAIN THE TEMPLE AND THE SADDUCEES
Act 4:1 And them speaking to the people, the priests and the captain [of] the temple and the Sadducees come [to] them,
2
Act 4:2 ΔΙΑΠΟΝΟΥΜΕΝΟΙ ΔΙΑ ΤΟ ΔΙΔΑΣΚΕΙΝ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΝ ΛΑΟΝ ΚΑΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΙΝ ΕΝ ΤΩ ΙΥ ΤΗΝ ΑΝΑΣΤΑΣΙΝ ΤΗΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩ‾
Act 4:2 διαπονουμενοι δια το διδασκειν αυτους τον λαον και καταγγελλειν εν τω ιησου την αναστασιν την εκ νεκρων
διαπονεομαιV-PEP-NPM
διαPREP-A
οT-ASN
διδασκωV-PAN
αυτοςF-APM
οT-ASM
λαοςN-ASM
καιCONJ
καταγγελλωV-PAN
ενPREP-D
οT-DSM
ιησουςN-DSM
οT-ASF
αναστασιςN-ASF
οT-ASF
εκPREP-G
νεκροςA-GPM
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 4:2 BEING IRRITATED BECAUSE OF THE TO TEACH THEM THE PEOPLE AND TO ANNOUNCE BY THE JESUS THE STANDING UP THE OF DEAD
Act 4:2 being irritated because of them to teach the people and to announce the standing up of [the] dead [men] by Jesus.
3
Act 4:3 ΚΑΙ ΕΠΕΒΑΛΟΝ ΑΥΤΟΙΣ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ ΚΑΙ ΕΘΕΝΤΟ ΕΙΣ ΤΗΡΗΣΙ‾ ΕΙΣ ΤΗΝ ΑΥΡΙΟΝ Η‾ ΓΑΡ ΕΣΠΕΡΑ ΗΔΗ
Act 4:3 και επεβαλον αυτοις τας χειρας και εθεντο εις τηρησιν εις την αυριον ην γαρ εσπερα ηδη
καιCONJ
επιβαλλωV-2AAI-3P
αυτοςF-DPM
οT-APF
χειρN-APF
καιCONJ
τιθημιV-2AMI-3P
ειςPREP-A
τηρησιςN-ASF
ειςPREP-A
οT-ASF
αυριονADV
ειμιV-IAI-3S
γαρCONJ
εσπεραN-NSF
ηδηADV
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Adverb
Act 4:3 AND PUT ON THEM THE HANDS AND PUT IN PRISON UNTIL THE NEXT DAY WAS BECAUSE EVENING ALREADY
Act 4:3 And [they] put the hands on them and put [them] in prison until the next day because [it] was already evening.
4
Act 4:4 ΠΟΛΛΟΙ ΔΕ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΑΝΤΩΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟ‾ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΚΑΙ ΕΓΕΝΗΘΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΩ‾ ΑΝΔΡΩΝ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΠΕΝΤΕ
Act 4:4 πολλοι δε των ακουσαντων τον λογον επιστευσαν και εγενηθη αριθμος των ανδρων χιλιαδες πεντε
πολυςA-NPM
δεPRT
οT-GPM
ακουωV-1AAP-GPM
οT-ASM
λογοςN-ASM
πιστευωV-1AAI-3P
καιCONJ
γινομαιV-1API-3S
αριθμοςN-NSM
οT-GPM
ανηρN-GPM
χιλιαςN-NPF
πεντεA-IND
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Act 4:4 MANY BUT THE HEARING THE MESSAGE BELIEVE AND BECOMES NUMBER THE MEN THOUSANDS FIVE
Act 4:4 But many [of] the [men] hearing the message believe, and [the] number [of] the men becomes five thousands.
5
Act 4:5 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΕΠΙ ΤΗΝ ΑΥΡΙΟΝ ΣΥΝΑΧΘΗΝΑΙ ΑΥΤΩΝ ΤΟΥΣ ΑΡΧΟΝΤΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΣ ΕΙΣ ΙΗΛΜ
Act 4:5 εγενετο δε επι την αυριον συναχθηναι αυτων τους αρχοντας και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις εις ιερουσαλημ
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
επιPREP-A
οT-ASF
αυριονADV
συναγωV-1APN
αυτοςF-GPM
οT-APM
αρχωνN-APM
καιCONJ
οT-APM
πρεσβυτεροςA-APM-COM
καιCONJ
οT-APM
γραμματευςN-APM
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Act 4:5 HAPPENS AND ON THE NEXT DAY TO BE GATHERED THEM THE LEADERS AND THE OLDER AND THE CLERICS IN JERUSALEM
Act 4:5 And on the next day [it] happens [that] the leaders [of] them and the older [men] and the clerics to be gathered in Jerusalem,
6
Act 4:6 ΚΑΙ ΑΝΝΑΣ Ο ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ ΚΑΙ ΚΑΙΑΦΑΣ ΚΑΙ ΙΩΑΝ(ΝΗ)Σ ΚΑΙ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΚΑΙ ΟΣΟΙ ΗΣΑΝ ΕΚ ΓΕΝΟΥΣ ΑΡΧΙΕΡΑΤΙΚΟΥ
Act 4:6 και αννας ο αρχιερευς και καιαφας και ιωαννης και αλεξανδρος και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου
καιCONJ
ανναςN-NSM
οT-NSM
αρχιερευςN-NSM
καιCONJ
καιαφαςN-NSM
καιCONJ
ιωαννηςN-NSM
καιCONJ
αλεξανδροςN-NSM
καιCONJ
οσοςR-NPM
ειμιV-IAI-3P
εκPREP-G
γενοςN-GSN
αρχιερατικοςA-GSN
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Act 4:6 AND ANNAS THE CHIEF PRIEST AND CAIAPHAS AND JOHN AND ALEXANDER AND WHOEVER WERE FROM OFFSPRING OF CHIEF PRIESTS
Act 4:6 and Annas, the chief priest, and Caiaphas and John and Alexander and whoever were from [the] offspring of chief priests [were gathered].
7
Act 4:7 ΚΑΙ ΣΤΗΣΑΝΤΕΣ ΑΥΤΟΥΣ ΕΝ ΤΩ ΜΕΣΩ ΕΠΥΝΘΑΝΟΝΤΟ ΕΝ ΠΟΙΑ ΔΥΝΑΜΙ Η ΕΝ ΠΟΙΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΟΥΤΟ ΕΠΟΙΗΣΑΤΕ ΥΜΙΣ
Act 4:7 και στησαντες αυτους εν τω μεσω επυνθανοντο εν ποια δυναμει η εν ποιω ονοματι τουτο εποιησατε υμεις
καιCONJ
ιστημιV-1AAP-NPM
αυτοςF-APM
ενPREP-D
οT-DSN
μεσοςA-DSN
πυνθανομαιV-IEI-3P
ενPREP-D
ποιοςI-DSF
δυναμιςN-DSF
ηPRT
ενPREP-D
ποιοςI-DSN
ονομαN-DSN
ουτοςD-ASN
ποιεωV-1AAI-2P
συP-2NP
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Interrogative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Particle
Preposition, Dative
Interrogative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Act 4:7 AND STANDING THEM IN THE MIDDLE ASKED BY WHAT POWER OR IN WHAT NAME THIS DO DO YOU
Act 4:7 And standing them in the middle [they] asked, “By what power or in what name do you do this [action]?”
8
Act 4:8 ΤΟΤΕ ΠΕΤΡΟΣ ΠΛΗΣΘΙΣ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ ΕΙΠΕΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΑΡΧΟ‾ΤΕΣ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΚΑΙ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ
Act 4:8 τοτε πετρος πλησθεις πνευματος αγιου ειπεν προς αυτους αρχοντες του λαου και πρεσβυτεροι
τοτεADV
πετροςN-NSM
πιμπλημιV-1APP-NSM
πνευμαN-GSN
αγιοςA-GSN
ειπονV-2AAI-3S
προςPREP-A
αυτοςF-APM
αρχωνN-VPM
οT-GSM
λαοςN-GSM
καιCONJ
πρεσβυτεροςA-VPM-COM
Adverb
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Vocative, Plural, Masculine, Comparative
Act 4:8 THEN PETER BEING FILLED SPIRIT PURE SAYS TO THEM LEADERS THE PEOPLE AND OLDER
Act 4:8 Then being filled [with the] Pure Spirit Peter says to them, “Leaders [of] the people and older [men],
9
Act 4:9 ΕΙ ΗΜΙΣ ΣΗΜΕΡΟΝ ΑΝΑΚΡΙΝΟΜΕΘΑ ΕΠΙ ΕΥΕΡΓΕΣΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΑΣΘΕΝΟΥΣ ΕΝ ΤΙΝΙ ΟΥΤΟΣ ΣΕΣΩΤΑΙ
Act 4:9 ει ημεις σημερον ανακρινομεθα επι ευεργεσια ανθρωπου ασθενους εν τινι ουτος σεσωται
ειPRT
εγωP-1NP
σημερονADV
ανακρινωV-PEI-1P
επιPREP-D
ευεργεσιαN-DSF
ανθρωποςN-GSM
ασθενηςA-GSM
ενPREP-D
τιςI-DSM
ουτοςD-NSM
σωζωV-1REI-3S
Particle
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Interrogative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 4:9 IF WE TODAY ARE EXAMINED ABOUT GOOD WORK MAN WEAK BY WHOM THIS HAS BEEN RESTORED
Act 4:9 if we are examined today about [a] good work [for a] weak man [to see] by whom this [man] has been restored,
10
Act 4:10 ΓΝΩΣΤΟΝ ΕΣΤΩ ΠΑΣΙΝ ΥΜΙΝ ΚΑΙ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΛΑΩ ΙΣΛ ΟΤΙ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΙΥ ΧΥ ΤΟΥ ΝΑΖΩΡΑΙΟΥ ΟΝ ΥΜΙΣ ΕΣΤΑΥΡΩΣΑΤΕ ΟΝ Ο ΘΣ ΗΓΕΙΡΕΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΕΝ ΤΟΥΤΩ ΟΥΤΟΣ ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΥΜΩΝ ΥΓΙΗΣ
Act 4:10 γνωστον εστω πασιν υμιν και παντι τω λαω ισραηλ οτι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου ον υμεις εσταυρωσατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων εν τουτω ουτος παρεστηκεν ενωπιον υμων υγιης
γνωστοςA-NSN
ειμιV-PAM-3S
παςA-DPM
συP-2DP
καιCONJ
παςA-DSM
οT-DSM
λαοςN-DSM
ισραηλN-IND
οτιCONJ
ενPREP-D
οT-DSN
ονομαN-DSN
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
οT-GSM
ναζωραιοςN-GSM
οςR-ASM
συP-2NP
σταυροωV-1AAI-2P
οςR-ASM
οT-NSM
θεοςN-NSM
εγειρωV-1AAI-3S
εκPREP-G
νεκροςA-GPM
ενPREP-D
ουτοςD-DSN
ουτοςD-NSM
παριστημιV-1RAI-3S
ενωπιονA-ASN
συP-2GP
υγιηςA-NSM
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Conjunction
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Act 4:10 KNOWN HAVE BE ALL YOU AND ALL THE PEOPLE ISRAEL THAT IN THE NAME JESUS MESSIAH THE NAZARENE WHOM YOU CRUCIFY WHOM THE GOD RAISES FROM DEAD IN THIS THIS HAS STOOD IN FRONT YOU HEALTHY
Act 4:10 [then] have [it] be known [to] you all and [to] all the people [of] Israel that this [man] has stood healthy in front [of] you in this [name]—in the name [of] Jesus, [the] Messiah, the Nazarene, whom you crucify, [but] whom God raises from [the] dead [men].
11
Act 4:11 ΟΥΤΟΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΛΙΘΟΣ Ο ΕΞΟΥΘΕΝΗΘΙΣ ΥΦ ΥΜΩΝ ΤΩΝ ΟΙΚΟΔΟΜΩΝ Ο ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΕΙΣ ΚΕΦΑΛΗΝ ΓΩΝΙΑΣ
Act 4:11 ουτος εστιν ο λιθος ο εξουθενηθεις υφ υμων των οικοδομων ο γενομενος εις κεφαλην γωνιας
ουτοςD-NSM
ειμιV-PAI-3S
οT-NSM
λιθοςN-NSM
οT-NSM
εξουθενεωV-1APP-NSM
υποPREP-G
συP-2GP
οT-GPM
οικοδομοςN-GPM
οT-NSM
γινομαιV-2AMP-NSM
ειςPREP-A
κεφαληN-ASF
γωνιαN-GSF
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 4:11 THIS IS THE STONE THE BEING HATED BY YOU THE BUILDERS THE BECOMING INTO HEAD CORNER
Act 4:11 This [man] is the stone being hated by you, the builders, [but] the [one] becoming into [the] head [of the] corner.
12
Act 4:12 ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΝ ΑΛΛΩ ΟΥΔΕΝΙ Η ΣΩΤΗΡΙΑ ΟΥΔΕ ΓΑΡ ΕΤΕΡΟΝ ΟΝΟΜΑ ΕΣΤΙΝ ΥΠΟ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΤΟ ΔΕΔΟΜΕΝΟΝ ΕΝ ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ ΕΝ Ω ΔΕΙ ΣΩΘΗΝΑΙ ΗΜΑΣ
Act 4:12 και ουκ εστιν εν αλλω ουδενι η σωτηρια ουδε γαρ ετερον ονομα εστιν υπο τον ουρανον το δεδομενον εν ανθρωποις εν ω δει σωθηναι ημας
καιCONJ
ουADV
ειμιV-PAI-3S
ενPREP-D
αλλοςA-DSN
ουδειςA-DSN
οT-NSF
σωτηριαN-NSF
ουδεCONJ
γαρCONJ
ετεροςA-NSN
ονομαN-NSN
ειμιV-PAI-3S
υποPREP-A
οT-ASM
ουρανοςN-ASM
οT-NSN
διδωμιV-1REP-NSN
ενPREP-D
ανθρωποςN-DPM
ενPREP-D
οςR-DSN
δεωV-PAI-3S
σωζωV-1APN
εγωP-1AP
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Act 4:12 AND NOT IS IN OTHER ANY THE SAVING ALSO NOT BECAUSE ANOTHER NAME IS UNDER THE SKY THE HAVING BEEN GIVEN TO MEN BY WHICH IS NECESSARY TO BE SAVED US
Act 4:12 And saving is not in any other [name] because another name also having been given to men by which [it] is necessary [for] us to be saved is not under the sky.”
13
Act 4:13 ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ ΔΕ ΤΗ‾ ΤΟΥ ΠΕΤΡΟΥ ΠΑΡΡΗΣΙΑΝ ΚΑΙ ΙΩΑΝΝΟΥ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΑΒΟΜΕΝΟΙ ΟΤΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΙ ΕΙΣΙ‾ ΚΑΙ ΙΔΙΩΤΑΙ ΕΘΑΥΜΑΖΟΝ ΕΠΕΓΙΝΩΣΚΟΝ ΤΕ ΑΥΤΟΥΣ ΟΤΙ ΣΥΝ ΤΩ ΙΥ ΗΣΑΝ
Act 4:13 θεωρουντες δε την του πετρου παρρησιαν και ιωαννου και καταλαβομενοι οτι ανθρωποι αγραμματοι εισιν και ιδιωται εθαυμαζον επεγινωσκον τε αυτους οτι συν τω ιησου ησαν
θεωρεωV-PAP-NPM
δεPRT
οT-ASF
οT-GSM
πετροςN-GSM
παρρησιαN-ASF
καιCONJ
ιωαννηςN-GSM
καιCONJ
καταλαμβανωV-2AMP-NPM
οτιCONJ
ανθρωποςN-NPM
αγραμματοςA-NPM
ειμιV-PAI-3P
καιCONJ
ιδιωτηςN-NPM
θαυμαζωV-IAI-3P
επιγινωσκωV-IAI-3P
τεPRT
αυτοςF-APM
οτιCONJ
συνPREP-D
οT-DSM
ιησουςN-DSM
ειμιV-IAI-3P
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 4:13 SEEING AND THE THE PETER CONFIDENCE AND JOHN AND GRASPING THAT MEN UNEDUCATED ARE AND COMMONERS WONDERED RECOGNIZED ALSO THEM THAT WITH THE JESUS WERE
Act 4:13 And seeing the confidence [of] Peter and John and grasping that [they] are uneducated men and commoners, [they] wondered. [They] also recognized themthat [they] were with Jesus.
14
Act 4:14 ΤΟΝ ΤΕ ΑΝΘΡΩΠΟΝ ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ ΣΥΝ ΑΥΤΟΙΣ ΕΣΤΩΤΑ ΤΟΝ ΤΕΘΕΡΑΠΕΥΜΕΝΟ‾ ΟΥΔΕΝ ΕΙΧΟΝ ΑΝΤΕΙΠΙΝ
Act 4:14 τον τε ανθρωπον βλεποντες συν αυτοις εστωτα τον τεθεραπευμενον ουδεν ειχον αντειπειν
οT-ASM
τεPRT
ανθρωποςN-ASM
βλεπωV-PAP-NPM
συνPREP-D
αυτοςF-DPM
ιστημιV-2RAP-ASM
οT-ASM
θεραπευωV-1REP-ASM
ουδειςA-ASN
εχωV-IAI-3P
αντειπονV-2AAN
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Act 4:14 THE ALSO MAN SEEING WITH THEM HAVING STOOD THE HAVING BEEN HEALED NOTHING HAD TO DENY
Act 4:14 Also seeing the man having been healed having stood with them [they] had nothing to deny [it].
15
Act 4:15 ΚΕΛΕΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΑΥΤΟΥΣ ΕΞΩ ΤΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ ΑΠΕΛΘΕΙ‾ ΣΥΝΕΒΑΛΛΟΝ ΠΡΟΣ ΑΛΛΗΛΟΥΣ
Act 4:15 κελευσαντες δε αυτους εξω του συνεδριου απελθειν συνεβαλλον προς αλληλους
κελευωV-1AAP-NPM
δεPRT
αυτοςF-APM
εξωADV
οT-GSN
συνεδριονN-GSN
απερχομαιV-2AAN
συμβαλλωV-IAI-3P
προςPREP-A
αλληλωνC-APM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 4:15 ORDERING BUT THEM OUT THE COUNCIL TO GO CONFERRED WITH EACH OTHER
Act 4:15 But ordering them to go out [of] the council [they] conferred with each other
16
Act 4:16 ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΤΙ ΠΟΙΗΣΩΜΕ‾ ΤΟΙΣ ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ ΤΟΥΤΟΙΣ ΟΤΙ ΜΕΝ ΓΑΡ ΓΝΩΣΤΟΝ ΣΗΜΕΙΟΝ ΓΕΓΟΝΕΝ ΔΙ ΑΥΤΩΝ ΠΑΣΙ ΤΟΙΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥΣΙΝ ΙΗΛΜ ΦΑΝΕΡΟΝ ΚΑΙ ΟΥ ΔΥΝΑΜΕΘΑ ΑΡΝΙΣΘΑΙ
Act 4:16 λεγοντες τι ποιησωμεν τοις ανθρωποις τουτοις οτι μεν γαρ γνωστον σημειον γεγονεν δι αυτων πασι τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ φανερον και ου δυναμεθα αρνεισθαι
λεγωV-PAP-NPM
τιςI-ASN
ποιεωV-1AAS-1P
οT-DPM
ανθρωποςN-DPM
ουτοςD-DPM
οτιCONJ
μενPRT
γαρCONJ
γνωστοςA-NSN
σημειονN-NSN
γινομαιV-2RAI-3S
διαPREP-G
αυτοςF-GPM
παςA-DPM
οT-DPM
κατοικεωV-PAP-DPM
ιεροσολυμαN-IND
φανεροςA-NSN
καιCONJ
ουADV
δυναμαιV-PEI-1P
αρνεομαιV-PEN
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Particle
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Noun, Indeclinable
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Act 4:16 ASKING WHAT MAY DO THE MEN THESE BECAUSE CERTAINLY THAT KNOWN SIGN HAS BECOME THROUGH THEM ALL THE LIVING IN JERUSALEM VISIBLE AND NOT ARE ABLE TO DENY
Act 4:16 asking, “What may [we] do [to] these men? Because certainly [it is] that [a] known sign through them has become visible [to] all the [men] living in Jerusalem, and [we] are not able to deny [it].
17
Act 4:17 ΑΛΛ ΙΝΑ ΜΗ ΕΠΙ ΠΛΕΙΟΝ ΔΙΑΝΕΜΗΘΗ ΕΙΣ ΤΟΝ ΛΑΟΝ ΑΠΙΛΗΣΩΜΕΘΑ ΑΥΤΟΙΣ ΜΗΚΕΤΙ ΛΑΛΙΝ ΕΠΙ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΟΥΤΩ ΜΗΔΕΝΙ ΑΝΘΡΩΠΩ‾
Act 4:17 αλλ ινα μη επι πλειον διανεμηθη εις τον λαον απειλησωμεθα αυτοις μηκετι λαλειν επι τω ονοματι τουτω μηδενι ανθρωπων
αλλαCONJ
ιναCONJ
μηPRT
επιPREP-A
πολυςA-ASN-COM
διανεμωV-1APS-3S
ειςPREP-A
οT-ASM
λαοςN-ASM
απειλεωV-1AMS-1P
αυτοςF-DPM
μηκετιADV
λαλεωV-PAN
επιPREP-D
οT-DSN
ονομαN-DSN
ουτοςD-DSN
μηδειςA-DSM
ανθρωποςN-GPM
Conjunction
Conjunction
Particle
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Comparative
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Subjunctive, 1st Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Act 4:17 BUT SO NOT TO FURTHER MAY BE SPREAD AMONG THE PEOPLE MAY THREATEN THEM NOT ANYMORE TO SPEAK IN THE NAME THIS ANYONE MEN
Act 4:17 But [we] may threaten them to not speak anymore in this name [to] anyone [of] men so [it] may not be spread to [a] further [extent] among the people.”
18
Act 4:18 ΚΑΙ ΚΑΛΕΣΑΝΤΕΣ ΑΥΤΟΥΣ ΠΑΡΗΓΓΙΛΑΝ ΤΟ ΚΑΘΟΛΟΥ ΜΗ ΦΘΕΓΓΕΣΘΑΙ ΜΗΔΕ ΔΙΔΑΣΚΕΙΝ ΕΠΙ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΟΥ ΙΥ
Act 4:18 και καλεσαντες αυτους παρηγγειλαν το καθολου μη φθεγγεσθαι μηδε διδασκειν επι τω ονοματι του ιησου
καιCONJ
καλεωV-1AAP-NPM
αυτοςF-APM
παραγγελλωV-1AAI-3P
οT-ASN
καθολουADV
μηPRT
φθεγγομαιV-PEN
μηδεPRT
διδασκωV-PAN
επιPREP-D
οT-DSN
ονομαN-DSN
οT-GSM
ιησουςN-GSM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 4:18 AND SUMMONING THEM ORDER THE ENTIRELY NOT TO SPEAK OR TO TEACH IN THE NAME THE JESUS
Act 4:18 And summoning them [they] order [them] entirely not to speak or to teach in the name [of] Jesus.
19
Act 4:19 Ο ΔΕ ΠΕΤΡΟΣ ΚΑΙ ΙΩΑΝΝΗΣ ΑΠΟΚΡΙΘΕΝΤΕΣ ΕΙΠΟΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙ ΔΙΚΑΙΟΝ ΕΣΤΙ‾ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΥΜΩΝ ΑΚΟΥΕΙΝ ΜΑΛΛΟΝ Η ΤΟΥ ΘΥ ΚΡΙΝΑΤΑΙ
Act 4:19 ο δε πετρος και ιωαννης αποκριθεντες ειπον προς αυτους ει δικαιον εστιν ενωπιον του θεου υμων ακουειν μαλλον η του θεου κρινατε
οT-NSM
δεPRT
πετροςN-NSM
καιCONJ
ιωαννηςN-NSM
αποκρινομαιV-1APP-NPM
ειπονV-2AAI-3P
προςPREP-A
αυτοςF-APM
ειPRT
δικαιοςA-NSN
ειμιV-PAI-3S
ενωπιονA-ASN
οT-GSM
θεοςN-GSM
συP-2GP
ακουωV-PAN
μαλλονADV-COM
ηPRT
οT-GSM
θεοςN-GSM
κρινωV-1AAM-2P
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Adverb, Comparative
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Act 4:19 THE BUT PETER AND JOHN REPLYING SAY TO THEM IF RIGHT IS IN VIEW THE GOD YOU TO LISTEN TO RATHER THAN THE GOD JUDGE
Act 4:19 But replying Peter and John say to them, “[You] judge if [it] is right in view [of] God [for us] to listen to you rather than [to] God.
20
Act 4:20 ΟΥ ΔΥΝΑΜΕΘΑ ΓΑΡ ΗΜΕΙΣ Α ΕΙΔΑΜΕΝ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑΜΕΝ ΜΗ ΛΑΛΙΝ
Act 4:20 ου δυναμεθα γαρ ημεις α ειδαμεν και ηκουσαμεν μη λαλειν
ουADV
δυναμαιV-PEI-1P
γαρCONJ
εγωP-1NP
οςR-APN
ειδονV-AAI-1P
καιCONJ
ακουωV-1AAI-1P
μηPRT
λαλεωV-PAN
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 4:20 NOT ARE ABLE SINCE WE WHAT SEE AND HEAR NOT TO SPEAK
Act 4:20 Since we are not able to not speak [about] what [we] see and hear.”
21
Act 4:21 ΟΙ ΔΕ ΠΡΟΣΑΠΙΛΗΣΑΜΕΝΟΙ ΑΠΕΛΥΣΑΝ ΑΥΤΟΥΣ ΜΗΔΕΝ ΕΥΡΙΣΚΟΝΤΕΣ ΤΟ ΠΩΣ ΚΟΛΑΣΩΝΤΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΔΙΑ ΤΟΝ ΛΑΟΝ ΟΤΙ ΠΑΝΤΕΣ ΕΔΟΞΑΖΟ‾ ΤΟΝ ΘΝ ΕΠΙ ΤΩ ΓΕΓΟΝΟΤΙ
Act 4:21 οι δε προσαπειλησαμενοι απελυσαν αυτους μηδεν ευρισκοντες το πως κολασωνται αυτους δια τον λαον οτι παντες εδοξαζον τον θεον επι τω γεγονοτι
οT-NPM
δεPRT
προσαπειλεωV-1AMP-NPM
απολυωV-1AAI-3P
αυτοςF-APM
μηδειςA-ASN
ευρισκωV-PAP-NPM
οT-ASN
πωςADV-INT
κολαζωV-1AMS-3P
αυτοςF-APM
διαPREP-A
οT-ASM
λαοςN-ASM
οτιCONJ
παςA-NPM
δοξαζωV-IAI-3P
οT-ASM
θεοςN-ASM
επιPREP-D
οT-DSN
γινομαιV-2RAP-DSN
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adverb, Interrogative
Verb, 1st Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Dative, Singular, Neuter
Act 4:21 THEY AND THREATENING FURTHER SEND AWAY THEM NOT ANY FINDING THE HOW MAY PUNISH THEM BECAUSE OF THE PEOPLE SINCE ALL GAVE RECOGNITION TO THE GOD BECAUSE OF THE HAVING OCCURRED
Act 4:21 And threatening [them] further they send them away, not finding any [way] how [they] may punish them because of the people since [they] all gave recognition to God because of the [event] having occurred.
22
Act 4:22 ΕΤΩΝ ΓΑΡ ΗΝ ΠΛΕΙΟΝΩΝ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΦ Ο‾ ΕΓΕΓΟΝΕΙ ΤΟ ΣΗΜΙΟΝ ΤΟΥΤΟ ΤΗΣ ΙΑΣΕΩΣ
Act 4:22 ετων γαρ ην πλειονων τεσσερακοντα ο ανθρωπος εφ ον εγεγονει το σημειον τουτο της ιασεως
ετοςN-GPN
γαρCONJ
ειμιV-IAI-3S
πολυςA-GPN-COM
τεσσερακονταA-IND
οT-NSM
ανθρωποςN-NSM
επιPREP-A
οςR-ASM
γινομαιV-LAI-3S
οT-NSN
σημειονN-NSN
ουτοςD-NSN
οT-GSF
ιασιςN-GSF
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Genitive, Plural, Neuter, Comparative
Adjective, Indeclinable
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 4:22 YEARS SINCE WAS MORE FORTY THE MAN TO WHOM HAD HAPPENED THE SIGN THIS THE HEALING
Act 4:22 Since the man to whom this sign [of] healing had happened was more [than] forty years [of age].
23
Act 4:23 ΑΠΟΛΥΘΕΝΤΕΣ ΔΕ ΗΛΘΟΝ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΙΔΙΟΥΣ ΚΑΙ ΑΝΗΓΓΙΛΑΝ ΟΣΑ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΙΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ ΕΙΠΑ‾
Act 4:23 απολυθεντες δε ηλθον προς τους ιδιους και ανηγγειλαν οσα προς αυτους οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι ειπαν
απολυωV-1APP-NPM
δεPRT
ερχομαιV-2AAI-3P
προςPREP-A
οT-APM
ιδιοςA-APM
καιCONJ
αναγγελλωV-1AAI-3P
οσοςR-APN
προςPREP-A
αυτοςF-APM
οT-NPM
αρχιερευςN-NPM
καιCONJ
οT-NPM
πρεσβυτεροςA-NPM-COM
ειπονV-1AAI-3P
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 4:23 BEING SENT AWAY SO COME TO THE OWN AND DECLARE WHAT TO THEM THE CHIEF PRIESTS AND THE OLDER SAY
Act 4:23 So being sent away [they] come [back] to the own [men], and [they] declare what the chief priests and the older [men] say to them.
24
Act 4:24 ΟΙ ΔΕ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ ΗΡΑ‾ ΦΩΝΗΝ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΔΕΣΠΟΤΑ ΣΥ Ο ΠΟΙΗΣΑΣ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΓΗΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΚΑΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ
Act 4:24 οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπαν δεσποτα συ ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
οT-NPM
δεPRT
ακουωV-1AAP-NPM
ομοθυμαδονADV
αιρωV-1AAI-3P
φωνηN-ASF
προςPREP-A
οT-ASM
θεοςN-ASM
καιCONJ
ειπονV-1AAI-3P
δεσποτηςN-VSM
συP-2NS
οT-NSM
ποιεωV-1AAP-NSM
οT-ASM
ουρανοςN-ASM
καιCONJ
οT-ASF
γηN-ASF
καιCONJ
οT-ASF
θαλασσαN-ASF
καιCONJ
παςA-APN
οT-APN
ενPREP-D
αυτοςF-DPN
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Neuter
Act 4:24 THEY AND HEARING UNANIMOUSLY RAISE VOICE TO THE GOD AND SAY MASTER YOU THE MAKING THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA AND ALL THE IN THEM
Act 4:24 And hearing [them] they unanimously raise [the] voice to God and say, “Master, you [are] the [one] making the heaven and the earth and the sea and all the [things] in them,
25
Act 4:25 Ο ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΔΙΑ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΔΑΔ ΠΑΙΔΟΣ ΣΟΥ ΕΙΠΩΝ ΙΝΑΤΙ ΕΦΡΥΑΞΑΝ ΕΘ(ΝΗ) ΚΑΙ ΛΑΟΙ ΕΜΕΛΕΤΗΣΑΝ ΚΑΙΝΑ
Act 4:25 ο του πατρος ημων δια πνευματος αγιου στοματος δαυιδ παιδος σου ειπων ινατι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα
οT-NSM
οT-GSM
πατηρN-GSM
εγωP-1GP
διαPREP-G
πνευμαN-GSN
αγιοςA-GSN
στομαN-GSN
δαυιδN-IND
παιςN-GSM
συP-2GS
ειπονV-2AAP-NSM
ινατιCONJ-INT
φρυασσωV-1AAI-3P
εθνοςN-NPN
καιCONJ
λαοςN-NPM
μελεταωV-1AAI-3P
κενοςA-APN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Indeclinable
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction, Interrogative
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Act 4:25 THE THE FATHER US THROUGH SPIRIT PURE MOUTH DAVID CHILD YOU SAYING WHY DO RAGE NATIONS AND PEOPLES DO CONSIDER USELESS
Act 4:25 the [God of] the father [of] us saying through [the] Pure Spirit [by the] mouth [of] David, [the] child [of] you, ‘Why do nations rage, and do peoples consider useless [ideas]?
26
Act 4:26 ΠΑΡΕΣΤΗΣΑΝ ΟΙ ΒΑΣΙΛΕΙΣ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΑΡΧΟΝΤΕΣ ΣΥΝΗΧΘΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΟ ΑΥΤΟ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΚΥ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΧΥ ΑΥΤΟΥ
Act 4:26 παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου
παριστημιV-1AAI-3P
οT-NPM
βασιλευςN-NPM
οT-GSF
γηN-GSF
καιCONJ
οT-NPM
αρχωνN-NPM
συναγωV-1API-3P
επιPREP-A
οT-ASN
αυτοςF-ASN
καταPREP-G
οT-GSM
κυριοςN-GSM
καιCONJ
καταPREP-G
οT-GSM
χριστοςN-GSM
αυτοςF-GSM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 4:26 STAND NEARBY THE KINGS THE EARTH AND THE LEADERS ARE GATHERED TO THE SAME AGAINST THE MASTER AND AGAINST THE MESSIAH HIM
Act 4:26 The kings [of] the earth stand nearby, and the leaders are gathered to the same [place] against the master and against the Messiah [of] him.’
27
Act 4:27 ΣΥΝΗΧΘΗΣΑΝ ΓΑΡ ΕΠ ΑΛΗΘΕΙΑΣ ΕΝ ΤΗ ΠΟΛΙ ΤΑΥΤΗ ΕΠΙ ΤΟ‾ ΑΓΙΟΝ ΠΑΙΔΑ ΣΟΥ ΙΝ ΟΝ ΕΧΡΙΣΑΣ ΗΡΩΔΗΣ ΤΕ ΚΑΙ ΠΟΝΤΙΟΣ ΠΙΛΑΤΟΣ ΣΥΝ ΕΘΝΕΣΙΝ ΚΑΙ ΛΑΟΙΣ ΙΗΛ
Act 4:27 συνηχθησαν γαρ επ αληθειας εν τη πολει ταυτη επι τον αγιον παιδα σου ιησουν ον εχρισας ηρωδης τε και ποντιος πιλατος συν εθνεσιν και λαοις ισραηλ
συναγωV-1API-3P
γαρCONJ
επιPREP-G
αληθειαN-GSF
ενPREP-D
οT-DSF
πολιςN-DSF
ουτοςD-DSF
επιPREP-A
οT-ASM
αγιοςA-ASM
παιςN-ASM
συP-2GS
ιησουςN-ASM
οςR-ASM
χριωV-1AAI-2S
ηρωδηςN-NSM
τεPRT
καιCONJ
ποντιοςN-NSM
πιλατοςN-NSM
συνPREP-D
εθνοςN-DPN
καιCONJ
λαοςN-DPM
ισραηλN-IND
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Dative, Plural, Masculine
Noun, Indeclinable
Act 4:27 ARE GATHERED SINCE IN TRUTH IN THE CITY THIS AGAINST THE PURE CHILD YOU JESUS WHOM DESIGNATE HEROD ALSO AND PONTIUS PILATE WITH FOREIGNERS AND PEOPLES ISRAEL
Act 4:27 Since in truth Herod and also Pontius Pilate with [the] foreigners and peoples [of] Israel are gathered in this city against Jesus, the pure child [of] you whom [you] designate,
28
Act 4:28 ΠΟΙΗΣΑΙ ΟΣΑ Η ΧΙΡ ΣΟΥ ΚΑΙ Η ΒΟΥΛΗ ΣΟΥ ΠΡΟΩΡΙΣΕΝ ΓΕΝΕΣΘΑΙ
Act 4:28 ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη σου προωρισεν γενεσθαι
ποιεωV-1AAN
οσοςR-APN
οT-NSF
χειρN-NSF
συP-2GS
καιCONJ
οT-NSF
βουληN-NSF
συP-2GS
προοριζωV-1AAI-3S
γινομαιV-2AMN
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Act 4:28 TO DO WHAT THE HAND YOU AND THE INTENTION YOU PREDETERMINES TO OCCUR
Act 4:28 to do what the hand [of] you predetermines, and the intention [of] you to occur.
29
Act 4:29 ΚΑΙ ΤΑ ΝΥΝ ΚΕ ΕΠΙΔΕ ΕΠΙ ΤΑΣ ΑΠΙΛΑΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΔΟΣ ΤΟΙΣ ΔΟΥΛΟΙΣ ΣΟΥ ΜΕΤΑ ΠΑΡΡΗΣΙΑΣ ΠΑΣΗΣ ΛΑΛΙΝ ΤΟ‾ ΛΟΓΟΝ ΣΟΥ
Act 4:29 και τα νυν κυριε επιδε επι τας απειλας αυτων και δος τοις δουλοις σου μετα παρρησιας πασης λαλειν τον λογον σου
καιCONJ
οT-APN
νυνADV
κυριοςN-VSM
επειδονV-2AAM-2S
επιPREP-A
οT-APF
απειληN-APF
αυτοςF-GPM
καιCONJ
διδωμιV-2AAM-2S
οT-DPM
δουλοςN-DPM
συP-2GS
μεταPREP-G
παρρησιαN-GSF
παςA-GSF
λαλεωV-PAN
οT-ASM
λογοςN-ASM
συP-2GS
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adverb
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Act 4:29 AND THE NOW MASTER SEE ABOUT THE THREATS THEM AND GIVE THE SERVANTS YOU WITH CONFIDENCE ALL TO SPEAK THE MESSAGE YOU
Act 4:29 And now, master, see about the threats [of] them, and give [to] the servants [of] you [ability] to speak the message [of] you with all confidence
30
Act 4:30 ΕΝ ΤΩ ΤΗΝ ΧΙΡΑ ΣΟΥ ΕΚΤΙΝΙΝ ΕΕΙΣ ΙΑΣΙΝ ΚΑΙ ΣΗΜΙΑ ΚΑΙ ΤΕΡΑΤΑ ΓΕΙΝΕΣΘΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΑΙΔΟΣ ΣΟΥ ΙΥ
Act 4:30 εν τω την χειρα σου εκτεινειν εις ιασιν και σημεια και τερατα γινεσθαι δια του ονοματος του αγιου παιδος σου ιησου
ενPREP-D
οT-DSN
οT-ASF
χειρN-ASF
συP-2GS
εκτεινωV-PAN
ειςPREP-A
ιασιςN-ASF
καιCONJ
σημειονN-APN
καιCONJ
τεραςN-APN
γινομαιV-PEN
διαPREP-G
οT-GSN
ονομαN-GSN
οT-GSM
αγιοςA-GSM
παιςN-GSM
συP-2GS
ιησουςN-GSM
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 4:30 WITH THE THE HAND YOU TO STRETCH OUT FOR HEALING AND SIGNS AND WONDERS TO OCCUR THROUGH THE NAME THE PURE CHILD YOU JESUS
Act 4:30 with [you] to stretch out the hand [of] you for healing, and signs and wonders to occur through the name [of] Jesus, the pure child [of] you.”
31
Act 4:31 ΚΑΙ ΔΕΗΘΕΝΤΩΝ ΑΥΤΩΝ ΕΣΑΛΕΥΘΗ Ο ΤΟΠΟΣ ΕΝ Ω ΗΣΑ‾ ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΕΠΛΗΣΘΗΣΑΝ ΑΠΑ‾ΤΕΣ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΣ ΚΑΙ ΕΛΑΛΟΥΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΜΕΤΑ ΠΑΡΡΗΣΙΑΣ
Act 4:31 και δεηθεντων αυτων εσαλευθη ο τοπος εν ω ησαν συνηγμενοι και επλησθησαν απαντες του αγιου πνευματος και ελαλουν τον λογον του θεου μετα παρρησιας
καιCONJ
δεομαιV-1APP-GPM
αυτοςF-GPM
σαλευωV-1API-3S
οT-NSM
τοποςN-NSM
ενPREP-D
οςR-DSM
ειμιV-IAI-3P
συναγωV-1REP-NPM
καιCONJ
πιμπλημιV-1API-3P
απαςA-NPM
οT-GSM
αγιοςA-GSN
πνευμαN-GSN
καιCONJ
λαλεωV-IAI-3P
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
θεοςN-GSM
μεταPREP-G
παρρησιαN-GSF
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 4:31 AND REQUESTING THEM IS SHAKEN THE PLACE IN WHICH WERE HAVING BEEN GATHERED AND ARE FILLED ALL THE PURE SPIRIT AND SPOKE THE MESSAGE THE GOD WITH CONFIDENCE
Act 4:31 And them requesting [him], the place in which [they] were having been gathered is shaken, and [they] are all filled [with] the Pure Spirit, and [they] spoke the message [of] God with confidence.
32
Act 4:32 ΤΟΥ ΔΕ ΠΛΗΘΟΥΣ ΤΩ‾ ΠΙΣΤΕΥΣΑΝΤΩΝ ΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΚΑΙ ΨΥΧΗ ΜΙΑ ΚΑΙ ΟΥΔΕ ΕΙΣ ΤΙ ΤΩΝ ΥΠΑΡΧΟΝΤΩ‾ ΑΥΤΩ ΕΛΕΓΕΝ ΙΔΙΟΝ ΕΙΝΑΙ ΑΛΛ ΗΝ ΑΥΤΟΙΣ ΑΠΑΝΤΑ ΚΟΙΝΑ
Act 4:32 του δε πληθους των πιστευσαντων ην καρδια και ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
οT-GSN
δεPRT
πληθοςN-GSN
οT-GPM
πιστευωV-1AAP-GPM
ειμιV-IAI-3S
καρδιαN-NSF
καιCONJ
ψυχηN-NSF
ειςA-NSF
καιCONJ
ουδεCONJ
ειςA-NSM
τιςX-ASN
οT-GPN
υπαρχωV-PAP-GPN
αυτοςF-DSM
λεγωV-IAI-3S
ιδιοςA-ASN
ειμιV-PAN
αλλαCONJ
ειμιV-IAI-3S
αυτοςF-DPM
απαςA-NPN
κοινοςA-NPN
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Particle
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Act 4:32 THE AND GROUP THE BELIEVING WAS HEART AND SOUL ONE AND NOT EVEN ONE ANY THE BELONGING HIM SAID OWN TO BE BUT WERE THEM ALL SHARED
Act 4:32 And [the] heart [of] the group [of] the believing [men] was one, and [the] soul [was one], and not even one [man] said any [of] the [things] belonging [to] him to be [the] own, but all [things] were shared [with] them.
33
Act 4:33 ΚΑΙ ΔΥΝΑΜΙ ΜΕΓΑΛΗ ΑΠΕΔΙΔΟΥΝ ΤΟ ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ ΟΙ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ ΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΕΩΣ ΙΥ ΧΥ ΤΟΥ ΚΥ ΧΑΡΙΣ ΤΕ ΜΕΓΑΛΗ ΗΝ ΕΠΙ ΠΑ‾ΤΑΣ ΑΥΤΟΥΣ
Act 4:33 και δυναμει μεγαλη απεδιδουν το μαρτυριον οι αποστολοι της αναστασεως ιησου χριστου του κυριου χαρις τε μεγαλη ην επι παντας αυτους
καιCONJ
δυναμιςN-DSF
μεγαςA-DSF
αποδιδωμιV-IAI-3P
οT-ASN
μαρτυριονN-ASN
οT-NPM
αποστολοςN-NPM
οT-GSF
αναστασιςN-GSF
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
χαριςN-NSF
τεPRT
μεγαςA-NSF
ειμιV-IAI-3S
επιPREP-A
παςA-APM
αυτοςF-APM
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 4:33 AND POWER STRONG GAVE THE TESTIMONY THE REPRESENTATIVES THE STANDING UP JESUS MESSIAH THE MASTER FAVOR TOO SIGNIFICANT WAS FOR ALL THEM
Act 4:33 And the representatives gave testimony [of] the standing up [of] Jesus, [the] Messiah, the master, [with] strong power. Significant favor was for them all too.
34
Act 4:34 ΟΥΔΕ ΓΑΡ ΕΝΔΕΗΣ ΤΙΣ ΗΝ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΟΣΟΙ ΓΑΡ ΚΤΗΤΟΡΕΣ ΧΩΡΙΩ‾ Η ΟΙΚΙΩΝ ΥΠΗΡΧΟΝ ΠΩΛΟΥ‾ΤΕΣ ΕΦΕΡΟΝ ΤΑΣ ΤΙΜΑΣ ΤΩΝ ΠΙΠΡΑΣΚΟΜΕΝΩΝ
Act 4:34 ουδε γαρ ενδεης τις ην εν αυτοις οσοι γαρ κτητορες χωριων η οικιων υπηρχον πωλουντες εφερον τας τιμας των πιπρασκομενων
ουδεCONJ
γαρCONJ
ενδεηςA-NSM
τιςX-NSM
ειμιV-IAI-3S
ενPREP-D
αυτοςF-DPM
οσοςR-NPM
γαρCONJ
κτητωρN-NPM
χωριονN-GPN
ηPRT
οικιαN-GPF
υπαρχωV-IAI-3P
πωλεωV-PAP-NPM
φερωV-IAI-3P
οT-APF
τιμηN-APF
οT-GPN
πιπρασκωV-PEP-GPN
Conjunction
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Particle
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Act 4:34 NOT EVEN SINCE IN NEED SOMEONE WAS IN THEM WHOEVER BECAUSE OWNERS PROPERTIES OR HOUSES WERE SELLING BROUGHT THE PAYMENTS THE BEING SOLD
Act 4:34 Since someone in them was not even in need because whoever were owners [of] properties or houses, selling [them] brought the payments [for] the [things] being sold
35
Act 4:35 ΚΑΙ ΕΤΙΘΟΥ‾ ΠΑΡΑ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΤΩ‾ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΔΙΕΔΙΔΕΤΟ ΔΕ ΕΚΑΣΤΩ ΚΑΘΟΤΙ ΑΝ ΤΙΣ ΧΡΙΑΝ ΕΙΧΕΝ
Act 4:35 και ετιθουν παρα τους ποδας των αποστολων διεδιδετο δε εκαστω καθοτι αν τις χρειαν ειχεν
καιCONJ
τιθημιV-IAI-3P
παραPREP-A
οT-APM
πουςN-APM
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
διαδιδωμιV-IEI-3S
δεPRT
εκαστοςA-DSM
καθοτιADV
ανPRT
τιςX-NSM
χρειαN-ASF
εχωV-IAI-3S
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 4:35 AND LAID DOWN AT THE FEET THE REPRESENTATIVES WAS DISTRIBUTED AND EACH AS EVER ANYONE NEED HAD
Act 4:35 and laid [them] down at the feet [of] the representatives, and [it] was distributed [to] each [man] as anyone ever had [a] need.
36
Act 4:36 ΙΩΣΗΦ ΔΕ Ο ΕΠΙΚΛΗΘΕΙΣ ΒΑΡΝΑΒΑΣ ΑΠΟ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ Ο ΕΣΤΙΝ ΜΕΘΕΡΜΗΝΕΥΟΜΕΝΟΝ ΥΙΟΣ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΩΣ ΛΕΥΙΤΗΣ ΚΥΠΡΙΟΣ ΤΩ ΓΕΝΕΙ
Act 4:36 ιωσηφ δε ο επικληθεις βαρναβας απο των αποστολων ο εστιν μεθερμηνευομενον υιος παρακλησεως λευιτης κυπριος τω γενει
ιωσηφN-IND
δεPRT
οT-NSM
επικαλεωV-1APP-NSM
βαρναβαςN-NSM
αποPREP-G
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
οςR-NSN
ειμιV-PAI-3S
μεθερμηνευωV-PEP-NSN
υιοςN-NSM
παρακλησιςN-GSF
λευιτηςN-NSM
κυπριοςN-NSM
οT-DSN
γενοςN-DSN
Noun, Indeclinable
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Act 4:36 JOSEPH AND THE BEING CALLED BARNABAS BY THE REPRESENTATIVES WHICH MEANS BEING TRANSLATED SON ENCOURAGEMENT LEVITE CYPRIOT THE ANCESTRY
Act 4:36 And Joseph, [a] Levite, [a] Cypriot [by] the ancestry, the [man] being called Barnabas by the representatives, which being translated means Son [of] Encouragement,
37
Act 4:37 ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ ΑΥΤΩ ΑΓΡΟΥ ΠΩΛΗΣΑΣ ΗΝΕΓΚΕΝ ΤΟ ΧΡΗΜΑ ΚΑΙ ΕΘΗΚΕΝ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ
Act 4:37 υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν προς τους ποδας των αποστολων
υπαρχωV-PAP-GSM
αυτοςF-DSM
αγροςN-GSM
πωλεωV-1AAP-NSM
φερωV-1AAI-3S
οT-ASN
χρημαN-ASN
καιCONJ
τιθημιV-1AAI-3S
προςPREP-A
οT-APM
πουςN-APM
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Act 4:37 BEING HIM FIELD SELLING BRINGS THE VALUABLE AND LAYS DOWN AT THE FEET THE REPRESENTATIVES
Act 4:37 [a] field being [for] him, selling [it] brings the valuable, and [he] lays [it] down at the feet [of] the representatives.
1
Act 5:1 ΑΝΗΡ ΔΕ ΤΙΣ ΑΝΑΝΙΑΣ ΟΝΟΜΑΤΙ ΣΥΝ ΣΑΜΦΙΡΗ ΤΗ ΓΥΝΑΙΚΙ ΑΥΤΟΥ ΕΠΩΛΗΣΕ‾ ΚΤΗΜΑ
Act 5:1 ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφιρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα
ανηρN-NSM
δεPRT
τιςX-NSM
ανανιαςN-NSM
ονομαN-DSN
συνPREP-D
σαπφιραN-DSF
οT-DSF
γυνηN-DSF
αυτοςF-GSM
πωλεωV-1AAI-3S
κτημαN-ASN
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 5:1 MAN AND SOME ANANIAS NAME WITH SAPPHIRA THE WIFE HIM SELLS ACQUISITION
Act 5:1 And some man, Ananias [by] name, sells [an] acquisition with Sapphira, the wife [of] him.
2
Act 5:2 Ϗ ΕΝΟΣΦΙΣΑΤΟ ΑΠΟ ΤΗΣ ΤΙΜΗΣ ΣΥΝΙΔΥΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΓΥΝΑΙΚΟΣ ΚΑΙ ΕΝΕΓΚΑΣ ΜΕΡΟΣ ΤΙ ΠΑΡΑ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΕΘΗΚΕΝ
Act 5:2 και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιης και της γυναικος και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν
καιCONJ
νοσφιζωV-1AMI-3S
αποPREP-G
οT-GSF
τιμηN-GSF
συνοιδαV-2RAP-GSF
καιCONJ
οT-GSF
γυνηN-GSF
καιCONJ
φερωV-1AAP-NSM
μεροςN-ASN
τιςX-ASN
παραPREP-A
οT-APM
πουςN-APM
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
τιθημιV-1AAI-3S
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 5:2 BUT HOLDS BACK OF THE PAYMENT HAVING KNOWN TOO THE WIFE AND BRINGING PORTION SOME AT THE FEET THE REPRESENTATIVES LAYS DOWN
Act 5:2 But the wife having known [it] too, [he] holds back [some] of the payment, and bringing some portion [he] lays [it] down at the feet [of] the representatives.
3
Act 5:3 ΕΙΠΕΝ ΔΕ Ο ΠΕΤΡΟΣ ΑΝΑΝΙΑ ΔΙΑ ΤΙ ΕΠΛΗΡΩΣΕΝ Ο ΣΑΤΑΝΑΣ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑΝ ΣΟΥ ΨΕΥΣΑΣΘΑΙ ΣΕ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΚΑΙ ΝΟΣΦΙΣΑΣΘΑΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΤΙΜΗΣ ΤΟΥ ΧΩΡΙΟΥ
Act 5:3 ειπεν δε ο πετρος ανανια δια τι επληρωσεν ο σατανας την καρδιαν σου ψευσασθαι σε το πνευμα το αγιον και νοσφισασθαι απο της τιμης του χωριου
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
οT-NSM
πετροςN-NSM
ανανιαςN-VSM
διαPREP-A
τιςI-ASN
πληροωV-1AAI-3S
οT-NSM
σαταναςN-NSM
οT-ASF
καρδιαN-ASF
συP-2GS
ψευδομαιV-1AMN
συP-2AS
οT-ASN
πνευμαN-ASN
οT-ASN
αγιοςA-ASN
καιCONJ
νοσφιζωV-1AMN
αποPREP-G
οT-GSF
τιμηN-GSF
οT-GSN
χωριονN-GSN
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 5:3 ASKS BUT THE PETER ANANIAS BECAUSE OF WHAT DOES FILL THE SATAN THE HEART YOU TO LIE YOU THE SPIRIT THE PURE AND TO HOLD BACK OF THE PAYMENT THE PROPERTY
Act 5:3 But Peter asks, “Ananias, because of what does Satan fill the heart [of] you [for] you to lie [to] the Pure Spirit and to hold back [some] of the payment [for] the property?
4
Act 5:4 ΟΥΧΙ ΜΕΝΟ‾ ΣΟΙ ΕΜΕΝΕΝ ΚΑΙ ΠΡΑΘΕΝ ΕΝ ΤΗ ΣΗ ΕΞΟΥΣΙΑ ΥΠΗΡΧΕ‾ ΤΙ ΟΤΙ ΕΘΟΥ ΕΝ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ ΤΟΥΤΟ ΟΥΚ ΕΨΕΥΣΩ ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ ΑΛΛΑ ΤΩ ΘΩ
Act 5:4 ουχι μενον σοι εμενεν και πραθεν εν τη ση εξουσια υπηρχεν τι οτι εθου εν τη καρδια σου το πραγμα τουτο ουκ εψευσω ανθρωποις αλλα τω θεω
ουχιADV-INT
μενωV-PAP-NSN
συP-2DS
μενωV-IAI-3S
καιCONJ
πιπρασκωV-1APP-NSN
ενPREP-D
οT-DSF
σοςS-2DSF
εξουσιαN-DSF
υπαρχωV-IAI-3S
τιςI-ASN
οτιCONJ
τιθημιV-2AMI-2S
ενPREP-D
οT-DSF
καρδιαN-DSF
συP-2GS
οT-ASN
πραγμαN-ASN
ουτοςD-ASN
ουADV
ψευδομαιV-1AMI-2S
ανθρωποςN-DPM
αλλαCONJ
οT-DSM
θεοςN-DSM
Adverb, Interrogative
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Possessive Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular
Noun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 5:4 NOT STAYING YOU DID STAY AND BEING SOLD IN THE YOUR AUTHORITY WAS WHY SO DO PLACE IN THE HEART YOU THE EVENT THIS NOT DO LIE MEN BUT THE GOD
Act 5:4 Staying did [it] not stay [with] you, and being sold was [it not] in your authority? So why do [you] place this event in the heart [of] you? [You] do not lie [to] men, but [you lie to] God!”
5
Act 5:5 ΑΚΟΥΩΝ ΔΕ Ο ΑΝΑΝΙΑΣ ΤΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ ΤΟΥΤΟΥΣ ΠΕΣΩΝ ΕΞΕΨΥΞΕΝ ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΦΟΒΟΣ ΜΕΓΑΣ ΕΠΙ ΠΑ‾ΤΑΣ ΤΟΥΣ ΑΚΟΥΟΝΤΑΣ ΤΑΥΤΑ
Act 5:5 ακουων δε ο ανανιας τους λογους τουτους πεσων εξεψυξεν και εγενετο φοβος μεγας επι παντας τους ακουοντας ταυτα
ακουωV-PAP-NSM
δεPRT
οT-NSM
ανανιαςN-NSM
οT-APM
λογοςN-APM
ουτοςD-APM
πιπτωV-2AAP-NSM
εκψυχωV-1AAI-3S
καιCONJ
γινομαιV-2AMI-3S
φοβοςN-NSM
μεγαςA-NSM
επιPREP-A
παςA-APM
οT-APM
ακουωV-PAP-APM
ουτοςD-APN
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Act 5:5 HEARING AND THE ANANIAS THE STATEMENTS THESE FALLING DOWN EXPIRES AND COMES FEAR INTENSE ON ALL THE HEARING THESE
Act 5:5 And hearing these statements [and] falling down Ananias expires, and intense fear comes on all the [men] hearing [about] these [events].
6
Act 5:6 ΑΝΑΣΤΑΝΤΕΣ ΔΕ ΟΙ ΝΕΩΤΕΡΟΙ ΣΥΝΕΣΤΙΛΑΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΞΕΝΕΓΚΑΝΤΕΣ ΕΘΑΨΑΝ
Act 5:6 ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν
ανιστημιV-2AAP-NPM
δεPRT
οT-NPM
νεοςA-NPM-COM
συστελλωV-1AAI-3P
αυτοςF-ASM
καιCONJ
εκφερωV-1AAP-NPM
θαπτωV-1AAI-3P
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 5:6 STANDING UP SO THE YOUNGER WRAP UP HIM AND CARRYING OUT BURY
Act 5:6 So standing up the younger [men] wrap him up, and carrying [him] out [they] bury [him].
7
Act 5:7 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΩΣ ΩΡΩΝ ΤΡΙΩΝ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΚΑΙ Η ΓΥΝΗ ΑΥΤΟΥ ΜΗ ΙΔΥΙΑ ΤΟ ΓΕΓΟΝΟΣ ΕΙΣΗΛΘΕΝ
Act 5:7 εγενετο δε ως ωρων τριων διαστημα και η γυνη αυτου μη ειδυια το γεγονος εισηλθεν
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
ωςADV
ωραN-GPF
τρειςA-GPF
διαστημαN-NSN
καιCONJ
οT-NSF
γυνηN-NSF
αυτοςF-GSM
μηPRT
οιδαV-2RAP-NSF
οT-ASN
γινομαιV-2RAP-ASN
εισερχομαιV-2AAI-3S
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Adverb
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 5:7 OCCURS AND ABOUT HOURS THREE INTERVAL AND THE WIFE HIM NOT HAVING KNOWN THE HAVING OCCURRED ENTERS
Act 5:7 And [an] interval [of] about three hours occurs, and not having known the [event] having occurred the wife [of] him enters.
8
Act 5:8 ΑΠΕΚΡΙΘΗ ΔΕ ΠΡΟΣ ΑΥΤΗΝ ΠΕΤΡΟΣ ΕΙΠΕ ΜΟΙ ΕΙ ΤΟΣΟΥΤΟΥ ΤΟ ΧΩΡΙΟΝ ΑΠΕΔΟΣΘΑΙ Η ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΝΑΙ ΤΟΣΟΥΤΟΥ
Act 5:8 απεκριθη δε προς αυτην πετρος ειπε μοι ει τοσουτου το χωριον απεδοσθε η δε ειπεν ναι τοσουτου
αποκρινομαιV-1API-3S
δεPRT
προςPREP-A
αυτοςF-ASF
πετροςN-NSM
ειπονV-2AAM-2S
εγωP-1DS
ειPRT
τοσουτοςD-GSN
οT-ASN
χωριονN-ASN
αποδιδωμιV-2AMI-2P
οT-NSF
δεPRT
ειπονV-2AAI-3S
ναιADV
τοσουτοςD-GSN
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Particle
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter
Act 5:8 RESPONDS SO TO HER PETER TELL ME IF THIS MUCH THE PROPERTY SELL SHE AND SAYS YES THIS MUCH
Act 5:8 So Peter responds to her, “Tell me if [you] sell the property [for] this much.” And she says, “Yes, [for] this much.”
9
Act 5:9 Ο ΔΕ ΠΕΤΡΟΣ ΠΡΟΣ ΑΥΤΗΝ ΤΙ ΟΤΙ ΣΥΝΕΦΩΝΗΘΗ ΥΜΙ‾ ΠΕΙΡΑΣΑΙ ΤΟ ΠΝΑ ΚΥ ΙΔΟΥ ΟΙ ΠΟΔΕΣ ΤΩΝ ΘΑΨΑΝΤΩΝ ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ ΣΟΥ ΕΠΙ ΤΗ ΘΥΡΑ ΚΑΙ ΕΞΟΙΣΟΥΣΙΝ ΣΕ
Act 5:9 ο δε πετρος προς αυτην τι οτι συνεφωνηθη υμιν πειρασαι το πνευμα κυριου ιδου οι ποδες των θαψαντων τον ανδρα σου επι τη θυρα και εξοισουσιν σε
οT-NSM
δεPRT
πετροςN-NSM
προςPREP-A
αυτοςF-ASF
τιςI-ASN
οτιCONJ
συμφωνεωV-1API-3S
συP-2DP
πειραζωV-1AAN
οT-ASN
πνευμαN-ASN
κυριοςN-GSM
ειδονV-2AMM-2S
οT-NPM
πουςN-NPM
οT-GPM
θαπτωV-1AAP-GPM
οT-ASM
ανηρN-ASM
συP-2GS
επιPREP-D
οT-DSF
θυραN-DSF
καιCONJ
εκφερωV-1FAI-3P
συP-2AS
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Act 5:9 THE SO PETER TO HER WHY THAT IS AGREED YOU TO TEST THE SPIRIT MASTER LOOK THE FEET THE BURYING THE HUSBAND YOU AT THE DOOR AND WILL CARRY OUT YOU
Act 5:9 So Peter [says] to her that, “Why is [it] agreed [by] you to test the spirit [of the] master? Look! The feet [of] the [men] burying the husband [of] you [are] at the door, and [they] will carry you out!”
10
Act 5:10 ΕΠΕΣΕΝ ΔΕ ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΞΕΨΥΞΕΝ ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΕΣ ΔΕ ΟΙ ΝΕΑΝΙΣΚΟΙ ΕΥΡΟΝ ΑΥΤΗΝ ΝΕΚΡΑΝ ΚΑΙ ΕΞΕΝΕΓΚΑΝΤΕΣ ΕΘΑΨΑΝ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ ΑΥΤΗΣ
Act 5:10 επεσεν δε παραχρημα προς τους ποδας αυτου και εξεψυξεν εισελθοντες δε οι νεανισκοι ευρον αυτην νεκραν και εξενεγκαντες εθαψαν προς τον ανδρα αυτης
πιπτωV-2AAI-3S
δεPRT
παραχρημαADV
προςPREP-A
οT-APM
πουςN-APM
αυτοςF-GSM
καιCONJ
εκψυχωV-1AAI-3S
εισερχομαιV-2AAP-NPM
δεPRT
οT-NPM
νεανισκοςN-NPM
ευρισκωV-2AAI-3P
αυτοςF-ASF
νεκροςA-ASF
καιCONJ
εκφερωV-1AAP-NPM
θαπτωV-1AAI-3P
προςPREP-A
οT-ASM
ανηρN-ASM
αυτοςF-GSF
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Act 5:10 FALLS AND INSTANTLY AT THE FEET HIM AND EXPIRES COMING IN AND THE YOUNG MEN FIND HER DEAD AND CARRYING OUT BURY WITH THE HUSBAND HER
Act 5:10 And [she] instantly falls at the feet [of] him and expires. And coming in the young men find her dead, and carrying [her] out [they] bury [her] with the husband [of] her.
11
Act 5:11 ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΦΟΒΟΣ ΜΕΓΑΣ ΕΦ ΟΛΗΝ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΝ ΚΑΙ ΕΠΙ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΑΚΟΥΟΝΤΑΣ ΤΑΥΤΑ
Act 5:11 και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα
καιCONJ
γινομαιV-2AMI-3S
φοβοςN-NSM
μεγαςA-NSM
επιPREP-A
ολοςA-ASF
οT-ASF
εκκλησιαN-ASF
καιCONJ
επιPREP-A
παςA-APM
οT-APM
ακουωV-PAP-APM
ουτοςD-APN
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Act 5:11 AND COMES FEAR INTENSE ON ALL THE CONGREGATION AND ON ALL THE HEARING THESE
Act 5:11 And intense fear comes on all the congregation and on all the [men] hearing [about] these [events].
12
Act 5:12 ΔΙΑ ΔΕ ΤΩΝ ΧΙΡΩΝ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩ‾ ΕΓΙΝΕΤΟ ΣΗΜΙΑ ΚΑΙ ΤΕΡΑΤΑ ΠΟΛΛΑ ΕΝ ΤΩ ΛΑΩ ΚΑΙ ΗΣΑ‾ ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ ΑΠΑΝΤΕΣ ΕΝ ΤΗ ΣΤΟΑ ΣΑΛΟΜΩΝΤΟΣ
Act 5:12 δια δε των χειρων των αποστολων εγινετο σημεια και τερατα πολλα εν τω λαω και ησαν ομοθυμαδον απαντες εν τη στοα σολομωντος
διαPREP-G
δεPRT
οT-GPF
χειρN-GPF
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
γινομαιV-IEI-3S
σημειονN-NPN
καιCONJ
τεραςN-NPN
πολυςA-NPN
ενPREP-D
οT-DSM
λαοςN-DSM
καιCONJ
ειμιV-IAI-3P
ομοθυμαδονADV
απαςA-NPM
ενPREP-D
οT-DSF
στοαN-DSF
σολομωνN-GSM
Preposition, Genitive
Particle
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 5:12 THROUGH AND THE HANDS THE REPRESENTATIVES OCCURRED SIGNS AND WONDERS MANY WITHIN THE PEOPLE AND WERE UNANIMOUSLY ALL ON THE VERANDA SOLOMON
Act 5:12 And many signs and wonders occurred within the people through the hands [of] the representatives, and [they] were all unanimously on the Veranda [of] Solomon.
13
Act 5:13 ΤΩΝ ΔΕ ΛΟΙΠΩΝ ΟΥΔΙΣ ΕΤΟΛΜΑ ΚΟΛΛΑΣΘΑΙ ΑΥΤΟΙΣ ΑΛΛ ΕΜΕΓΑΛΥΝΕΝ ΑΥΤΟΥΣ Ο ΛΑΟΣ
Act 5:13 των δε λοιπων ουδεις ετολμα κολλασθαι αυτοις αλλ εμεγαλυνεν αυτους ο λαος
οT-GPM
δεPRT
λοιποςA-GPM
ουδειςA-NSM
τολμαωV-IAI-3S
κολλαωV-PEN
αυτοςF-DPM
αλλαCONJ
μεγαλυνωV-IAI-3S
αυτοςF-APM
οT-NSM
λαοςN-NSM
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 5:13 THE AND REMAINING NONE RISKED TO BE JOINED THEM BUT COMPLIMENTED THEM THE PEOPLE
Act 5:13 And none [of] the remaining [men] risked to be joined [to] them, but the people complimented them.
14
Act 5:14 ΜΑΛΛΟΝ ΔΕ ΠΡΟΣΕΤΙΘΕ‾ΤΟ ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ ΤΩ ΚΩ ΠΛΗΘΗ ΑΝΔΡΩ‾ ΤΕ ΚΑΙ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
Act 5:14 μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων
μαλλονADV-COM
δεPRT
προστιθημιV-IEI-3P
πιστευωV-PAP-NPM
οT-DSM
κυριοςN-DSM
πληθοςN-NPN
ανηρN-GPM
τεPRT
καιCONJ
γυνηN-GPF
Adverb, Comparative
Particle
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Act 5:14 MORE AND WERE ADDED BELIEVING THE MASTER CROWDS MEN ALSO AND WOMEN
Act 5:14 And more [men] believing [in] the master, crowds [of] men and also women, were added
15
Act 5:15 ΩΣΤΕ ΚΑΙ ΕΙΣ ΤΑΣ ΠΛΑΤΙΑΣ ΕΚΦΕΡΕΙ‾ ΤΟΥΣ ΑΣΘΕΝΙΣ ΚΑΙ ΤΙΘΕΝΑΙ ΕΠΙ ΚΛΙΝΑΡΙΩΝ ΚΑΙ ΚΡΑΒΑΤΤΩΝ ΙΝΑ ΕΡΧΟΜΕΝΟΥ ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΝ Η ΣΚΙΑ ΕΠΙΣΚΙΑΣΗ ΤΙΝΙ ΑΥΤΩΝ
Act 5:15 ωστε και εις τας πλατειας εκφερειν τους ασθενεις και τιθεναι επι κλιναριων και κραβαττων ινα ερχομενου πετρου καν η σκια επισκιαση τινι αυτων
ωστεCONJ
καιCONJ
ειςPREP-A
οT-APF
πλατειαN-APF
εκφερωV-PAN
οT-APM
ασθενηςA-APM
καιCONJ
τιθημιV-PAN
επιPREP-G
κλιναριονN-GPN
καιCONJ
κραβαττοςN-GPM
ιναCONJ
ερχομαιV-PEP-GSM
πετροςN-GSM
κανPRT-CON
οT-NSF
σκιαN-NSF
επισκιαζωV-1AAS-3S
τιςX-DSM
αυτοςF-GPM
Conjunction
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Particle, Contracted
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Indefinite Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 5:15 SO ALSO TO THE SQUARES TO BRING OUT THE SICK AND TO LAY DOWN ON SMALL BEDS AND MATS SO THAT COMING PETER EVEN IF THE SHADOW MAY OVERSHADOW ANY THEM
Act 5:15 so [them] to also bring the sick [men] out to the squares and to lay [them] down on small beds and mats so that, Peter coming, if even the shadow may overshadow any [of] them.
16
Act 5:16 ΣΥΝΗΡΧΕΤΟ ΔΕ ΚΑΙ ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ ΤΩΝ ΠΕΡΙΞ ΠΟΛΕΩΝ ΙΗΛΜ ΦΕΡΟ‾ΤΕΣ ΑΣΘΕΝΙΣ ΚΑΙ ΟΧΛΟΥΜΕΝΟΥΣ ΥΠΟ ΠΝΑΤΩΝ ΑΚΑΘΑΡΤΩΝ ΟΙΤΙΝΕΣ ΕΘΕΡΑΠΕΥΟΝΤΟ ΑΠΑΝΤΕΣ
Act 5:16 συνηρχετο δε και το πληθος των περιξ πολεων ιερουσαλημ φεροντες ασθενεις και οχλουμενους υπο πνευματων ακαθαρτων οιτινες εθεραπευοντο απαντες
συνερχομαιV-IEI-3S
δεPRT
καιCONJ
οT-NSN
πληθοςN-NSN
οT-GPF
περιξADV
πολιςN-GPF
ιεροσολυμαN-IND
φερωV-PAP-NPM
ασθενηςA-APM
καιCONJ
οχλεωV-PEP-APM
υποPREP-G
πνευμαN-GPN
ακαθαρτοςA-GPN
οστιςR-NPM
θεραπευωV-IEI-3P
απαςA-NPM
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Adverb
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Indeclinable
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Act 5:16 GATHERED AND TOO THE CROWD THE AROUND CITIES JERUSALEM BRINGING SICK AND BEING MOBBED BY SPIRITS UNCLEAN WHO WERE HEALED ALL
Act 5:16 And the crowd [from] the cities around Jerusalem gathered too bringing sick [men] and [men] being mobbed by unclean spirits who were all healed.
17
Act 5:17 ΑΝΑΣΤΑΣ ΔΕ Ο ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΣΥΝ ΑΥΤΩ Η ΟΥΣΑ ΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΩΝ ΣΑΔΔΟΥΚΑΙΩΝ ΕΠΛΗΣΘΗΣΑΝ ΖΗΛΟΥ
Act 5:17 αναστας δε ο αρχιερευς και παντες οι συν αυτω η ουσα αιρεσις των σαδδουκαιων επλησθησαν ζηλου
ανιστημιV-2AAP-NSM
δεPRT
οT-NSM
αρχιερευςN-NSM
καιCONJ
παςA-NPM
οT-NPM
συνPREP-D
αυτοςF-DSM
οT-NSF
ειμιV-PAP-NSF
αιρεσιςN-NSF
οT-GPM
σαδδουκαιοςN-GPM
πιμπλημιV-1API-3P
ζηλοςN-GSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 5:17 STANDING UP BUT THE CHIEF PRIEST AND ALL THE WITH HIM THE BEING FACTION THE SADDUCEES ARE FILLED JEALOUSY
Act 5:17 But standing up the chief priest and all the [men] with him being the faction [of] the Sadducees are filled [with] jealousy,
18
Act 5:18 ΚΑΙ ΕΠΕΒΑΛΟ‾ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΕΘΕΝΤΟ ΑΥΤΟΥΣ Ε‾ ΤΗΡΗΣΕΙ ΔΗΜΟΣΙΑ
Act 5:18 και επεβαλον τας χειρας επι τους αποστολους και εθεντο αυτους εν τηρησει δημοσια
καιCONJ
επιβαλλωV-2AAI-3P
οT-APF
χειρN-APF
επιPREP-A
οT-APM
αποστολοςN-APM
καιCONJ
τιθημιV-2AMI-3P
αυτοςF-APM
ενPREP-D
τηρησιςN-DSF
δημοσιοςA-DSF
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Act 5:18 AND PUT THE HANDS ON THE REPRESENTATIVES AND PUT THEM IN PRISON PUBLIC
Act 5:18 and [they] put the hands on the representatives, and [they] put them in [a] public prison.
19
Act 5:19 ΑΓΓΕΛΟΣ ΔΕ ΚΥ ΔΙΑ ΤΗΣ ΝΥΚΤΟΣ ΑΝΟΙΞΑΣ ΤΑΣ ΘΥΡΑΣ ΤΗΣ ΦΥΛΑΚΗΣ ΕΞΑΓΑΓΩΝ ΤΕ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙΠΕΝ
Act 5:19 αγγελος δε κυριου δια της νυκτος ανοιξας τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν
αγγελοςN-NSM
δεPRT
κυριοςN-GSM
διαPREP-G
οT-GSF
νυξN-GSF
ανοιγωV-1AAP-NSM
οT-APF
θυραN-APF
οT-GSF
φυλακηN-GSF
εξαγωV-2AAP-NSM
τεPRT
αυτοςF-APM
ειπονV-2AAI-3S
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 5:19 ANGEL BUT MASTER IN THE NIGHT OPENING THE DOORS THE PRISON LEADING OUT AND THEM SAYS
Act 5:19 But in the night opening the doors [of] the prison and leading them out [an] angel [of the] master says,
20
Act 5:20 ΠΟΡΕΥΕΣΘΕ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΝΤΕΣ ΛΑΛΕΙΤΕ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΤΩ ΛΑΩ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΑΥΤΗΣ
Act 5:20 πορευεσθε και σταθεντες λαλειτε εν τω ιερω τω λαω παντα τα ρηματα της ζωης ταυτης
πορευωV-PEM-2P
καιCONJ
ιστημιV-1APP-NPM
λαλεωV-PAM-2P
ενPREP-D
οT-DSN
ιερονN-DSN
οT-DSM
λαοςN-DSM
παςA-APN
οT-APN
ρημαN-APN
οT-GSF
ζωηN-GSF
ουτοςD-GSF
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Act 5:20 GO AND BEING STOOD SPEAK IN THE TEMPLE THE PEOPLE ALL THE MESSAGES THE LIFE THIS
Act 5:20Go, and being stood in the temple speak all the messages [of] this life [to] the people.”
21
Act 5:21 ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΕΙΣΗΛΘΟΝ ΥΠΟ ΤΟΝ ΟΡΘΡΟΝ ΕΙΣ ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΚΑΙ ΕΔΙΔΑΣΚΟ‾ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΔΕ Ο ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΣΥΝΕΚΑΛΕΣΑΝ ΤΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ ΚΑΙ ΠΑΣΑΝ ΤΗΝ ΓΕΡΟΥΣΙΑΝ ΤΩ‾ ΥΙΩΝ ΙΣΛ ΚΑΙ ΑΠΕΣΤΙΛΑΝ ΕΙΣ ΤΟ ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ ΑΧΘΗΝΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
Act 5:21 ακουσαντες δε εισηλθον υπο τον ορθρον εις το ιερον και εδιδασκον παραγενομενος δε ο αρχιερευς και οι συν αυτω συνεκαλεσαν το συνεδριον και πασαν την γερουσιαν των υιων ισραηλ και απεστειλαν εις το δεσμωτηριον αχθηναι αυτους
ακουωV-1AAP-NPM
δεPRT
εισερχομαιV-2AAI-3P
υποPREP-A
οT-ASM
ορθροςN-ASM
ειςPREP-A
οT-ASN
ιερονN-ASN
καιCONJ
διδασκωV-IAI-3P
παραγινομαιV-2AMP-NSM
δεPRT
οT-NSM
αρχιερευςN-NSM
καιCONJ
οT-NPM
συνPREP-D
αυτοςF-DSM
συγκαλεωV-1AAI-3P
οT-ASN
συνεδριονN-ASN
καιCONJ
παςA-ASF
οT-ASF
γερουσιαN-ASF
οT-GPM
υιοςN-GPM
ισραηλN-IND
καιCONJ
αποστελλωV-1AAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASN
δεσμωτηριονN-ASN
αγωV-1APN
αυτοςF-APM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 5:21 HEARING SO ENTER AT THE DAWN INTO THE TEMPLE AND TAUGHT COMING AND THE CHIEF PRIEST AND THE WITH HIM GATHER THE COUNCIL AND ALL THE COUNCIL OF ELDERS THE SONS ISRAEL AND SEND TO THE PRISON TO BE BROUGHT THEM
Act 5:21 So hearing [him they] enter into the temple at dawn and taught. And the chief priest and the [men] with him coming gather the council and all the council of elders [of] the sons [of] Israel, and [they] send [men] to the prison [for] them to be brought.
22
Act 5:22 ΟΙ ΔΕ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΙ ΥΠΗΡΕΤΑΙ ΟΥΧ ΕΥΡΟΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΝ ΤΗ ΦΥΛΑΚΗ ΑΝΑΣΤΡΕΨΑΝΤΕΣ ΔΕ ΑΠΗΓΓΙΛΟΝ
Act 5:22 οι δε παραγενομενοι υπηρεται ουχ ευρον αυτους εν τη φυλακη αναστρεψαντες δε απηγγειλαν
οT-NPM
δεPRT
παραγινομαιV-2AMP-NPM
υπηρετηςN-NPM
ουADV
ευρισκωV-2AAI-3P
αυτοςF-APM
ενPREP-D
οT-DSF
φυλακηN-DSF
αναστρεφωV-1AAP-NPM
δεPRT
απαγγελλωV-1AAI-3P
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 5:22 THE BUT COMING OFFICIALS NOT DO FIND THEM IN THE PRISON RETURNING SO ANNOUNCE
Act 5:22 But coming the officials do not find them in the prison, so returning [they] announce [it]
23
Act 5:23 ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΟΤΙ ΤΟ ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ ΕΥΡΟΜΕΝ ΚΕΚΛΙΣΜΕΝΟΝ ΕΝ ΠΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΦΥΛΑΚΑΣ ΕΣΤΩΤΑΣ ΕΠΙ ΤΩΝ ΘΥΡΩΝ ΑΝΟΙΞΑΝΤΕΣ ΔΕ ΕΣΩ ΟΥΔΕΝΑ ΕΥΡΟΜΕΝ
Act 5:23 λεγοντες οτι το δεσμωτηριον ευρομεν κεκλεισμενον εν παση ασφαλεια και τους φυλακας εστωτας επι των θυρων ανοιξαντες δε εσω ουδενα ευρομεν
λεγωV-PAP-NPM
οτιCONJ
οT-ASN
δεσμωτηριονN-ASN
ευρισκωV-2AAI-1P
κλειωV-1REP-ASN
ενPREP-D
παςA-DSF
ασφαλειαN-DSF
καιCONJ
οT-APM
φυλαξN-APM
ιστημιV-2RAP-APM
επιPREP-G
οT-GPF
θυραN-GPF
ανοιγωV-1AAP-NPM
δεPRT
εσωADV
ουδειςA-ASM
ευρισκωV-2AAI-1P
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Act 5:23 SAYING THAT THE PRISON FIND HAVING BEEN SHUT WITH ALL SECURITY AND THE GUARDS HAVING STOOD AT THE DOORS OPENING BUT INSIDE NO FIND
Act 5:23 saying that, “[We] find the prison having been shut with all security and the guards having stood at the doors, but opening [it we] find no [one] inside!”
24
Act 5:24 ΩΣ ΔΕ ΗΚΟΥΣΑΝ ΤΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ ΤΟΥΤΟΥΣ Ο ΤΕ ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ ΤΟΥ ΙΕΡΟΥ ΚΑΙ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΕΙΣ ΔΙΗΠΟΡΟΥΝ ΠΕΡΙ ΑΥΤΩΝ ΤΙ ΑΝ ΓΕΝΟΙΤΟ ΤΟΥΤΟ
Act 5:24 ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο
ωςADV
δεPRT
ακουωV-1AAI-3P
οT-APM
λογοςN-APM
ουτοςD-APM
οT-NSM
τεPRT
στρατηγοςN-NSM
οT-GSN
ιερονN-GSN
καιCONJ
οT-NPM
αρχιερευςN-NPM
διαπορεωV-IAI-3P
περιPREP-G
αυτοςF-GPM
τιςI-NSN
ανPRT
γινομαιV-2AMO-3S
ουτοςD-NSN
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Act 5:24 WHEN AND HEAR THE STATEMENTS THESE THE ALSO CAPTAIN THE TEMPLE AND THE CHIEF PRIESTS WERE CONFUSED ABOUT THEM WHAT EVER MAY BE THIS
Act 5:24 And when [they] hear these statements, the captain [of] the temple and also the chief priests were confused about them, [wondering] what ever this [event] may be.
25
Act 5:25 ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΔΕ ΤΙΣ ΑΠΗΓΓΙΛΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΟΤΙ ΙΔΟΥ ΟΙ ΑΝΔΡΕΣ ΟΥΣ ΕΘΕΣΘΑΙ ΕΝ ΤΗ ΦΥΛΑΚΗ ΕΙΣΙ‾ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΕΣΤΩΤΕΣ Ϗ ΔΙΔΑΣΚΟ‾ΤΕΣ ΤΟΝ ΛΑΟΝ
Act 5:25 παραγενομενος δε τις απηγγειλεν αυτοις οτι ιδου οι ανδρες ους εθεσθε εν τη φυλακη εισιν εν τω ιερω εστωτες και διδασκοντες τον λαον
παραγινομαιV-2AMP-NSM
δεPRT
τιςX-NSM
απαγγελλωV-1AAI-3S
αυτοςF-DPM
οτιCONJ
ειδονV-2AMM-2S
οT-NPM
ανηρN-NPM
οςR-APM
τιθημιV-2AMI-2P
ενPREP-D
οT-DSF
φυλακηN-DSF
ειμιV-PAI-3P
ενPREP-D
οT-DSN
ιερονN-DSN
ιστημιV-2RAP-NPM
καιCONJ
διδασκωV-PAP-NPM
οT-ASM
λαοςN-ASM
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 5:25 COMING BUT SOMEONE ANNOUNCES THEM THAT LOOK THE MEN WHOM PUT IN THE PRISON ARE IN THE TEMPLE HAVING STOOD AND TEACHING THE PEOPLE
Act 5:25 But someone coming announces [to] them that, “Look! The men whom [you] put in the prison are having stood in the temple and teaching the people.”
26
Act 5:26 ΤΟΤΕ ΑΠΕΛΘΩΝ Ο ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ ΣΥΝ ΤΟΙΣ ΥΠΗΡΕΤΑΙΣ ΗΓΕΝ ΑΥΤΟΥΣ ΟΥ ΜΕΤΑ ΒΙΑΣ ΕΦΟΒΟΥ‾ΤΟ ΓΑΡ ΤΟΝ ΛΑΟΝ ΜΗ ΛΙΘΑΣΘΩΣΙΝ
Act 5:26 τοτε απελθων ο στρατηγος συν τοις υπηρεταις ηγεν αυτους ου μετα βιας εφοβουντο γαρ τον λαον μη λιθασθωσιν
τοτεADV
απερχομαιV-2AAP-NSM
οT-NSM
στρατηγοςN-NSM
συνPREP-D
οT-DPM
υπηρετηςN-DPM
αγωV-IAI-3S
αυτοςF-APM
ουADV
μεταPREP-G
βιαN-GSF
φοβεωV-IEI-3P
γαρCONJ
οT-ASM
λαοςN-ASM
μηPRT
λιθαζωV-1APS-3P
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Act 5:26 THEN GOING THE CAPTAIN WITH THE OFFICIALS LED THEM NOT WITH FORCE FEARED BECAUSE THE PEOPLE NOT MAY BE STONED
Act 5:26 Then going with the officials the captain led them, [but] not with force [so they] may not be stoned, because [they] feared the people.
27
Act 5:27 ΑΓΑΓΟ‾ΤΕΣ ΔΕ ΑΥΤΟΥΣ ΕΣΤΗΣΑΝ ΕΝ ΤΩ ΣΥΝΕΔΡΙΩ ΚΑΙ ΕΠΗΡΩΤΗΣΕΝ ΑΥΤΟΥΣ Ο ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Act 5:27 αγαγοντες δε αυτους εστησαν εν τω συνεδριω και επηρωτησεν αυτους ο αρχιερευς
αγωV-2AAP-NPM
δεPRT
αυτοςF-APM
ιστημιV-AAI-3P
ενPREP-D
οT-DSN
συνεδριονN-DSN
καιCONJ
επερωταωV-1AAI-3S
αυτοςF-APM
οT-NSM
αρχιερευςN-NSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 5:27 BRINGING SO THEM STAND IN THE COUNCIL AND ASKS THEM THE CHIEF PRIEST
Act 5:27 So bringing them [they] stand [them] in the council, and the chief priest asks them
28
Act 5:28 ΛΕΓΩΝ ΟΥ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΠΑΡΗΓΓΙΛΑΜΕΝ ΥΜΙΝ ΜΗ ΔΙΔΑΣΚΙ‾ ΕΠΙ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΟΥΤΩ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΕΠΛΗΡΩΣΑΤΑΙ ΤΗΝ ΙΗΛΜ ΤΗΣ ΔΙΔΑΧΗΣ ΥΜΩ‾ ΚΑΙ ΒΟΥΛΕΣΘΑΙ ΕΠΑΓΑΓΕΙΝ ΕΦ ΗΜΑΣ ΤΟ ΑΙΜΑ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΤΟΥΤΟΥ
Act 5:28 λεγων ου παραγγελια παρηγγειλαμεν υμιν μη διδασκειν επι τω ονοματι τουτω και ιδου επληρωσατε την ιερουσαλημ της διδαχης υμων και βουλεσθε επαγαγειν εφ ημας το αιμα του ανθρωπου τουτου
λεγωV-PAP-NSM
ουADV-INT
παραγγελιαN-DSF
παραγγελλωV-1AAI-1P
συP-2DP
μηPRT
διδασκωV-PAN
επιPREP-D
οT-DSN
ονομαN-DSN
ουτοςD-DSN
καιCONJ
ειδονV-2AMM-2S
πληροωV-1AAI-2P
οT-ASF
ιεροσολυμαN-IND
οT-GSF
διδαχηN-GSF
συP-2GP
καιCONJ
βουλομαιV-PEI-2P
επαγωV-2AAN
επιPREP-A
εγωP-1AP
οT-ASN
αιμαN-ASN
οT-GSM
ανθρωποςN-GSM
ουτοςD-GSM
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb, Interrogative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Indeclinable
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 5:28 SAYING NOT ORDER DO ORDER YOU NOT TO TEACH IN THE NAME THIS AND LOOK FILL THE JERUSALEM THE TEACHING YOU AND WANT TO BRING ON US THE BLOOD THE MAN THIS
Act 5:28 saying, “Do [we] not order you [by an] order to not teach in this name? And look! [You] fill Jerusalem [with] the teaching [of] you, and [you] want to bring the blood [of] this man on us.”
29
Act 5:29 ΑΠΟΚΡΙΘΕΙΣ ΔΕ ΠΕΤΡΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ ΕΙΠΑΝ ΠΙΘΑΡΧΕΙΝ ΔΙ ΘΩ ΜΑΛΛΟΝ Η ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ
Act 5:29 αποκριθεις δε πετρος και οι αποστολοι ειπαν πειθαρχειν δει θεω μαλλον η ανθρωποις
αποκρινομαιV-1APP-NSM
δεPRT
πετροςN-NSM
καιCONJ
οT-NPM
αποστολοςN-NPM
ειπονV-1AAI-3P
πειθαρχεωV-PAN
δεωV-PAI-3S
θεοςN-DSM
μαλλονADV-COM
ηPRT
ανθρωποςN-DPM
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adverb, Comparative
Particle
Noun, Dative, Plural, Masculine
Act 5:29 ANSWERING BUT PETER AND THE REPRESENTATIVES SAY TO OBEY IS NECESSARY GOD RATHER THAN MEN
Act 5:29 But answering Peter and the representatives say, “[It] is necessary [for us] to obey God rather than men.
30
Act 5:30 Ο ΔΕ ΘΣ ΤΩΝ ΠΑΤΕΡΩΝ ΗΜΩΝ ΗΓΕΙΡΕΝ ΙΝ ΟΝ ΥΜΕΙΣ ΔΙΕΧΙΡΙΣΑΣΘΕ ΚΡΕΜΑΣΑΝΤΕΣ ΕΠΙ ΞΥΛΟΥ
Act 5:30 ο δε θεος των πατερων ημων ηγειρεν ιησουν ον υμεις διεχειρισασθε κρεμασαντες επι ξυλου
οT-NSM
δεPRT
θεοςN-NSM
οT-GPM
πατηρN-GPM
εγωP-1GP
εγειρωV-1AAI-3S
ιησουςN-ASM
οςR-ASM
συP-2NP
διαχειριζωV-1AMI-2P
κρεμαννυμιV-1AAP-NPM
επιPREP-G
ξυλονN-GSN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 5:30 THE AND GOD THE FATHERS US RAISES JESUS WHOM YOU KILL HANGING ON TIMBER
Act 5:30 And the God [of] the fathers [of] us raises Jesus whom you kill, hanging [him] on [a] timber.
31
Act 5:31 ΤΟΥΤΟΝ Ο ΘΣ ΑΡΧΗΓΟΝ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΑ ΥΨΩΣΕΝ ΤΗ ΔΕΞΙΑ ΑΥΤΟΥ ΔΟΥΝΑΙ ΜΕΤΑΝΟΙΑΝ ΤΩ ΙΣΛ ΚΑΙ ΑΦΕΣΙΝ ΑΜΑΡΤΙΩΝ
Act 5:31 τουτον ο θεος αρχηγον και σωτηρα υψωσεν τη δεξια αυτου δουναι μετανοιαν τω ισραηλ και αφεσιν αμαρτιων
ουτοςD-ASM
οT-NSM
θεοςN-NSM
αρχηγοςN-ASM
καιCONJ
σωτηρN-ASM
υψοωV-1AAI-3S
οT-DSF
δεξιοςA-DSF
αυτοςF-GSM
διδωμιV-2AAN
μετανοιαN-ASF
οT-DSM
ισραηλN-IND
καιCONJ
αφεσιςN-ASF
αμαρτιαN-GPF
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Act 5:31 THIS THE GOD CHIEF AND SAVER RAISES THE RIGHT HIM TO GIVE RECONSIDERING THE ISRAEL AND FORGIVENESS OFFENSES
Act 5:31 God raises this [man], [the] chief and saver, [to] the right [side of] him to give reconsidering and forgiveness [of] offenses [to] Israel.
32
Act 5:32 ΚΑΙ ΗΜΕΙΣ ΕΣΜΕΝ ΜΑΡΤΥΡΕΣ ΤΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥΤΩΝ ΚΑΙ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ Ο ΕΔΩΚΕΝ Ο ΘΣ ΤΟΙΣ ΠΙΘΑΡΧΟΥΣΙΝ ΑΥΤΩ
Act 5:32 και ημεις εσμεν μαρτυρες των ρηματων τουτων και το πνευμα το αγιον ο εδωκεν ο θεος τοις πειθαρχουσιν αυτω
καιCONJ
εγωP-1NP
ειμιV-PAI-1P
μαρτυςN-NPM
οT-GPN
ρημαN-GPN
ουτοςD-GPN
καιCONJ
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-NSN
αγιοςA-NSN
οςR-ASN
διδωμιV-1AAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-DPM
πειθαρχεωV-PAP-DPM
αυτοςF-DSM
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 5:32 AND WE ARE WITNESSES THE STATEMENTS THESE AND THE SPIRIT THE PURE WHICH GIVES THE GOD THE OBEYING HIM
Act 5:32 And we are witnesses [of] these statements, and the Pure Spirit [is a witness] which God gives [to] the [men] obeying him.”
33
Act 5:33 ΟΙ ΔΕ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΔΙΕΠΡΙΟΝΤΟ ΚΑΙ ΕΒΟΥΛΕΥΟΝΤΟ ΑΝΑΙΛΕΙΝ ΑΥΤΟΥΣ
Act 5:33 οι δε ακουσαντες διεπριοντο και εβουλευοντο ανελειν αυτους
οT-NPM
δεPRT
ακουωV-1AAP-NPM
διαπριωV-IEI-3P
καιCONJ
βουλευωV-IEI-3P
αναιρεωV-2AAN
αυτοςF-APM
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 5:33 THEY AND HEARING WERE CUT THROUGH AND PLANNED TO TAKE AWAY THEM
Act 5:33 And hearing [them] they were cut through, and [they] planned to take them away.
34
Act 5:34 ΑΝΑΣΤΑΣ ΔΕ ΤΙΣ ΕΝ ΤΩ ΣΥΝΕΔΡΙΩ ΦΑΡΙΣΑΙΟΣ ΟΝΟΜΑΤΙ ΓΑΜΑΛΙΗΛ ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ ΤΙΜΙΟΣ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΛΑΩ ΕΚΕΛΕΥΣΕΝ ΕΞΩ ΒΡΑΧΥ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΠΟΙΗΣΑΙ
Act 5:34 αναστας δε τις εν τω συνεδριω φαρισαιος ονοματι γαμαλιηλ νομοδιδασκαλος τιμιος παντι τω λαω εκελευσεν εξω βραχυ τους ανθρωπους ποιησαι
ανιστημιV-2AAP-NSM
δεPRT
τιςX-NSM
ενPREP-D
οT-DSN
συνεδριονN-DSN
φαρισαιοςN-NSM
ονομαN-DSN
γαμαλιηλN-IND
νομοδιδασκαλοςN-NSM
τιμιοςA-NSM
παςA-DSM
οT-DSM
λαοςN-DSM
κελευωV-1AAI-3S
εξωADV
βραχυςA-ASN
οT-APM
ανθρωποςN-APM
ποιεωV-1AAN
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Indeclinable
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Act 5:34 STANDING UP BUT SOME IN THE COUNCIL PHARISEE NAME GAMALIEL LAW TEACHER RESPECTED ALL THE PEOPLE ORDERS OUTSIDE SHORT THE MEN TO BRING
Act 5:34 But standing up in the council some Pharisee, Gamaliel [by] name, [a] law teacher respected [by] all the people, orders [them] to bring the men outside [for a] short [time].
35
Act 5:35 ΕΙΠΕΝ ΤΕ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΑΝΔΡΕΣ ΙΣΔΡΑΗΛΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΕΑΥΤΟΙΣ ΕΠΙ ΤΟΙΣ ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ ΤΟΥΤΟΙΣ ΤΙ ΜΕΛΛΕΤΑΙ ΠΡΑΤΤΕΙΝ
Act 5:35 ειπεν τε προς αυτους ανδρες ισραηλιται προσεχετε εαυτοις επι τοις ανθρωποις τουτοις τι μελλετε πραττειν
ειπονV-2AAI-3S
τεPRT
προςPREP-A
αυτοςF-APM
ανηρN-VPM
ισραηλιτηςN-VPM
προσεχωV-PAM-2P
εαυτουF-3DPM
επιPREP-D
οT-DPM
ανθρωποςN-DPM
ουτοςD-DPM
τιςI-ASN
μελλωV-PAI-2P
πρασσωV-PAN
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 5:35 SAYS ALSO TO THEM MEN ISRAELIS WATCH OUT YOURSELVES TO THE MEN THESE WHAT INTEND TO DO
Act 5:35 [He] also says to them, “Men, Israelis, watch out [for] yourselves [about] what [you] intend to do to these men,
36
Act 5:36 ΠΡΟ ΓΑΡ ΤΟΥΤΩ‾ ΤΩΝ ΗΜΕΡΩΝ ΑΝΕΣΤΗ ΘΕΥΔΑΣ ΛΕΓΩ‾ ΕΙΝΑΙ ΤΙΝΑ ΕΑΥΤΟ‾ Ω ΠΡΟΣΕΚΛΙΘΗ Α‾ΔΡΩΝ ΑΡΙΘΜΟΣ ΩΣ ΤΕΤΡΑΚΟΣΙΩ‾ ΟΣ ΑΝΗΡΕΘΗ ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΟΣΟΙ ΕΠΙΘΟΝΤΟ ΑΥΤΩ ΔΙΕΛΥΘΗΣΑΝ ΚΑΙ ΕΓΕΝΟΝΤΟ ΕΙΣ ΟΥΔΕΝ
Act 5:36 προ γαρ τουτων των ημερων ανεστη θευδας λεγων ειναι τινα εαυτον ω προσεκλιθη ανδρων αριθμος ως τετρακοσιων ος ανηρεθη και παντες οσοι επειθοντο αυτω διελυθησαν και εγενοντο εις ουδεν
προPREP-G
γαρCONJ
ουτοςD-GPF
οT-GPF
ημεραN-GPF
ανιστημιV-2AAI-3S
θευδαςN-NSM
λεγωV-PAP-NSM
ειμιV-PAN
τιςX-ASM
εαυτουF-3ASM
οςR-DSM
προσκλινωV-1API-3S
ανηρN-GPM
αριθμοςN-NSM
ωςADV
τετρακοσιοιA-GPM
οςR-NSM
αναιρεωV-1API-3S
καιCONJ
παςA-NPM
οσοςR-NPM
πειθωV-IEI-3P
αυτοςF-DSM
διαλυωV-1API-3P
καιCONJ
γινομαιV-2AMI-3P
ειςPREP-A
ουδειςA-ASN
Preposition, Genitive
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Act 5:36 BEFORE BECAUSE THESE THE DAYS STANDS UP THEUDAS SAYING TO BE SOMEONE HIMSELF WHOM IS JOINED MEN NUMBER ABOUT FOUR HUNDRED WHO IS TAKEN AWAY AND ALL WHO WERE PERSUADED HIM ARE DISPERSED AND COME TO NOTHING
Act 5:36 because before these days Theudas stands up saying himself to be someone, [to] whom [a] number [of] about four hundred men is joined, who is taken away, and all [the men] who were persuaded [by] him are dispersed and come to nothing.
37
Act 5:37 ΜΕΤΑ ΤΟΥΤΟΝ ΑΝΕΣΤΗ ΙΟΥΔΑΣ Ο ΓΑΛΙΛΑΙΟΣ ΕΝ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ΤΗΣ ΑΠΟΓΡΑΦΗΣ ΚΑΙ ΑΠΕΣΤΗΣΕΝ ΛΑΟΝ ΟΠΙΣΩ ΑΥΤΟΥ ΚΑΚΙΝΟΣ ΑΠΩΛΕΤΟ ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΟΣΟΙ ΕΠΙΘΟΝΤΟ ΑΥΤΩ ΔΙΕΣΚΟΡΠΙΣΘΗΣΑ‾
Act 5:37 μετα τουτον ανεστη ιουδας ο γαλιλαιος εν ταις ημεραις της απογραφης και απεστησεν λαον οπισω αυτου κακεινος απωλετο και παντες οσοι επειθοντο αυτω διεσκορπισθησαν
μεταPREP-A
ουτοςD-ASM
ανιστημιV-2AAI-3S
ιουδαςN-NSM
οT-NSM
γαλιλαιοςA-NSM
ενPREP-D
οT-DPF
ημεραN-DPF
οT-GSF
απογραφηN-GSF
καιCONJ
αφιστημιV-1AAI-3S
λαοςN-ASM
οπισωADV
αυτοςF-GSM
κακεινοςD-NSM-CON
απολλυμιV-2AMI-3S
καιCONJ
παςA-NPM
οσοςR-NPM
πειθωV-IEI-3P
αυτοςF-DSM
διασκορπιζωV-1API-3P
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine, Contracted
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 5:37 AFTER THIS STANDS UP JUDAS THE GALILEAN IN THE DAYS THE CENSUS AND LEADS AWAY PEOPLE BEHIND HIM THAT TOO LOSES AND ALL WHO WERE PERSUADED HIM ARE SCATTERED
Act 5:37 After this [man], Judas, the Galilean, stands up in the days [of] the census, and [he] leads people away behind him. That [man] loses [himself] too, and all [the men] who were persuaded [by] him are scattered.
38
Act 5:38 ΚΑΙ ΤΑ ΝΥΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΑΠΟΣΤΗΤΑΙ ΑΠΟ ΤΩ‾ ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΤΟΥΤΩΝ ΚΑΙ ΑΦΕΤΕ ΑΥΤΟΥΣ ΟΤΙ ΕΑΝ Η ΕΞ Α‾ΘΡΩΠΩΝ Η ΒΟΥΛΗ ΑΥΤΗ Η ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΤΟΥΤΟ ΚΑΤΑΛΥΘΗΣΕΤΑΙ
Act 5:38 και τα νυν λεγω υμιν αποστητε απο των ανθρωπων τουτων και αφετε αυτους οτι εαν η εξ ανθρωπων η βουλη αυτη η το εργον τουτο καταλυθησεται
καιCONJ
οT-APN
νυνADV
λεγωV-PAI-1S
συP-2DP
αφιστημιV-2AAM-2P
αποPREP-G
οT-GPM
ανθρωποςN-GPM
ουτοςD-GPM
καιCONJ
αφιημιV-2AAM-2P
αυτοςF-APM
οτιCONJ
εανCONJ
ειμιV-PAS-3S
εκPREP-G
ανθρωποςN-GPM
οT-NSF
βουληN-NSF
ουτοςD-NSF
ηPRT
οT-NSN
εργονN-NSN
ουτοςD-NSN
καταλυωV-1FPI-3S
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Conjunction
Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 5:38 AND THE NOW SAY YOU GO AWAY FROM THE MEN THESE AND LEAVE ALONE THEM BECAUSE IF MAY BE FROM MEN THE PLAN THIS OR THE ACTION THIS WILL BE PUT DOWN
Act 5:38 And now [I] say [to] you, go away from these men, and leave them alone because if this plan or this action may be from men, [it] will be put down.
39
Act 5:39 ΕΙ ΔΕ ΕΚ ΘΥ ΕΣΤΙΝ ΟΥ ΔΥΝΗΣΕΣΘΑΙ ΚΑΤΑΛΥΣΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΜΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΘΕΟΜΑΧΟΙ ΕΥΡΕΘΗΤΕ ΕΠΙΣΘΗΣΑΝ ΔΕ ΑΥΤΩ
Act 5:39 ει δε εκ θεου εστιν ου δυνησεσθε καταλυσαι αυτους μηποτε και θεομαχοι ευρεθητε επεισθησαν δε αυτω
ειPRT
δεPRT
εκPREP-G
θεοςN-GSM
ειμιV-PAI-3S
ουADV
δυναμαιV-1FMI-2P
καταλυωV-1AAN
αυτοςF-APM
μηποτεADV
καιCONJ
θεομαχοςA-NPM
ευρισκωV-1APS-2P
πειθωV-1API-3P
δεPRT
αυτοςF-DSM
Particle
Particle
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 5:39 IF BUT FROM GOD IS NOT WILL BE ABLE TO PUT DOWN THEM NOT SO EVEN FIGHTING GOD MAY BE FOUND ARE CONVINCED AND HIM
Act 5:39 But if [it] is from God, [you] will not be able to put them down, so [you] may not even be found [to be] fighting God.” And [they] are convinced [by] him.
40
Act 5:40 ΚΑΙ ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΙ ΤΟΥΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥΣ ΔΕΙΡΑΝΤΕΣ ΠΑΡΗΓΓΙΛΑ‾ ΜΗ ΛΑΛΙΝ ΕΠΙ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΟΥ ΙΥ ΚΑΙ ΑΠΕΛΥΣΑΝ
Act 5:40 και προσκαλεσαμενοι τους αποστολους δειραντες παρηγγειλαν μη λαλειν επι τω ονοματι του ιησου και απελυσαν
καιCONJ
προσκαλεωV-1AMP-NPM
οT-APM
αποστολοςN-APM
δερωV-1AAP-NPM
παραγγελλωV-1AAI-3P
μηPRT
λαλεωV-PAN
επιPREP-D
οT-DSN
ονομαN-DSN
οT-GSM
ιησουςN-GSM
καιCONJ
απολυωV-1AAI-3P
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 5:40 AND SUMMONING THE REPRESENTATIVES BEATING ORDER NOT TO SPEAK IN THE NAME THE JESUS AND SEND AWAY
Act 5:40 And summoning the representatives [and] beating [them they] order [them] to not speak in the name [of] Jesus, and [they] send [them] away.
41
Act 5:41 ΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΕΠΟΡΕΥΟΝΤΟ ΧΑΙΡΟΝΤΕΣ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ ΟΤΙ ΚΑΤΗΞΙΩΘΗΣΑΝ ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΑΤΙΜΑΣΘΗΝΑΙ
Act 5:41 οι μεν ουν επορευοντο χαιροντες απο προσωπου του συνεδριου οτι κατηξιωθησαν υπερ του ονοματος ατιμασθηναι
οT-NPM
μενPRT
ουνCONJ
πορευωV-IEI-3P
χαιρωV-PAP-NPM
αποPREP-G
προσωπονN-GSN
οT-GSN
συνεδριονN-GSN
οτιCONJ
καταξιοωV-1API-3P
υπερPREP-G
οT-GSN
ονομαN-GSN
ατιμαζωV-1APN
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Act 5:41 THEY CERTAINLY SO WENT AWAY BEING HAPPY FROM PRESENCE THE COUNCIL BECAUSE ARE APPROVED FOR THE NAME TO BE DISHONORED
Act 5:41 So they certainly went away from [the] presence [of] the council, being happy because [they] are approved to be dishonored for the name.
42
Act 5:42 ΠΑΣΑΝ ΤΕ ΗΜΕΡΑΝ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΚΑΙ ΚΑΤ ΟΙΚΟΝ ΟΥΚ ΕΠΑΥΟ‾ΤΟ ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΕΣ ΚΑΙ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΕΝΟΙ ΤΟΝ ΧΝ ΙΝ
Act 5:42 πασαν τε ημεραν εν τω ιερω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι τον χριστον ιησουν
παςA-ASF
τεPRT
ημεραN-ASF
ενPREP-D
οT-DSN
ιερονN-DSN
καιCONJ
καταPREP-A
οικοςN-ASM
ουADV
παυωV-IEI-3P
διδασκωV-PAP-NPM
καιCONJ
ευαγγελιζωV-PEP-NPM
οT-ASM
χριστοςN-ASM
ιησουςN-ASM
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 5:42 EVERY ALSO DAY IN THE TEMPLE AND IN EVERY HOME NOT DID STOP TEACHING OR ANNOUNCING GOOD NEWS THE MESSIAH JESUS
Act 5:42 [They] also did not stop teaching or announcing [the] good news [about] the Messiah, Jesus, every day in the temple and in every home.
1
Act 6:1 ΕΝ ΔΕ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ΤΑΥΤΑΙΣ ΠΛΗΘΥΝΟ‾ΤΩΝ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΩ‾ ΕΓΕΝΕΤΟ ΓΟΓΓΥΣΜΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΣΤΩΝ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ΟΤΙ ΠΑΡΕΘΕΩΡΟΥΝΤΟ ΕΝ ΤΗ ΔΙΑΚΟΝΙΑ ΤΗ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΑΙ ΧΗΡΑΙ ΑΥΤΩΝ
Act 6:1 εν δε ταις ημεραις ταυταις πληθυνοντων των μαθητων εγενετο γογγυσμος των ελληνιστων προς τους εβραιους οτι παρεθεωρουντο εν τη διακονια τη καθημερινη αι χηραι αυτων
ενPREP-D
δεPRT
οT-DPF
ημεραN-DPF
ουτοςD-DPF
πληθυνωV-PAP-GPM
οT-GPM
μαθητηςN-GPM
γινομαιV-2AMI-3S
γογγυσμοςN-NSM
οT-GPM
ελληνιστηςN-GPM
προςPREP-A
οT-APM
εβραιοςN-APM
οτιCONJ
παραθεωρεωV-IEI-3P
ενPREP-D
οT-DSF
διακονιαN-DSF
οT-DSF
καθημερινοςA-DSF
οT-NPF
χηραN-NPF
αυτοςF-GPM
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 6:1 IN AND THE DAYS THESE INCREASING THE STUDENTS COMES COMPLAINT THE GREEKS AGAINST THE HEBREWS BECAUSE WERE OVERLOOKED IN THE SERVICE THE DAILY THE WIDOWS THEM
Act 6:1 And the students increasing in these days, [a] complaint [of] the Greeks comes against the Hebrews because the widows [of] them were overlooked in the daily service.
2
Act 6:2 ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΙ ΔΕ ΟΙ ΔΩΔΕΚΑ ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ ΕΙΠΟΝ ΟΥΚ ΑΡΕΣΤΟΝ ΕΣΤΙΝ ΗΜΑΣ ΚΑΤΑΛΙΨΑΝΤΑΣ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΔΙΑΚΟΝΙΝ ΤΡΑΠΕΖΑΙΣ
Act 6:2 προσκαλεσαμενοι δε οι δωδεκα το πληθος των μαθητων ειπον ουκ αρεστον εστιν ημας καταλειψαντας τον λογον του θεου διακονειν τραπεζαις
προσκαλεωV-1AMP-NPM
δεPRT
οT-NPM
δωδεκαA-IND
οT-ASN
πληθοςN-ASN
οT-GPM
μαθητηςN-GPM
ειπονV-2AAI-3P
ουADV
αρεστοςA-NSN
ειμιV-PAI-3S
εγωP-1AP
καταλειπωV-1AAP-APM
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
θεοςN-GSM
διακονεωV-PAN
τραπεζαN-DPF
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Noun, Dative, Plural, Feminine
Act 6:2 CALLING SO THE TWELVE THE GROUP THE STUDENTS SAY NOT PLEASING IS US LEAVING THE MESSAGE THE GOD TO SERVE TABLES
Act 6:2 So calling the group [of] the students the twelve [men] say, “[It] is not pleasing [for] us leaving the message [of] God to serve tables.
3
Act 6:3 ΕΠΙΣΚΕΨΑΣΘΑΙ ΔΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΑΝΔΡΑΣ ΕΞ ΥΜΩΝ ΜΑΡΤΥΡΟΥΜΕΝΟΥΣ ΕΠΤΑ ΠΛΗΡΕΙΣ ΠΝΣ Ϗ ΣΟΦΙΑΣ ΟΥΣ ΚΑΤΑΣΤΗΣΟΜΕ‾ ΕΠΙ ΤΗΣ ΧΡΙΑΣ ΤΑΥΤΗΣ
Act 6:3 επισκεψασθε δε αδελφοι ανδρας εξ υμων μαρτυρουμενους επτα πληρεις πνευματος και σοφιας ους καταστησομεν επι της χρειας ταυτης
επισκεπτομαιV-1AMM-2P
δεPRT
αδελφοςN-VPM
ανηρN-APM
εκPREP-G
συP-2GP
μαρτυρεωV-PEP-APM
επταA-IND
πληρηςA-APM
πνευμαN-GSN
καιCONJ
σοφιαN-GSF
οςR-APM
καθιστημιV-1FAI-1P
επιPREP-G
οT-GSF
χρειαN-GSF
ουτοςD-GSF
Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural
Particle
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Act 6:3 SELECT BUT BROTHERS MEN FROM YOU BEING FAVORABLY TESTIFIED SEVEN FULL SPIRIT AND UNDERSTANDING WHOM WILL APPOINT OVER THE NEED THIS
Act 6:3 But, brothers, select seven men from you being favorably testified [and] full [of the] Spirit and understanding whom [we] will appoint over this need,
4
Act 6:4 ΗΜΕΙΣ ΔΕ ΤΗ ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΚΟΝΙΑ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΗΣΟΜΕΝ
Act 6:4 ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν
εγωP-1NP
δεPRT
οT-DSF
προσευχηN-DSF
καιCONJ
οT-DSF
διακονιαN-DSF
οT-GSM
λογοςN-GSM
προσκαρτερεωV-1FAI-1P
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Act 6:4 WE BUT THE PRAYER AND THE SERVICE THE MESSAGE WILL DEVOTE
Act 6:4 but we will devote [ourselves to] prayer and the service [of] the message.”
5
Act 6:5 ΚΑΙ ΗΡΕΣΕ‾ Ο ΛΟΓΟΣ ΕΝΩΠΙΟΝ ΠΑΝΤΟΣ ΤΟΥ ΠΛΗΘΟΥΣ ΚΑΙ ΕΞΕΛΕΞΑ‾ ΤΟΝ ΣΤΕΦΑΝΟΝ Α‾ΔΡΑ ΠΛΗΡΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΚΑΙ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ ΚΑΙ ΦΙΛΙΠΠΟΝ ΚΑΙ ΠΡΟΧΟΡΟΝ ΚΑΙ ΝΙΚΑΝΟΡΑ ΚΑΙ ΤΙΜΩΝΑ ΚΑΙ ΠΑΡΜΕΝΑΝ ΚΑΙ ΝΙΚΟΛΑΟΝ ΠΡΟΣΗΛΥΤΟΝ ΑΝΤΙΟΧΕΑ
Act 6:5 και ηρεσεν ο λογος ενωπιον παντος του πληθους και εξελεξαν τον στεφανον ανδρα πληρης πιστεως και πνευματος αγιου και φιλιππον και προχορον και νικανορα και τιμωνα και παρμεναν και νικολαον προσηλυτον αντιοχεα
καιCONJ
αρεσκωV-1AAI-3S
οT-NSM
λογοςN-NSM
ενωπιονA-ASN
παςA-GSN
οT-GSN
πληθοςN-GSN
καιCONJ
εκλεγωV-1AAI-3P
οT-ASM
στεφανοςN-ASM
ανηρN-ASM
πληρηςA-NSM
πιστιςN-GSF
καιCONJ
πνευμαN-GSN
αγιοςA-GSN
καιCONJ
φιλιπποςN-ASM
καιCONJ
προχοροςN-ASM
καιCONJ
νικανωρN-ASM
καιCONJ
τιμωνN-ASM
καιCONJ
παρμεναςN-ASM
καιCONJ
νικολαοςN-ASM
προσηλυτοςN-ASM
αντιοχευςN-ASM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 6:5 AND IS PLEASING THE STATEMENT IN VIEW ALL THE GROUP AND CHOOSE THE STEPHEN MAN FULL BELIEVING AND SPIRIT PURE AND PHILIP AND PROCHORUS AND NICANOR AND TIMON AND PARMENAS AND NICOLAUS CONVERT ANTIOCHIAN
Act 6:5 And the statement is pleasing in view [of] all the group, and [they] choose Stephen, [a] man [who is] full [of] believing and [the] Pure Spirit, and Philip and Prochorus and Nicanor and Timon and Parmenas and Nicolaus, [an] Antiochian convert,
6
Act 6:6 ΟΥΣ ΕΣΤΗΣΑΝ ΕΝΩΠΙΟ‾ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΙ ΕΠΕΘΗΚΑΝ ΑΥΤΟΙΣ ΤΑΣ ΧΕΙΡΑΣ
Act 6:6 ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας
οςR-APM
ιστημιV-AAI-3P
ενωπιονA-ASN
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
καιCONJ
προσευχομαιV-1AMP-NPM
επιτιθημιV-1AAI-3P
αυτοςF-DPM
οT-APF
χειρN-APF
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Act 6:6 WHOM STAND IN FRONT THE REPRESENTATIVES AND PRAYING PUT ON THEM THE HANDS
Act 6:6 whom [they] stand in front [of] the representatives, and praying [they] put the hands on them.
7
Act 6:7 ΚΑΙ Ο ΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΘΥ ΗΥΞΑΝΕΝ ΚΑΙ ΕΠΛΗΘΥΝΕΤΟ Ο ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΩ‾ ΜΑΘΗΤΩΝ ΕΝ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΣΦΟΔΡΑ ΠΟΛΥΣ ΤΕ ΟΧΛΟΣ ΤΩ‾ ΙΕΡΕΩΝ ΥΠΗΚΟΥΟΝ ΤΗ ΠΙΣΤΙ
Act 6:7 και ο λογος του θεου ηυξανεν και επληθυνετο ο αριθμος των μαθητων εν ιερουσαλημ σφοδρα πολυς τε οχλος των ιερεων υπηκουον τη πιστει
καιCONJ
οT-NSM
λογοςN-NSM
οT-GSM
θεοςN-GSM
αυξανωV-IAI-3S
καιCONJ
πληθυνωV-IEI-3S
οT-NSM
αριθμοςN-NSM
οT-GPM
μαθητηςN-GPM
ενPREP-D
ιεροσολυμαN-IND
σφοδραADV
πολυςA-NSM
τεPRT
οχλοςN-NSM
οT-GPM
ιερευςN-GPM
υπακουωV-IAI-3P
οT-DSF
πιστιςN-DSF
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Indeclinable
Adverb
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 6:7 AND THE MESSAGE THE GOD GREW AND WAS INCREASED THE NUMBER THE STUDENTS IN JERUSALEM EXTREMELY LARGE ALSO CROWD THE PRIESTS OBEYED THE BELIEVING
Act 6:7 And the message [of] God grew, and the number [of] the students in Jerusalem was extremely increased. [A] large crowd [of] the priests also obeyed the believing.
8
Act 6:8 ΣΤΕΦΑΝΟΣ ΔΕ ΠΛΗΡΗΣ ΧΑΡΙΤΟΣ ΚΑΙ ΔΥΝΑΜΕΩΣ ΕΠΟΙΕΙ ΤΕΡΑΤΑ ΚΑΙ ΣΗΜΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΕΝ ΤΩ ΛΑΩ
Act 6:8 στεφανος δε πληρης χαριτος και δυναμεως εποιει τερατα και σημεια μεγαλα εν τω λαω
στεφανοςN-NSM
δεPRT
πληρηςA-NSM
χαριςN-GSF
καιCONJ
δυναμιςN-GSF
ποιεωV-IAI-3S
τεραςN-APN
καιCONJ
σημειονN-APN
μεγαςA-APN
ενPREP-D
οT-DSM
λαοςN-DSM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 6:8 STEPHEN AND FULL FAVOR AND POWER DID WONDERS AND SIGNS MAJOR WITHIN THE PEOPLE
Act 6:8 And full [of] favor and power Stephen did wonders and major signs within the people.
9
Act 6:9 ΑΝΕΣΤΗΣΑΝ ΔΕ ΤΙΝΕΣ ΕΚ ΤΗΣ ΣΥΝΑΓΩΓΗΣ ΤΩΝ ΛΕΓΟΜΕΝΩΝ ΛΙΒΕΡΤΙΝΩΝ ΚΑΙ ΚΥΡΗΝΑΙΩΝ ΚΑΙ ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΠΟ ΚΙΛΙΚΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΙΑΣ ΣΥΝΖΗΤΟΥΝΤΕΣ ΤΩ ΣΤΕΦΑΝΩ
Act 6:9 ανεστησαν δε τινες εκ της συναγωγης των λεγομενων λιβερτινων και κυρηναιων και αλεξανδρεων και των απο κιλικιας και ασιας συζητουντες τω στεφανω
ανιστημιV-1AAI-3P
δεPRT
τιςX-NPM
εκPREP-G
οT-GSF
συναγωγηN-GSF
οT-GPM
λεγωV-PEP-GPM
λιβερτινοςN-GPM
καιCONJ
κυρηναιοςN-GPM
καιCONJ
αλεξανδρευςN-GPM
καιCONJ
οT-GPM
αποPREP-G
κιλικιαN-GSF
καιCONJ
ασιαN-GSF
συζητεωV-PAP-NPM
οT-DSM
στεφανοςN-DSM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 6:9 STAND UP BUT SOME FROM THE ASSEMBLY THE BEING CALLED FREED MEN AND CYRENIANS AND ALEXANDRIANS AND THE FROM CILICIA AND PROVINCE OF ASIA DISCUSSING THE STEPHEN
Act 6:9 But some [men] from the assembly [of] the [men] being called Freed Men and [of] Cyrenians and Alexandrians and the [men] from Cilicia and [the] province of Asia stand up discussing [with] Stephen,
10
Act 6:10 ΚΑΙ ΟΥΚ ΙΣΧΥΟΝ ΑΝΤΙΣΤΗΝΑΙ ΤΗ ΣΟΦΙΑ ΚΑΙ ΤΩ ΠΝΙ Ω ΕΛΑΛΕΙ
Act 6:10 και ουκ ισχυον αντιστηναι τη σοφια και τω πνευματι ω ελαλει
καιCONJ
ουADV
ισχυωV-IAI-3P
ανθιστημιV-2AAN
οT-DSF
σοφιαN-DSF
καιCONJ
οT-DSN
πνευμαN-DSN
οςR-DSN
λαλεωV-IAI-3S
Conjunction
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 6:10 BUT NOT WERE ABLE TO RESIST THE UNDERSTANDING OR THE SPIRIT WHICH SPOKE
Act 6:10 but [they] were not able to resist the understanding or the Spirit [by] which [he] spoke.
11
Act 6:11 ΤΟΤΕ ΥΠΕΒΑΛΟΝ ΑΝΔΡΑΣ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΟΤΙ ΑΚΗΚΟΑΜΕΝ ΑΥΤΟΥ ΛΑΛΟΥΝΤΟΣ ΡΗΜΑΤΑ ΒΛΑΣΦΗΜΑ ΕΙΣ ΜΩΥΣΗΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΘΝ
Act 6:11 τοτε υπεβαλον ανδρας λεγοντες οτι ακηκοαμεν αυτου λαλουντος ρηματα βλασφημα εις μωυσην και τον θεον
τοτεADV
υποβαλλωV-2AAI-3P
ανηρN-APM
λεγωV-PAP-NPM
οτιCONJ
ακουωV-2RAI-1P
αυτοςF-GSM
λαλεωV-PAP-GSM
ρημαN-APN
βλασφημοςA-APN
ειςPREP-A
μωυσηςN-ASM
καιCONJ
οT-ASM
θεοςN-ASM
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 6:11 THEN SECRETLY CAUSE MEN SAYING THAT HAVE HEARD HIM SPEAKING STATEMENTS SLANDEROUS AGAINST MOSES AND THE GOD
Act 6:11 Then [they] secretly cause men saying that, “[We] have heard him speaking slanderous statements against Moses and God.”
12
Act 6:12 ΣΥΝΕΚΙΝΗΣΑΝ ΤΕ ΤΟΝ ΛΑΟΝ Ϗ ΤΟΥΣ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΑΝΤΕΣ ΣΥΝΗΡΠΑΣΑΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΗΓΑΓΟΝ ΕΙΣ ΤΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
Act 6:12 συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον
συγκινεωV-1AAI-3P
τεPRT
οT-ASM
λαοςN-ASM
καιCONJ
οT-APM
πρεσβυτεροςA-APM-COM
καιCONJ
οT-APM
γραμματευςN-APM
καιCONJ
εφιστημιV-2AAP-NPM
συναρπαζωV-1AAI-3P
αυτοςF-ASM
καιCONJ
αγωV-2AAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASN
συνεδριονN-ASN
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 6:12 STIR UP ALSO THE PEOPLE AND THE OLDER AND THE CLERICS AND COMING GRAB HIM AND LEAD AWAY TO THE COUNCIL
Act 6:12 [They] also stir up the people and the older [men] and the clerics, and coming [they] grab him and lead [him] away to the council.
13
Act 6:13 ΕΣΤΗΣΑΝ ΤΕ ΜΑΡΤΥΡΑΣ ΨΕΥΔΕΙΣ ΛΕΓΟΝΤΕΣ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΟΥΤΟΣ ΟΥ ΠΑΥΕΤΑΙ ΛΑΛΩΝ ΡΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ
Act 6:13 εστησαν τε μαρτυρας ψευδεις λεγοντες ο ανθρωπος ουτος ου παυεται λαλων ρηματα κατα του τοπου του αγιου και του νομου
ιστημιV-AAI-3P
τεPRT
μαρτυςN-APM
ψευδηςA-APM
λεγωV-PAP-NPM
οT-NSM
ανθρωποςN-NSM
ουτοςD-NSM
ουADV
παυωV-PEI-3S
λαλεωV-PAP-NSM
ρημαN-APN
καταPREP-G
οT-GSM
τοποςN-GSM
οT-GSM
αγιοςA-GSM
καιCONJ
οT-GSM
νομοςN-GSM
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 6:13 PRESENT ALSO WITNESSES LYING SAYING THE MAN THIS NOT DOES STOP SPEAKING STATEMENTS AGAINST THE PLACE THE PURE AND THE LAW
Act 6:13 [They] also present lying witnesses saying, “This man does not stop speaking statements against the pure place and the law.
14
Act 6:14 ΑΚΗΚΟΑΜΕΝ ΓΑΡ ΑΥΤΟΥ ΛΕΓΟΝΤΟΣ ΟΤΙ ΙΣ Ο ΝΑΖΩΡΑΙΟΣ ΟΥΤΟΣ ΚΑΤΑΛΥΣΕΙ ΤΟΝ ΤΟΠΟΝ ΤΟΥΤΟΝ ΚΑΙ ΑΛΛΑΞΕΙ ΤΑ ΕΘΗ Α ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ ΗΜΙΝ ΜΩΥΣΗΣ
Act 6:14 ακηκοαμεν γαρ αυτου λεγοντος οτι ιησους ο ναζωραιος ουτος καταλυσει τον τοπον τουτον και αλλαξει τα εθη α παρεδωκεν ημιν μωυσης
ακουωV-2RAI-1P
γαρCONJ
αυτοςF-GSM
λεγωV-PAP-GSM
οτιCONJ
ιησουςN-NSM
οT-NSM
ναζωραιοςN-NSM
ουτοςD-NSM
καταλυωV-1FAI-3S
οT-ASM
τοποςN-ASM
ουτοςD-ASM
καιCONJ
αλλασσωV-1FAI-3S
οT-APN
εθοςN-APN
οςR-APN
παραδιδωμιV-1AAI-3S
εγωP-1DP
μωυσηςN-NSM
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Conjunction
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 6:14 HAVE HEARD SINCE HIM SAYING THAT JESUS THE NAZARENE THIS WILL DESTROY THE PLACE THIS AND WILL CHANGE THE CUSTOMS WHICH HANDS DOWN US MOSES
Act 6:14 Since [we] have heard him saying that this [man], Jesus, the Nazarene, will destroy this place, and [he] will change the customs which Moses hands down [to] us.”
15
Act 6:15 ΚΑΙ ΑΤΕΝΙΣΑ‾ΤΕΣ ΕΙΣ ΑΥΤΟΝ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΚΑΘΕΖΟΜΕΝΟΙ ΕΝ ΤΩ ΣΥΝΕΔΡΙΩ ΕΙΔΟΝ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ‾ ΑΥΤΟΥ ΩΣΕΙ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΑΓΓΕΛΟΥ
Act 6:15 και ατενισαντες εις αυτον παντες οι καθεζομενοι εν τω συνεδριω ειδον το προσωπον αυτου ωσει προσωπον αγγελου
καιCONJ
ατενιζωV-1AAP-NPM
ειςPREP-A
αυτοςF-ASM
παςA-NPM
οT-NPM
καθεζομαιV-PEP-NPM
ενPREP-D
οT-DSN
συνεδριονN-DSN
ειδονV-2AAI-3P
οT-ASN
προσωπονN-ASN
αυτοςF-GSM
ωσειADV
προσωπονN-ASN
αγγελοςN-GSM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 6:15 AND LOOKING AT HIM ALL THE SITTING IN THE COUNCIL SEE THE FACE HIM LIKE FACE ANGEL
Act 6:15 And looking at him all the [men] sitting in the council see the face [of] him like [the] face [of an] angel.
1
Act 7:1 ΕΙΠΕΝ ΔΕ Ο ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ ΕΙ ΤΑΥΤΑ ΟΥΤΩΣ ΕΧΕΙ
Act 7:1 ειπεν δε ο αρχιερευς ει ταυτα ουτως εχει
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
οT-NSM
αρχιερευςN-NSM
ειPRT
ουτοςD-NPN
ουτωADV
εχωV-PAI-3S
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 7:1 ASKS SO THE CHIEF PRIEST IF THESE LIKE THIS ARE
Act 7:1 So the chief priest asks, “If these [statements] are like this?”
2
Act 7:2 Ο ΔΕ ΕΦΗ ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΚΑΙ ΠΑΤΕΡΕΣ ΑΚΟΥΣΑΤΕ Ο ΘΣ ΤΗΣ ΔΟΞΗΣ ΩΦΘΗ ΤΩ ΠΑΤΡΙ ΗΜΩ‾ ΑΒΡΑΑΜ ΟΝΤΙ ΕΝ ΤΗ ΜΕΣΟΠΟΤΑΜΙΑ ΠΡΙΝ Η ΚΑΤΟΙΚΗΣΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΝ ΧΑΡΡΑΝ
Act 7:2 ο δε εφη ανδρες αδελφοι και πατερες ακουσατε ο θεος της δοξης ωφθη τω πατρι ημων αβρααμ οντι εν τη μεσοποταμια πριν η κατοικησαι αυτον εν χαρραν
οT-NSM
δεPRT
φημιV-IAI-3S
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
καιCONJ
πατηρN-VPM
ακουωV-1AAM-2P
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-GSF
δοξαN-GSF
οραωV-1API-3S
οT-DSM
πατηρN-DSM
εγωP-1GP
αβρααμN-IND
ειμιV-PAP-DSM
ενPREP-D
οT-DSF
μεσοποταμιαN-DSF
πρινADV
ηPRT
κατοικεωV-1AAN
αυτοςF-ASM
ενPREP-D
χαρρανN-IND
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Indeclinable
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Indeclinable
Act 7:2 HE AND SAID MEN BROTHERS AND FATHERS LISTEN THE GOD THE MAGNIFICENCE IS SEEN THE FATHER US ABRAHAM BEING IN THE MESOPOTAMIA BEFORE THAN TO LIVE HIM IN HARAN
Act 7:2 And he said, “Men, brothers and fathers, listen! The God [of] magnificence is seen [by] Abraham, the father [of] us, being in Mesopotamia before than him to live in Haran.
3
Act 7:3 ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΕΞΕΛΘΕ ΕΚ ΤΗΣ ΓΗΣ ΣΟΥ ΚΑΙ ΕΚ ΤΗΣ ΣΥΓΓΕΝΙΑΣ ΣΟΥ ΚΑΙ ΔΕΥΡΟ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΗΝ ΗΝ ΑΝ ΣΟΙ ΔΙΞΩ
Act 7:3 και ειπεν προς αυτον εξελθε εκ της γης σου και εκ της συγγενειας σου και δευρο εις την γην ην αν σοι δειξω
καιCONJ
ειπονV-2AAI-3S
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
εξερχομαιV-2AAM-2S
εκPREP-G
οT-GSF
γηN-GSF
συP-2GS
καιCONJ
εκPREP-G
οT-GSF
συγγενειαN-GSF
συP-2GS
καιCONJ
δευροADV
ειςPREP-A
οT-ASF
γηN-ASF
οςR-ASF
ανPRT
συP-2DS
δεικνυμιV-1FAI-1S
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Conjunction
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Conjunction
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Act 7:3 AND SAYS TO HIM GO AWAY FROM THE LAND YOU AND FROM THE FAMILY YOU AND HERE TO THE LAND WHICH EVER YOU WILL SHOW
Act 7:3 And [he] says to him, ‘Go away from the land [of] you and from the family [of] you, and [come] here to the land which ever [I] will show you.’
4
Act 7:4 ΤΟΤΕ ΕΞΕΛΘΩΝ ΕΚ ΓΗΣ ΧΑΛΔΑΙΩΝ ΚΑΤΩΚΗΣΕΝ ΕΝ ΧΑΡΡΑΝ ΚΑΚΕΙΘΕΝ ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΠΟΘΑΝΙΝ ΤΟ‾ ΠΑΤΕΡΑ ΑΥΤΟΥ ΜΕΤΩΚΙΣΕΝ ΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΗΝ ΤΑΥΤΗΝ ΕΙΣ Η‾ ΥΜΕΙΣ ΝΥΝ ΚΑΤΟΙΚΙΤΕ
Act 7:4 τοτε εξελθων εκ γης χαλδαιων κατωκησεν εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε
τοτεADV
εξερχομαιV-2AAP-NSM
εκPREP-G
γηN-GSF
χαλδαιοςN-GPM
κατοικεωV-1AAI-3S
ενPREP-D
χαρρανN-IND
κακειθενADV-CON
μεταPREP-A
οT-ASN
αποθνησκωV-2AAN
οT-ASM
πατηρN-ASM
αυτοςF-GSM
μετοικιζωV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
ειςPREP-A
οT-ASF
γηN-ASF
ουτοςD-ASF
ειςPREP-A
οςR-ASF
συP-2NP
νυνADV
κατοικεωV-PAI-2P
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Indeclinable
Adverb, Contracted
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Act 7:4 THEN GOING AWAY FROM LAND CHALDEANS LIVES IN HARAN AND FROM THERE AFTER THE TO DIE THE FATHER HIM RESETTLES HIM IN THE LAND THIS IN WHICH YOU NOW LIVE
Act 7:4 Then going away from [the] land [of the] Chaldeans [he] lives in Haran, and after the father [of] him to die, [he] resettles him from there in this land in which you live now.
5
Act 7:5 ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΩ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΝ ΕΝ ΑΥΤΗ ΟΥΔΕ ΒΗΜΑ ΠΟΔΟΣ ΚΑΙ ΕΠΗΓΓΙΛΑΤΟ ΔΟΥΝΑΙ ΑΥΤΗΝ ΕΙΣ ΚΑΤΑΣΧΕΣΙΝ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΤΩ ΣΠΕΡΜΑΤΙ ΑΥΤΟΥ ΜΕΤ ΑΥΤΟΝ ΟΥΚ ΟΝΤΟΣ ΑΥΤΩ ΤΕΚΝΟΥ
Act 7:5 και ουκ εδωκεν αυτω κληρονομιαν εν αυτη ουδε βημα ποδος και επηγγειλατο δουναι αυτην εις κατασχεσιν αυτω και τω σπερματι αυτου μετ αυτον ουκ οντος αυτω τεκνου
καιCONJ
ουADV
διδωμιV-1AAI-3S
αυτοςF-DSM
κληρονομιαN-ASF
ενPREP-D
αυτοςF-DSF
ουδεCONJ
βημαN-ASN
πουςN-GSM
καιCONJ
επαγγελλομαιV-1AMI-3S
διδωμιV-2AAN
αυτοςF-ASF
ειςPREP-A
κατασχεσιςN-ASF
αυτοςF-DSM
καιCONJ
οT-DSN
σπερμαN-DSN
αυτοςF-GSM
μεταPREP-A
αυτοςF-ASM
ουADV
ειμιV-PAP-GSN
αυτοςF-DSM
τεκνονN-GSN
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 7:5 AND NOT DOES GIVE HIM INHERITANCE IN IT NOT EVEN STEP FOOT BUT PROMISES TO GIVE IT FOR POSSESSION HIM AND THE SEED HIM AFTER HIM NOT BEING HIM CHILD
Act 7:5 And [he] does not give him [an] inheritance in it, not even [the] step [of a] foot, but [he] promises to give it for [a] possession [to] him and the seed [of] him after him, [a] child not being [for] him.
6
Act 7:6 ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΔΕ ΑΥΤΩ Ο ΘΣ ΟΤΙ ΕΣΤΑΙ ΤΟ ΣΠΕΡΜΑ ΣΟΥ ΠΑΡΟΙΚΟΝ ΕΝ ΓΗ ΑΛΛΟΤΡΙΑ ΚΑΙ ΔΟΥΛΩΣΟΥΣΙ‾ ΑΥΤΟ ΚΑΙ ΚΑΚΩΣΟΥΣΙΝ ΕΤΗ ΤΕΤΡΑΚΟΣΙΑ
Act 7:6 ελαλησεν δε αυτω ο θεος οτι εσται το σπερμα σου παροικον εν γη αλλοτρια και δουλωσουσιν αυτο και κακωσουσιν ετη τετρακοσια
λαλεωV-1AAI-3S
δεPRT
αυτοςF-DSM
οT-NSM
θεοςN-NSM
οτιCONJ
ειμιV-1FMI-3S
οT-NSN
σπερμαN-NSN
συP-2GS
παροικοςA-NSN
ενPREP-D
γηN-DSF
αλλοτριοςA-DSF
καιCONJ
δουλοωV-1FAI-3P
αυτοςF-ASN
καιCONJ
κακοωV-1FAI-3P
ετοςN-APN
τετρακοσιοιA-APN
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Act 7:6 SAYS AND HIM THE GOD THAT WILL BE THE SEED YOU VISITING IN LAND FOREIGN AND WILL ENSLAVE IT AND WILL HURT YEARS FOUR HUNDRED
Act 7:6 And God says [to] him that, ‘The seed [of] you will be visiting in [a] foreign land, and [they] will enslave it, and [they] will hurt [it for] four hundred years.’
7
Act 7:7 ΚΑΙ ΤΟ ΕΘΝΟΣ Ω ΕΑΝ ΔΟΥΛΕΥΣΩΣΙΝ ΚΡΙΝΩ ΕΓΩ Ο ΘΣ ΕΙΠΕΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΕΞΕΛΕΥΣΟ‾ΤΑΙ ΚΑΙ ΛΑΤΡΕΥΣΟΥΣΙ‾ ΜΟΙ ΕΝ ΤΩ ΤΟΠΩ ΤΟΥΤΩ
Act 7:7 και το εθνος ω εαν δουλευσουσιν κρινω εγω ο θεος ειπεν και μετα ταυτα εξελευσονται και λατρευσουσιν μοι εν τω τοπω τουτω
καιCONJ
οT-ASN
εθνοςN-ASN
οςR-DSN
εανCONJ
δουλευωV-1FAI-3P
κρινωV-1FAI-1S
εγωP-1NS
οT-NSM
θεοςN-NSM
ειπονV-2AAI-3S
καιCONJ
μεταPREP-A
ουτοςD-APN
εξερχομαιV-1FMI-3P
καιCONJ
λατρευωV-1FAI-3P
εγωP-1DS
ενPREP-D
οT-DSM
τοποςN-DSM
ουτοςD-DSM
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 7:7 BUT THE NATION WHICH EVER WILL SERVE WILL JUDGE I THE GOD SAYS AND AFTER THESE WILL GO OUT AND WILL SERVE ME IN THE PLACE THIS
Act 7:7 But God says, ‘I will judge which ever nation [they] will serve, and after these [events they] will go out, and [they] will serve me in this place.’
8
Act 7:8 ΚΑΙ ΕΔΩΚΕ‾ ΑΥΤΩ ΔΙΑΘΗΚΗΝ ΠΕΡΙΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΟΥΤΩΣ ΕΓΕΝΝΗΣΕΝ ΤΟΝ ΙΣΑΑΚ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΤΕΜΕΝ ΑΥΤΟΝ ΤΗ ΗΜΕΡΑ ΤΗ ΟΓΔΟΗ ΚΑΙ ΙΣΑΑΚ ΤΟΝ ΙΑΚΩΒ ΚΑΙ ΙΑΚΩΒ ΤΟΥΣ ΔΩΔΕΚΑ ΠΑΤΡΙΑΡΧΑΣ
Act 7:8 και εδωκεν αυτω διαθηκην περιτομης και ουτως εγεννησεν τον ισαακ και περιετεμεν αυτον τη ημερα τη ογδοη και ισαακ τον ιακωβ και ιακωβ τους δωδεκα πατριαρχας
καιCONJ
διδωμιV-1AAI-3S
αυτοςF-DSM
διαθηκηN-ASF
περιτομηN-GSF
καιCONJ
ουτωADV
γενναωV-1AAI-3S
οT-ASM
ισαακN-IND
καιCONJ
περιτεμνωV-2AAI-3S
αυτοςF-ASM
οT-DSF
ημεραN-DSF
οT-DSF
ογδοοςA-DSF
καιCONJ
ισαακN-IND
οT-ASM
ιακωβN-IND
καιCONJ
ιακωβN-IND
οT-APM
δωδεκαA-IND
πατριαρχηςN-APM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Indeclinable
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Noun, Indeclinable
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 7:8 AND GIVES HIM CONTRACT CIRCUMCISION SO LIKE THIS FATHERS THE ISAAC AND CIRCUMCISES HIM THE DAY THE EIGHTH AND ISAAC THE JACOB AND JACOB THE TWELVE FOREFATHERS
Act 7:8 And [he] gives him [the] contract [of] circumcision, so [he] fathers Isaac, and [he] circumcises him like this [on] the eighth day. And Isaac [fathers] Jacob, and Jacob [fathers] the twelve forefathers.
9
Act 7:9 ΚΑΙ ΟΙ ΠΑΤΡΙΑΡΧΑΙ ΖΗΛΩΣΑΝΤΕΣ ΤΟΝ ΙΩΣΗΦ ΑΠΕΔΟ‾ΤΟ ΕΙΣ ΑΙΓΥΠΤΟΝ ΚΑΙ ΗΝ Ο ΘΣ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ
Act 7:9 και οι πατριαρχαι ζηλωσαντες τον ιωσηφ απεδοντο εις αιγυπτον και ην ο θεος μετ αυτου
καιCONJ
οT-NPM
πατριαρχηςN-NPM
ζηλοωV-1AAP-NPM
οT-ASM
ιωσηφN-IND
αποδιδωμιV-2AMI-3P
ειςPREP-A
αιγυπτοςN-ASF
καιCONJ
ειμιV-IAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
μεταPREP-G
αυτοςF-GSM
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 7:9 AND THE FOREFATHERS ENVYING THE JOSEPH SELL INTO EGYPT BUT WAS THE GOD WITH HIM
Act 7:9 And envying Joseph the forefathers sell [him] into Egypt, but God was with him,
10
Act 7:10 ΚΑΙ ΕΞΙΛΑΤΟ ΑΥΤΟΝ ΕΚ ΠΑΣΩΝ ΤΩΝ ΘΛΙΨΕΩΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΩ ΧΑΡΙΝ ΚΑΙ ΣΟΦΙΑΝ ΕΝΑΝΤΙ ΦΑΡΑΩ ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΑΙΓΥΠΤΟΥ ΚΑΙ ΚΑΤΕΣΤΗΣΕΝ ΑΥΤΟΝ ΗΓΟΥΜΕΝΟΝ ΕΠ ΑΙΓΥΠΤΟΝ ΚΑΙ ΕΦ ΟΛΟΝ ΤΟΝ ΟΙΚΟΝ ΑΥΤΟΥ
Act 7:10 και εξειλατο αυτον εκ πασων των θλιψεων αυτου και εδωκεν αυτω χαριν και σοφιαν εναντι φαραω βασιλεως αιγυπτου και κατεστησεν αυτον ηγουμενον επ αιγυπτον και εφ ολον τον οικον αυτου
καιCONJ
εξαιρεωV-AMI-3S
αυτοςF-ASM
εκPREP-G
παςA-GPF
οT-GPF
θλιψιςN-GPF
αυτοςF-GSM
καιCONJ
διδωμιV-1AAI-3S
αυτοςF-DSM
χαριςN-ASF
καιCONJ
σοφιαN-ASF
εναντιADV
φαραωN-IND
βασιλευςN-GSM
αιγυπτοςN-GSF
καιCONJ
καθιστημιV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
ηγεομαιV-PEP-ASM
επιPREP-A
αιγυπτοςN-ASF
καιCONJ
επιPREP-A
ολοςA-ASM
οT-ASM
οικοςN-ASM
αυτοςF-GSM
Conjunction
Verb, Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Noun, Indeclinable
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 7:10 AND RESCUES HIM FROM ALL THE TROUBLES HIM AND GIVES HIM FAVOR AND UNDERSTANDING IN FRONT PHARAOH KING EGYPT SO APPOINTS HIM GOVERNING OVER EGYPT AND OVER ALL THE HOUSEHOLD HIM
Act 7:10 and [he] rescues him from all the troubles [of] him, and [he] gives him favor and understanding in front [of] Pharaoh, [the] king [of] Egypt, so [he] appoints him [to be] governing over Egypt and over all the household [of] him.
11
Act 7:11 ΗΛΘΕΝ ΔΕ ΛΙΜΟΣ ΕΦ ΟΛΗΝ ΤΗΝ ΑΙΓΥΠΤΟΝ ΚΑΙ ΧΑΝΑΑ‾ ΚΑΙ ΘΛΙΨΕΙΣ ΜΕΓΑΛΗ ΚΑΙ ΟΥΧ ΕΥΡΙΣΚΟ‾ ΧΟΡΤΑΣΜΑΤΑ ΟΙ ΠΑΤΕΡΕΣ ΗΜΩΝ
Act 7:11 ηλθεν δε λιμος εφ ολην την αιγυπτον και χανααν και θλιψις μεγαλη και ουχ ευρισκον χορτασματα οι πατερες ημων
ερχομαιV-2AAI-3S
δεPRT
λιμοςN-NSM
επιPREP-A
ολοςA-ASF
οT-ASF
αιγυπτοςN-ASF
καιCONJ
χαναανN-IND
καιCONJ
θλιψιςN-NSF
μεγαςA-NSF
καιCONJ
ουADV
ευρισκωV-IAI-3P
χορτασμαN-APN
οT-NPM
πατηρN-NPM
εγωP-1GP
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Indeclinable
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Act 7:11 COMES AND FAMINE TO ALL THE EGYPT AND CANAAN AND TROUBLE MAJOR AND NOT DID FIND FOODS THE FATHERS US
Act 7:11 And [a] famine comes to all Egypt and Canaan, and major trouble [comes], and the fathers [of] us did not find foods.
12
Act 7:12 ΑΚΟΥΣΑΣ ΔΕ ΙΑΚΩΒ ΟΝΤΑ ΣΙΤΙΑ ΕΙΣ ΑΙΓΥΠΤΟ‾ ΕΞΑΠΕΣΤΙΛΕΝ ΤΟΥΣ ΠΑΤΕΡΑΣ ΗΜΩΝ ΠΡΩΤΟΝ
Act 7:12 ακουσας δε ιακωβ οντα σιτια εις αιγυπτον εξαπεστειλεν τους πατερας ημων πρωτον
ακουωV-1AAP-NSM
δεPRT
ιακωβN-IND
ειμιV-PAP-APN
σιτιονN-APN
ειςPREP-A
αιγυπτοςN-ASF
εξαποστελλωV-1AAI-3S
οT-APM
πατηρN-APM
εγωP-1GP
πρωτοςA-ASM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Indeclinable
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Act 7:12 HEARING SO JACOB BEING GRAINS IN EGYPT SENDS THE FATHERS US FIRST
Act 7:12 So hearing [about] grains being in Egypt, Jacob sends the fathers [of] us [the] first [time],
13
Act 7:13 ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΔΕΥΤΕΡΩ ΑΝΕΓΝΩΡΙΣΘΗ ΙΩΣΗΦ ΤΟΙΣ ΑΔΕΛΦΟΙΣ ΑΥΤΟΥ Ϗ ΦΑΝΕΡΟΝ ΕΓΕΝΕΤΟ ΦΑΡΑΩ ΤΟ ΓΕΝΟΣ ΑΥΤΟΥ
Act 7:13 και εν τω δευτερω ανεγνωρισθη ιωσηφ τοις αδελφοις αυτου και φανερον εγενετο φαραω το γενος αυτου
καιCONJ
ενPREP-D
οT-DSM
δευτεροςA-DSM
αναγνωριζωV-1API-3S
ιωσηφN-IND
οT-DPM
αδελφοςN-DPM
αυτοςF-GSM
καιCONJ
φανεροςA-NSN
γινομαιV-2AMI-3S
φαραωN-IND
οT-NSN
γενοςN-NSN
αυτοςF-GSM
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Indeclinable
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Indeclinable
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 7:13 AND DURING THE SECOND IS REVEALED JOSEPH THE BROTHERS HIM AND KNOWN BECOMES PHARAOH THE FAMILY HIM
Act 7:13 and during the second [time] Joseph is revealed [to] the brothers [of] him, and the family [of] him becomes known [to] Pharaoh.
14
Act 7:14 ΑΠΟΣΤΙΛΑΣ ΔΕ ΙΩΣΗΦ ΜΕΤΕΚΑΛΕΣΑΤΟ ΙΑΚΩΒ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΠΑΣΑΝ ΤΗΝ ΣΥΓΓΕΝΕΙΑΝ ΕΝ ΨΥΧΑΙΣ ΕΒΔΟΜΗΚΟ‾ΤΑ ΠΕΝΤΕ
Act 7:14 αποστειλας δε ιωσηφ μετεκαλεσατο ιακωβ τον πατερα αυτου και πασαν την συγγενειαν εν ψυχαις εβδομηκοντα πεντε
αποστελλωV-1AAP-NSM
δεPRT
ιωσηφN-IND
μετακαλεωV-1AMI-3S
ιακωβN-IND
οT-ASM
πατηρN-ASM
αυτοςF-GSM
καιCONJ
παςA-ASF
οT-ASF
συγγενειαN-ASF
ενPREP-D
ψυχηN-DPF
εβδομηκονταA-IND
πεντεA-IND
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Indeclinable
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Indeclinable
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Adjective, Indeclinable
Act 7:14 SENDING AND JOSEPH SUMMONS JACOB THE FATHER HIM AND ALL THE FAMILY AMOUNTING TO SOULS SEVENTY FIVE
Act 7:14 And sending [someone] Joseph summons Jacob, the father [of] him, and all the family amounting to seventy five souls.
15
Act 7:15 ΚΑΙ ΚΑΤΕΒΗ ΙΑΚΩΒ ΕΙΣ ΑΙΓΥΠΤΟΝ ΚΑΙ ΕΤΕΛΕΥΤΗΣΕΝ ΑΥΤΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΑΤΕΡΕΣ ΗΜΩΝ
Act 7:15 και κατεβη ιακωβ εις αιγυπτον και ετελευτησεν αυτος και οι πατερες ημων
καιCONJ
καταβαινωV-2AAI-3S
ιακωβN-IND
ειςPREP-A
αιγυπτοςN-ASF
καιCONJ
τελευταωV-1AAI-3S
αυτοςF-NSM
καιCONJ
οT-NPM
πατηρN-NPM
εγωP-1GP
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Indeclinable
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Act 7:15 SO GOES DOWN JACOB TO EGYPT AND DIES HE AND THE FATHERS US
Act 7:15 So Jacob goes down to Egypt, and he dies, and the fathers [of] us,
16
Act 7:16 ΚΑΙ ΜΕΤΕΤΕΘΗΣΑΝ ΕΙΣ ΣΥΧΕΜ ΚΑΙ ΕΤΕΘΗΣΑΝ ΕΝ ΤΩ ΜΝΗΜΑΤΙ Ω ΩΝΗΣΑΤΟ ΑΒΡΑΑΜ ΤΙΜΗΣ ΑΡΓΥΡΙΟΥ ΠΑΡΑ ΤΩΝ ΥΙΩΝ ΕΜΜΩΡ ΤΟΥ ΕΝ ΣΥΧΕΜ
Act 7:16 και μετετεθησαν εις συχεμ και ετεθησαν εν τω μνηματι ω ωνησατο αβρααμ τιμης αργυριου παρα των υιων εμμωρ του εν συχεμ
καιCONJ
μετατιθημιV-1API-3P
ειςPREP-A
συχεμHEB
καιCONJ
τιθημιV-1API-3P
ενPREP-D
οT-DSN
μνημαN-DSN
οςR-DSN
ωνεομαιV-1AMI-3S
αβρααμN-IND
τιμηN-GSF
αργυριονN-GSN
παραPREP-G
οT-GPM
υιοςN-GPM
εμμωρN-IND
οT-GSM
ενPREP-D
συχεμHEB
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Hebrew
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Indeclinable
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Indeclinable
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Hebrew
Act 7:16 AND ARE REMOVED TO SHECHEM AND ARE PUT IN THE TOMB WHICH BUYS ABRAHAM PAYMENT MONEY FROM THE SONS HAMOR THE IN SHECHEM
Act 7:16 and [they] are removed to Shechem and are put in the tomb which Abraham buys [with a] payment [of] money from the sons [of] Hamor in Shechem.
17
Act 7:17 ΚΑΘΩΣ ΔΕ ΗΓΓΙΖΕ‾ Ο ΧΡΟΝΟΣ ΤΗΣ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΣ ΗΣ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕΝ Ο ΘΣ ΤΩ ΑΒΡΑΑΜ ΗΥΞΗΣΕΝ Ο ΛΑΟΣ ΚΑΙ ΕΠΛΗΘΥ‾ΘΗ ΕΝ ΑΙΓΥΠΤΩ
Act 7:17 καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμολογησεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω
καθωςADV
δεPRT
εγγιζωV-IAI-3S
οT-NSM
χρονοςN-NSM
οT-GSF
επαγγελιαN-GSF
οςR-GSF
ομολογεωV-1AAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-DSM
αβρααμN-IND
αυξανωV-1AAI-3S
οT-NSM
λαοςN-NSM
καιCONJ
πληθυνωV-1API-3S
ενPREP-D
αιγυπτοςN-DSF
Adverb
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 7:17 WHEN AND APPROACHED THE TIME THE PROMISE WHICH PROFESSES THE GOD THE ABRAHAM GROWS THE PEOPLE AND IS INCREASED IN EGYPT
Act 7:17 And when the time [of] the promise approached which God professes [to] Abraham, the people grows and is increased in Egypt
18
Act 7:18 ΑΧΡΙΣ ΟΥ ΑΝΕΣΤΗ ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΕΤΕΡΟΣ ΕΠ ΑΙΓΥΠΤΟΝ ΟΣ ΟΥΚ ΗΔΕΙ ΤΟΝ ΙΩΣΗΦ
Act 7:18 αχρις ου ανεστη βασιλευς ετερος επ αιγυπτον ος ουκ ηδει τον ιωσηφ
αχριPREP-G
οςR-GSM
ανιστημιV-2AAI-3S
βασιλευςN-NSM
ετεροςA-NSM
επιPREP-A
αιγυπτοςN-ASF
οςR-NSM
ουADV
οιδαV-LAI-3S
οT-ASM
ιωσηφN-IND
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Act 7:18 UNTIL WHICH STANDS UP KING ANOTHER OVER EGYPT WHO NOT HAD KNOWN THE JOSEPH
Act 7:18 until another king stands up over Egypt who had not known Joseph.
19
Act 7:19 ΟΥΤΟΣ ΚΑΤΑΣΟΦΙΣΑΜΕΝΟΣ ΤΟ ΓΕΝΟΣ ΗΜΩΝ ΕΚΑΚΩΣΕ‾ ΤΟΥΣ ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΟΥ ΠΟΙΕΙΝ ΤΑ ΒΡΕΦΗ ΕΚΘΕΤΑ ΑΥΤΩΝ ΕΙΣ ΤΟ ΜΗ ΖΩΟΓΟΝΕΙΣΘΑΙ
Act 7:19 ουτος κατασοφισαμενος το γενος ημων εκακωσεν τους πατερας του ποιειν τα βρεφη εκθετα αυτων εις το μη ζωογονεισθαι
ουτοςD-NSM
κατασοφιζομαιV-1AMP-NSM
οT-ASN
γενοςN-ASN
εγωP-1GP
κακοωV-1AAI-3S
οT-APM
πατηρN-APM
οT-GSN
ποιεωV-PAN
οT-APN
βρεφοςN-APN
εκθετοςA-APN
αυτοςF-GPM
ειςPREP-A
οT-ASN
μηPRT
ζωογονεωV-PEN
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Act 7:19 THIS TAKING ADVANTAGE OF THE RACE US HURTS THE FATHERS THE TO MAKE THE BABIES ABANDONED THEM FOR THE NOT TO BE PRESERVED
Act 7:19 Taking advantage of the race [of] us this [man] hurts the fathers to make the babies [of] them abandoned for [them] to not be preserved,
20
Act 7:20 ΕΝ Ω ΚΑΙΡΩ ΕΓΕΝΝΗΘΗ ΜΩΥΣΗΣ ΚΑΙ ΗΝ ΑΣΤΙΟΣ ΤΩ ΘΩ ΟΣ ΑΝΕΤΡΑΦΗ ΜΗΝΑΣ ΤΡΕΙΣ ΕΝ ΤΩ ΟΙΚΩ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ
Act 7:20 εν ω καιρω εγεννηθη μωυσης και ην αστειος τω θεω ος ανετραφη μηνας τρεις εν τω οικω του πατρος
ενPREP-D
οςR-DSM
καιροςN-DSM
γενναωV-1API-3S
μωυσηςN-NSM
καιCONJ
ειμιV-IAI-3S
αστειοςA-NSM
οT-DSM
θεοςN-DSM
οςR-NSM
ανατρεφωV-2API-3S
μηνN-APM
τρειςA-APM
ενPREP-D
οT-DSM
οικοςN-DSM
οT-GSM
πατηρN-GSM
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 7:20 AT WHICH TIME IS BORN MOSES AND WAS BEAUTIFUL THE GOD WHO IS RAISED MONTHS THREE IN THE HOUSEHOLD THE FATHER
Act 7:20 at which time Moses is born who is raised in the household [of] the father [for] three months, and [he] was beautiful [to] God.
21
Act 7:21 ΕΚΤΕΘΕΝΤΟΣ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΑΝΕΙΛΑΤΟ ΑΥΤΟΝ Η ΘΥΓΑΤΗΡ ΦΑΡΑΩ ΚΑΙ ΑΝΕΘΡΕΨΑΤΟ ΑΥΤΟΝ ΕΑΥΤΗ ΕΙΣ ΥΙΟΝ
Act 7:21 εκτεθεντος δε αυτου ανειλατο αυτον η θυγατηρ φαραω και ανεθρεψατο αυτον εαυτη εις υιον
εκτιθημιV-1APP-GSM
δεPRT
αυτοςF-GSM
αναιρεωV-AMI-3S
αυτοςF-ASM
οT-NSF
θυγατηρN-NSF
φαραωN-IND
καιCONJ
ανατρεφωV-1AMI-3S
αυτοςF-ASM
εαυτουF-3DSF
ειςPREP-A
υιοςN-ASM
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 7:21 BEING ABANDONED AND HIM TAKES AWAY HIM THE DAUGHTER PHARAOH AND RAISES HIM HERSELF AS SON
Act 7:21 And him being abandoned, the daughter [of] Pharaoh takes him away, and [she] raises him as [a] son [for] herself.
22
Act 7:22 ΚΑΙ ΕΠΕΔΕΥΘΗ ΜΩΥΣΗΣ ΕΝ ΠΑΣΗ ΣΟΦΙΑ ΑΙΓΥΠΤΙΩΝ ΗΝ ΔΕ ΔΥΝΑΤΟΣ ΕΝ ΛΟΓΟΙΣ ΚΑΙ ΕΡΓΟΙΣ ΑΥΤΟΥ
Act 7:22 και επαιδευθη μωυσης εν παση σοφια αιγυπτιων ην δε δυνατος εν λογοις και εργοις αυτου
καιCONJ
παιδευωV-1API-3S
μωυσηςN-NSM
ενPREP-D
παςA-DSF
σοφιαN-DSF
αιγυπτιοςA-GPM
ειμιV-IAI-3S
δεPRT
δυνατοςA-NSM
ενPREP-D
λογοςN-DPM
καιCONJ
εργονN-DPN
αυτοςF-GSM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Dative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 7:22 AND IS DISCIPLINED MOSES IN ALL UNDERSTANDING EGYPTIAN WAS AND CAPABLE IN MESSAGES AND ACTIONS HIM
Act 7:22 And Moses is disciplined in all [the] understanding [of the] Egyptian [men], and [he] was capable in [the] messages and actions [of] him.
23
Act 7:23 ΩΣ ΔΕ ΕΠΛΗΡΟΥΤΟ ΑΥΤΩ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟ‾ΤΑΕΤΗΣ ΧΡΟΝΟΣ ΑΝΕΒΗ ΕΠΙ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑΝ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙΣΚΕΨΑΣΘΑΙ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥΣ ΥΙΟΥΣ ΙΗΛ
Act 7:23 ως δε επληρουτο αυτω τεσσερακονταετης χρονος ανεβη επι την καρδιαν αυτου επισκεψασθαι τους αδελφους αυτου τους υιους ισραηλ
ωςADV
δεPRT
πληροωV-IEI-3S
αυτοςF-DSM
τεσσερακονταετηςA-NSM
χρονοςN-NSM
αναβαινωV-2AAI-3S
επιPREP-A
οT-ASF
καρδιαN-ASF
αυτοςF-GSM
επισκεπτομαιV-1AMN
οT-APM
αδελφοςN-APM
αυτοςF-GSM
οT-APM
υιοςN-APM
ισραηλN-IND
Adverb
Particle
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Indeclinable
Act 7:23 WHEN AND WAS COMPLETED HIM FORTY-YEAR TIME RISES IN THE HEART HIM TO VISIT THE BROTHERS HIM THE SONS ISRAEL
Act 7:23 And when [a] forty-year time was completed [for] him, [it] rises in the heart [of] him to visit the brothers [of] him, the sons [of] Israel.
24
Act 7:24 ΚΑΙ ΙΔΩΝ ΤΙΝΑ ΑΔΙΚΟΥΜΕΝΟΝ ΗΜΥΝΑΤΟ ΚΑΙ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΕΚΔΙΚΗΣΙΝ ΤΩ ΚΑΤΑΠΟΝΟΥΜΕΝΩ ΠΑΤΑΞΑΣ ΤΟΝ ΑΙΓΥΠΤΙΟΝ
Act 7:24 και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον
καιCONJ
ειδονV-2AAP-NSM
τιςX-ASM
αδικεωV-PEP-ASM
αμυνομαιV-1AMI-3S
καιCONJ
ποιεωV-1AAI-3S
εκδικησιςN-ASF
οT-DSM
καταπονεωV-PEP-DSM
πατασσωV-1AAP-NSM
οT-ASM
αιγυπτιοςA-ASM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Act 7:24 AND SEEING SOMEONE BEING WRONGED AVENGES AND MAKES JUSTICE THE BEING OPPRESSED HITTING THE EGYPTIAN
Act 7:24 And seeing someone being wronged, hitting the Egyptian [he] avenges [him] and makes justice [for] the [man] being oppressed.
25
Act 7:25 ΕΝΟΜΙΖΕΝ ΔΕ ΣΥΝΙΕΝΑΙ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΟΤΙ Ο ΘΣ ΔΙΑ ΧΕΙΡΟΣ ΑΥΤΟΥ ΔΙΔΩΣΙ ΣΩΤΗΡΙΑΝ ΑΥΤΟΙΣ ΟΙ ΔΕ ΟΥ ΣΥΝΗΚΑΝ
Act 7:25 ενομιζεν δε συνιεναι τους αδελφους οτι ο θεος δια χειρος αυτου διδωσι σωτηριαν αυτοις οι δε ου συνηκαν
νομιζωV-IAI-3S
δεPRT
συνιημιV-PAN
οT-APM
αδελφοςN-APM
οτιCONJ
οT-NSM
θεοςN-NSM
διαPREP-G
χειρN-GSF
αυτοςF-GSM
διδωμιV-PAI-3S
σωτηριαN-ASF
αυτοςF-DPM
οT-NPM
δεPRT
ουADV
συνιημιV-1AAI-3P
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 7:25 THOUGHT AND TO UNDERSTAND THE BROTHERS THAT THE GOD BY HAND HIM GIVES SAVING THEM THEY BUT NOT DO UNDERSTAND
Act 7:25 And [he] thought the brothers to understand that God gives them saving by [the] hand [of] him, but they do not understand [it].
26
Act 7:26 ΤΗ ΤΕ ΕΠΙΟΥΣΗ ΗΜΕΡΑ ΩΦΘΗ ΑΥΤΟΙΣ ΜΑΧΟΜΕΝΟΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΗΛΛΑΣΣΕΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙΣ ΕΙΡΗΝΗΝ ΕΙΠΩ‾ ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΣΤΕ ΙΝΑΤΙ ΑΔΕΙΚΕΙΤΕ ΑΛΛΗΛΟΥΣ
Act 7:26 τη τε επιουση ημερα ωφθη αυτοις μαχομενοις και συνηλλασσεν αυτους εις ειρηνην ειπων ανδρες αδελφοι εστε ινατι αδικειτε αλληλους
οT-DSF
τεPRT
επειμιV-PAP-DSF
ημεραN-DSF
οραωV-1API-3S
αυτοςF-DPM
μαχομαιV-PEP-DPM
καιCONJ
συναλλασσωV-IAI-3S
αυτοςF-APM
ειςPREP-A
ειρηνηN-ASF
ειπονV-2AAP-NSM
ανηρN-VPM
αδελφοςN-NPM
ειμιV-PAI-2P
ινατιCONJ-INT
αδικεωV-PAI-2P
αλληλωνC-APM
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction, Interrogative
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 7:26 THE ALSO FOLLOWING DAY IS SEEN THEM FIGHTING AND RECONCILED THEM TO PEACE SAYING MEN BROTHERS ARE WHY DO WRONG EACH OTHER
Act 7:26 [On] the following day [he] is also seen [by] them fighting, and [he] reconciled them to peace saying, ‘Men, [you] are brothers. Why do [you] wrong each other?’
27
Act 7:27 Ο ΔΕ ΑΔΙΚΩΝ ΤΟΝ ΠΛΗΣΙΟΝ ΑΠΩΣΑΤΟ ΑΥΤΟΝ ΕΙΠΩΝ ΤΙΣ ΣΕ ΚΑΤΕΣΤΗΣΕΝ ΑΡΧΟ‾ΤΑ ΚΑΙ ΔΙΚΑΣΤΗΝ ΕΦ ΗΜΩΝ
Act 7:27 ο δε αδικων τον πλησιον απωσατο αυτον ειπων τις σε κατεστησεν αρχοντα και δικαστην εφ ημων
οT-NSM
δεPRT
αδικεωV-PAP-NSM
οT-ASM
πλησιονADV
απωθεωV-1AMI-3S
αυτοςF-ASM
ειπονV-2AAP-NSM
τιςI-NSM
συP-2AS
καθιστημιV-1AAI-3S
αρχωνN-ASM
καιCONJ
δικαστηςN-ASM
επιPREP-G
εγωP-1GP
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Act 7:27 THE BUT WRONGING THE NEAR REJECTS HIM SAYING WHO YOU APPOINTS LEADER AND JUDGE OVER US
Act 7:27 But the [man] wronging the near [man] rejects him saying, ‘Who appoints you [as the] leader and judge over us?
28
Act 7:28 ΜΗ ΑΝΑΙΛΕΙΝ ΜΕ ΣΥ ΘΕΛΕΙΣ ΟΝ ΤΡΟΠΟΝ ΑΝΕΙΛΕΣ ΕΧΘΕΣ ΤΟΝ ΑΙΓΥΠΤΙΟΝ
Act 7:28 μη ανελειν με συ θελεις ον τροπον ανειλες εχθες τον αιγυπτιον
μηPRT-INT
αναιρεωV-2AAN
εγωP-1AS
συP-2NS
θελωV-PAI-2S
οςR-ASM
τροποςN-ASM
αναιρεωV-2AAI-2S
εχθεςADV
οT-ASM
αιγυπτιοςA-ASM
Particle, Interrogative
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Adverb
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Act 7:28 NOT TO TAKE AWAY ME YOU DO WANT WHICH WAY TAKE AWAY YESTERDAY THE EGYPTIAN
Act 7:28 You do not want to take me away [in the] way [in] which [you] take the Egyptian away yesterday?’
29
Act 7:29 ΕΦΥΓΕΝ ΔΕ ΜΩΥΣΗΣ ΕΝ ΤΩ ΛΟΓΩ ΤΟΥΤΩ ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΠΑΡΟΙΚΟΣ ΕΝ ΓΗ ΜΑΔΙΑΜ ΟΥ ΕΓΕΝΝΗΣΕΝ ΥΙΟΥΣ ΔΥΟ
Act 7:29 εφυγεν δε μωυσης εν τω λογω τουτω και εγενετο παροικος εν γη μαδιαμ ου εγεννησεν υιους δυο
φευγωV-2AAI-3S
δεPRT
μωυσηςN-NSM
ενPREP-D
οT-DSM
λογοςN-DSM
ουτοςD-DSM
καιCONJ
γινομαιV-2AMI-3S
παροικοςA-NSM
ενPREP-D
γηN-DSF
μαδιαμN-IND
ουADV
γενναωV-1AAI-3S
υιοςN-APM
δυοA-IND
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Indeclinable
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Act 7:29 RUNS AWAY SO MOSES BECAUSE OF THE STATEMENT THIS AND BECOMES VISITING IN LAND MIDIAN WHERE FATHERS SONS TWO
Act 7:29 So Moses runs away because of this statement, and [he] becomes visiting in [the] land [of] Midian where [he] fathers two sons.
30
Act 7:30 ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΘΕΝΤΩΝ ΕΤΩΝ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ ΩΦΘΗ ΑΥΤΩ ΕΝ ΤΗ ΕΡΗΜΩ ΤΟΥ ΟΡΟΥΣ ΣΙΝΑ ΑΓΓΕΛΟΣ ΕΝ ΦΛΟΓΙ ΠΥΡΟΣ ΒΑΤΟΥ
Act 7:30 και πληρωθεντων ετων τεσσερακοντα ωφθη αυτω εν τη ερημω του ορους σινα αγγελος εν φλογι πυρος βατου
καιCONJ
πληροωV-1APP-GPN
ετοςN-GPN
τεσσερακονταA-IND
οραωV-1API-3S
αυτοςF-DSM
ενPREP-D
οT-DSF
ερημοςA-DSF
οT-GSN
οροςN-GSN
σιναN-IND
αγγελοςN-NSM
ενPREP-D
φλοξN-DSF
πυρN-GSN
βατοςN-GSM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Adjective, Indeclinable
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Indeclinable
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 7:30 AND BEING COMPLETED YEARS FORTY IS SEEN HIM IN THE DESERTED THE MOUNTAIN SINAI ANGEL IN FLAME FIRE BUSH
Act 7:30 And forty years being completed, [an] angel is seen [by] him in [the] flame [of a] fire [of a] bush in the deserted [place of] the Mountain [of] Sinai.
31
Act 7:31 Ο ΔΕ ΜΩΥΣΗΣ ΙΔΩ‾ ΕΘΑΥΜΑΖΕΝ ΤΟ ΟΡΑΜΑ ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΟΥ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΦΩΝΗ ΚΥ
Act 7:31 ο δε μωυσης ιδων εθαυμαζεν το οραμα προσερχομενου δε αυτου κατανοησαι εγενετο φωνη κυριου
οT-NSM
δεPRT
μωυσηςN-NSM
ειδονV-2AAP-NSM
θαυμαζωV-IAI-3S
οT-ASN
οραμαN-ASN
προσερχομαιV-PEP-GSM
δεPRT
αυτοςF-GSM
κατανοεωV-1AAN
γινομαιV-2AMI-3S
φωνηN-NSF
κυριοςN-GSM
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 7:31 THE AND MOSES SEEING WONDERED ABOUT THE VISION APPROACHING AND HIM TO OBSERVE COMES VOICE MASTER
Act 7:31 And seeing [it] Moses wondered about the vision, and him approaching to observe [it], [the] voice [of the] master comes [saying],
32
Act 7:32 ΕΓΩ Ο ΘΣ ΤΩΝ ΠΑΤΕΡΩΝ ΣΟΥ Ο ΘΣ ΑΒΡΑΑΜ ΚΑΙ ΙΣΑΑΚ ΚΑΙ ΙΑΚΩΒ ΕΝΤΡΟΜΟΣ ΔΕ ΜΩΥΣΗΣ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΟΥΚ ΕΤΟΛΜΗΣΕΝ ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΙ
Act 7:32 εγω ο θεος των πατερων σου ο θεος αβρααμ και ισαακ και ιακωβ εντρομος δε μωυσης γενομενος ουκ ετολμησεν κατανοησαι
εγωP-1NS
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-GPM
πατηρN-GPM
συP-2GS
οT-NSM
θεοςN-NSM
αβρααμN-IND
καιCONJ
ισαακN-IND
καιCONJ
ιακωβN-IND
εντρομοςA-NSM
δεPRT
μωυσηςN-NSM
γινομαιV-2AMP-NSM
ουADV
τολμαωV-1AAI-3S
κατανοεωV-1AAN
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Noun, Indeclinable
Conjunction
Noun, Indeclinable
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Act 7:32 I THE GOD THE FATHERS YOU THE GOD ABRAHAM AND ISAAC AND JACOB SHAKING SO MOSES BECOMING NOT DOES RISK TO OBSERVE
Act 7:32I [am] the God [of] the fathers [of] youthe God [of] Abraham and Isaac and Jacob.’ So becoming shaking Moses does not risk to observe [him].
33
Act 7:33 ΕΙΠΕ‾ ΔΕ ΑΥΤΩ Ο ΚΣ ΛΥΣΟΝ ΤΟ ΥΠΟΔΗΜΑ ΤΩΝ ΠΟΔΩΝ ΣΟΥ Ο ΓΑΡ ΤΟΠΟΣ ΕΦ Ω ΕΣΤΗΚΑΣ ΓΗ ΑΓΙΑ ΕΣΤΙΝ
Act 7:33 ειπεν δε αυτω ο κυριος λυσον το υποδημα των ποδων σου ο γαρ τοπος εφ ω εστηκας γη αγια εστιν
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
αυτοςF-DSM
οT-NSM
κυριοςN-NSM
λυωV-1AAM-2S
οT-ASN
υποδημαN-ASN
οT-GPM
πουςN-GPM
συP-2GS
οT-NSM
γαρCONJ
τοποςN-NSM
επιPREP-D
οςR-DSM
ιστημιV-1RAI-2S
γηN-NSF
αγιοςA-NSF
ειμιV-PAI-3S
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 7:33 SAYS AND HIM THE MASTER UNTIE THE SANDAL THE FEET YOU THE BECAUSE PLACE ON WHICH HAVE STOOD GROUND PURE IS
Act 7:33 And the master says [to] him, ‘Untie the sandal [of] the feet [of] you because the place on which [you] have stood is pure ground.
34
Act 7:34 ΙΔΩΝ ΕΙΔΟΝ ΤΗΝ ΚΑΚΩΣΙΝ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΜΟΥ ΤΟΥ ΕΝ ΑΙΓΥΠΤΩ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ ΑΥΤΩΝ ΗΚΟΥΣΑ ΚΑΙ ΚΑΤΕΒΗΝ ΕΞΕΛΕΣΘΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΝΥ‾ ΔΕΥΡΟ ΑΠΟΣΤΙΛΩ ΣΕ ΕΙΣ ΑΙΓΥΠΤΟΝ
Act 7:34 ιδων ειδον την κακωσιν του λαου μου του εν αιγυπτω και του στεναγμου αυτων ηκουσα και κατεβην εξελεσθαι αυτους και νυν δευρο αποστειλω σε εις αιγυπτον
ειδονV-2AAP-NSM
ειδονV-2AAI-1S
οT-ASF
κακωσιςN-ASF
οT-GSM
λαοςN-GSM
εγωP-1GS
οT-GSM
ενPREP-D
αιγυπτοςN-DSF
καιCONJ
οT-GSM
στεναγμοςN-GSM
αυτοςF-GPM
ακουωV-1AAI-1S
καιCONJ
καταβαινωV-2AAI-1S
εξαιρεωV-2AMN
αυτοςF-APM
καιCONJ
νυνADV
δευροADV
αποστελλωV-1AAS-1S
συP-2AS
ειςPREP-A
αιγυπτοςN-ASF
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Adverb
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 7:34 LOOKING SEE THE OPPRESSION THE PEOPLE ME THE IN EGYPT AND THE GROANING THEM HEAR AND COME DOWN TO RESCUE THEM SO NOW HERE MAY SEND YOU TO EGYPT
Act 7:34 Looking [I] see the oppression [of] the people [of] me in Egypt, and [I] hear the groaning [of] them, and [I] come down to rescue them. So now [come] here [so I] may send you to Egypt.’
35
Act 7:35 ΤΟΥΤΟΝ ΤΟΝ ΜΩΥΣΗΝ ΟΝ ΗΡΝΗΣΑΝΤΟ ΕΙΠΟΝΤΕΣ ΤΙΣ ΣΕ ΚΑΤΕΣΤΗΣΕΝ ΑΡΧΟ‾ΤΑ ΚΑΙ ΔΙΚΑΣΤΗΝ ΕΦ ΗΜΩΝ ΤΟΥΤΟΝ Ο ΘΣ Ϗ ΑΡΧΟΝΤΑ ΚΑΙ ΛΥΤΡΩΤΗΝ ΔΙΚΑΣΤΗΝ ΑΠΕΣΤΑΛΚΕΝ ΕΝ ΧΕΙΡΙ ΑΓΓΕΛΟΥ ΤΟΥ ΟΦΘΕΝΤΟΣ ΑΥΤΩ ΕΝ ΤΗ ΒΑΤΩ
Act 7:35 τουτον τον μωυσην ον ηρνησαντο ειποντες τις σε κατεστησεν αρχοντα και δικαστην εφ ημων τουτον ο θεος και αρχοντα και λυτρωτην δικαστην απεσταλκεν εν χειρι αγγελου του οφθεντος αυτω εν τη βατω
ουτοςD-ASM
οT-ASM
μωυσηςN-ASM
οςR-ASM
αρνεομαιV-1AMI-3P
ειπονV-2AAP-NPM
τιςI-NSM
συP-2AS
καθιστημιV-1AAI-3S
αρχωνN-ASM
καιCONJ
δικαστηςN-ASM
επιPREP-G
εγωP-1GP
ουτοςD-ASM
οT-NSM
θεοςN-NSM
καιCONJ
αρχωνN-ASM
καιCONJ
λυτρωτηςN-ASM
δικαστηςN-ASM
αποστελλωV-1RAI-3S
ενPREP-D
χειρN-DSF
αγγελοςN-GSM
οT-GSM
οραωV-1APP-GSM
αυτοςF-DSM
ενPREP-D
οT-DSF
βατοςN-DSF
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 7:35 THIS THE MOSES WHOM DENY SAYING WHO YOU APPOINTS LEADER AND JUDGE OVER US THIS THE GOD BOTH LEADER AND REDEEMER JUDGE HAS SENT BY HAND ANGEL THE BEING SEEN HIM IN THE BUSH
Act 7:35 This [man], Moses, whom [they] deny saying, ‘Who appoints you [as the] leader and judge over us’—God has sent this [man as] both [the] leader and redeemer judge by [the] hand [of] the angel being seen [by] him in the bush.
36
Act 7:36 ΟΥΤΟΣ ΕΞΗΓΑΓΕΝ ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΙΗΣΑΣ ΤΕΡΑΤΑ ΚΑΙ ΣΗΜΙΑ ΕΝ ΓΗ ΑΙΓΥΠΤΩ ΚΑΙ ΕΝ ΕΡΥΘΡΑ ΘΑΛΑΣΣΗ ΚΑΙ ΕΝ ΤΗ ΕΡΗΜΩ ΕΤΗ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ
Act 7:36 ουτος εξηγαγεν αυτους ποιησας τερατα και σημεια εν γη αιγυπτω και εν ερυθρα θαλασση και εν τη ερημω ετη τεσσερακοντα
ουτοςD-NSM
εξαγωV-2AAI-3S
αυτοςF-APM
ποιεωV-1AAP-NSM
τεραςN-APN
καιCONJ
σημειονN-APN
ενPREP-D
γηN-DSF
αιγυπτοςN-DSF
καιCONJ
ενPREP-D
ερυθροςA-DSF
θαλασσαN-DSF
καιCONJ
ενPREP-D
οT-DSF
ερημοςA-DSF
ετοςN-APN
τεσσερακονταA-IND
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Indeclinable
Act 7:36 THIS LEADS OUT THEM DOING WONDERS AND SIGNS IN LAND EGYPT AND IN RED SEA AND IN THE DESERTED YEARS FORTY
Act 7:36 This [man] leads them out, doing wonders and signs in [the] land [of] Egypt and in [the] Red Sea and in the deserted [place for] forty years.
37
Act 7:37 ΟΥΤΟΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΜΩΥΣΗΣ Ο ΕΙΠΑΣ ΤΟΙΣ ΥΙΟΙΣ ΙΗΛ ΠΡΟΦΗΤΗΝ ΥΜΙΝ ΑΝΑΣΤΗΣΙ Ο ΘΣ ΕΚ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ ΥΜΩΝ ΩΣ ΕΜΕ
Act 7:37 ουτος εστιν ο μωυσης ο ειπας τοις υιοις ισραηλ προφητην υμιν αναστησει ο θεος εκ των αδελφων υμων ως εμε
ουτοςD-NSM
ειμιV-PAI-3S
οT-NSM
μωυσηςN-NSM
οT-NSM
ειπονV-1AAP-NSM
οT-DPM
υιοςN-DPM
ισραηλN-IND
προφητηςN-ASM
συP-2DP
ανιστημιV-1FAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
εκPREP-G
οT-GPM
αδελφοςN-GPM
συP-2GP
ωςADV
εγωP-1AS
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Noun, Indeclinable
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Adverb
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Act 7:37 THIS IS THE MOSES THE SAYING THE SONS ISRAEL PROPHET YOU WILL RAISE THE GOD FROM THE BROTHERS YOU LIKE ME
Act 7:37 Moses is this [man] saying [to] the sons [of] Israel, ‘God will raise [a] prophet like me [for] you from the brothers [of] you.’
38
Act 7:38 ΟΥΤΟΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΕΝ ΤΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΕΝ ΤΗ ΕΡΗΜΩ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΑΓΓΕΛΟΥ ΤΟΥ ΛΑΛΟΥΝΤΟΣ ΑΥΤΩ ΕΝ ΤΩ ΟΡΙ ΣΙΝΑ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΤΕΡΩ‾ ΥΜΩΝ ΟΣ ΕΔΕΞΑΤΟ ΛΟΓΙΑ ΖΩΝΤΑ ΔΟΥΝΑΙ ΥΜΙΝ
Act 7:38 ουτος εστιν ο γενομενος εν τη εκκλησια εν τη ερημω μετα του αγγελου του λαλουντος αυτω εν τω ορει σινα και των πατερων υμων ος εδεξατο λογια ζωντα δουναι υμιν
ουτοςD-NSM
ειμιV-PAI-3S
οT-NSM
γινομαιV-2AMP-NSM
ενPREP-D
οT-DSF
εκκλησιαN-DSF
ενPREP-D
οT-DSF
ερημοςA-DSF
μεταPREP-G
οT-GSM
αγγελοςN-GSM
οT-GSM
λαλεωV-PAP-GSM
αυτοςF-DSM
ενPREP-D
οT-DSN
οροςN-DSN
σιναN-IND
καιCONJ
οT-GPM
πατηρN-GPM
συP-2GP
οςR-NSM
δεχομαιV-1AMI-3S
λογιονN-APN
ζαωV-PAP-APN
διδωμιV-2AAN
συP-2DP
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Indeclinable
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Act 7:38 THIS IS THE COMING WITH THE CONGREGATION IN THE DESERTED WITH THE ANGEL THE SPEAKING HIM ON THE MOUNTAIN SINAI AND THE FATHERS YOU WHO RECEIVES MESSAGES LIVING TO GIVE YOU
Act 7:38 This is the [man] coming with the congregation in the deserted [place] with the angel speaking [to] him on the Mountain [of] Sinai and [with] the fathers [of] you, who receives living messages to give [to] you,
39
Act 7:39 Ω ΟΥΚ ΗΘΕΛΗΣΑΝ ΥΠΗΚΟΟΙ ΓΕΝΕΣΘΑΙ ΟΙ ΠΑΤΕΡΕΣ ΗΜΩΝ ΑΛΛΑ ΑΠΩΣΑΝΤΟ ΚΑΙ ΕΣΤΡΑΦΗΣΑΝ ΕΝ ΤΑΙΣ ΚΑΡΔΙΑΙΣ ΑΥΤΩ‾ ΕΙΣ ΑΙΓΥΠΤΟΝ
Act 7:39 ω ουκ ηθελησαν υπηκοοι γενεσθαι οι πατερες ημων αλλα απωσαντο και εστραφησαν εν ταις καρδιαις αυτων εις αιγυπτον
οςR-DSM
ουADV
θελωV-1AAI-3P
υπηκοοςA-NPM
γινομαιV-2AMN
οT-NPM
πατηρN-NPM
εγωP-1GP
αλλαCONJ
απωθεωV-1AMI-3P
καιCONJ
στρεφωV-2API-3P
ενPREP-D
οT-DPF
καρδιαN-DPF
αυτοςF-GPM
ειςPREP-A
αιγυπτοςN-ASF
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 7:39 WHOM NOT DO WANT OBEDIENT TO BECOME THE FATHERS US BUT REJECT AND ARE TURNED AWAY IN THE HEARTS THEM TOWARD EGYPT
Act 7:39 [to] whom the fathers [of] us do not want to become obedient, but [they] reject [him], and [they] are turned away toward Egypt in the hearts [of] them
40
Act 7:40 ΕΙΠΟ‾ΤΕΣ ΤΩ ΑΑΡΩΝ ΠΟΙΗΣΟΝ ΗΜΙΝ ΘΕΟΥΣ ΟΙ ΠΡΟΠΟΡΕΥΣΟΝΤΑΙ ΗΜΩΝ Ο ΓΑΡ ΜΩΥΣΗΣ ΟΥΤΟΣ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΟΣ ΕΞΗΓΑΓΕΝ ΗΜΑΣ ΕΚ ΓΗΣ ΑΙΓΥΠΤΟΥ ΟΥΚ ΟΙΔΑΜΕΝ ΤΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΑΥΤΩ
Act 7:40 ειποντες τω ααρων ποιησον ημιν θεους οι προπορευσονται ημων ο γαρ μωυσης ουτος ο ανθρωπος ος εξηγαγεν ημας εκ γης αιγυπτου ουκ οιδαμεν τι εγενετο αυτω
ειπονV-2AAP-NPM
οT-DSM
ααρωνN-IND
ποιεωV-1AAM-2S
εγωP-1DP
θεοςN-APM
οςR-NPM
προπορευομαιV-1FMI-3P
εγωP-1GP
οT-NSM
γαρCONJ
μωυσηςN-NSM
ουτοςD-NSM
οT-NSM
ανθρωποςN-NSM
οςR-NSM
εξαγωV-2AAI-3S
εγωP-1AP
εκPREP-G
γηN-GSF
αιγυπτοςN-GSF
ουADV
οιδαV-2RAI-1P
τιςI-NSN
γινομαιV-2AMI-3S
αυτοςF-DSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 7:40 SAYING THE AARON MAKE US GODS WHICH WILL GO AHEAD US THE BECAUSE MOSES THIS THE MAN WHO LEADS OUT US OF LAND EGYPT NOT HAVE KNOWN WHAT HAPPENS HIM
Act 7:40 saying [to] Aaron, ‘Make gods [for] us which will go ahead [of] us because this man, Moses, who leads us out of [the] land [of] Egypt—[we] have not known what happens [to] him.’
41
Act 7:41 ΚΑΙ ΕΜΟΣΧΟΠΟΙΗΣΑΝ ΕΝ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ΕΚΕΙΝΑΙΣ ΚΑΙ ΑΝΗΓΑΓΟΝ ΘΥΣΙΑΝ ΤΩ ΕΙΔΩΛΩ ΚΑΙ ΕΥΦΡΑΙΝΟΝΤΟ ΕΝ ΤΟΙΣ ΕΡΓΟΙΣ ΤΩ‾ ΧΕΙΡΩΝ ΑΥΤΩΝ
Act 7:41 και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων
καιCONJ
μοσχοποιεωV-1AAI-3P
ενPREP-D
οT-DPF
ημεραN-DPF
εκεινοςD-DPF
καιCONJ
αναγωV-2AAI-3P
θυσιαN-ASF
οT-DSN
ειδωλονN-DSN
καιCONJ
ευφραινωV-IEI-3P
ενPREP-D
οT-DPN
εργονN-DPN
οT-GPF
χειρN-GPF
αυτοςF-GPM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 7:41 AND MAKE CALF IN THE DAYS THOSE AND LEAD UP SACRIFICE THE IDOL AND WERE SATISFIED WITH THE WORKS THE HANDS THEM
Act 7:41 And in those days [they] make [a] calf, and [they] lead [a] sacrifice up [to] the idol, and [they] were satisfied with the works [of] the hands [of] them.
42
Act 7:42 ΕΣΤΡΕΨΕΝ ΔΕ Ο ΘΣ ΚΑΙ ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΟΥΣ ΛΑΤΡΕΥΕΙΝ ΤΗ ΣΤΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΕΝ ΒΙΒΛΩ ΤΩΝ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΜΗ ΣΦΑΓΙΑ ΚΑΙ ΘΥΣΙΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΓΚΑΤΕ ΜΟΙ ΕΤΗ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ ΕΝ ΤΗ ΕΡΗΜΩ ΟΙΚΟΣ ΙΗΛ
Act 7:42 εστρεψεν δε ο θεος και παρεδωκεν αυτους λατρευειν τη στρατια του ουρανου καθως γεγραπται εν βιβλω των προφητων μη σφαγια και θυσιας προσηνεγκατε μοι ετη τεσσερακοντα εν τη ερημω οικος ισραηλ
στρεφωV-1AAI-3S
δεPRT
οT-NSM
θεοςN-NSM
καιCONJ
παραδιδωμιV-1AAI-3S
αυτοςF-APM
λατρευωV-PAN
οT-DSF
στρατιαN-DSF
οT-GSM
ουρανοςN-GSM
καθωςADV
γραφωV-1REI-3S
ενPREP-D
βιβλοςN-DSF
οT-GPM
προφητηςN-GPM
μηPRT-INT
σφαγιονN-APN
καιCONJ
θυσιαN-APF
προσφερωV-1AAI-2P
εγωP-1DS
ετοςN-APN
τεσσερακονταA-IND
ενPREP-D
οT-DSF
ερημοςA-DSF
οικοςN-NSM
ισραηλN-IND
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Particle, Interrogative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Indeclinable
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Act 7:42 TURNS AWAY SO THE GOD AND TURNS OVER THEM TO SERVE THE ARMY THE HEAVEN LIKE HAS BEEN WRITTEN IN BOOK THE PROPHETS NOT VICTIMS AND SACRIFICES DO PRESENT ME YEARS FORTY IN THE DESERTED HOUSEHOLD ISRAEL
Act 7:42 So God turns away, and [he] turns them over to serve the army [of] the heaven like [it] has been written in [a] book [of] the prophets, ‘Household [of] Israel, [you] do not present victims and sacrifices [to] me in the deserted [place for] forty years?
43
Act 7:43 ΚΑΙ ΑΝΕΛΑΒΕΤΕ ΤΗΝ ΣΚΗ(ΝΗ)‾ ΤΟΥ ΜΟΛΟΧ ΚΑΙ ΤΟ ΑΣΤΡΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΥΜΩ‾ ΡΑΙΦΑΝ ΤΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ ΟΥΣ ΕΠΟΙΗΣΑΤΕ ΠΡΟΣΚΥΝΙΝ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΟΙΚΙΩ ΥΜΑΣ ΕΠΕΚΙΝΑ ΒΑΒΥΛΩΝΟΣ
Act 7:43 και ανελαβετε την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου υμων ραιφαν τους τυπους ους εποιησατε προσκυνειν αυτοις και μετοικιω υμας επεκεινα βαβυλωνος
καιCONJ
αναλαμβανωV-2AAI-2P
οT-ASF
σκηνηN-ASF
οT-GSM
μολοχN-IND
καιCONJ
οT-ASN
αστρονN-ASN
οT-GSM
θεοςN-GSM
συP-2GP
ραιφανN-IND
οT-APM
τυποςN-APM
οςR-APM
ποιεωV-1AAI-2P
προσκυνεωV-PAN
αυτοςF-DPM
καιCONJ
μετοικιζωV-1FAI-1S
συP-2AP
επεκειναADV
βαβυλωνN-GSF
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Noun, Indeclinable
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Adverb
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 7:43 ALSO PICK UP THE TENT THE MOLOCH AND THE STAR THE GOD YOU REPHAN THE SHAPES WHICH MAKE TO BOW TO THEM SO WILL RESETTLE YOU FARTHER THAN BABYLON
Act 7:43 [You] also pick up the tent [of] Moloch and the star [of] Rephan, the god [of] youthe shapes which [you] make to bow to them, so [I] will resettle you farther than Babylon.’
44
Act 7:44 Η ΣΚΗΝΗ ΤΟΥ ΜΑΡΤΥΡΙΟΥ ΗΝ ΤΟΙΣ ΠΑΤΡΑΣΙΝ ΗΜΩΝ ΕΝ ΤΗ ΕΡΗΜΩ ΚΑΘΩΣ ΔΙΕΤΑΞΑΤΟ Ο ΛΑΛΩΝ ΤΩ ΜΩΥΣΗ ΠΟΙΗΣΑΙ ΑΥΤΗ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΤΥΠΟ‾ ΟΝ ΕΩΡΑΚΕΙ
Act 7:44 η σκηνη του μαρτυριου ην τοις πατρασιν ημων εν τη ερημω καθως διεταξατο ο λαλων τω μωυση ποιησαι αυτην κατα τον τυπον ον εωρακει
οT-NSF
σκηνηN-NSF
οT-GSN
μαρτυριονN-GSN
ειμιV-IAI-3S
οT-DPM
πατηρN-DPM
εγωP-1GP
ενPREP-D
οT-DSF
ερημοςA-DSF
καθωςADV
διατασσωV-1AMI-3S
οT-NSM
λαλεωV-PAP-NSM
οT-DSM
μωυσηςN-DSM
ποιεωV-1AAN
αυτοςF-ASF
καταPREP-A
οT-ASM
τυποςN-ASM
οςR-ASM
οραωV-1LAI-3S
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 7:44 THE TENT THE TESTIMONY WAS THE FATHERS US IN THE DESERTED LIKE ORDERS THE SPEAKING THE MOSES TO MAKE IT IN THE PATTERN WHICH HAD SEEN
Act 7:44 The tent [of] testimony was [with] the fathers [of] us in the deserted [place] like the [one] speaking orders Moses to make it in the pattern which [he] had seen,
45
Act 7:45 ΗΝ ΚΑΙ ΕΙΣΗΓΑΓΟΝ ΔΙΑΔΕΞΑΜΕΝΟΙ ΟΙ ΠΑΤΕΡΕΣ ΗΜΩΝ ΜΕΤΑ ΙΥ ΕΝ ΤΗ ΚΑΤΑΣΧΕΣΕΙ ΤΩ‾ ΕΘΝΩΝ ΩΝ ΕΞΩΣΕΝ Ο ΘΣ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΩΝ ΠΑΤΕΡΩΝ ΗΜΩΝ ΕΩΣ ΤΩΝ ΗΜΕΡΩΝ ΔΑΔ
Act 7:45 ην και εισηγαγον διαδεξαμενοι οι πατερες ημων μετα ιησου εν τη κατασχεσει των εθνων ων εξωσεν ο θεος απο προσωπου των πατερων ημων εως των ημερων δαυιδ
οςR-ASF
καιCONJ
εισαγωV-2AAI-3P
διαδεχομαιV-1AMP-NPM
οT-NPM
πατηρN-NPM
εγωP-1GP
μεταPREP-G
ιησουςN-GSM
ενPREP-D
οT-DSF
κατασχεσιςN-DSF
οT-GPN
εθνοςN-GPN
οςR-GPN
εξωθεωV-1AAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
αποPREP-G
προσωπονN-GSN
οT-GPM
πατηρN-GPM
εγωP-1GP
εωςADV
οT-GPF
ημεραN-GPF
δαυιδN-IND
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Adverb
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Indeclinable
Act 7:45 WHICH ALSO BRING IN RECEIVING AFTERWARDS THE FATHERS US WITH JOSHUA DURING THE POSSESSION THE NATIONS WHICH PUSHES OUT THE GOD FROM FACE THE FATHERS US UNTIL THE DAYS DAVID
Act 7:45 which receiving afterwards the fathers [of] us also bring in with Joshua during the possession [of] the nations which God pushes out from [the] face [of] the fathers [of] us until the days [of] David,
46
Act 7:46 ΟΣ ΕΥΡΕΝ ΧΑΡΙΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ Ϗ ΗΤΗΣΑΤΟ ΕΥΡΙΝ ΣΚΗΝΩΜΑ ΤΩ ΘΩ ΙΑΚΩΒ
Act 7:46 ος ευρεν χαριν ενωπιον του θεου και ητησατο ευρειν σκηνωμα τω θεω ιακωβ
οςR-NSM
ευρισκωV-2AAI-3S
χαριςN-ASF
ενωπιονA-ASN
οT-GSM
θεοςN-GSM
καιCONJ
αιτεωV-1AMI-3S
ευρισκωV-2AAN
σκηνωμαN-ASN
οT-DSM
θεοςN-DSM
ιακωβN-IND
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Act 7:46 WHO FINDS FAVOR IN FRONT THE GOD AND ASKS TO FIND HOME THE GOD JACOB
Act 7:46 who finds favor in front [of] God. And [he] asks to find [a] home [for] the God [of] Jacob,
47
Act 7:47 ΣΑΛΟΜΩΝ ΔΕ ΩΚΟΔΟΜΗΣΕΝ ΑΥΤΩ ΟΙΚΟΝ
Act 7:47 σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον
σολομωνN-NSM
δεPRT
οικοδομεωV-1AAI-3S
αυτοςF-DSM
οικοςN-ASM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 7:47 SOLOMON BUT BUILDS HIM TEMPLE
Act 7:47 but Solomon builds [a] temple [for] him.
48
Act 7:48 ΑΛΛ ΟΥΧ Ο ΥΨΙΣΤΟΣ ΕΝ ΧΙΡΟΠΟΙΗΤΟΙΣ ΚΑΤΟΙΚΙ ΚΑΘΩΣ Ο ΠΡΟΦΗΤΗΣ ΛΕΓΕΙ
Act 7:48 αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει
αλλαCONJ
ουADV
οT-NSM
υψιστοςA-NSM-S
ενPREP-D
χειροποιητοςA-DPM
κατοικεωV-PAI-3S
καθωςADV
οT-NSM
προφητηςN-NSM
λεγωV-PAI-3S
Conjunction
Adverb
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine, Superlative
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 7:48 BUT NOT THE HIGHEST IN HANDMADE DOES LIVE LIKE THE PROPHET SAYS
Act 7:48 But the highest [one] does not live in handmade [buildings] like the prophet says,
49
Act 7:49 Ο ΟΥΡΑΝΟΣ ΜΟΙ ΘΡΟΝΟΣ Η ΔΕ ΓΗ ΥΠΟΠΟΔΙΟΝ ΤΩ‾ ΠΟΔΩΝ ΜΟΥ ΠΟΙΟ‾ ΟΙΚΟΝ ΟΙΚΟΔΟ(ΜΗ)ΣΕΤΑΙ ΜΟΙ ΛΕΓΙ ΚΣ Η ΤΙΣ ΤΟΠΟΣ ΤΗΣ ΚΑΤΑΠΑΥΣΕΩΣ ΜΟΥ
Act 7:49 ο ουρανος μοι θρονος η δε γη υποποδιον των ποδων μου ποιον οικον οικοδομησετε μοι λεγει κυριος η τις τοπος της καταπαυσεως μου
οT-NSM
ουρανοςN-NSM
εγωP-1DS
θρονοςN-NSM
οT-NSF
δεPRT
γηN-NSF
υποποδιονN-NSN
οT-GPM
πουςN-GPM
εγωP-1GS
ποιοςI-ASM
οικοςN-ASM
οικοδομεωV-1FAI-2P
εγωP-1DS
λεγωV-PAI-3S
κυριοςN-NSM
ηPRT
τιςI-NSM
τοποςN-NSM
οT-GSF
καταπαυσιςN-GSF
εγωP-1GS
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 7:49 THE HEAVEN ME THRONE THE AND EARTH FOOTREST THE FEET ME WHAT HOUSE WILL BUILD ME SAYS MASTER OR WHAT PLACE THE REST ME
Act 7:49 ‘“The heaven [is the] throne [for] me, and the earth [is the] footrest [for] the feet [of] me. What house will [you] build [for] me,” [the] master says, “or what [is the] place [for] the rest [of] me?
50
Act 7:50 ΟΥΧΙ Η ΧΕΙΡ ΜΟΥ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΤΑΥΤΑ ΠΑΝΤΑ
Act 7:50 ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
ουχιADV-INT
οT-NSF
χειρN-NSF
εγωP-1GS
ποιεωV-1AAI-3S
ουτοςD-APN
παςA-APN
Adverb, Interrogative
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Act 7:50 NOT THE HAND ME DOES MAKE THESE ALL
Act 7:50 Does the hand [of] me not make all these [things]?”’
51
Act 7:51 ΣΚΛΗΡΟΤΡΑΧΗΛΟΙ ΚΑΙ ΑΠΕΡΙΤΜΗΤΟΙ ΤΑΙΣ ΚΑΡΔΙΑΙΣ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΩΣΙΝ ΥΜΕΙΣ ΑΕΙ ΤΩ ΠΝΙ ΤΩ ΑΓΙΩ ΑΝΤΙΠΙΠΤΕΤΑΙ ΩΣ ΟΙ ΠΑΤΕΡΕΣ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΥΜΙΣ
Act 7:51 σκληροτραχηλοι και απεριτμητοι ταις καρδιαις υμων και τοις ωσιν υμεις αει τω πνευματι τω αγιω αντιπιπτετε ως οι πατερες υμων και υμεις
σκληροτραχηλοςA-VPM
καιCONJ
απεριτμητοςA-VPM
οT-DPF
καρδιαN-DPF
συP-2GP
καιCONJ
οT-DPN
ουςN-DPN
συP-2NP
αειADV
οT-DSN
πνευμαN-DSN
οT-DSN
αγιοςA-DSN
αντιπιπτωV-PAI-2P
ωςADV
οT-NPM
πατηρN-NPM
συP-2GP
καιCONJ
συP-2NP
Adjective, Vocative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Vocative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Adverb
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Adverb
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Act 7:51 STUBBORN AND UNCIRCUMCISED THE HEARTS YOU AND THE EARS YOU ALWAYS THE SPIRIT THE PURE RESIST LIKE THE FATHERS YOU TOO YOU
Act 7:51 [Men] stubborn and uncircumcised [in] the hearts and the ears [of] you, you always resist the Pure Spirit. Like the fathers [of] you [resist it], you [resist it] too.
52
Act 7:52 ΤΙΝΑ ΤΩ‾ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΟΥΚ ΕΔΙΩΞΑΝ ΟΙ ΠΑΤΕΡΕΣ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΑΠΕΚΤΙΝΑΝ ΤΟΥΣ ΠΡΟΚΑΤΑΓΓΙΛΑΝΤΑΣ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΕΛΕΥΣΕΩΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΟΥ ΝΥΝ ΥΜΕΙΣ ΠΡΟΔΟΤΑΙ ΚΑΙ ΦΟΝΙΣ ΕΓΕΝΕΣΘΑΙ
Act 7:52 τινα των προφητων ουκ εδιωξαν οι πατερες υμων και απεκτειναν τους προκαταγγειλαντας περι της ελευσεως του δικαιου ου νυν υμεις προδοται και φονεις εγενεσθε
τιςI-ASM
οT-GPM
προφητηςN-GPM
ουADV
διωκωV-1AAI-3P
οT-NPM
πατηρN-NPM
συP-2GP
καιCONJ
αποκτεινωV-1AAI-3P
οT-APM
προκαταγγελλωV-1AAP-APM
περιPREP-G
οT-GSF
ελευσιςN-GSF
οT-GSM
δικαιοςA-GSM
οςR-GSM
νυνADV
συP-2NP
προδοτηςN-NPM
καιCONJ
φονευςN-NPM
γινομαιV-2AMI-2P
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Act 7:52 WHICH THE PROPHETS NOT DO HARASS THE FATHERS YOU ALSO KILL THE PREDICTING ABOUT THE COMING THE RIGHT WHOM NOW YOU TRAITORS AND MURDERERS BECOME
Act 7:52 Which [of] the prophets do the fathers [of] you not harass? [They] also kill the [men] predicting about the coming [of] the right [man of] whom you now become traitors and murderers
53
Act 7:53 ΟΙΤΙΝΕΣ ΕΛΑΒΕΤΕ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΕΙΣ ΔΙΑΤΑΓΑΣ ΑΓΓΕΛΩ‾ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΦΥΛΑΞΑΤΕ
Act 7:53 οιτινες ελαβετε τον νομον εις διαταγας αγγελων και ουκ εφυλαξατε
οστιςR-NPM
λαμβανωV-2AAI-2P
οT-ASM
νομοςN-ASM
ειςPREP-A
διαταγηN-APF
αγγελοςN-GPM
καιCONJ
ουADV
φυλασσωV-1AAI-2P
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Act 7:53 WHO RECEIVE THE LAW BY DIRECTIONS ANGELS BUT NOT DO OBEY
Act 7:53 [you] who receive the law by directions [of] angels but do not obey [it]!”
54
Act 7:54 ΑΚΟΥΟΝΤΕΣ ΔΕ ΤΑΥΤΑ ΔΙΕΠΡΙΟΝΤΟ ΤΑΙΣ ΚΑΡΔΙΑΙΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΕΒΡΥΧΟΝ ΤΟΥΣ ΟΔΟΝΤΑΣ ΕΠ ΑΥΤΟΝ
Act 7:54 ακουοντες δε ταυτα διεπριοντο ταις καρδιαις αυτων και εβρυχον τους οδοντας επ αυτον
ακουωV-PAP-NPM
δεPRT
ουτοςD-APN
διαπριωV-IEI-3P
οT-DPF
καρδιαN-DPF
αυτοςF-GPM
καιCONJ
βρυχωV-IAI-3P
οT-APM
οδουςN-APM
επιPREP-A
αυτοςF-ASM
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 7:54 HEARING AND THESE WERE CUT THROUGH THE HEARTS THEM AND GROUND THE TEETH AT HIM
Act 7:54 And hearing these [statements they] were cut through [to] the hearts [of] them, and [they] ground the teeth at him.
55
Act 7:55 ΥΠΑΡΧΩΝ ΔΕ ΠΛΗΡΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΚΑΙ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ ΑΤΕΝΙΣΑΣ ΕΙΣ ΤΟ‾ ΟΥΡΑΝΟΝ ΕΙΔΕΝ ΔΟΞΑΝ ΘΥ ΚΑΙ ΙΝ ΕΣΤΩΤΑ ΕΚ ΔΕΞΙΩΝ ΤΟΥ ΘΥ
Act 7:55 υπαρχων δε πληρης πιστεως και πνευματος αγιου ατενισας εις τον ουρανον ειδεν δοξαν θεου και ιησουν εστωτα εκ δεξιων του θεου
υπαρχωV-PAP-NSM
δεPRT
πληρηςA-NSM
πιστιςN-GSF
καιCONJ
πνευμαN-GSN
αγιοςA-GSN
ατενιζωV-1AAP-NSM
ειςPREP-A
οT-ASM
ουρανοςN-ASM
ειδονV-2AAI-3S
δοξαN-ASF
θεοςN-GSM
καιCONJ
ιησουςN-ASM
ιστημιV-2RAP-ASM
εκPREP-G
δεξιοςA-GPN
οT-GSM
θεοςN-GSM
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 7:55 BEING BUT FULL CONFIDENCE AND SPIRIT PURE LOOKING TOWARD THE SKY SEES MAGNIFICENCE GOD AND JESUS HAVING STOOD ON RIGHT THE GOD
Act 7:55 But being full [of] confidence and [the] Pure Spirit [and] looking toward the sky [he] sees [the] magnificence [of] God and Jesus having stood on [the] right [sides of] God.
56
Act 7:56 ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΙΔΟΥ ΘΕΩΡΩ ΤΟΥΣ ΟΥΡΑΝΟΥΣ ΔΙΗΝΟΙΓΜΕΝΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΥΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΕΚ ΔΕΞΙΩ‾ ΕΣΤΩΤΑ ΤΟΥ ΘΥ
Act 7:56 και ειπεν ιδου θεωρω τους ουρανους διηνοιγμενους και τον υιον του ανθρωπου εκ δεξιων εστωτα του θεου
καιCONJ
ειπονV-2AAI-3S
ειδονV-2AMM-2S
θεωρεωV-PAI-1S
οT-APM
ουρανοςN-APM
διανοιγωV-1REP-APM
καιCONJ
οT-ASM
υιοςN-ASM
οT-GSM
ανθρωποςN-GSM
εκPREP-G
δεξιοςA-GPN
ιστημιV-2RAP-ASM
οT-GSM
θεοςN-GSM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 7:56 AND SAYS LOOK SEE THE HEAVENS HAVING BEEN OPENED AND THE SON THE MAN ON RIGHT HAVING STOOD THE GOD
Act 7:56 And [he] says, “Look! [I] see the heavens having been opened and the Son [of] Man having stood on [the] right [sides of] God!”
57
Act 7:57 ΚΡΑΞΑΝΤΕΣ ΔΕ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΣΥΝΕΣΧΟΝ ΤΑ ΩΤΑ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΩΡ(ΜΗ)ΣΑΝ ΟΜΟΘΥΜΑΔΟ‾ ΕΠ ΑΥΤΟΝ
Act 7:57 κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον
κραζωV-1AAP-NPM
δεPRT
φωνηN-DSF
μεγαςA-DSF
συνεχωV-2AAI-3P
οT-APN
ουςN-APN
αυτοςF-GPM
καιCONJ
ορμαωV-1AAI-3P
ομοθυμαδονADV
επιPREP-A
αυτοςF-ASM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 7:57 SHOUTING SO VOICE LOUD HOLD THE EARS THEM AND RUSH UNANIMOUSLY AT HIM
Act 7:57 So shouting [with a] loud voice [they] hold the ears [of] them, and [they] unanimously rush at him,
58
Act 7:58 ΚΑΙ ΕΚΒΑΛΟΝΤΕΣ ΕΞΩ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΕΛΙΘΟΒΟΛΟΥΝ ΚΑΙ ΟΙ ΜΑΡΤΥΡΕΣ ΑΠΕΘΕΝΤΟ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΑΥΤΩΝ ΠΑΡΑ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΝΕΑΝΙΟΥ ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥ ΣΑΥΛΟΥ
Act 7:58 και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια αυτων παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου
καιCONJ
εκβαλλωV-2AAP-NPM
εξωADV
οT-GSF
πολιςN-GSF
λιθοβολεωV-IAI-3P
καιCONJ
οT-NPM
μαρτυςN-NPM
αποτιθημιV-2AMI-3P
οT-APN
ιματιονN-APN
αυτοςF-GPM
παραPREP-A
οT-APM
πουςN-APM
νεανιαςN-GSM
καλεωV-PEP-GSM
σαυλοςN-GSM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 7:58 AND REMOVING OUTSIDE THE CITY STONED AND THE WITNESSES DROP THE CLOAKS THEM AT THE FEET YOUNG MAN BEING CALLED SAUL
Act 7:58 and removing [him] outside the city [they] stoned [him]. And the witnesses drop the cloaks [of] them at the feet [of a] young man being called Saul.
59
Act 7:59 ΚΑΙ ΕΛΙΘΟΒΟΛΟΥΝ ΤΟ‾ ΣΤΕΦΑΝΟΝ ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝΟΝ ΚΑΙ ΛΕΓΟΝΤΑ ΚΕ ΙΥ ΔΕΞΑΙ ΤΟ ΠΝΑ ΜΟΥ
Act 7:59 και ελιθοβολουν τον στεφανον επικαλουμενον και λεγοντα κυριε ιησου δεξαι το πνευμα μου
καιCONJ
λιθοβολεωV-IAI-3P
οT-ASM
στεφανοςN-ASM
επικαλεωV-PEP-ASM
καιCONJ
λεγωV-PAP-ASM
κυριοςN-VSM
ιησουςN-VSM
δεχομαιV-1AMM-2S
οT-ASN
πνευμαN-ASN
εγωP-1GS
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 7:59 AND STONED THE STEPHEN APPEALING AND SAYING MASTER JESUS TAKE THE SPIRIT ME
Act 7:59 And [they] stoned Stephen appealing and saying, “Master, Jesus, take the spirit [of] me.”
60
Act 7:60 ΘΕΙΣ ΔΕ ΤΑ ΓΟΝΑΤΑ ΕΚΡΑΞΕΝ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΚΕ ΜΗ ΣΤΗΣΗΣ ΑΥΤΟΙΣ ΤΗΝ ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΤΑΥΤΗΝ ΚΑΙ ΤΟΥΤΟ ΕΙΠΩΝ ΕΚΟΙΜΗΘΗ
Act 7:60 θεις δε τα γονατα εκραξεν φωνη μεγαλη κυριε μη στησης αυτοις την αμαρτιαν ταυτην και τουτο ειπων εκοιμηθη
τιθημιV-2AAP-NSM
δεPRT
οT-APN
γονυN-APN
κραζωV-1AAI-3S
φωνηN-DSF
μεγαςA-DSF
κυριοςN-VSM
μηPRT
ιστημιV-1AAS-2S
αυτοςF-DPM
οT-ASF
αμαρτιαN-ASF
ουτοςD-ASF
καιCONJ
ουτοςD-ASN
ειπονV-2AAP-NSM
κοιμαωV-1API-3S
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 7:60 PLACING AND THE KNEES SHOUTS VOICE LOUD MASTER NOT MAY HOLD THEM THE OFFENSE THIS AND THIS SAYING IS LAID DOWN
Act 7:60 And placing the knees [he] shouts [with a] loud voice, “Master, may [you] not hold this offense [against] them!” And saying this [he] is laid down.
1
Act 8:1 ΣΑΥΛΟΣ ΔΕ ΗΝ ΣΥΝΕΥΔΟΚΩ‾ ΤΗ ΑΝΑΙΡΕΣΙ ΑΥΤΟΥ ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΕΝ ΕΚΙΝΗ ΤΗ ΗΜΕΡΑ ΔΙΩΓΜΟΣ ΜΕΓΑΣ ΕΠΙ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΝ ΤΗΝ ΕΝ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙΣ Ϗ ΠΑΝΤΕΣ ΔΙΕΣΠΑΡΗΣΑΝ ΚΑΤΑ ΤΑΣ ΧΩΡΑΣ ΤΗΣ ΙΟΥΔΑΙΑΣ ΚΑΙ ΣΑΜΑΡΙΑΣ ΠΛΗΝ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ
Act 8:1 σαυλος δε ην συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου εγενετο δε εν εκεινη τη ημερα διωγμος μεγας επι την εκκλησιαν την εν ιεροσολυμοις και παντες διεσπαρησαν κατα τας χωρας της ιουδαιας και σαμαρειας πλην των αποστολων
σαυλοςN-NSM
δεPRT
ειμιV-IAI-3S
συνευδοκεωV-PAP-NSM
οT-DSF
αναιρεσιςN-DSF
αυτοςF-GSM
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
ενPREP-D
εκεινοςD-DSF
οT-DSF
ημεραN-DSF
διωγμοςN-NSM
μεγαςA-NSM
επιPREP-A
οT-ASF
εκκλησιαN-ASF
οT-ASF
ενPREP-D
ιεροσολυμαN-DPN
καιCONJ
παςA-NPM
διασπειρωV-2API-3P
καταPREP-A
οT-APF
χωραN-APF
οT-GSF
ιουδαιαN-GSF
καιCONJ
σαμαρειαN-GSF
πληνADV
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Dative
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Neuter
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Act 8:1 SAUL AND WAS AGREEING WITH THE KILLING HIM COMES AND ON THAT THE DAY HARASSMENT MAJOR AGAINST THE CHURCH THE IN JERUSALEM AND ALL ARE SCATTERED IN THE LANDS THE JUDEA AND SAMARIA EXCEPT THE REPRESENTATIVES
Act 8:1 And Saul was agreeing with the killing [of] him. And on that day major harassment comes against the church in Jerusalem, and all [the men] except the representatives are scattered in the lands [of] Judea and Samaria.
2
Act 8:2 ΣΥΝΕΚΟΜΙΣΑΝ ΔΕ ΤΟΝ ΣΤΕΦΑΝΟΝ ΑΝΔΡΕΣ ΕΥΛΑΒΕΙΣ ΚΑΙ ΕΠΟΙΗΣΑΝ ΚΟΠΕΤΟΝ ΜΕΓΑΝ ΕΠ ΑΥΤΩ
Act 8:2 συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαν κοπετον μεγαν επ αυτω
συγκομιζωV-1AAI-3P
δεPRT
οT-ASM
στεφανοςN-ASM
ανηρN-NPM
ευλαβηςA-NPM
καιCONJ
ποιεωV-1AAI-3P
κοπετοςN-ASM
μεγαςA-ASM
επιPREP-D
αυτοςF-DSM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 8:2 CARRY TOGETHER BUT THE STEPHEN MEN DEVOTED AND MAKE MOURNING MAJOR ABOUT HIM
Act 8:2 But devoted men carry Stephen together, and [they] make [a] major mourning about him.
3
Act 8:3 ΣΑΥΛΟΣ ΔΕ ΕΛΥΜΑΙΝΕΤΟ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΝ ΚΑΤΑ ΤΟΥΣ ΟΙΚΟΥΣ ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ ΣΥΡΩΝ ΤΕ ΑΝΔΡΑΣ ΚΑΙ ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΠΑΡΕΔΙΔΟΥ ΕΙΣ ΦΥΛΑΚΗΝ
Act 8:3 σαυλος δε ελυμαινετο την εκκλησιαν κατα τους οικους εισπορευομενος συρων τε ανδρας και γυναικας παρεδιδου εις φυλακην
σαυλοςN-NSM
δεPRT
λυμαινωV-IEI-3S
οT-ASF
εκκλησιαN-ASF
καταPREP-A
οT-APM
οικοςN-APM
εισπορευομαιV-PEP-NSM
συρωV-PAP-NSM
τεPRT
ανηρN-APM
καιCONJ
γυνηN-APF
παραδιδωμιV-IAI-3S
ειςPREP-A
φυλακηN-ASF
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 8:3 SAUL BUT DESTROYED THE CHURCH IN THE HOUSES ENTERING DRAGGING AWAY ALSO MEN AND WOMEN TURNED OVER TO PRISON
Act 8:3 But Saul destroyed the church. Entering in houses [and] dragging away men and also women [he] turned [them] over to prison.
4
Act 8:4 ΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΔΙΑΣΠΑΡΕΝΤΕΣ ΔΙΗΛΘΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΕΝΟΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ
Act 8:4 οι μεν ουν διασπαρεντες διηλθον ευαγγελιζομενοι τον λογον
οT-NPM
μενPRT
ουνCONJ
διασπειρωV-2APP-NPM
διερχομαιV-2AAI-3P
ευαγγελιζωV-PEP-NPM
οT-ASM
λογοςN-ASM
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 8:4 THE CERTAINLY SO BEING SCATTERED GO AROUND ANNOUNCING GOOD NEWS THE MESSAGE
Act 8:4 So the [men] being scattered certainly go around announcing the message [of] good news.
5
Act 8:5 ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΔΕ ΚΑΤΕΛΘΩ‾ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΤΗΣ ΣΑΜΑΡΙΑΣ ΕΚΗΡΥΣΣΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΤΟΝ ΧΝ
Act 8:5 φιλιππος δε κατελθων εις την πολιν της σαμαρειας εκηρυσσεν αυτοις τον χριστον
φιλιπποςN-NSM
δεPRT
κατερχομαιV-2AAP-NSM
ειςPREP-A
οT-ASF
πολιςN-ASF
οT-GSF
σαμαρειαN-GSF
κηρυσσωV-IAI-3S
αυτοςF-DPM
οT-ASM
χριστοςN-ASM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 8:5 PHILIP AND GOING DOWN TO THE CITY THE SAMARIA ANNOUNCED THEM THE MESSIAH
Act 8:5 And going down to the city [of] Samaria Philip announced the Messiah [to] them.
6
Act 8:6 ΠΡΟΣΕΙΧΟΝ ΔΕ ΟΙ ΟΧΛΟΙ ΤΟΙΣ ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ ΥΠΟ ΤΟΥ ΦΙΛΙΠΠΟΥ ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ Ε‾ ΤΩ ΑΚΟΥΕΙΝ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΒΛΕΠΙΝ ΤΑ ΣΗΜΙΑ Α ΕΠΟΙΕΙ
Act 8:6 προσειχον δε οι οχλοι τοις λεγομενοις υπο του φιλιππου ομοθυμαδον εν τω ακουειν αυτους και βλεπειν τα σημεια α εποιει
προσεχωV-IAI-3P
δεPRT
οT-NPM
οχλοςN-NPM
οT-DPN
λεγωV-PEP-DPN
υποPREP-G
οT-GSM
φιλιπποςN-GSM
ομοθυμαδονADV
ενPREP-D
οT-DSN
ακουωV-PAN
αυτοςF-APM
καιCONJ
βλεπωV-PAN
οT-APN
σημειονN-APN
οςR-APN
ποιεωV-IAI-3S
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 8:6 ATTENDED AND THE CROWDS THE BEING SAID BY THE PHILIP UNANIMOUSLY BY THE TO LISTEN THEM AND TO SEE THE SIGNS WHICH DID
Act 8:6 And the crowds unanimously attended [to] the [things] being said by Philip by them to listen and to see the signs which [he] did,
7
Act 8:7 ΠΟΛΛΟΙ ΓΑΡ ΤΩΝ ΕΧΟΝΤΩΝ ΠΝΑΤΑ ΑΚΑΘΑΡΤΑ ΒΟΩΝΤΑ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΕΞΗΡΧΟΝΤΟ ΠΟΛΛΟΙ ΔΕ ΠΑΡΑΛΕΛΥΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΧΩΛΟΙ ΕΘΕΡΑΠΕΥΘΗΣΑΝ
Act 8:7 πολλοι γαρ των εχοντων πνευματα ακαθαρτα βοωντα φωνη μεγαλη εξηρχοντο πολλοι δε παραλελυμενοι και χωλοι εθεραπευθησαν
πολυςA-NPM
γαρCONJ
οT-GPM
εχωV-PAP-GPM
πνευμαN-APN
ακαθαρτοςA-APN
βοαωV-PAP-NPN
φωνηN-DSF
μεγαςA-DSF
εξερχομαιV-IEI-3P
πολυςA-NPM
δεPRT
παραλυωV-1REP-NPM
καιCONJ
χωλοςA-NPM
θεραπευωV-1API-3P
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 8:7 MANY BECAUSE THE HAVING SPIRITS UNCLEAN SHOUTING VOICE LOUD WENT OUT MANY AND HAVING BEEN WEAKENED AND LAME ARE HEALED
Act 8:7 because [there were] many [of] the [men] having unclean spirits. [They] went out shouting [with a] loud voice, and many [men] having been weakened and lame [men] are healed,
8
Act 8:8 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΠΟΛΛΗ ΧΑΡΑ ΕΝ ΤΗ ΠΟΛΙ ΕΚΕΙΝΗ
Act 8:8 εγενετο δε πολλη χαρα εν τη πολει εκεινη
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
πολυςA-NSF
χαραN-NSF
ενPREP-D
οT-DSF
πολιςN-DSF
εκεινοςD-DSF
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Act 8:8 IS SO MUCH HAPPINESS IN THE CITY THAT
Act 8:8 so much happiness is in that city.
9
Act 8:9 ΑΝΗΡ ΔΕ ΤΙΣ ΟΝΟΜΑΤΙ ΣΙΜΩΝ ΠΡΟΥΠΗΡΧΕΝ ΕΝ ΤΗ ΠΟΛΙ ΜΑΓΕΥΩΝ ΚΑΙ ΕΞΙΣΤΑΝΩΝ ΤΟ ΕΘΝΟΣ ΤΗΣ ΣΑΜΑΡΙΑΣ ΛΕΓΩΝ ΕΙΝΑΙ ΤΙΝΑ ΕΑΥΤΟΝ ΜΕΓΑΝ
Act 8:9 ανηρ δε τις ονοματι σιμων προυπηρχεν εν τη πολει μαγευων και εξιστανων το εθνος της σαμαρειας λεγων ειναι τινα εαυτον μεγαν
ανηρN-NSM
δεPRT
τιςX-NSM
ονομαN-DSN
σιμωνN-NSM
προυπαρχωV-IAI-3S
ενPREP-D
οT-DSF
πολιςN-DSF
μαγευωV-PAP-NSM
καιCONJ
εξιστημιV-PAP-NSM
οT-ASN
εθνοςN-ASN
οT-GSF
σαμαρειαN-GSF
λεγωV-PAP-NSM
ειμιV-PAN
τιςX-ASM
εαυτουF-3ASM
μεγαςA-ASM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Act 8:9 MAN BUT SOME NAME SIMON WAS PREVIOUSLY IN THE CITY DOING MAGIC AND AMAZING THE NATION THE SAMARIA SAYING TO BE SOMEONE HIMSELF IMPORTANT
Act 8:9 But some man, Simon [by] name, saying himself to be someone important was previously doing magic in the city and amazing the nation [of] Samaria,
10
Act 8:10 Ω ΠΡΟΣΕΙΧΑΝ ΠΑΝΤΕΣ ΑΠΟ ΜΙΚΡΟΥ ΕΩΣ ΜΕΓΑΛΟΥ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΟΥΤΟΣ ΕΣΤΙΝ Η ΔΥΝΑΜΙΣ ΤΟΥ ΘΥ Η ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ ΜΕΓΑΛΗ
Act 8:10 ω προσειχον παντες απο μικρου εως μεγαλου λεγοντες ουτος εστιν η δυναμις του θεου η καλουμενη μεγαλη
οςR-DSM
προσεχωV-IAI-3P
παςA-NPM
αποPREP-G
μικροςA-GSM
εωςADV
μεγαςA-GSM
λεγωV-PAP-NPM
ουτοςD-NSM
ειμιV-PAI-3S
οT-NSF
δυναμιςN-NSF
οT-GSM
θεοςN-GSM
οT-NSF
καλεωV-PEP-NSF
μεγαςA-NSF
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Act 8:10 WHOM KEPT ALL FROM INSIGNIFICANT TO IMPORTANT SAYING THIS IS THE POWER THE GOD THE BEING CALLED STRONG
Act 8:10 [with] whom [they] all kept, from [an] insignificant [man] to [an] important [man] saying, “This is the power [of] God being called strong.”
11
Act 8:11 ΠΡΟΣΕΙΧΟΝ ΔΕ ΑΥΤΩ ΔΙΑ ΤΟ ΙΚΑΝΩ ΧΡΟΝΩ ΤΑΙΣ ΜΑΓΙΑΙΣ ΕΞΕΣΤΑΚΕΝΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
Act 8:11 προσειχον δε αυτω δια το ικανω χρονω ταις μαγειαις εξεστακεναι αυτους
προσεχωV-IAI-3P
δεPRT
αυτοςF-DSM
διαPREP-A
οT-ASN
ικανοςA-DSM
χρονοςN-DSM
οT-DPF
μαγειαN-DPF
εξιστημιV-1RAN
αυτοςF-APM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, 1st Perfect, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 8:11 KEPT AND HIM BECAUSE OF THE LONG TIME THE MAGIC ACTS TO HAVE AMAZED THEM
Act 8:11 And [they] kept [with] him because of [him] to have amazed them [with] the magic acts [for a] long time.
12
Act 8:12 ΟΤΕ ΔΕ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΤΩ ΦΙΛΙΠΠΩ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΕΝΩ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΙΥ ΧΥ ΕΒΑΠΤΙΖΟΝΤΟ ΑΝΔΡΕΣ ΤΕ ΚΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ
Act 8:12 οτε δε επιστευσαν τω φιλιππω ευαγγελιζομενω περι της βασιλειας του θεου και του ονοματος ιησου χριστου εβαπτιζοντο ανδρες τε και γυναικες
οτεADV
δεPRT
πιστευωV-1AAI-3P
οT-DSM
φιλιπποςN-DSM
ευαγγελιζωV-PEP-DSM
περιPREP-G
οT-GSF
βασιλειαN-GSF
οT-GSM
θεοςN-GSM
καιCONJ
οT-GSN
ονομαN-GSN
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
βαπτιζωV-IEI-3P
ανηρN-NPM
τεPRT
καιCONJ
γυνηN-NPF
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Act 8:12 WHEN BUT BELIEVE THE PHILIP ANNOUNCING GOOD NEWS ABOUT THE KINGDOM THE GOD AND THE NAME JESUS MESSIAH WERE WASHED MEN ALSO AND WOMEN
Act 8:12 But when [they] believe Philip announcing [the] good news about the kingdom [of] God and the name [of] Jesus, [the] Messiah, men and also women were washed.
13
Act 8:13 Ο ΔΕ ΣΙΜΩΝ ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΕΠΙΣΤΕΥΣΕ‾ ΚΑΙ ΒΑΠΤΙΣΘΕΙΣ Η‾ ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩΝ ΤΩ ΦΙΛΙΠΠΩ ΘΕΟΡΩΝ ΤΕ ΣΗΜΙΑ ΚΑΙ ΔΥΝΑΜΙΣ ΜΕΓΑΛΑΣ ΓΕΙΝΟΜΕΝΑΣ ΕΞΙΣΤΑΤΟ
Act 8:13 ο δε σιμων και αυτος επιστευσεν και βαπτισθεις ην προσκαρτερων τω φιλιππω θεωρων τε σημεια και δυναμεις μεγαλας γινομενας εξιστατο
οT-NSM
δεPRT
σιμωνN-NSM
καιCONJ
αυτοςF-NSM
πιστευωV-1AAI-3S
καιCONJ
βαπτιζωV-1APP-NSM
ειμιV-IAI-3S
προσκαρτερεωV-PAP-NSM
οT-DSM
φιλιπποςN-DSM
θεωρεωV-PAP-NSM
τεPRT
σημειονN-APN
καιCONJ
δυναμιςN-APF
μεγαςA-APF
γινομαιV-PEP-APF
εξιστημιV-IEI-3S
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 8:13 THE AND SIMON EVEN HIMSELF BELIEVES AND BEING WASHED WAS DEVOTING TO THE PHILIP SEEING AND SIGNS AND POWERFUL ACTIONS STRONG OCCURRING WONDERED
Act 8:13 And even Simon himself believes, and being washed [he] was devoting [himself] to Philip. And seeing signs and strong powerful actions occurring [he] wondered.
14
Act 8:14 ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΟΙ ΕΝ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ ΟΤΙ ΔΕΔΕΚΤΑΙ Η ΣΑΜΑΡΙΑ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΑΠΕΣΤΙΛΑΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΠΕΤΡΟΝ ΚΑΙ ΙΩΑΝΝΗΝ
Act 8:14 ακουσαντες δε οι εν ιεροσολυμοις αποστολοι οτι δεδεκται η σαμαρεια τον λογον του θεου απεστειλαν προς αυτους πετρον και ιωαννην
ακουωV-1AAP-NPM
δεPRT
οT-NPM
ενPREP-D
ιεροσολυμαN-DPN
αποστολοςN-NPM
οτιCONJ
δεχομαιV-1REI-3S
οT-NSF
σαμαρειαN-NSF
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
θεοςN-GSM
αποστελλωV-1AAI-3P
προςPREP-A
αυτοςF-APM
πετροςN-ASM
καιCONJ
ιωαννηςN-ASM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 8:14 HEARING SO THE IN JERUSALEM REPRESENTATIVES THAT HAS ACCEPTED THE SAMARIA THE MESSAGE THE GOD SEND TO THEM PETER AND JOHN
Act 8:14 So hearing that Samaria has accepted the message [of] God, the representatives in Jerusalem send Peter and John to them
15
Act 8:15 ΟΙΤΙΝΕΣ ΚΑΤΑΒΑΝΤΕΣ ΠΡΟΣΗΥΞΑΝΤΟ ΠΕΡΙ ΑΥΤΩΝ ΟΠΩΣ ΛΑΒΩΣΙΝ ΠΝΑ ΑΓΙΟΝ
Act 8:15 οιτινες καταβαντες προσηυξαντο περι αυτων οπως λαβωσιν πνευμα αγιον
οστιςR-NPM
καταβαινωV-2AAP-NPM
προσευχομαιV-1AMI-3P
περιPREP-G
αυτοςF-GPM
οπωςCONJ
λαμβανωV-2AAS-3P
πνευμαN-ASN
αγιοςA-ASN
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Act 8:15 WHO COMING DOWN PRAY FOR THEM THAT MAY RECEIVE SPIRIT PURE
Act 8:15 who coming down pray for them that [they] may receive [the] Pure Spirit
16
Act 8:16 ΟΥΔΕΠΩ ΓΑΡ Η‾ ΕΠ ΟΥΔΕΝΙ ΑΥΤΩ‾ ΕΠΙΠΕΠΤΩΚΟΣ ΜΟΝΟΝ ΔΕ ΒΕΒΑΠΤΙΣΜΕΝΟΙ ΥΠΗΡΧΟ‾ ΕΙΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ
Act 8:16 ουδεπω γαρ ην επ ουδενι αυτων επιπεπτωκος μονον δε βεβαπτισμενοι υπηρχον εις το ονομα του κυριου ιησου
ουδεπωADV
γαρCONJ
ειμιV-IAI-3S
επιPREP-D
ουδειςA-DSM
αυτοςF-GPM
επιπιπτωV-1RAP-NSN
μονοςA-ASN
δεPRT
βαπτιζωV-1REP-NPM
υπαρχωV-IAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASN
ονομαN-ASN
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
Adverb
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 8:16 NOT YET BECAUSE WAS ON ANY THEM HAVING FALLEN ONLY BUT HAVING BEEN WASHED WERE IN THE NAME THE MASTER JESUS
Act 8:16 because [it] was not having fallen on any [of] them yet, but [they] were only having been washed in the name [of] the master, Jesus.
17
Act 8:17 ΤΟΤΕ ΕΠΕΤΙΘΕΣΑΝ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ ΕΠ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΕΛΑΜΒΑΝΟΝ ΠΝΑ ΑΓΙΟ‾
Act 8:17 τοτε επετιθεσαν τας χειρας επ αυτους και ελαμβανον πνευμα αγιον
τοτεADV
επιτιθημιV-IAI-3P
οT-APF
χειρN-APF
επιPREP-A
αυτοςF-APM
καιCONJ
λαμβανωV-IAI-3P
πνευμαN-ASN
αγιοςA-ASN
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Act 8:17 THEN PUT THE HANDS ON THEM AND RECEIVED SPIRIT PURE
Act 8:17 Then [they] put the hands on them, and [they] received [the] Pure Spirit.
18
Act 8:18 ΙΔΩΝ ΔΕ Ο ΣΙΜΩΝ ΟΤΙ ΔΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΘΕΣΕΩΣ ΤΩΝ ΧΙΡΩ‾ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩ‾ ΔΙΔΟΤΑΙ ΤΟ ΠΝΑ ΠΡΟΣΗΝΕΓΚΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΧΡΗΜΑΤΑ
Act 8:18 ιδων δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα προσηνεγκεν αυτοις χρηματα
ειδονV-2AAP-NSM
δεPRT
οT-NSM
σιμωνN-NSM
οτιCONJ
διαPREP-G
οT-GSF
επιθεσιςN-GSF
οT-GPF
χειρN-GPF
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
διδωμιV-PEI-3S
οT-NSN
πνευμαN-NSN
προσφερωV-AAI-3S
αυτοςF-DPM
χρημαN-APN
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Act 8:18 SEEING SO THE SIMON THAT BY THE PUTTING ON THE HANDS THE REPRESENTATIVES IS GIVEN THE SPIRIT PRESENTS THEM VALUABLES
Act 8:18 So seeing that the Spirit is given by the putting on [of] the hands [of] the representatives, Simon presents valuables [to] them
19
Act 8:19 ΛΕΓΩΝ ΔΟΤΕ ΚΑΜΟΙ ΤΗΝ ΕΞΟΥΣΙΑ‾ ΤΑΥΤΗΝ ΙΝΑ Ω ΕΑ‾ ΕΠΙΘΩ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ ΛΑΜΒΑΝΗ ΠΝΑ ΑΓΙΟΝ
Act 8:19 λεγων δοτε καμοι την εξουσιαν ταυτην ινα ω εαν επιθω τας χειρας λαμβανη πνευμα αγιον
λεγωV-PAP-NSM
διδωμιV-2AAM-2P
καγωP-1DS-CON
οT-ASF
εξουσιαN-ASF
ουτοςD-ASF
ιναCONJ
οςR-DSM
εανCONJ
επιτιθημιV-2AAS-1S
οT-APF
χειρN-APF
λαμβανωV-PAS-3S
πνευμαN-ASN
αγιοςA-ASN
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular, Contracted
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Act 8:19 SAYING GIVE ME TOO THE AUTHORITY THIS SO WHOM EVER MAY PUT THE HANDS MAY RECEIVE SPIRIT PURE
Act 8:19 saying, “Give this authority [to] me too so [on] whom ever [I] may put the hands—[he] may receive [the] Pure Spirit.”
20
Act 8:20 ΠΕΤΡΟΣ ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΤΟ ΑΡΓΥΡΙΟΝ ΣΟΥ ΣΥΝ ΣΟΙ ΕΙΗ ΕΙΣ ΑΠΩΛΙΑΝ ΟΤΙ ΤΗΝ ΔΩΡΕΑΝ ΤΟΥ ΘΥ ΕΝΟΜΙΣΑΣ ΔΙΑ ΧΡΗΜΑΤΩΝ ΚΤΑΣΘΑΙ
Act 8:20 πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι
πετροςN-NSM
δεPRT
ειπονV-2AAI-3S
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
οT-NSN
αργυριονN-NSN
συP-2GS
συνPREP-D
συP-2DS
ειμιV-PAO-3S
ειςPREP-A
απωλειαN-ASF
οτιCONJ
οT-ASF
δωρεαN-ASF
οT-GSM
θεοςN-GSM
νομιζωV-1AAI-2S
διαPREP-G
χρημαN-GPN
κταομαιV-PEN
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Verb, Present, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Act 8:20 PETER BUT SAYS TO HIM THE MONEY YOU WITH YOU MAY GO TO DESTRUCTION BECAUSE THE GIFT THE GOD THINK BY VALUABLES TO ACQUIRE
Act 8:20 But Peter says to him, “May the money [of] you go to destruction with you because [you] think to acquire the gift [of] God by valuables!
21
Act 8:21 ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΣΟΙ ΜΕΡΙΣ ΟΥΔΕ ΚΛΗΡΟΣ ΕΝ ΤΩ ΛΟΓΩ ΤΟΥΤΩ Η ΓΑΡ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΥΘΙΑ ΕΝΑΝΤΙ ΤΟΥ ΘΥ
Act 8:21 ουκ εστιν σοι μερις ουδε κληρος εν τω λογω τουτω η γαρ καρδια σου ουκ εστιν ευθεια εναντι του θεου
ουADV
ειμιV-PAI-3S
συP-2DS
μεριςN-NSF
ουδεCONJ
κληροςN-NSM
ενPREP-D
οT-DSM
λογοςN-DSM
ουτοςD-DSM
οT-NSF
γαρCONJ
καρδιαN-NSF
συP-2GS
ουADV
ειμιV-PAI-3S
ευθυςA-NSF
εναντιADV
οT-GSM
θεοςN-GSM
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 8:21 NOT IS YOU PART OR SHARE IN THE MESSAGE THIS THE BECAUSE HEART YOU NOT IS STRAIGHT IN VIEW THE GOD
Act 8:21 [A] part or share in this message is not [for] you because the heart [of] you is not straight in view [of] God.
22
Act 8:22 ΜΕΤΑΝΟΗΣΟΝ ΟΥ‾ ΑΠΟ ΤΗΣ ΚΑΚΙΑΣ ΣΟΥ ΤΑΥΤΗΣ ΚΑΙ ΔΕΗΘΗΤΙ ΤΟΥ ΚΥ ΕΙ ΑΡΑ ΑΦΕΘΗΣΕΤΑΙ ΣΟΙ Η ΕΠΙΝΟΙΑ ΤΗΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΣΟΥ
Act 8:22 μετανοησον ουν απο της κακιας σου ταυτης και δεηθητι του κυριου ει αρα αφεθησεται σοι η επινοια της καρδιας σου
μετανοεωV-1AAM-2S
ουνCONJ
αποPREP-G
οT-GSF
κακιαN-GSF
συP-2GS
ουτοςD-GSF
καιCONJ
δεομαιV-1APM-2S
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ειPRT
αραPRT
αφιημιV-1FPI-3S
συP-2DS
οT-NSF
επινοιαN-NSF
οT-GSF
καρδιαN-GSF
συP-2GS
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Particle
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Act 8:22 RECONSIDER SO FROM THE BAD YOU THIS AND REQUEST THE MASTER SO PERHAPS WILL BE RELEASED YOU THE INTENTION THE HEART YOU
Act 8:22 So reconsider from this bad [behavior of] you, and request the master so perhaps the intention [of] the heart [of] you will be released [for] you.
23
Act 8:23 ΕΙΣ ΓΑΡ ΧΟΛΗΝ ΠΙΚΡΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥ‾ΔΕΣΜΟΝ ΑΔΙΚΙΑΣ ΟΡΩ ΣΕ ΟΝΤΑ
Act 8:23 εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα
ειςPREP-A
γαρCONJ
χοληN-ASF
πικριαN-GSF
καιCONJ
συνδεσμοςN-ASM
αδικιαN-GSF
οραωV-PAI-1S
συP-2AS
ειμιV-PAP-ASM
Preposition, Accusative
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Act 8:23 IN SINCE POISON BITTERNESS AND GRIP WRONG SEE YOU BEING
Act 8:23 Since [I] see you being in [the] poison [of] bitterness and [the] grip [of] wrong.”
24
Act 8:24 ΑΠΟΚΡΙΘΕΙΣ ΔΕ Ο ΣΙΜΩΝ ΕΙΠΕΝ ΔΕΗΘΗΤΑΙ ΥΜΙΣ ΥΠΕΡ ΕΜΟΥ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΚΝ ΟΠΩΣ ΜΗΔΕΝ ΕΠΕΛΘΗ ΕΠ ΕΜΕ ΩΝ ΕΙΡΗΚΑΤΕ
Act 8:24 αποκριθεις δε ο σιμων ειπεν δεηθητε υμεις υπερ εμου προς τον κυριον οπως μηδεν επελθη επ εμε ων ειρηκατε
αποκρινομαιV-1APP-NSM
δεPRT
οT-NSM
σιμωνN-NSM
ειπονV-2AAI-3S
δεομαιV-1APM-2P
συP-2NP
υπερPREP-G
εγωP-1GS
προςPREP-A
οT-ASM
κυριοςN-ASM
οπωςCONJ
μηδειςA-NSN
επερχομαιV-2AAS-3S
επιPREP-A
εγωP-1AS
οςR-GPN
ειπονV-1RAI-2P
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Act 8:24 REPLYING BUT THE SIMON SAYS MAKE REQUEST YOU FOR ME TO THE MASTER SO NOTHING MAY COME TO ME WHICH HAVE SPOKEN
Act 8:24 But replying Simon says, “You make [a] request to the master for me so nothing [of] which [you] have spoken may come to me.”
25
Act 8:25 ΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΟΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΛΑΛΗΣΑΝΤΕΣ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΚΥ ΥΠΕΣΤΡΕΦΟΝ ΕΙΣ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ ΠΟΛΛΑΣ ΤΕ ΚΩΜΑΣ ΤΩΝ ΣΑΜΑΡΙΤΩΝ ΕΥΗΓΓΕΛΙΖΟΝΤΟ
Act 8:25 οι μεν ουν διαμαρτυρομενοι και λαλησαντες τον λογον του κυριου υπεστρεφον εις ιεροσολυμα πολλας τε κωμας των σαμαριτων ευηγγελιζοντο
οT-NPM
μενPRT
ουνCONJ
διαμαρτυρομαιV-PEP-NPM
καιCONJ
λαλεωV-1AAP-NPM
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
υποστρεφωV-IAI-3P
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-APN
πολυςA-APF
τεPRT
κωμηN-APF
οT-GPM
σαμαριτηςN-GPM
ευαγγελιζωV-IEI-3P
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Particle
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 8:25 THEY CERTAINLY SO TESTIFYING AND SPEAKING THE MESSAGE THE MASTER RETURNED TO JERUSALEM MANY TOO VILLAGES THE SAMARITANS ANNOUNCED GOOD NEWS
Act 8:25 So certainly testifying and speaking the message [of] the master they returned to Jerusalem. [They] announced [the] good news [in] many villages [of] the Samaritans too.
26
Act 8:26 ΑΓΓΕΛΟΣ ΔΕ ΚΥ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΟ‾ ΛΕΓΩΝ ΑΝΑΣΤΗΘΙ ΚΑΙ ΠΟΡΕΥΟΥ ΚΑΤΑ ΜΕΣΗΜΒΡΙΑΝ ΕΠΙ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΤΗΝ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΥΣΑΝ ΑΠΟ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΕΙΣ ΓΑΖΑΝ ΑΥΤΗ ΕΣΤΙΝ ΕΡΗΜΟΣ
Act 8:26 αγγελος δε κυριου ελαλησεν προς φιλιππον λεγων αναστηθι και πορευου κατα μεσημβριαν επι την οδον την καταβαινουσαν απο ιερουσαλημ εις γαζαν αυτη εστιν ερημος
αγγελοςN-NSM
δεPRT
κυριοςN-GSM
λαλεωV-1AAI-3S
προςPREP-A
φιλιπποςN-ASM
λεγωV-PAP-NSM
ανιστημιV-2AAM-2S
καιCONJ
πορευωV-PEM-2S
καταPREP-A
μεσημβριαN-ASF
επιPREP-A
οT-ASF
οδοςN-ASF
οT-ASF
καταβαινωV-PAP-ASF
αποPREP-G
ιεροσολυμαN-IND
ειςPREP-A
γαζαN-ASF
ουτοςD-NSF
ειμιV-PAI-3S
ερημοςA-NSF
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Indeclinable
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Act 8:26 ANGEL AND MASTER SPEAKS TO PHILIP SAYING STAND UP AND GO AT MIDDAY ON THE ROAD THE GOING DOWN FROM JERUSALEM TO GAZA THIS IS DESERTED
Act 8:26 And [an] angel [of the] master speaks to Philip saying, “Stand up, and go at midday on the road going down from Jerusalem to Gaza.” This [place] is deserted.
27
Act 8:27 ΚΑΙ ΑΝΑΣΤΑΣ ΕΠΟΡΕΥΘΗ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΑΝΗΡ ΑΙΘΙΟΨ ΕΥΝΟΥΧΟΣ ΔΥΝΑΣΤΗΣ ΚΑΝΔΑΚΗΣ ΒΑΣΙΛΙΣΣΗΣ ΑΙΘΙΟΠΩΝ ΟΣ ΗΝ ΕΠΙ ΠΑΣΗΣ ΤΗΣ ΓΑΖΗΣ ΑΥΤΗΣ ΟΣ ΕΛΗΛΥΘΕΙ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΩΝ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Act 8:27 και αναστας επορευθη και ιδου ανηρ αιθιοψ ευνουχος δυναστης κανδακης βασιλισσης αιθιοπων ος ην επι πασης της γαζης αυτης ος εληλυθει προσκυνησων εις ιερουσαλημ
καιCONJ
ανιστημιV-2AAP-NSM
πορευωV-1API-3S
καιCONJ
ειδονV-2AMM-2S
ανηρN-NSM
αιθιοψN-NSM
ευνουχοςN-NSM
δυναστηςN-NSM
κανδακηN-GSF
βασιλισσαN-GSF
αιθιοψN-GPM
οςR-NSM
ειμιV-IAI-3S
επιPREP-G
παςA-GSF
οT-GSF
γαζαN-GSF
αυτοςF-GSF
οςR-NSM
ερχομαιV-LAI-3S
προσκυνεωV-1FAP-NSM
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Future, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Act 8:27 SO STANDING UP GOES AND LOOK MAN ETHIOPIAN EUNUCH LEADER CANDACE QUEEN ETHIOPIANS WHO WAS OVER ALL THE TREASURE HER WHO HAD COME BOWING TO JERUSALEM
Act 8:27 So standing up [he] goes, and look! [An] Ethiopian man, [a] eunuch, [a] leader [of] Candace, queen [of the] Ethiopians, who was over all the treasure [of] her [and] who had come to Jerusalem bowing
28
Act 8:28 ΗΝ ΤΕ ΥΠΟΣΤΡΕΦΩΝ ΚΑΙ ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ ΕΠΙ ΤΟΥ ΑΡΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΑΝΕΓΙΝΩΣΚΕΝ ΤΟ‾ ΠΡΟΦΗΤΗΝ ΗΣΑΙΑΝ
Act 8:28 ην τε υποστρεφων και καθημενος επι του αρματος αυτου και ανεγινωσκεν τον προφητην ησαιαν
ειμιV-IAI-3S
τεPRT
υποστρεφωV-PAP-NSM
καιCONJ
καθημαιV-PEP-NSM
επιPREP-G
οT-GSN
αρμαN-GSN
αυτοςF-GSM
καιCONJ
αναγινωσκωV-IAI-3S
οT-ASM
προφητηςN-ASM
ησαιαςN-ASM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 8:28 WAS ALSO RETURNING AND SITTING IN THE CHARIOT HIM AND READ THE PROPHET ISAIAH
Act 8:28 was also returning and sitting in the chariot [of] him, and [he] read Isaiah, the prophet.
29
Act 8:29 ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΤΟ ΠΝΑ ΤΩ ΦΙΛΙΠΠΩ ΠΡΟΣΕΛΘΕ ΚΑΙ ΚΟΛΛΗΘΗΤΙ ΤΩ ΑΡΜΑΤΙ ΤΟΥΤΩ
Act 8:29 ειπεν δε το πνευμα τω φιλιππω προσελθε και κολληθητι τω αρματι τουτω
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-DSM
φιλιπποςN-DSM
προσερχομαιV-2AAM-2S
καιCONJ
κολλαωV-1APM-2S
οT-DSN
αρμαN-DSN
ουτοςD-DSN
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Act 8:29 SAYS AND THE SPIRIT THE PHILIP APPROACH AND BE JOINED THE CHARIOT THIS
Act 8:29 And the Spirit says [to] Philip, “Approach, and be joined [to] this chariot.”
30
Act 8:30 ΠΡΟΣΔΡΑΜΩΝ ΔΕ Ο ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΗΚΟΥΣΕΝ ΑΥΤΟΥ ΑΝΑΓΙΝΩΣΚΟ‾ΤΟΣ ΗΣΑΙΑΝ ΤΟΝ ΠΡΟΦΗΤΗΝ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΡΑ ΓΕ ΓΙΝΩΣΚΕΙΣ Α ΑΝΑΓΙΝΩΣΚΕΙΣ
Act 8:30 προσδραμων δε ο φιλιππος ηκουσεν αυτου αναγινωσκοντος ησαιαν τον προφητην και ειπεν αρα γε γινωσκεις α αναγινωσκεις
προστρεχωV-2AAP-NSM
δεPRT
οT-NSM
φιλιπποςN-NSM
ακουωV-1AAI-3S
αυτοςF-GSM
αναγινωσκωV-PAP-GSM
ησαιαςN-ASM
οT-ASM
προφητηςN-ASM
καιCONJ
ειπονV-2AAI-3S
αραPRT-INT
γεPRT
γινωσκωV-PAI-2S
οςR-APN
αναγινωσκωV-PAI-2S
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle, Interrogative
Particle
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 8:30 RUNNING FORWARD SO THE PHILIP HEARS HIM READING ISAIAH THE PROPHET SO ASKS THEN YET DO UNDERSTAND WHAT READ
Act 8:30 So running forward Philip hears him reading Isaiah, the prophet, so [he] asks, “Then do [you] understand what [you] read yet?”
31
Act 8:31 Ο ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΠΩΣ ΓΑΡ ΑΝ ΔΥΝΑΙΜΗΝ ΕΑΝ ΜΗ ΤΙΣ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΜΕ ΠΑΡΕΚΑΛΕΣΕΝ ΤΕ ΤΟΝ ΦΙΛΙΠΠΟΝ ΑΝΑΒΑΝΤΑ ΚΑΘΙΣΕ ΣΥΝ ΑΥΤΩ
Act 8:31 ο δε ειπεν πως γαρ αν δυναιμην εαν μη τις οδηγησει με παρεκαλεσεν τε τον φιλιππον αναβαντα καθισαι συν αυτω
οT-NSM
δεPRT
ειπονV-2AAI-3S
πωςADV-INT
γαρCONJ
ανPRT
δυναμαιV-PEO-1S
εανCONJ
μηPRT
τιςX-NSM
οδηγεωV-1FAI-3S
εγωP-1AS
παρακαλεωV-1AAI-3S
τεPRT
οT-ASM
φιλιπποςN-ASM
αναβαινωV-2AAP-ASM
καθιζωV-1AAN
συνPREP-D
αυτοςF-DSM
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb, Interrogative
Conjunction
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Optative, 1st Person, Singular
Conjunction
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 8:31 HE AND ANSWERS HOW THAT EVER MAY BE ABLE UNLESS SOMEONE WILL GUIDE ME REQUESTS TOO THE PHILIP COMING UP TO SIT DOWN WITH HIM
Act 8:31 And he answers that, “How ever may [I] be able [to understand them] unless someone will guide me?” [He] requests Philip coming up to sit down with him too.
32
Act 8:32 Η ΔΕ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ ΓΡΑΦΗΣ ΗΝ ΑΝΕΓΙΝΩΣΚΕ‾ ΗΝ ΑΥΤΗ ΩΣ ΠΡΟΒΑΤΟΝ ΕΠΙ ΣΦΑΓ(ΗΝ) ΗΧΘΗ ΚΑΙ ΩΣ ΑΜΝΟΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΤΟΥ ΚΙΡΑΝΤΟΣ ΑΥΤΟΝ ΑΦΩΝΟΣ ΟΥΤΩΣ ΟΥΚ ΑΝΥΓΕΙ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΑΥΤΟΥ
Act 8:32 η δε περιοχη της γραφης ην ανεγινωσκεν ην αυτη ως προβατον επι σφαγην ηχθη και ως αμνος εναντιον του κειραντος αυτον αφωνος ουτως ουκ ανοιγει το στομα αυτου
οT-NSF
δεPRT
περιοχηN-NSF
οT-GSF
γραφηN-GSF
οςR-ASF
αναγινωσκωV-IAI-3S
ειμιV-IAI-3S
ουτοςD-NSF
ωςADV
προβατονN-NSN
επιPREP-A
σφαγηN-ASF
αγωV-1API-3S
καιCONJ
ωςADV
αμνοςN-NSM
εναντιονA-ASN
οT-GSM
κειρωV-1AAP-GSM
αυτοςF-ASM
αφωνοςA-NSM
ουτωADV
ουADV
ανοιγωV-PAI-3S
οT-ASN
στομαN-ASN
αυτοςF-GSM
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Adverb
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Adverb
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 8:32 THE AND PASSAGE THE WRITING WHICH READ WAS THIS LIKE SHEEP FOR SLAUGHTER IS LED AWAY AND LIKE LAMB IN FRONT THE SHEARING IT SILENT LIKE THIS NOT DOES OPEN THE MOUTH HIM
Act 8:32 And the passage [of] the writing which [he] read was this—“Like [a] sheep is led away for slaughter, and like [a] lamb [is] silent in front [of] the [man] shearing it, like this [he] does not open the mouth [of] him.
33
Act 8:33 ΕΝ ΤΗ ΤΑΠΙΝΩΣΕΙ Η ΚΡΙΣΙΣ ΑΥΤΟΥ ΗΡΘΗ ΤΗΝ ΓΕΝΕΑΝ ΑΥΤΟΥ ΤΙΣ ΔΙΗΓΗΣΕΤΑΙ ΟΤΙ ΑΙΡΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΓΗΣ Η ΖΩΗ ΑΥΤΟΥ
Act 8:33 εν τη ταπεινωσει η κρισις αυτου ηρθη την γενεαν αυτου τις διηγησεται οτι αιρεται απο της γης η ζωη αυτου
ενPREP-D
οT-DSF
ταπεινωσιςN-DSF
οT-NSF
κρισιςN-NSF
αυτοςF-GSM
αιρωV-1API-3S
οT-ASF
γενεαN-ASF
αυτοςF-GSM
τιςI-NSM
διηγεομαιV-1FMI-3S
οτιCONJ
αιρωV-PEI-3S
αποPREP-G
οT-GSF
γηN-GSF
οT-NSF
ζωηN-NSF
αυτοςF-GSM
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 8:33 BECAUSE OF THE HUMILITY THE JUSTICE HIM IS TAKEN AWAY THE GENERATION HIM WHO WILL TELL BECAUSE IS TAKEN AWAY FROM THE EARTH THE LIFE HIM
Act 8:33 The justice [of] him is taken away because of humility. Who will tell the generation [of] him, because the life [of] him is taken away from the earth?”
34
Act 8:34 ΑΠΟΚΡΙΘΕΙΣ ΔΕ Ο ΕΥΝΟΥΧΟΣ ΤΩ ΦΙΛΙΠΠΩ ΕΙΠΕΝ ΔΕΟΜΑΙ ΣΟΥ ΠΕΡΙ ΤΙΝΟΣ Ο ΠΡΟΦΗΤΗΣ ΛΕΓΕΙ ΤΟΥΤΟ ΠΕΡΙ ΕΑΥΤΟΥ Η ΠΕΡΙ ΕΤΕΡΟΥ ΤΙΝΟΣ
Act 8:34 αποκριθεις δε ο ευνουχος τω φιλιππω ειπεν δεομαι σου περι τινος ο προφητης λεγει τουτο περι εαυτου η περι ετερου τινος
αποκρινομαιV-1APP-NSM
δεPRT
οT-NSM
ευνουχοςN-NSM
οT-DSM
φιλιπποςN-DSM
ειπονV-2AAI-3S
δεομαιV-PEI-1S
συP-2GS
περιPREP-G
τιςI-GSM
οT-NSM
προφητηςN-NSM
λεγωV-PAI-3S
ουτοςD-ASN
περιPREP-G
εαυτουF-3GSM
ηPRT
περιPREP-G
ετεροςA-GSM
τιςX-GSM
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Preposition, Genitive
Interrogative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 8:34 REPLYING AND THE EUNUCH THE PHILIP ASKS REQUEST YOU ABOUT WHOM THE PROPHET DOES SAY THIS ABOUT HIMSELF OR ABOUT ELSE SOMEONE
Act 8:34 And replying [to] Philip the eunuch asks, “[I] request you. About whom does the prophet say thisabout himself or about someone else?”
35
Act 8:35 ΑΝΟΙΞΑΣ ΔΕ Ο ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΑΡΞΑΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΤΗΣ ΓΡΑΦΗΣ ΤΑΥΤΗΣ ΕΥΗΓΓΕΛΙΣΑΤΟ ΑΥΤΩ ΤΟΝ ΙΝ
Act 8:35 ανοιξας δε ο φιλιππος το στομα αυτου και αρξαμενος απο της γραφης ταυτης ευηγγελισατο αυτω τον ιησουν
ανοιγωV-1AAP-NSM
δεPRT
οT-NSM
φιλιπποςN-NSM
οT-ASN
στομαN-ASN
αυτοςF-GSM
καιCONJ
αρχωV-1AMP-NSM
αποPREP-G
οT-GSF
γραφηN-GSF
ουτοςD-GSF
ευαγγελιζωV-1AMI-3S
αυτοςF-DSM
οT-ASM
ιησουςN-ASM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 8:35 OPENING SO THE PHILIP THE MOUTH HIM AND STARTING FROM THE WRITING THIS ANNOUNCES GOOD NEWS HIM THE JESUS
Act 8:35 So opening the mouth [of] him and starting from this writing Philip announces [the] good news [about] Jesus [to] him.
36
Act 8:36 ΩΣ ΔΕ ΕΠΟΡΕΥΟΝΤΟ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΗΛΘΟΝ ΕΠΙ ΤΙ ΥΔΩΡ ΚΑΙ ΦΗΣΙΝ Ο ΕΥΝΟΥΧΟΣ ΙΔΟΥ ΥΔΩΡ ΤΙ ΚΩΛΥΕΙ ΜΕ ΒΑΠΤΙΣΘΗΝΑΙ
Act 8:36 ως δε επορευοντο κατα την οδον ηλθον επι τι υδωρ και φησιν ο ευνουχος ιδου υδωρ τι κωλυει με βαπτισθηναι
ωςADV
δεPRT
πορευωV-IEI-3P
καταPREP-A
οT-ASF
οδοςN-ASF
ερχομαιV-2AAI-3P
επιPREP-A
τιςX-ASN
υδωρN-ASN
καιCONJ
φημιV-PAI-3S
οT-NSM
ευνουχοςN-NSM
ειδονV-2AMM-2S
υδωρN-NSN
τιςI-NSN
κωλυωV-PAI-3S
εγωP-1AS
βαπτιζωV-1APN
Adverb
Particle
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Act 8:36 WHILE AND WENT ON THE ROAD COME TO SOME WATER AND ASKS THE EUNUCH LOOK WATER WHAT PREVENTS ME TO BE WASHED
Act 8:36 And while [they] went on the road, [they] come to some water, and the eunuch asks, “Look! Water! What prevents me to be washed?”
37
Act 8:37
Act 8:37
Act 8:37
Act 8:37
38
Act 8:38 ΚΑΙ ΕΚΕΛΕΥΣΕΝ ΣΤΗΝΑΙ ΤΟ ΑΡΜΑ ΚΑΙ ΚΑΤΕΒΗΣΑΝ ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ ΕΙΣ ΤΟ ΥΔΩΡ Ο ΤΕ ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΚΑΙ Ο ΕΥΝΟΥΧΟΣ ΚΑΙ ΕΒΑΠΤΙΣΕΝ ΑΥΤΟΝ
Act 8:38 και εκελευσεν στηναι το αρμα και κατεβησαν αμφοτεροι εις το υδωρ ο τε φιλιππος και ο ευνουχος και εβαπτισεν αυτον
καιCONJ
κελευωV-1AAI-3S
ιστημιV-2AAN
οT-ASN
αρμαN-ASN
καιCONJ
καταβαινωV-2AAI-3P
αμφοτεροςA-NPM
ειςPREP-A
οT-ASN
υδωρN-ASN
οT-NSM
τεPRT
φιλιπποςN-NSM
καιCONJ
οT-NSM
ευνουχοςN-NSM
καιCONJ
βαπτιζωV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 8:38 AND ORDERS TO STOP THE CHARIOT AND GO DOWN BOTH INTO THE WATER THE ALSO PHILIP AND THE EUNUCH AND WASHES HIM
Act 8:38 And [he] orders the chariot to stop, and both Philip and also the eunuch go down into the water, and [he] washes him.
39
Act 8:39 ΟΤΕ ΔΕ ΑΝΕΒΗΣΑΝ ΕΚ ΤΟΥ ΥΔΑΤΟΣ ΠΝΑ ΚΥ ΗΡΠΑΣΕΝ ΤΟΝ ΦΙΛΙΠΠΟΝ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΙΔΕΝ ΑΥΤΟΝ ΟΥΚΕΤΙ Ο ΕΥΝΟΥΧΟΣ ΕΠΟΡΕΥΕΤΟ ΓΑΡ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΑΥΤΟΥ ΧΑΙΡΩ‾
Act 8:39 οτε δε ανεβησαν εκ του υδατος πνευμα κυριου ηρπασεν τον φιλιππον και ουκ ειδεν αυτον ουκετι ο ευνουχος επορευετο γαρ την οδον αυτου χαιρων
οτεADV
δεPRT
αναβαινωV-2AAI-3P
εκPREP-G
οT-GSN
υδωρN-GSN
πνευμαN-NSN
κυριοςN-GSM
αρπαζωV-1AAI-3S
οT-ASM
φιλιπποςN-ASM
καιCONJ
ουADV
ειδονV-2AAI-3S
αυτοςF-ASM
ουκετιADV
οT-NSM
ευνουχοςN-NSM
πορευωV-IEI-3S
γαρCONJ
οT-ASF
οδοςN-ASF
αυτοςF-GSM
χαιρωV-PAP-NSM
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Act 8:39 AFTER AND COME UP OUT OF THE WATER SPIRIT MASTER GRABS THE PHILIP AND NOT DOES SEE HIM ANYMORE THE EUNUCH WENT SO THE WAY HIM BEING HAPPY
Act 8:39 And after [they] come up out of the water, [the] spirit [of the] master grabs Philip. And the eunuch does not see him anymore, so [he] went [on] the way [of] him being happy.
40
Act 8:40 ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΔΕ ΕΥΡΕΘΗ ΕΙΣ ΑΖΩΤΟΝ ΚΑΙ ΔΙΕΡΧΟΜΕΝΟΣ ΕΥΗΓΓΕΛΙΖΕΤΟ ΤΑΣ ΠΟΛΙΣ ΠΑΣΑΣ ΕΩΣ ΤΟΥ ΕΛΘΙΝ ΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΚΑΙΣΑΡΙΑΝ
Act 8:40 φιλιππος δε ευρεθη εις αζωτον και διερχομενος ευηγγελιζετο τας πολεις πασας εως του ελθειν αυτον εις καισαρειαν
φιλιπποςN-NSM
δεPRT
ευρισκωV-1API-3S
ειςPREP-A
αζωτοςN-ASF
καιCONJ
διερχομαιV-PEP-NSM
ευαγγελιζωV-IEI-3S
οT-APF
πολιςN-APF
παςA-APF
εωςADV
οT-GSN
ερχομαιV-2AAN
αυτοςF-ASM
ειςPREP-A
καισαρειαN-ASF
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 8:40 PHILIP AND IS FOUND AT AZOTUS AND GOING AROUND ANNOUNCED GOOD NEWS THE CITIES ALL UNTIL THE TO COME HIM TO CAESAREA
Act 8:40 And Philip is found at Azotus, and going around [he] announced [the] good news [in] all the cities until him to come to Caesarea.
1
Act 9:1 Ο ΔΕ ΣΑΥΛΟΣ ΕΤΙ ΕΝΠΝΕΩΝ ΑΠΙΛΗΣ ΚΑΙ ΦΟΝΟΥ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΑΣ ΤΟΥ ΚΥ ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ ΤΩ ΑΡΧΙΕΡΕΙ
Act 9:1 ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
οT-NSM
δεPRT
σαυλοςN-NSM
ετιADV
εμπνεωV-PAP-NSM
απειληN-GSF
καιCONJ
φονοςN-GSM
ειςPREP-A
οT-APM
μαθητηςN-APM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
προσερχομαιV-2AAP-NSM
οT-DSM
αρχιερευςN-DSM
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 9:1 THE SO SAUL STILL BREATHING THREAT AND MURDER AGAINST THE STUDENTS THE MASTER APPROACHING THE CHIEF PRIEST
Act 9:1 So still breathing threat and murder against the students [of] the master [and] approaching the chief priest, Saul
2
Act 9:2 ΗΤΗΣΑΤΟ ΕΠΙΣΤΟΛΑΣ ΠΑΡ ΑΥΤΟΥ ΕΙΣ ΔΑΜΑΣΚΟΝ ΠΡΟΣ ΤΑΣ ΣΥΝΑΓΩΓΑΣ ΟΠΩΣ ΑΝ ΤΙΝΑΣ ΕΥΡΗ ΟΝΤΑΣ ΤΗΣ ΟΔΟΥ ΑΝΔΡΑΣ ΤΕ ΚΑΙ ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ ΑΓΑΓΗ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Act 9:2 ητησατο επιστολας παρ αυτου εις δαμασκον προς τας συναγωγας οπως αν τινας ευρη οντας της οδου ανδρας τε και γυναικας δεδεμενους αγαγη εις ιερουσαλημ
αιτεωV-1AMI-3S
επιστοληN-APF
παραPREP-G
αυτοςF-GSM
ειςPREP-A
δαμασκοςN-ASF
προςPREP-A
οT-APF
συναγωγηN-APF
οπωςCONJ
ανCONJ
τιςX-APM
ευρισκωV-2AAS-3S
ειμιV-PAP-APM
οT-GSF
οδοςN-GSF
ανηρN-APM
τεPRT
καιCONJ
γυνηN-APF
δεωV-1REP-APM
αγωV-2AAS-3S
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Conjunction
Conjunction
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Act 9:2 ASKS FOR LETTERS FROM HIM IN DAMASCUS TO THE ASSEMBLIES SO IF ANY MAY FIND BEING THE WAY MEN ALSO AND WOMEN HAVING BEEN TIED UP MAY LEAD AWAY TO JERUSALEM
Act 9:2 asks for letters from him to the assemblies in Damascus, so if [he] may find any [men] being [of] the way, [he] may lead away men and also women having been tied up to Jerusalem.
3
Act 9:3 ΕΝ ΔΕ ΤΩ ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΑΥΤΟ‾ ΕΓΓΙΖΕΙΝ ΤΗ ΔΑΜΑΣΚΩ ΕΞΕΦΝΗΣ ΤΕ ΑΥΤΟΝ ΠΕΡΙΗΣΤΡΑΨΕΝ ΦΩΣ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ
Act 9:3 εν δε τω πορευεσθαι εγενετο αυτον εγγιζειν τη δαμασκω εξαιφνης τε αυτον περιηστραψεν φως εκ του ουρανου
ενPREP-D
δεPRT
οT-DSN
πορευωV-PEN
γινομαιV-2AMI-3S
αυτοςF-ASM
εγγιζωV-PAN
οT-DSF
δαμασκοςN-DSF
εξαιφνηςADV
τεPRT
αυτοςF-ASM
περιαστραπτωV-1AAI-3S
φωςN-NSN
εκPREP-G
οT-GSM
ουρανοςN-GSM
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 9:3 DURING BUT THE TO GO HAPPENS HIM TO APPROACH THE DAMASCUS SUDDENLY ALSO HIM ILLUMINATES LIGHT FROM THE SKY
Act 9:3 But during [him] to go [it] happens [that] him to approach Damascus. Suddenly [a] light from the sky also illuminates him,
4
Act 9:4 ΚΑΙ ΠΕΣΩΝ ΕΠΙ ΤΗΝ ΓΗΝ ΗΚΟΥΣΕΝ ΦΩΝΗΝ ΛΕΓΟΥΣΑ‾ ΑΥΤΩ ΣΑΟΥΛ ΣΑΟΥΛ ΤΙ ΜΕ ΔΙΩΚΕΙΣ
Act 9:4 και πεσων επι την γην ηκουσεν φωνην λεγουσαν αυτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις
καιCONJ
πιπτωV-2AAP-NSM
επιPREP-A
οT-ASF
γηN-ASF
ακουωV-1AAI-3S
φωνηN-ASF
λεγωV-PAP-ASF
αυτοςF-DSM
σαουλN-IND
σαουλN-IND
τιςI-ASN
εγωP-1AS
διωκωV-PAI-2S
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Noun, Indeclinable
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 9:4 AND FALLING ON THE GROUND HEARS VOICE ASKING HIM SAUL SAUL WHY ME DO HARASS
Act 9:4 and falling on the ground [he] hears [a] voice asking him, “Saul, Saul, why do [you] harass me?”
5
Act 9:5 ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΤΙΣ ΕΙ ΚΕ Ο ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΙΣ ΟΝ ΣΥ ΔΙΩΚΕΙΣ
Act 9:5 ειπεν δε τις ει κυριε ο δε ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
τιςI-NSM
ειμιV-PAI-2S
κυριοςN-VSM
οT-NSM
δεPRT
ειπονV-2AAI-3S
εγωP-1NS
ειμιV-PAI-1S
ιησουςN-NSM
οςR-ASM
συP-2NS
διωκωV-PAI-2S
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 9:5 ASKS AND WHO ARE MASTER HE SO ANSWERS I AM JESUS WHOM YOU HARASS
Act 9:5 And [he] asks, “Who are [you], master?” So he answers, “I am Jesus whom you harass.
6
Act 9:6 ΑΛΛΑ ΑΝΑΣΤΗΘΙ Ϗ ΕΙΣΕΛΘΕ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΚΑΙ ΛΑΛΗΘΗΣΕΤΑΙ ΣΟΙ Ο ΤΙ ΣΕ ΔΕΙ ΠΟΙΕΙΝ
Act 9:6 αλλα αναστηθι και εισελθε εις την πολιν και λαληθησεται σοι ο τι σε δει ποιειν
αλλαCONJ
ανιστημιV-2AAM-2S
καιCONJ
εισερχομαιV-2AAM-2S
ειςPREP-A
οT-ASF
πολιςN-ASF
καιCONJ
λαλεωV-1FPI-3S
συP-2DS
οςR-ASN
τιςX-NSN
συP-2AS
δεωV-PAI-3S
ποιεωV-PAN
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 9:6 AND STAND UP AND ENTER INTO THE CITY AND WILL BE SPOKEN YOU WHICH SOMETHING YOU IS NECESSARY TO DO
Act 9:6 And stand up, and enter into the city, and something which [it] is necessary [for] you to do will be spoken [to] you.”
7
Act 9:7 ΟΙ ΔΕ ΑΝΔΡΕΣ ΟΙ ΣΥΝΟΔΕΥΟΝΤΕΣ ΑΥΤΩ ΙΣΤΗΚΕΙΣΑΝ ΕΝΕΟΙ ΑΚΟΥΟΝΤΕΣ ΜΕΝ ΤΗΣ ΦΩΝΗΣ ΜΗΔΕΝΑ ΔΕ ΘΕΟΡΟΥΝΤΕΣ
Act 9:7 οι δε ανδρες οι συνοδευοντες αυτω ειστηκεισαν ενεοι ακουοντες μεν της φωνης μηδενα δε θεωρουντες
οT-NPM
δεPRT
ανηρN-NPM
οT-NPM
συνοδευωV-PAP-NPM
αυτοςF-DSM
ιστημιV-1LAI-3P
ενεοςA-NPM
ακουωV-PAP-NPM
μενPRT
οT-GSF
φωνηN-GSF
μηδειςA-ASM
δεPRT
θεωρεωV-PAP-NPM
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Act 9:7 THE AND MEN THE TRAVELING TOGETHER HIM HAD STOOD SILENT HEARING CERTAINLY THE VOICE NO BUT SEEING
Act 9:7 And the men traveling together [with] him had stood silent certainly hearing the voice but seeing no [one].
8
Act 9:8 ΗΓΕΡΘΗ ΔΕ ΣΑΥΛΟΣ ΑΠΟ ΤΗΣ ΓΗΣ ΗΝΕΩΓΜΕΝΩΝ ΔΕ ΤΩΝ ΟΦΘΑΛΜΩΝ ΑΥΤΟΥ ΟΥΔΕΝ ΕΒΛΕΠΕΝ ΧΕΙΡΑΓΩΓΟΥ‾ΤΕΣ ΔΕ ΑΥΤΟΝ ΕΙΣΗΓΑΓΟΝ ΕΙΣ ΔΑΜΑΣΚΟ‾
Act 9:8 ηγερθη δε σαυλος απο της γης ηνεωγμενων δε των οφθαλμων αυτου ουδεν εβλεπεν χειραγωγουντες δε αυτον εισηγαγον εις δαμασκον
εγειρωV-1API-3S
δεPRT
σαυλοςN-NSM
αποPREP-G
οT-GSF
γηN-GSF
ανοιγωV-1REP-GPM
δεPRT
οT-GPM
οφθαλμοςN-GPM
αυτοςF-GSM
ουδειςA-ASN
βλεπωV-IAI-3S
χειραγωγεωV-PAP-NPM
δεPRT
αυτοςF-ASM
εισαγωV-2AAI-3P
ειςPREP-A
δαμασκοςN-ASF
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 9:8 IS RAISED SO SAUL FROM THE GROUND HAVING BEEN OPENED BUT THE EYES HIM NOTHING SAW GUIDING BY HAND AND HIM BRING INTO DAMASCUS
Act 9:8 So Saul is raised from the ground, but the eyes [of] him having been opened, [he] saw nothing. And guiding him by hand [they] bring [him] into Damascus.
9
Act 9:9 ΚΑΙ ΗΝ ΗΜΕΡΑΣ ΤΡΙΣ ΜΗ ΒΛΕΠΩΝ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΦΑΓΕΝ ΟΥΔΕ ΕΠΙΕΝ
Act 9:9 και ην ημερας τρεις μη βλεπων και ουκ εφαγεν ουδε επιεν
καιCONJ
ειμιV-IAI-3S
ημεραN-APF
τρειςA-APF
μηPRT
βλεπωV-PAP-NSM
καιCONJ
ουADV
εσθιωV-2AAI-3S
ουδεCONJ
πινωV-2AAI-3S
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 9:9 AND WAS DAYS THREE NOT SEEING AND NOT DOES EAT OR DOES DRINK
Act 9:9 And [he] was not seeing [for] three days, and [he] does not eat, or does [he] drink.
10
Act 9:10 ΗΝ ΔΕ ΤΙΣ ΜΑΘΗΤΗΣ ΕΝ ΔΑΜΑΣΚΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΑΝΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟ‾ ΕΝ ΟΡΑΜΑΤΙ Ο ΚΣ ΑΝΑΝΙΑ Ο ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΙΔΟΥ ΕΓΩ ΚΕ
Act 9:10 ην δε τις μαθητης εν δαμασκω ονοματι ανανιας και ειπεν προς αυτον εν οραματι ο κυριος ανανια ο δε ειπεν ιδου εγω κυριε
ειμιV-IAI-3S
δεPRT
τιςX-NSM
μαθητηςN-NSM
ενPREP-D
δαμασκοςN-DSF
ονομαN-DSN
ανανιαςN-NSM
καιCONJ
ειπονV-2AAI-3S
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
ενPREP-D
οραμαN-DSN
οT-NSM
κυριοςN-NSM
ανανιαςN-VSM
οT-NSM
δεPRT
ειπονV-2AAI-3S
ειδονV-2AMM-2S
εγωP-1NS
κυριοςN-VSM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Act 9:10 WAS AND SOME STUDENT IN DAMASCUS NAME ANANIAS AND SAYS TO HIM IN VISION THE MASTER ANANIAS HE AND SAYS LOOK I MASTER
Act 9:10 And some student, Ananias [by] name, was in Damascus, and the master says to him in [a] vision, “Ananias!” And he says, “Look! I [am here], master.”
11
Act 9:11 Ο ΔΕ ΚΣ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΑΝΑΣΤΑΣ ΠΟΡΕΥΘΗΤΙ ΕΠΙ ΤΗ‾ ΡΥΜΗΝ ΤΗΝ ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ ΕΥΘΙΑΝ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΟΝ ΕΝ ΟΙΚΙΑ ΙΟΥΔΑ ΣΑΥΛΟΝ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΑΡΣΕΑ ΙΔΟΥ ΓΑΡ ΠΡΟΣΕΥΧΕΤΑΙ
Act 9:11 ο δε κυριος προς αυτον αναστας πορευθητι επι την ρυμην την καλουμενην ευθειαν και ζητησον εν οικια ιουδα σαυλον ονοματι ταρσεα ιδου γαρ προσευχεται
οT-NSM
δεPRT
κυριοςN-NSM
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
ανιστημιV-2AAP-NSM
πορευωV-1APM-2S
επιPREP-A
οT-ASF
ρυμηN-ASF
οT-ASF
καλεωV-PEP-ASF
ευθυςA-ASF
καιCONJ
ζητεωV-1AAM-2S
ενPREP-D
οικιαN-DSF
ιουδαςN-GSM
σαυλοςN-ASM
ονομαN-DSN
ταρσευςN-ASM
ειδονV-2AMM-2S
γαρCONJ
προσευχομαιV-PEI-3S
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 9:11 THE AND MASTER TO HIM STANDING UP GO TO THE STREET THE BEING CALLED STRAIGHT AND SEARCH FOR IN HOUSE JUDAS SAUL NAME TARSEAN LOOK BECAUSE PRAYS
Act 9:11 And the master [says] to him, “Standing up go to the street being called Straight, and search for [a] Tarsean, Saul [by] name, in [the] house [of] Judas, because look! [He] prays,
12
Act 9:12 ΚΑΙ ΙΔΕΝ ΑΝΔΡΑ ΑΝΑΝΙΑΝ ΟΝΟΜΑΤΙ ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΝΤΑ ΑΥΤΩ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ ΟΠΩΣ ΑΝΑΒΛΕΨΗ
Act 9:12 και ειδεν ανδρα ανανιαν ονοματι εισελθοντα και επιθεντα αυτω τας χειρας οπως αναβλεψη
καιCONJ
ειδονV-2AAI-3S
ανηρN-ASM
ανανιαςN-ASM
ονομαN-DSN
εισερχομαιV-2AAP-ASM
καιCONJ
επιτιθημιV-2AAP-ASM
αυτοςF-DSM
οT-APF
χειρN-APF
οπωςCONJ
αναβλεπωV-1AAS-3S
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Act 9:12 AND SEES MAN ANANIAS NAME COMING IN AND PUTTING ON HIM THE HANDS SO MAY SEE
Act 9:12 and [he] sees [a] man, Ananias [by] name, coming in and putting the hands on him so [he] may see.”
13
Act 9:13 ΑΠΕΚΡΙΘΗ ΔΕ ΑΝΑΝΙΑΣ ΚΕ ΗΚΟΥΣΑ ΑΠΟ ΠΟΛΛΩΝ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΑΝΔΡΟΣ ΤΟΥΤΟΥ ΟΣΑ ΚΑΚΑ ΤΟΙΣ ΑΓΙΟΙΣ ΣΟΥ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΕΝ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Act 9:13 απεκριθη δε ανανιας κυριε ηκουσα απο πολλων περι του ανδρος τουτου οσα κακα τοις αγιοις σου εποιησεν εν ιερουσαλημ
αποκρινομαιV-1API-3S
δεPRT
ανανιαςN-NSM
κυριοςN-VSM
ακουωV-1AAI-1S
αποPREP-G
πολυςA-GPM
περιPREP-G
οT-GSM
ανηρN-GSM
ουτοςD-GSM
οσοςR-APN
κακοςA-APN
οT-DPM
αγιοςA-DPM
συP-2GS
ποιεωV-1AAI-3S
ενPREP-D
ιεροσολυμαN-IND
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Indeclinable
Act 9:13 REPLIES BUT ANANIAS MASTER HEAR FROM MANY ABOUT THE MAN THIS WHAT BAD THE PURE YOU DOES IN JERUSALEM
Act 9:13 But Ananias replies, “Master, [I] hear about this man from many [men]—[about] what bad [things he] does [to] the pure [men of] you in Jerusalem,
14
Act 9:14 ΚΑΙ ΩΔΕ ΕΧΕΙ ΕΞΟΥΣΙΑ‾ ΠΑΡΑ ΤΩΝ ΑΡΧΙΕΡΕΩΝ ΔΗΣΑΙ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΟΥ
Act 9:14 και ωδε εχει εξουσιαν παρα των αρχιερεων δησαι παντας τους επικαλουμενους το ονομα σου
καιCONJ
ωδεADV
εχωV-PAI-3S
εξουσιαN-ASF
παραPREP-G
οT-GPM
αρχιερευςN-GPM
δεωV-1AAN
παςA-APM
οT-APM
επικαλεωV-PEP-APM
οT-ASN
ονομαN-ASN
συP-2GS
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Act 9:14 AND HERE HAS AUTHORITY FROM THE CHIEF PRIESTS TO TIE UP ALL THE APPEALING TO THE NAME YOU
Act 9:14 and [he] has authority here from the chief priests to tie up all the [men] appealing to the name [of] you!”
15
Act 9:15 ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟ‾ Ο ΚΣ ΠΟΡΕΥΟΥ ΟΤΙ ΣΚΕΥΟΣ ΕΚΛΟΓΗΣ ΕΣΤΙΝ ΜΟΙ ΟΥΤΟΣ ΤΟΥ ΒΑΣΤΑΣΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΜΟΥ ΕΝΩΠΙΟ‾ ΕΘΝΩΝ ΤΕ ΚΑΙ ΒΑΣΙΛΕΩΝ ΥΙΩΝ ΤΕ ΙΣΛ
Act 9:15 ειπεν δε προς αυτον ο κυριος πορευου οτι σκευος εκλογης εστιν μοι ουτος του βαστασαι το ονομα μου ενωπιον εθνων τε και βασιλεων υιων τε ισραηλ
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
οT-NSM
κυριοςN-NSM
πορευωV-PEM-2S
οτιCONJ
σκευοςN-NSN
εκλογηN-GSF
ειμιV-PAI-3S
εγωP-1DS
ουτοςD-NSM
οT-GSN
βασταζωV-1AAN
οT-ASN
ονομαN-ASN
εγωP-1GS
ενωπιονA-ASN
εθνοςN-GPN
τεPRT
καιCONJ
βασιλευςN-GPM
υιοςN-GPM
τεPRT
ισραηλN-IND
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Particle
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Noun, Indeclinable
Act 9:15 SAYS BUT TO HIM THE MASTER GO BECAUSE IMPLEMENT CHOICE IS ME THIS THE TO CARRY THE NAME ME IN FRONT FOREIGNERS ALSO AND KINGS SONS AND ISRAEL
Act 9:15 But the master says to him, “Go, because this [man] is [an] implement [of] choice [for] me, to carry the name [of] me in front [of the] foreigners and also kings and sons [of] Israel.
16
Act 9:16 ΕΓΩ ΓΑΡ ΥΠΟΔΙΞΩ ΑΥΤΩ ΟΣΑ ΔΕΙ ΑΥΤΟ‾ ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΜΟΥ ΠΑΘΕΙΝ
Act 9:16 εγω γαρ υποδειξω αυτω οσα δει αυτον υπερ του ονοματος μου παθειν
εγωP-1NS
γαρCONJ
υποδεικνυμιV-1FAI-1S
αυτοςF-DSM
οσοςR-APN
δεωV-PAI-3S
αυτοςF-ASM
υπερPREP-G
οT-GSN
ονομαN-GSN
εγωP-1GS
πασχωV-2AAN
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Act 9:16 I SINCE WILL SHOW HIM WHAT IS NECESSARY HIM FOR THE NAME ME TO SUFFER
Act 9:16 Since I will show him what [injuries it] is necessary [for] him to suffer for the name [of] me.”
17
Act 9:17 ΑΠΗΛΘΕΝ ΔΕ ΑΝΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΕΙΣΗΛΘΕΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΟΙΚΙΑΝ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΙΣ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ ΕΙΠΕΝ ΣΑΟΥΛ ΑΔΕΛΦΕ Ο ΚΣ ΑΠΕΣΤΑΛΚΕΝ ΜΕ ΙΣ Ο ΟΦΘΕΙΣ ΣΟΙ ΕΝ ΤΗ ΟΔΩ Η ΗΡΧΟΥ ΟΠΩΣ ΑΝΑΒΛΕΨΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΣΘΗΣ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ
Act 9:17 απηλθεν δε ανανιας και εισηλθεν εις την οικιαν και επιθεις επ αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με ιησους ο οφθεις σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης και πλησθης πνευματος αγιου
απερχομαιV-2AAI-3S
δεPRT
ανανιαςN-NSM
καιCONJ
εισερχομαιV-2AAI-3S
ειςPREP-A
οT-ASF
οικιαN-ASF
καιCONJ
επιτιθημιV-2AAP-NSM
επιPREP-A
αυτοςF-ASM
οT-APF
χειρN-APF
ειπονV-2AAI-3S
σαουλN-IND
αδελφοςN-VSM
οT-NSM
κυριοςN-NSM
αποστελλωV-1RAI-3S
εγωP-1AS
ιησουςN-NSM
οT-NSM
οραωV-1APP-NSM
συP-2DS
ενPREP-D
οT-DSF
οδοςN-DSF
οςR-DSF
ερχομαιV-IEI-2S
οπωςCONJ
αναβλεπωV-1AAS-2S
καιCONJ
πιμπλημιV-1APS-2S
πνευμαN-GSN
αγιοςA-GSN
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Indeclinable
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Act 9:17 GOES SO ANANIAS AND COMES INTO THE HOUSE AND PUTTING ON HIM THE HANDS SAYS SAUL BROTHER THE MASTER HAS SENT ME JESUS THE BEING SEEN YOU ON THE ROAD WHICH CAME SO MAY SEE AND MAY BE FILLED SPIRIT PURE
Act 9:17 So Ananias goes and comes into the house, and putting the hands on him [he] says, “Brother Saul, the master, Jesus, being seen [by] you on the road [on] which [you] came has sent me so [you] may see and may be filled [with the] Pure Spirit.”
18
Act 9:18 ΚΑΙ ΕΥΘΕΩΣ ΑΠΕΠΕΣΑΝ ΑΠΟ ΤΩΝ ΟΦΘΑΛΜΩΝ ΑΥΤΟΥ ΩΣΕΙ ΛΕΠΙΔΕΣ ΑΝΕΒΛΕΨΕΝ ΔΕ ΚΑΙ ΑΝΑΣΤΑΣ ΕΒΑΠΤΙΣΘΗ
Act 9:18 και ευθεως απεπεσαν απο των οφθαλμων αυτου ωσει λεπιδες ανεβλεψεν δε και αναστας εβαπτισθη
καιCONJ
ευθεωςADV
αποπιπτωV-1AAI-3P
αποPREP-G
οT-GPM
οφθαλμοςN-GPM
αυτοςF-GSM
ωσειADV
λεπιςN-NPF
αναβλεπωV-1AAI-3S
δεPRT
καιCONJ
ανιστημιV-2AAP-NSM
βαπτιζωV-1API-3S
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 9:18 AND INSTANTLY FALL FROM THE EYES HIM LIKE SCALES SEES AND AND STANDING UP IS WASHED
Act 9:18 And [things] like scales instantly fall from the eyes [of] him, and [he] sees. And standing up [he] is washed,
19
Act 9:19 ΚΑΙ ΛΑΒΩΝ ΤΡΟΦΗ‾ ΕΝΙΣΧΥΣΕΝ ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΜΕΤΑ ΤΩ‾ ΕΝ ΔΑΜΑΣΚΩ ΜΑΘΗΤΩΝ ΗΜΕΡΑΣ ΤΙΝΑΣ
Act 9:19 και λαβων τροφην ενισχυσεν εγενετο δε μετα των εν δαμασκω μαθητων ημερας τινας
καιCONJ
λαμβανωV-2AAP-NSM
τροφηN-ASF
ενισχυωV-1AAI-3S
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
μεταPREP-G
οT-GPM
ενPREP-D
δαμασκοςN-DSF
μαθητηςN-GPM
ημεραN-APF
τιςX-APF
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Feminine
Act 9:19 AND TAKING FOOD STRENGTHENS IS AND WITH THE IN DAMASCUS STUDENTS DAYS SOME
Act 9:19 and taking food [he] strengthens. And [he] is with the students in Damascus [for] some days.
20
Act 9:20 ΚΑΙ ΕΥΘΕΩΣ Ε‾ ΤΑΙΣ ΣΥΝΑΓΩΓΑΙΣ ΕΚΗΡΥΣΣΕΝ ΤΟΝ ΙΝ ΟΤΙ ΟΥΤΟΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΥΣ ΤΟΥ ΘΥ
Act 9:20 και ευθεως εν ταις συναγωγαις εκηρυσσεν τον ιησουν οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου
καιCONJ
ευθεωςADV
ενPREP-D
οT-DPF
συναγωγηN-DPF
κηρυσσωV-IAI-3S
οT-ASM
ιησουςN-ASM
οτιCONJ
ουτοςD-NSM
ειμιV-PAI-3S
οT-NSM
υιοςN-NSM
οT-GSM
θεοςN-GSM
Conjunction
Adverb
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 9:20 AND PROMPTLY IN THE ASSEMBLIES ANNOUNCED THE JESUS THAT THIS IS THE SON THE GOD
Act 9:20 And [he] promptly announced Jesus in the assembliesthat this [man] is the son [of] God.
21
Act 9:21 ΕΞΙΣΤΑΝΤΟ ΔΕ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΑΚΟΥΟΝΤΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΧ ΟΥΤΟΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΠΟΡΘΗΣΑΣ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΤΟΥΣ ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥΤΟ ΚΑΙ ΩΔΕ ΕΙΣ ΤΟΥΤΟ ΕΛΗΛΥΘΕΙ ΙΝΑ ΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ ΑΥΤΟΥΣ ΑΓΑΓΗ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΑΡΧΙΕΡΕΙΣ
Act 9:21 εξισταντο δε παντες οι ακουοντες και ελεγον ουχ ουτος εστιν ο πορθησας εις ιερουσαλημ τους επικαλουμενους το ονομα τουτο και ωδε εις τουτο εληλυθει ινα δεδεμενους αυτους αγαγη επι τους αρχιερεις
εξιστημιV-IEI-3P
δεPRT
παςA-NPM
οT-NPM
ακουωV-PAP-NPM
καιCONJ
λεγωV-IAI-3P
ουADV-INT
ουτοςD-NSM
ειμιV-PAI-3S
οT-NSM
πορθεωV-1AAP-NSM
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
οT-APM
επικαλεωV-PEP-APM
οT-ASN
ονομαN-ASN
ουτοςD-ASN
καιCONJ
ωδεADV
ειςPREP-A
ουτοςD-ASN
ερχομαιV-LAI-3S
ιναCONJ
δεωV-1REP-APM
αυτοςF-APM
αγωV-2AAS-3S
επιPREP-A
οT-APM
αρχιερευςN-APM
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb, Interrogative
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Adverb
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 9:21 WONDERED AND ALL THE HEARING AND ASKED NOT THIS IS THE DESTROYING IN JERUSALEM THE APPEALING TO THE NAME THIS AND HERE FOR THIS HAD COME SO HAVING BEEN TIED UP THEM MAY LEAD AWAY TO THE CHIEF PRIESTS
Act 9:21 And all the [men] hearing [him] wondered and asked, “Is this not the [man] destroying the [men] appealing to this name in Jerusalem, and [he] had come here for this [reason]—so [he] may lead them having been tied up away to the chief priests?”
22
Act 9:22 ΣΑΥΛΟΣ ΔΕ ΜΑΛΛΟΝ ΕΝΕΔΥΝΑΜΟΥΤΟ Ϗ ΣΥΝΕΧΥΝΝΕ ΤΟΥΣ ΙΟΥΔΑΙΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ ΕΝ ΔΑΜΑΣΚΩ ΣΥΜΒΙΒΑΖΩΝ ΟΤΙ ΟΥΤΟΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΧΣ
Act 9:22 σαυλος δε μαλλον ενεδυναμουτο και συνεχυννε τους ιουδαιους τους κατοικουντας εν δαμασκω συμβιβαζων οτι ουτος εστιν ο χριστος
σαυλοςN-NSM
δεPRT
μαλλονADV-COM
ενδυναμοωV-IEI-3S
καιCONJ
συγχεωV-IAI-3S
οT-APM
ιουδαιοςA-APM
οT-APM
κατοικεωV-PAP-APM
ενPREP-D
δαμασκοςN-DSF
συμβιβαζωV-PAP-NSM
οτιCONJ
ουτοςD-NSM
ειμιV-PAI-3S
οT-NSM
χριστοςN-NSM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Adverb, Comparative
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 9:22 SAUL AND MORE WAS STRENGTHENED AND CONFUSED THE JEWISH THE LIVING IN DAMASCUS PUTTING TOGETHER THAT THIS IS THE MESSIAH
Act 9:22 And Saul was strengthened more, and putting together that this [man] is the Messiah, [he] confused the Jewish [men] living in Damascus.
23
Act 9:23 ΩΣ ΔΕ ΕΠΛΗΡΟΥΝΤΟ ΗΜΕΡΑΙ ΙΚΑΝΑΙ ΣΥΝΕΒΟΥΛΕΥΣΑΝΤΟ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΑΝΕΛΕΙΝ ΑΥΤΟΝ
Act 9:23 ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον
ωςADV
δεPRT
πληροωV-IEI-3P
ημεραN-NPF
ικανοςA-NPF
συμβουλευωV-1AMI-3P
οT-NPM
ιουδαιοςA-NPM
αναιρεωV-2AAN
αυτοςF-ASM
Adverb
Particle
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 9:23 AFTER AND WERE COMPLETED DAYS MANY DELIBERATE THE JEWISH TO TAKE AWAY HIM
Act 9:23 And after many days were completed, the Jewish [men] deliberate to take him away,
24
Act 9:24 ΕΓΝΩΣΘΗ ΔΕ ΤΩ ΣΑΥΛΩ Η ΕΠΙΒΟΥΛΗ ΑΥΤΩΝ ΠΑΡΕΤΗΡΟΥΝΤΟ ΔΕ ΚΑΙ ΤΑΣ ΠΥΛΑΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΕ ΚΑΙ ΝΥΚΤΟΣ ΟΠΩΣ ΑΝΑΙΛΩΣΙ‾ ΑΥΤΟΝ
Act 9:24 εγνωσθη δε τω σαυλω η επιβουλη αυτων παρετηρουντο δε και τας πυλας ημερας τε και νυκτος οπως ανελωσιν αυτον
γινωσκωV-1API-3S
δεPRT
οT-DSM
σαυλοςN-DSM
οT-NSF
επιβουληN-NSF
αυτοςF-GPM
παρατηρεωV-IEI-3P
δεPRT
καιCONJ
οT-APF
πυληN-APF
ημεραN-GSF
τεPRT
καιCONJ
νυξN-GSF
οπωςCONJ
αναιρεωV-2AAS-3P
αυτοςF-ASM
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 9:24 IS KNOWN BUT THE SAUL THE PLOT THEM WATCHED AND ALSO THE GATES DAY BOTH AND NIGHT SO MAY TAKE AWAY HIM
Act 9:24 but the plot [of] them is known [to] Saul. And [they] also watched the gates both day and night so [they] may take him away.
25
Act 9:25 ΛΑΒΟΝΤΕΣ ΔΕ ΟΙ ΜΑΘΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΝΥΚΤΟΣ ΔΙΑ ΤΟΥ ΤΙΧΟΥΣ ΚΑΘΗΚΑΝ ΑΥΤΟΝ ΧΑΛΑΣΑΝΤΕΣ ΕΝ ΣΦΥΡΙΔΙ
Act 9:25 λαβοντες δε οι μαθηται αυτου νυκτος δια του τειχους καθηκαν αυτον χαλασαντες εν σφυριδι
λαμβανωV-2AAP-NPM
δεPRT
οT-NPM
μαθητηςN-NPM
αυτοςF-GSM
νυξN-GSF
διαPREP-G
οT-GSN
τειχοςN-GSN
καθιημιV-1AAI-3P
αυτοςF-ASM
χαλαωV-1AAP-NPM
ενPREP-D
σπυριςN-DSF
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 9:25 TAKING SO THE STUDENTS HIM NIGHT THROUGH THE WALL LOWER HIM LETTING DOWN IN BASKET
Act 9:25 So taking him [at] night the students lower him through the wall, letting [him] down in [a] basket.
26
Act 9:26 ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΔΕ ΕΙΣ ΙΗΛΜ ΕΠΙΡΑΖΕΝ ΚΟΛΛΑΣΘΑΙ ΤΟΙΣ ΜΑΘΗΤΑΙΣ ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΕΦΟΒΟΥΝΤΟ ΑΥΤΟΝ ΜΗ ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ ΟΤΙ ΕΣΤΙΝ ΜΑΘΗΤΗΣ
Act 9:26 παραγενομενος δε εις ιερουσαλημ επειραζεν κολλασθαι τοις μαθηταις και παντες εφοβουντο αυτον μη πιστευοντες οτι εστιν μαθητης
παραγινομαιV-2AMP-NSM
δεPRT
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
πειραζωV-IAI-3S
κολλαωV-PEN
οT-DPM
μαθητηςN-DPM
καιCONJ
παςA-NPM
φοβεωV-IEI-3P
αυτοςF-ASM
μηPRT
πιστευωV-PAP-NPM
οτιCONJ
ειμιV-PAI-3S
μαθητηςN-NSM
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 9:26 COMING AND TO JERUSALEM TRIED TO BE JOINED THE STUDENTS BUT ALL FEARED HIM NOT BELIEVING THAT IS STUDENT
Act 9:26 And coming to Jerusalem [he] tried to be joined [to] the students, but [they] all feared him, not believing that [he] is [a] student.
27
Act 9:27 ΒΑΡΝΑΒΑΣ ΔΕ ΕΠΙΛΑΒΟΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΝ ΗΓΑΓΕΝ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΔΙΗΓΗΣΑΤΟ ΑΥΤΟΙΣ ΠΩΣ ΕΝ ΤΗ ΟΔΩ ΕΙΔΕΝ ΤΟΝ ΚΝ ΚΑΙ ΟΤΙ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΑΥΤΩ Ϗ ΠΩΣ ΕΝ ΔΑΜΑΣΚΩ ΕΠΑΡΡΗΣΙΑΣΑΤΟ Ε‾ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΟΥ ΙΥ
Act 9:27 βαρναβας δε επιλαβομενος αυτον ηγαγεν προς τους αποστολους και διηγησατο αυτοις πως εν τη οδω ειδεν τον κυριον και οτι ελαλησεν αυτω και πως εν δαμασκω επαρρησιασατο εν τω ονοματι του ιησου
βαρναβαςN-NSM
δεPRT
επιλαμβανομαιV-2AMP-NSM
αυτοςF-ASM
αγωV-2AAI-3S
προςPREP-A
οT-APM
αποστολοςN-APM
καιCONJ
διηγεομαιV-1AMI-3S
αυτοςF-DPM
πωςADV-INT
ενPREP-D
οT-DSF
οδοςN-DSF
ειδονV-2AAI-3S
οT-ASM
κυριοςN-ASM
καιCONJ
οτιCONJ
λαλεωV-1AAI-3S
αυτοςF-DSM
καιCONJ
πωςADV-INT
ενPREP-D
δαμασκοςN-DSF
παρρησιαζομαιV-1AMI-3S
ενPREP-D
οT-DSN
ονομαN-DSN
οT-GSM
ιησουςN-GSM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Adverb, Interrogative
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb, Interrogative
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 9:27 BARNABAS BUT TAKING HIM BRINGS TO THE REPRESENTATIVES AND TELLS THEM HOW ON THE ROAD SEES THE MASTER AND THAT SPEAKS HIM AND HOW IN DAMASCUS SPEAKS OPENLY IN THE NAME THE JESUS
Act 9:27 But taking him Barnabas brings [him] to the representatives and tells them how [he] sees the master on the road, and that [he] speaks [to] him, and how [he] speaks openly in the name [of] Jesus in Damascus.
28
Act 9:28 ΚΑΙ ΗΝ ΜΕΤ ΑΥΤΩ‾ ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ ΕΙΣ ΙΗΛΜ ΠΑΡΗΣΙΑΖΟΜΕΝΟΣ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ
Act 9:28 και ην μετ αυτων εισπορευομενος και εκπορευομενος εις ιερουσαλημ παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του κυριου ιησου
καιCONJ
ειμιV-IAI-3S
μεταPREP-G
αυτοςF-GPM
εισπορευομαιV-PEP-NSM
καιCONJ
εκπορευομαιV-PEP-NSM
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
παρρησιαζομαιV-PEP-NSM
ενPREP-D
οT-DSN
ονομαN-DSN
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 9:28 AND WAS WITH THEM ENTERING AND DEPARTING INTO JERUSALEM SPEAKING OPENLY IN THE NAME THE MASTER JESUS
Act 9:28 And [Paul] was entering into Jerusalem and departing with them, speaking openly in the name [of] the master, Jesus.
29
Act 9:29 ΕΛΑΛΕΙ ΤΕ ΚΑΙ ΣΥΝΕΖΗΤΕΙ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΕΛΛΗΝΙΣΤΑΣ ΟΙ ΔΕ ΕΠΕΧΙΡΟΥΝ ΑΝΕΛΕΙΝ ΑΥΤΟΝ
Act 9:29 ελαλει τε και συνεζητει προς τους ελληνιστας οι δε επεχειρουν ανελειν αυτον
λαλεωV-IAI-3S
τεPRT
καιCONJ
συζητεωV-IAI-3S
προςPREP-A
οT-APM
ελληνιστηςN-APM
οT-NPM
δεPRT
επιχειρεωV-IAI-3P
αναιρεωV-2AAN
αυτοςF-ASM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 9:29 SPOKE ALSO AND DISCUSSED WITH THE GREEKS THEY BUT ATTEMPTED TO TAKE AWAY HIM
Act 9:29 [He] also spoke and discussed with the Greeks, but they attempted to take him away,
30
Act 9:30 ΕΠΙΓΝΟΝΤΕΣ ΔΕ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΚΑΤΗΓΑΓΟΝ ΑΥΤΟ‾ ΕΙΣ ΚΑΙΣΑΡΙΑΝ ΚΑΙ ΕΞΑΠΕΣΤΙΛΑΝ ΑΥΤΟ‾ ΕΙΣ ΤΑΡΣΟΝ
Act 9:30 επιγνοντες δε οι αδελφοι κατηγαγον αυτον εις καισαρειαν και εξαπεστειλαν αυτον εις ταρσον
επιγινωσκωV-2AAP-NPM
δεPRT
οT-NPM
αδελφοςN-NPM
καταγωV-2AAI-3P
αυτοςF-ASM
ειςPREP-A
καισαρειαN-ASF
καιCONJ
εξαποστελλωV-1AAI-3P
αυτοςF-ASM
ειςPREP-A
ταρσοςN-ASF
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 9:30 KNOWING BUT THE BROTHERS LEAD HIM TO CAESAREA AND SEND AWAY HIM TO TARSUS
Act 9:30 but knowing [it] the brothers lead him to Caesarea and send him away to Tarsus.
31
Act 9:31 Η ΜΕΝ ΟΥΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΚΑΘ ΟΛΗΣ ΤΗΣ ΙΟΥΔΑΙΑΣ ΚΑΙ ΓΑΛΙΛΑΙΑΣ ΚΑΙ ΣΑΜΑΡΙΑΣ ΕΙΧΕ‾ ΕΙΡΗΝΗΝ ΟΙΚΟΔΟΜΟΥΜΕΝΗ ΚΑΙ ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΗ ΤΩ ΦΟΒΩ ΤΟΥ ΚΥ ΚΑΙ ΤΗ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΙ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΣ ΕΠΛΗΘΥΝΕΤΟ
Act 9:31 η μεν ουν εκκλησια καθ ολης της ιουδαιας και γαλιλαιας και σαμαρειας ειχεν ειρηνην οικοδομουμενη και πορευομενη τω φοβω του κυριου και τη παρακλησει του αγιου πνευματος επληθυνετο
οT-NSF
μενPRT
ουνCONJ
εκκλησιαN-NSF
καταPREP-G
ολοςA-GSF
οT-GSF
ιουδαιαN-GSF
καιCONJ
γαλιλαιαN-GSF
καιCONJ
σαμαρειαN-GSF
εχωV-IAI-3S
ειρηνηN-ASF
οικοδομεωV-PEP-NSF
καιCONJ
πορευωV-PEP-NSF
οT-DSM
φοβοςN-DSM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
καιCONJ
οT-DSF
παρακλησιςN-DSF
οT-GSN
αγιοςA-GSN
πνευμαN-GSN
πληθυνωV-IEI-3S
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 9:31 THE CERTAINLY SO CHURCH THROUGHOUT ALL THE JUDEA AND GALILEE AND SAMARIA HAD PEACE BEING BUILT UP AND GOING THE FEAR THE MASTER AND THE COMFORT THE PURE SPIRIT WAS INCREASED
Act 9:31 So the church throughout all Judea and Galilee and Samaria certainly had peace. Being built up and going [in] fear [of] the master and [in] the comfort [of] the Pure Spirit [it] was increased.
32
Act 9:32 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΠΕΤΡΟΝ ΔΙΕΡΧΟΜΕΝΟΝ ΔΙΑ ΠΑΝΤΩΝ ΚΑΤΕΛΘΙ‾ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΓΙΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥ‾ΤΑΣ ΛΥΔΔΑ
Act 9:32 εγενετο δε πετρον διερχομενον δια παντων κατελθειν και προς τους αγιους τους κατοικουντας λυδδα
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
πετροςN-ASM
διερχομαιV-PEP-ASM
διαPREP-G
παςA-GPN
κατερχομαιV-2AAN
καιCONJ
προςPREP-A
οT-APM
αγιοςA-APM
οT-APM
κατοικεωV-PAP-APM
λυδδαN-ASF
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 9:32 HAPPENS AND PETER GOING THROUGH ALL TO GO DOWN ALSO TO THE PURE THE LIVING IN LYDDA
Act 9:32 And [it] happens [that] Peter going through all [places] to also go down to the pure [men] living in Lydda.
33
Act 9:33 ΕΥΡΕ‾ ΔΕ ΕΚΕΙ ΑΝΘΡΩΠΟΝ ΤΙΝΑ ΟΝΟΜΑΤΙ ΑΙΝΕΑΝ ΕΞ ΕΤΩΝ ΟΚΤΩ ΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΟΝ ΕΠΙ ΚΡΑΒΑΤΤΟΥ ΟΣ Η‾ ΠΑΡΑΛΕΛΥΜΕΝΟΣ
Act 9:33 ευρεν δε εκει ανθρωπον τινα ονοματι αινεαν εξ ετων οκτω κατακειμενον επι κραβαττου ος ην παραλελυμενος
ευρισκωV-2AAI-3S
δεPRT
εκειADV
ανθρωποςN-ASM
τιςX-ASM
ονομαN-DSN
αινεαςN-ASM
εκPREP-G
ετοςN-GPN
οκτωA-IND
κατακειμαιV-PEP-ASM
επιPREP-G
κραβαττοςN-GSM
οςR-NSM
ειμιV-IAI-3S
παραλυωV-1REP-NSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Adjective, Indeclinable
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Act 9:33 FINDS AND THERE MAN SOME NAME AENEAS FOR YEARS EIGHT LYING ON MAT WHO WAS HAVING BEEN WEAKENED
Act 9:33 And [he] finds some man there, Aeneas [by] name, lying on [a] mat for eight years who was having been weakened.
34
Act 9:34 ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ Ο ΠΕΤΡΟΣ ΑΙΝΕΑ ΙΑΤΑΙ ΣΕ ΙΣ ΧΣ ΑΝΑΣΤΗΘΙ ΚΑΙ ΣΤΡΩΣΟΝ ΣΕΑΥΤΩ ΚΑΙ ΕΥΘΕΩΣ ΑΝΕΣΤΗ
Act 9:34 και ειπεν αυτω ο πετρος αινεα ιαται σε ιησους χριστος αναστηθι και στρωσον σεαυτω και ευθεως ανεστη
καιCONJ
ειπονV-2AAI-3S
αυτοςF-DSM
οT-NSM
πετροςN-NSM
αινεαςN-VSM
ιαομαιV-PEI-3S
συP-2AS
ιησουςN-NSM
χριστοςN-NSM
ανιστημιV-2AAM-2S
καιCONJ
στρωννυμιV-1AAM-2S
σεαυτουF-2DSM
καιCONJ
ευθεωςADV
ανιστημιV-2AAI-3S
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Reflexive Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 9:34 AND SAYS HIM THE PETER AENEAS HEALS YOU JESUS MESSIAH STAND UP AND SPREAD OUT YOURSELF AND PROMPTLY STANDS UP
Act 9:34 And Peter says [to] him, “Aeneas, Jesus, [the] Messiah, heals you. Stand up, and spread [the mat] out [for] yourself.” And [he] promptly stands up.
35
Act 9:35 ΚΑΙ ΕΙΔΟ‾ ΑΥΤΟΝ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ ΛΥΔΔΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΣΑΡΡΩΝΑ ΟΙΤΙΝΕΣ ΕΠΕΣΤΡΕΨΑ‾ ΕΠΙ ΤΟΝ ΚΝ
Act 9:35 και ειδον αυτον παντες οι κατοικουντες λυδδα και τον σαρωνα οιτινες επεστρεψαν επι τον κυριον
καιCONJ
ειδονV-2AAI-3P
αυτοςF-ASM
παςA-NPM
οT-NPM
κατοικεωV-PAP-NPM
λυδδαN-ASF
καιCONJ
οT-ASM
σαρωνN-ASM
οστιςR-NPM
επιστρεφωV-1AAI-3P
επιPREP-A
οT-ASM
κυριοςN-ASM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 9:35 AND SEE HIM ALL THE LIVING IN LYDDA AND THE SHARON WHO TURN TO THE MASTER
Act 9:35 And all the [men] living in Lydda and Sharon see him, who turn to the master.
36
Act 9:36 ΕΝ ΙΟΠΠΗ ΔΕ ΤΙΣ ΗΝ ΜΑΘΗΤΡΙΑ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΑΒΙΘΑ Η ΔΙΕΡΜΗΝΕΥΟΜΕΝΗ ΛΕΓΕΤΑΙ ΔΟΡΚΑΣ ΑΥΤΗ ΗΝ ΠΛΗΡΗΣ ΑΓΑΘΩΝ ΕΡΓΩΝ ΚΑΙ ΕΛΑΙΗΜΟΣΥΝΩΝ ΩΝ ΕΠΟΙΕΙ
Act 9:36 εν ιοππη δε τις ην μαθητρια ονοματι ταβιθα η διερμηνευομενη λεγεται δορκας αυτη ην πληρης αγαθων εργων και ελεημοσυνων ων εποιει
ενPREP-D
ιοππηN-DSF
δεPRT
τιςX-NSF
ειμιV-IAI-3S
μαθητριαN-NSF
ονομαN-DSN
ταβιθαN-IND
οςR-NSF
διερμηνευωV-PEP-NSF
λεγωV-PEI-3S
δορκαςN-NSF
ουτοςD-NSF
ειμιV-IAI-3S
πληρηςA-NSF
αγαθοςA-GPN
εργονN-GPN
καιCONJ
ελεημοσυνηN-GPF
οςR-GPF
ποιεωV-IAI-3S
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Indeclinable
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 9:36 IN JOPPA AND SOME WAS STUDENT NAME TABITHA WHICH BEING INTERPRETED IS SAID DORCAS THIS WAS FULL GOOD ACTIVITIES AND DONATIONS WHICH MADE
Act 9:36 And some student was in Joppa, Tabitha [by] name, which being interpreted is said Dorcas. This [woman] was full [of] good activities and donations which [she] made.
37
Act 9:37 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΕΝ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ΕΚΙΝΑΙΣ ΑΣΘΕΝΗΣΑΣΑΝ ΑΥΤΗΝ ΑΠΟΘΑΝΙΝ ΛΟΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΑΥΤΗΝ ΕΘΗΚΑΝ ΕΝ ΥΠΕΡΩΩ
Act 9:37 εγενετο δε εν ταις ημεραις εκειναις ασθενησασαν αυτην αποθανειν λουσαντες δε αυτην εθηκαν εν υπερωω
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
ενPREP-D
οT-DPF
ημεραN-DPF
εκεινοςD-DPF
ασθενεωV-1AAP-ASF
αυτοςF-ASF
αποθνησκωV-2AAN
λουωV-1AAP-NPM
δεPRT
αυτοςF-ASF
τιθημιV-1AAI-3P
ενPREP-D
υπερωονN-DSN
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Act 9:37 HAPPENS BUT IN THE DAYS THOSE BEING SICK HER TO DIE BATHING SO HER PUT IN UPSTAIRS ROOM
Act 9:37 But in those days [it] happens [that] being sick her to die, so bathing her [men] put [her] in [an] upstairs room.
38
Act 9:38 ΕΓΓΥΣ ΔΕ ΟΥΣΗΣ ΛΥΔΔΑ ΤΗ ΙΟΠΠΗ ΟΙ ΜΑΘΗΤΑΙ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΟΤΙ ΠΕΤΡΟΣ ΕΣΤΙΝ ΕΝ ΑΥΤΗ ΑΠΕΣΤΙΛΑ‾ ΔΥΟ ΑΝΔΡΑΣ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥ‾ΤΕΣ ΜΗ ΟΚΝΗΣΗΣ ΔΙΕΛΘΙΝ ΕΩΣ ΗΜΩ‾
Act 9:38 εγγυς δε ουσης λυδδας τη ιοππη οι μαθηται ακουσαντες οτι πετρος εστιν εν αυτη απεστειλαν δυο ανδρας προς αυτον παρακαλουντες μη οκνησης διελθειν εως ημων
εγγυςADV
δεPRT
ειμιV-PAP-GSF
λυδδαN-GSF
οT-DSF
ιοππηN-DSF
οT-NPM
μαθητηςN-NPM
ακουωV-1AAP-NPM
οτιCONJ
πετροςN-NSM
ειμιV-PAI-3S
ενPREP-D
αυτοςF-DSF
αποστελλωV-1AAI-3P
δυοA-IND
ανηρN-APM
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
παρακαλεωV-PAP-NPM
μηPRT
οκνεωV-1AAS-2S
διερχομαιV-2AAN
εωςADV
εγωP-1GP
Adverb
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Indeclinable
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Adverb
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Act 9:38 NEAR AND BEING LYDDA THE JOPPA THE STUDENTS HEARING THAT PETER IS IN IT SEND TWO MEN TO HIM REQUESTING NOT MAY DELAY TO COME TO US
Act 9:38 And Lydda being near Joppa, hearing that Peter is in it, the students send two men to him requesting, “[You] may not delay to come to us.”
39
Act 9:39 ΑΝΑΣΤΑΣ ΔΕ ΠΕΤΡΟΣ ΣΥΝΗΛΘΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΟΝ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟ‾ ΑΝΗΓΑΓΟΝ ΕΙΣ ΤΟ ΥΠΕΡΩΟΝ ΚΑΙ ΠΑΡΕΣΤΗΣΑΝ ΑΥΤΩ ΠΑΣΑΙ ΑΙ ΧΗΡΑΙ ΚΛΕΟΥΣΑΙ ΚΑΙ ΕΠΙΔΙΚΝΥΜΕΝΑΙ ΧΙΤΩΝΑΣ ΚΑΙ ΙΜΑΤΙΑ ΟΣΑ ΕΠΟΙΕΙ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΟΥΣΑ Η ΔΟΡΚΑΣ
Act 9:39 αναστας δε πετρος συνηλθεν αυτοις ον παραγενομενον ανηγαγον εις το υπερωον και παρεστησαν αυτω πασαι αι χηραι κλαιουσαι και επιδεικνυμεναι χιτωνας και ιματια οσα εποιει μετ αυτων ουσα η δορκας
ανιστημιV-2AAP-NSM
δεPRT
πετροςN-NSM
συνερχομαιV-2AAI-3S
αυτοςF-DPM
οςR-ASM
παραγινομαιV-2AMP-ASM
αναγωV-2AAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASN
υπερωονN-ASN
καιCONJ
παριστημιV-1AAI-3P
αυτοςF-DSM
παςA-NPF
οT-NPF
χηραN-NPF
κλαιωV-PAP-NPF
καιCONJ
επιδεικνυμιV-PEP-NPF
χιτωνN-APM
καιCONJ
ιματιονN-APN
οσοςR-APN
ποιεωV-IAI-3S
μεταPREP-G
αυτοςF-GPF
ειμιV-PAP-NSF
οT-NSF
δορκαςN-NSF
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Feminine
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Act 9:39 STANDING UP SO PETER GOES TOGETHER THEM WHOM ARRIVING LEAD UP TO THE UPSTAIRS ROOM AND STAND HIM ALL THE WIDOWS CRYING AND SHOWING TUNICS AND CLOAKS WHICH MADE WITH THEM BEING THE DORCAS
Act 9:39 So standing up Peter goes together [with] them, whom arriving [they] lead up to the upstairs room. And all the widows stand [with] him crying and showing tunics and cloaks which Dorcas made being with them.
40
Act 9:40 ΕΚΒΑΛΩΝ ΔΕ ΕΞΩ ΠΑΝΤΑΣ Ο ΠΕΤΡΟΣ ΚΑΙ ΘΕΙΣ ΤΑ ΓΟΝΑΤΑ ΠΡΟΣΗΥΞΑΤΟ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΕΨΑΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΩΜΑ ΕΙΠΕΝ ΤΑΒΙΘΑ ΑΝΑΣΤΗΘΙ Η ΔΕ ΗΝΟΙΞΕ ΤΟΥΣ ΟΦΘΑΛΜΟΥΣ ΑΥΤΗΣ ΚΑΙ ΙΔΟΥΣΑ ΤΟΝ ΠΕΤΡΟΝ ΑΝΕΚΑΘΙΣΕΝ
Act 9:40 εκβαλων δε εξω παντας ο πετρος και θεις τα γονατα προσηυξατο και επιστρεψας προς το σωμα ειπεν ταβιθα αναστηθι η δε ηνοιξε τους οφθαλμους αυτης και ιδουσα τον πετρον ανεκαθισεν
εκβαλλωV-2AAP-NSM
δεPRT
εξωADV
παςA-APM
οT-NSM
πετροςN-NSM
καιCONJ
τιθημιV-2AAP-NSM
οT-APN
γονυN-APN
προσευχομαιV-1AMI-3S
καιCONJ
επιστρεφωV-1AAP-NSM
προςPREP-A
οT-ASN
σωμαN-ASN
ειπονV-2AAI-3S
ταβιθαN-IND
ανιστημιV-2AAM-2S
οT-NSF
δεPRT
ανοιγωV-1AAI-3S
οT-APM
οφθαλμοςN-APM
αυτοςF-GSF
καιCONJ
ειδονV-2AAP-NSF
οT-ASM
πετροςN-ASM
ανακαθιζωV-1AAI-3S
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Adverb
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Indeclinable
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 9:40 SENDING BUT OUT ALL THE PETER AND PLACING THE KNEES PRAYS AND TURNING TO THE BODY SAYS TABITHA STAND UP SHE AND OPENS THE EYES HER AND SEEING THE PETER SITS UP
Act 9:40 But sending [them] all out and placing the knees Peter prays, and turning to the body [he] says, “Tabitha, stand up!” And she opens the eyes [of] her, and seeing Peter [she] sits up.
41
Act 9:41 ΔΟΥΣ ΔΕ ΑΥΤΗ ΧΕΙΡΑ ΑΝΕΣΤΗΣΕΝ ΑΥΤΗ‾ ΦΩΝΗΣΑΣ ΔΕ ΤΟΥΣ ΑΓΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΑΣ ΧΗΡΑΣ ΠΑΡΕΣΤΗΣΕΝ ΑΥΤΗΝ ΖΩΣΑΝ
Act 9:41 δους δε αυτη χειρα ανεστησεν αυτην φωνησας δε τους αγιους και τας χηρας παρεστησεν αυτην ζωσαν
διδωμιV-2AAP-NSM
δεPRT
αυτοςF-DSF
χειρN-ASF
ανιστημιV-1AAI-3S
αυτοςF-ASF
φωνεωV-1AAP-NSM
δεPRT
οT-APM
αγιοςA-APM
καιCONJ
οT-APF
χηραN-APF
παριστημιV-1AAI-3S
αυτοςF-ASF
ζαωV-PAP-ASF
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Act 9:41 GIVING SO HER HAND STANDS UP HER CALLING AND THE PURE AND THE WIDOWS PRESENTS HER LIVING
Act 9:41 So giving her [a] hand [he] stands her up, and calling the pure [men] and the widows [he] presents her living.
42
Act 9:42 ΓΝΩΣΤΟΝ ΔΕ ΕΓΕΝΕΤΟ ΚΑΘ ΟΛΗΣ ΤΗΣ ΙΟΠΠΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΠΟΛΛΟΙ ΕΠΙ ΤΟ‾ ΚΝ
Act 9:42 γνωστον δε εγενετο καθ ολης της ιοππης και επιστευσαν πολλοι επι τον κυριον
γνωστοςA-NSN
δεPRT
γινομαιV-2AMI-3S
καταPREP-G
ολοςA-GSF
οT-GSF
ιοππηN-GSF
καιCONJ
πιστευωV-1AAI-3P
πολυςA-NPM
επιPREP-A
οT-ASM
κυριοςN-ASM
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 9:42 KNOWN AND BECOMES THROUGHOUT ALL THE JOPPA AND BELIEVE MANY IN THE MASTER
Act 9:42 And [it] becomes known throughout all Joppa, and many [men] believe in the master.
43
Act 9:43 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΑΥΤΟ‾ ΗΜΕΡΑΣ ΙΚΑΝΑΣ ΜΙΝΑΙ ΕΝ ΙΟΠΠΗ ΠΑΡΑ ΤΙΝΙ ΣΙΜΩΝΙ ΒΥΡΣΕΙ
Act 9:43 εγενετο δε αυτον ημερας ικανας μειναι εν ιοππη παρα τινι σιμωνι βυρσει
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
αυτοςF-ASM
ημεραN-APF
ικανοςA-APF
μενωV-1AAN
ενPREP-D
ιοππηN-DSF
παραPREP-D
τιςX-DSM
σιμωνN-DSM
βυρσευςN-DSM
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Indefinite Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 9:43 HAPPENS AND HIM DAYS MANY TO STAY IN JOPPA WITH SOMEONE SIMON TANNER
Act 9:43 And [it] happens [that] him to stay in Joppa with someone, Simon, [a] tanner, [for] many days.
1
Act 10:1 ΑΝΗΡ ΔΕ ΤΙΣ ΕΝ ΚΑΙΣΑΡΙΑ ΟΝΟΜΑΤΙ ΚΟΡΝΗΛΙΟΣ ΕΚΑΤΟ‾ΤΑΡΧΗΣ ΕΚ ΣΠΕΙΡΗΣ ΤΗΣ ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ
Act 10:1 ανηρ δε τις εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης
ανηρN-NSM
δεPRT
τιςX-NSM
ενPREP-D
καισαρειαN-DSF
ονομαN-DSN
κορνηλιοςN-NSM
εκατονταρχηςN-NSM
εκPREP-G
σπειραN-GSF
οT-GSF
καλεωV-PEP-GSF
ιταλικοςA-GSF
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Act 10:1 MAN AND SOME IN CAESAREA NAME CORNELIUS CENTURION FROM COHORT THE BEING CALLED ITALIAN
Act 10:1 And some man in Caesarea, Cornelius [by] name, [a] centurion from the cohort being called [The] Italian [Cohort],
2
Act 10:2 ΕΥΣΕΒΗΣ ΚΑΙ ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ ΤΟΝ ΘΝ ΣΥΝ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΟΙΚΩ ΑΥΤΟΥ ΠΟΙΩΝ ΕΛΕΗΜΟΣΥΝΑΣ ΠΟΛΛΑΣ ΤΩ ΛΑΩ ΚΑΙ ΔΕΟΜΕΝΟΣ ΤΟΥ ΘΥ ΔΙΑ ΠΑ‾ΤΟΣ
Act 10:2 ευσεβης και φοβουμενος τον θεον συν παντι τω οικω αυτου ποιων ελεημοσυνας πολλας τω λαω και δεομενος του θεου δια παντος
ευσεβηςA-NSM
καιCONJ
φοβεωV-PEP-NSM
οT-ASM
θεοςN-ASM
συνPREP-D
παςA-DSM
οT-DSM
οικοςN-DSM
αυτοςF-GSM
ποιεωV-PAP-NSM
ελεημοσυνηN-APF
πολυςA-APF
οT-DSM
λαοςN-DSM
καιCONJ
δεομαιV-PEP-NSM
οT-GSM
θεοςN-GSM
διαPREP-G
παςA-GSN
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Act 10:2 RESPECTFUL AND FEARING THE GOD WITH ALL THE HOUSEHOLD HIM MAKING DONATIONS MANY THE PEOPLE AND REQUESTING THE GOD DURING ALL
Act 10:2 respectful and fearing God with all the household [of] him, making many donations [to] the people and requesting God during all [the time],
3
Act 10:3 ΕΙΔΕΝ ΟΡΑΜΑΤΙ ΦΑΝΕΡΩΣ ΩΣΕΙ ΠΕΡΙ ΩΡΑΝ ΕΝΑΤΗΝ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΑΓΓΕΛΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΑ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΙΠΟΝΤΑ ΑΥΤΩ ΚΟΡΝΗΛΙΕ
Act 10:3 ειδεν οραματι φανερως ωσει περι ωραν ενατην της ημερας αγγελον του θεου εισελθοντα προς αυτον και ειποντα αυτω κορνηλιε
ειδονV-2AAI-3S
οραμαN-DSN
φανερωςADV
ωσειADV
περιPREP-A
ωραN-ASF
ενατοςA-ASF
οT-GSF
ημεραN-GSF
αγγελοςN-ASM
οT-GSM
θεοςN-GSM
εισερχομαιV-2AAP-ASM
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
καιCONJ
ειπονV-2AAP-ASM
αυτοςF-DSM
κορνηλιοςN-VSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adverb
Adverb
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Act 10:3 SEES VISION CLEARLY LIKE AROUND HOUR NINTH THE DAY ANGEL THE GOD ENTERING TO HIM AND SAYING HIM CORNELIUS
Act 10:3 like around [the] ninth hour [of] the day [in a] vision clearly sees [an] angel [of] God entering to him and saying [to] him, “Cornelius!”
4
Act 10:4 Ο ΔΕ ΑΤΕΝΙΣΑΣ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΕΜΦΟΒΟΣ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΕΙΠΕ‾ ΤΙ ΕΣΤΙΝ ΚΕ ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΑΥΤΩ ΑΙ ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ ΣΟΥ ΚΑΙ ΑΙ ΕΛΕΗΜΟΣΥΝΑΙ ΣΟΥ ΑΝΕΒΗΣΑΝ ΕΙΣ ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ ΤΟΥ ΘΥ
Act 10:4 ο δε ατενισας αυτω και εμφοβος γενομενος ειπεν τι εστιν κυριε ειπεν δε αυτω αι προσευχαι σου και αι ελεημοσυναι σου ανεβησαν εις μνημοσυνον εμπροσθεν του θεου
οT-NSM
δεPRT
ατενιζωV-1AAP-NSM
αυτοςF-DSM
καιCONJ
εμφοβοςA-NSM
γινομαιV-2AMP-NSM
ειπονV-2AAI-3S
τιςI-NSN
ειμιV-PAI-3S
κυριοςN-VSM
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
αυτοςF-DSM
οT-NPF
προσευχηN-NPF
συP-2GS
καιCONJ
οT-NPF
ελεημοσυνηN-NPF
συP-2GS
αναβαινωV-2AAI-3P
ειςPREP-A
μνημοσυνονN-ASN
εμπροσθενADV
οT-GSM
θεοςN-GSM
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 10:4 HE AND LOOKING AT HIM AND AFRAID BECOMING ASKS WHAT IS MASTER ANSWERS AND HIM THE PRAYERS YOU AND THE DONATIONS YOU ASCEND FOR REMINDER TO THE GOD
Act 10:4 And looking at him and becoming afraid he asks, “What is [it], master?” And [he] answers him, “The prayers [of] you and the donations [of] you ascend to God for [a] reminder.
5
Act 10:5 ΚΑΙ ΝΥΝ ΠΕΜΨΟΝ ΑΝΔΡΑΣ ΕΙΣ ΙΟΠΠΗΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑΠΕΜΨΑΙ ΣΙΜΩΝΑ ΟΣ ΕΠΙΚΑΛΕΙΤΑΙ ΠΕΤΡΟΣ
Act 10:5 και νυν πεμψον ανδρας εις ιοππην και μεταπεμψαι σιμωνα ος επικαλειται πετρος
καιCONJ
νυνADV
πεμπωV-1AAM-2S
ανηρN-APM
ειςPREP-A
ιοππηN-ASF
καιCONJ
μεταπεμπωV-1AMM-2S
σιμωνN-ASM
οςR-NSM
επικαλεωV-PEI-3S
πετροςN-NSM
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 10:5 AND NOW SEND MEN TO JOPPA AND INVITE SIMON WHO IS CALLED PETER
Act 10:5 And now send men to Joppa, and invite Simon who is called Peter.
6
Act 10:6 ΟΥΤΟΣ ΞΕΝΙΖΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΤΙΝΙ ΣΙΜΩΝΙ ΒΥΡΣΕΙ Ω ΕΣΤΙΝ ΟΙΚΙΑ ΠΑΡΑ ΘΑΛΑΣΣΑΝ
Act 10:6 ουτος ξενιζεται παρα τινι σιμωνι βυρσει ω εστιν οικια παρα θαλασσαν
ουτοςD-NSM
ξενιζωV-PEI-3S
παραPREP-D
τιςX-DSM
σιμωνN-DSM
βυρσευςN-DSM
οςR-DSM
ειμιV-PAI-3S
οικιαN-NSF
παραPREP-A
θαλασσαN-ASF
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Indefinite Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 10:6 THIS IS LODGED WITH SOMEONE SIMON TANNER WHOM IS HOUSE BESIDE SEA
Act 10:6 This [man] is lodged with someone, Simon, [a] tanner, [for] whom [the] house is beside [the] sea.”
7
Act 10:7 ΩΣ ΔΕ ΑΠΗΛΘΕΝ Ο ΑΓΓΕΛΟΣ Ο ΛΑΛΩΝ ΑΥΤΩ ΦΩΝΗΣΑΣ ΔΥΟ ΤΩΝ ΟΙΚΕΤΩ‾ ΚΑΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΝ ΕΥΣΕΒΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΩΝ ΑΥΤΩ
Act 10:7 ως δε απηλθεν ο αγγελος ο λαλων αυτω φωνησας δυο των οικετων και στρατιωτην ευσεβη των προσκαρτερουντων αυτω
ωςADV
δεPRT
απερχομαιV-2AAI-3S
οT-NSM
αγγελοςN-NSM
οT-NSM
λαλεωV-PAP-NSM
αυτοςF-DSM
φωνεωV-1AAP-NSM
δυοA-IND
οT-GPM
οικετηςN-GPM
καιCONJ
στρατιωτηςN-ASM
ευσεβηςA-ASM
οT-GPM
προσκαρτερεωV-PAP-GPM
αυτοςF-DSM
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Indeclinable
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 10:7 AFTER SO GOES AWAY THE ANGEL THE SPEAKING HIM CALLING TWO THE SERVANTS AND SOLDIER RESPECTFUL THE DEVOTING TO HIM
Act 10:7 So after the angel speaking [to] him goes away, calling two [of] the servants and [a] respectful soldier [of] the [men] devoting [themselves] to him
8
Act 10:8 ΚΑΙ ΕΞΗΓΗΣΑΜΕΝΟΣ ΑΠΑΝΤΑ ΑΥΤΟΙΣ ΑΠΕΣΤΙΛΕΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΙΟΠΠΗΝ
Act 10:8 και εξηγησαμενος απαντα αυτοις απεστειλεν αυτους εις την ιοππην
καιCONJ
εξηγεομαιV-1AMP-NSM
απαςA-APN
αυτοςF-DPM
αποστελλωV-1AAI-3S
αυτοςF-APM
ειςPREP-A
οT-ASF
ιοππηN-ASF
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 10:8 AND DECLARING ALL THEM SENDS THEM TO THE JOPPA
Act 10:8 and declaring all [the things to] them [he] sends them to Joppa.
9
Act 10:9 ΤΗ ΔΕ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΟΔΟΙΠΟΡΟΥΝΤΩΝ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΤΗ ΠΟΛΕΙ ΕΓΓΙΖΟΝΤΩΝ ΑΝΕΒΗ ΠΕΤΡΟΣ ΕΠΙ ΤΟ ΔΩΜΑ ΠΡΟΣΕΥΞΑΣΘΕ ΠΕΡΙ ΩΡΑΝ ΕΝΑΤΗΝ
Act 10:9 τη δε επαυριον οδοιπορουντων αυτων και τη πολει εγγιζοντων ανεβη πετρος επι το δωμα προσευξασθαι περι ωραν ενατην
οT-DSF
δεPRT
επαυριονADV
οδοιπορεωV-PAP-GPM
αυτοςF-GPM
καιCONJ
οT-DSF
πολιςN-DSF
εγγιζωV-PAP-GPM
αναβαινωV-2AAI-3S
πετροςN-NSM
επιPREP-A
οT-ASN
δωμαN-ASN
προσευχομαιV-1AMN
περιPREP-A
ωραN-ASF
ενατοςA-ASF
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Act 10:9 THE AND NEXT TRAVELING THEM AND THE CITY APPROACHING GOES UP PETER TO THE ROOF TO PRAY AROUND HOUR NINTH
Act 10:9 And them traveling [on] the next [day] and approaching the city, Peter goes up to the roof around [the] ninth hour to pray.
10
Act 10:10 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΠΡΟΣΠΙΝΟΣ ΚΑΙ ΗΘΕΛΕΝ ΓΕΥΣΑΣΘΕ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΝΤΩ‾ ΔΕ ΑΥΤΩΝ ΕΓΕΝΕΤΟ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΕΚΣΤΑΣΙΣ
Act 10:10 εγενετο δε προσπεινος και ηθελεν γευσασθαι παρασκευαζοντων δε αυτων εγενετο επ αυτον εκστασις
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
προσπεινοςA-NSM
καιCONJ
θελωV-IAI-3S
γευομαιV-1AMN
παρασκευαζωV-PAP-GPM
δεPRT
αυτοςF-GPM
γινομαιV-2AMI-3S
επιPREP-A
αυτοςF-ASM
εκστασιςN-NSF
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Act 10:10 BECOMES AND HUNGRY AND WANTED TO EAT PREPARING BUT THEM COMES ON HIM AMAZEMENT
Act 10:10 And [he] becomes hungry, and [he] wanted to eat. But them preparing [something], amazement comes on him,
11
Act 10:11 ΚΑΙ ΘΕΩΡΙ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΑΝΕΩΓΜΕΝΟΝ ΚΑΙ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟ‾ ΣΚΕΥΟΣ ΤΙ ΩΣ ΟΘΟΝΗΝ ΜΕΓΑΛΗΝ ΤΕΣΣΑΡΣΙΝ ΑΡΧΑΙΣ ΚΑΘΙΕΜΕΝΟΝ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ
Act 10:11 και θεωρει τον ουρανον ανεωγμενον και καταβαινον σκευος τι ως οθονην μεγαλην τεσσαρσιν αρχαις καθιεμενον επι της γης
καιCONJ
θεωρεωV-PAI-3S
οT-ASM
ουρανοςN-ASM
ανοιγωV-1REP-ASM
καιCONJ
καταβαινωV-PAP-ASN
σκευοςN-ASN
τιςX-ASN
ωςADV
οθονηN-ASF
μεγαςA-ASF
τεσσαρεςA-DPF
αρχηN-DPF
καθιημιV-PEP-ASN
επιPREP-G
οT-GSF
γηN-GSF
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 10:11 AND SEES THE SKY HAVING BEEN OPENED AND COMING DOWN CONTAINER SOME LIKE SHEET LARGE FOUR CORNERS BEING LOWERED TO THE GROUND
Act 10:11 and [he] sees the sky having been opened and some container like [a] large sheet [with] four corners coming down [and] being lowered to the ground
12
Act 10:12 ΕΝ Ω ΥΠΗΡΧΕΝ ΠΑ‾ΤΑ ΤΑ ΤΕΤΡΑΠΟΔΑ ΚΑΙ ΕΡΠΕΤΑ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΠΕΤΙΝΑ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ
Act 10:12 εν ω υπηρχεν παντα τα τετραποδα και ερπετα της γης και πετεινα του ουρανου
ενPREP-D
οςR-DSN
υπαρχωV-IAI-3S
παςA-NPN
οT-NPN
τετραπουςA-NPN
καιCONJ
ερπετονN-NPN
οT-GSF
γηN-GSF
καιCONJ
πετεινονN-NPN
οT-GSM
ουρανοςN-GSM
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 10:12 IN WHICH WERE ALL THE FOUR-FOOTED AND REPTILES THE EARTH AND BIRDS THE SKY
Act 10:12 in which all the four-footed [animals] and reptiles [of] the earth and birds [of] the sky were.
13
Act 10:13 ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΦΩ(ΝΗ) ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΑΝΑΣΤΑΣ ΠΕΤΡΕ ΘΥΣΟΝ ΚΑΙ ΦΑΓΕ
Act 10:13 και εγενετο φωνη προς αυτον αναστας πετρε θυσον και φαγε
καιCONJ
γινομαιV-2AMI-3S
φωνηN-NSF
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
ανιστημιV-2AAP-NSM
πετροςN-VSM
θυωV-1AAM-2S
καιCONJ
εσθιωV-2AAM-2S
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Act 10:13 AND COMES VOICE TO HIM STANDING UP PETER KILL AND EAT
Act 10:13 And [a] voice comes to him [saying], “Peter, standing up kill [something], and eat [it].”
14
Act 10:14 Ο ΔΕ ΠΕΤΡΟΣ ΕΙΠΕ‾ ΜΗΔΑΜΩΣ ΚΕ ΟΤΙ ΟΥΔΕΠΟΤΕ ΕΦΑΓΟ‾ ΠΑΝ ΚΟΙΝΟΝ ΚΑΙ ΑΚΑΘΑΡΤΟΝ
Act 10:14 ο δε πετρος ειπεν μηδαμως κυριε οτι ουδεποτε εφαγον παν κοινον και ακαθαρτον
οT-NSM
δεPRT
πετροςN-NSM
ειπονV-2AAI-3S
μηδαμωςADV
κυριοςN-VSM
οτιCONJ
ουδεποτεADV
εσθιωV-2AAI-1S
παςA-ASN
κοινοςA-ASN
καιCONJ
ακαθαρτοςA-ASN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Act 10:14 THE BUT PETER SAYS NEVER MASTER BECAUSE NEVER EAT ANYTHING POLLUTED OR IMPURE
Act 10:14 But Peter says, “Never, master, because [I] never eat anything polluted or impure!”
15
Act 10:15 ΚΑΙ ΦΩΝΗ ΠΑΛΙΝ ΕΚ ΔΕΥΤΕΡΟΥ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ Α Ο ΘΣ ΕΚΑΘΑΡΙΣΕΝ ΣΥ ΜΗ ΚΟΙΝΟΥ
Act 10:15 και φωνη παλιν εκ δευτερου προς αυτον α ο θεος εκαθαρισεν συ μη κοινου
καιCONJ
φωνηN-NSF
παλινADV
εκPREP-G
δευτεροςA-GSN
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
οςR-APN
οT-NSM
θεοςN-NSM
καθαριζωV-1AAI-3S
συP-2NS
μηPRT
κοινοωV-PAM-2S
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Adverb
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Particle
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Act 10:15 AND VOICE AGAIN FOR SECOND TO HIM WHAT THE GOD CLEANSES YOU NOT DO CONSIDER POLLUTED
Act 10:15 And [the] voice [comes] to him again for [a] second [time], “You do not consider what God cleanses [to be] polluted.”
16
Act 10:16 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΕΓΕΝΕΤΟ ΕΠΙ ΤΡΕΙΣ ΚΑΙ ΕΥΘΥΣ ΑΝΕΛΗΜΦΘΗ ΤΟ ΣΚΕΥΟΣ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ‾
Act 10:16 τουτο δε εγενετο επι τρις και ευθυς ανελημφθη το σκευος εις τον ουρανον
ουτοςD-NSN
δεPRT
γινομαιV-2AMI-3S
επιPREP-A
τριςADV
καιCONJ
ευθυςADV
αναλαμβανωV-1API-3S
οT-NSN
σκευοςN-NSN
ειςPREP-A
οT-ASM
ουρανοςN-ASM
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Adverb
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 10:16 THIS AND HAPPENS FOR THREE TIMES AND PROMPTLY IS LIFTED UP THE CONTAINER INTO THE SKY
Act 10:16 And this happens for three times, and the container is promptly lifted up into the sky.
17
Act 10:17 ΩΣ ΔΕ ΕΝ ΕΑΥΤΩ ΔΙΗΠΟΡΕΙ Ο ΠΕΤΡΟΣ ΤΙ ΑΝ ΕΙΗ ΤΟ ΟΡΑΜΑ Ο ΕΙΔΕΝ ΙΔΟΥ ΟΙ ΑΝΔΡΕΣ ΟΙ ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ ΥΠΟ ΤΟΥ ΚΟΡΝΗΛΙΟΥ ΔΙΕΡΩΤΗΣΑΝΤΕΣ ΤΗΝ ΟΙΚΙΑΝ ΤΟΥ ΣΙΜΩΝΟΣ ΕΠΕΣΤΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΟΝ ΠΥΛΩΝΑ
Act 10:17 ως δε εν εαυτω διηπορει ο πετρος τι αν ειη το οραμα ο ειδεν ιδου οι ανδρες οι απεσταλμενοι υπο του κορνηλιου διερωτησαντες την οικιαν του σιμωνος επεστησαν επι τον πυλωνα
ωςADV
δεPRT
ενPREP-D
εαυτουF-3DSM
διαπορεωV-IAI-3S
οT-NSM
πετροςN-NSM
τιςI-NSN
ανPRT
ειμιV-PAO-3S
οT-NSN
οραμαN-NSN
οςR-ASN
ειδονV-2AAI-3S
ειδονV-2AMM-2S
οT-NPM
ανηρN-NPM
οT-NPM
αποστελλωV-1REP-NPM
υποPREP-G
οT-GSM
κορνηλιοςN-GSM
διερωταωV-1AAP-NPM
οT-ASF
οικιαN-ASF
οT-GSM
σιμωνN-GSM
εφιστημιV-AAI-3P
επιPREP-A
οT-ASM
πυλωνN-ASM
Adverb
Particle
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 10:17 WHILE AND IN HIMSELF WAS CONFUSED THE PETER WHAT EVER MAY BE THE VISION WHICH SEES LOOK THE MEN THE HAVING BEEN SENT BY THE CORNELIUS QUESTIONING THE HOUSE THE SIMON STAND AT THE GATE
Act 10:17 And while Peter was confused in himself [wondering] what ever the vision which [he] sees may be, look! The men having been sent by Cornelius, questioning [about] the house [of] Simon stand at the gate.
18
Act 10:18 ΚΑΙ ΦΩΝΗΣΑΝΤΕΣ ΕΠΥΝΘΑΝΟΝΤΟ ΕΙ ΣΙΜΩΝ Ο ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ ΠΕΤΡΟΣ ΕΝΘΑΔΕ ΞΕΝΙΖΕΤΑΙ
Act 10:18 και φωνησαντες επυνθανοντο ει σιμων ο επικαλουμενος πετρος ενθαδε ξενιζεται
καιCONJ
φωνεωV-1AAP-NPM
πυνθανομαιV-IEI-3P
ειPRT
σιμωνN-NSM
οT-NSM
επικαλεωV-PEP-NSM
πετροςN-NSM
ενθαδεADV
ξενιζωV-PEI-3S
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 10:18 AND SHOUTING ASKED IF SIMON THE BEING CALLED PETER HERE IS LODGED
Act 10:18 And shouting [they] asked if Simon, the [man] being called Peter, is lodged here.
19
Act 10:19 ΤΟΥ ΔΕ ΠΕΤΡΟΥ ΔΙΕΝΘΥΜΕΝΟΥ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΟΡΑΜΑΤΟΣ ΕΙΠΕΝ ΤΟ ΠΝΑ ΑΥΤΩ ΙΔΟΥ ΑΝΔΡΕΣ ΤΡΙΣ ΖΗΤΟΥ‾ΤΕΣ ΣΕ
Act 10:19 του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν το πνευμα αυτω ιδου ανδρες τρεις ζητουντες σε
οT-GSM
δεPRT
πετροςN-GSM
διενθυμεομαιV-PEP-GSM
περιPREP-G
οT-GSN
οραμαN-GSN
ειπονV-2AAI-3S
οT-NSN
πνευμαN-NSN
αυτοςF-DSM
ειδονV-2AMM-2S
ανηρN-NPM
τρειςA-NPM
ζητεωV-PAP-NPM
συP-2AS
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Act 10:19 THE AND PETER PONDERING ABOUT THE VISION SAYS THE SPIRIT HIM LOOK MEN THREE SEARCHING FOR YOU
Act 10:19 And Peter pondering about the vision, the Spirit says [to] him, “Look! Three men [are] searching for you.
20
Act 10:20 ΑΛΛΑ ΑΝΑΣΤΑΣ ΚΑΤΑΒΗΘΙ ΚΑΙ ΠΟΡΕΥΟΥ ΣΥΝ ΑΥΤΟΙΣ ΜΗΔΕΝ ΔΙΑΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ ΟΤΙ ΕΓΩ ΑΠΕΣΤΑΛΚΑ ΑΥΤΟΥΣ
Act 10:20 αλλα αναστας καταβηθι και πορευου συν αυτοις μηδεν διακρινομενος οτι εγω απεσταλκα αυτους
αλλαCONJ
ανιστημιV-2AAP-NSM
καταβαινωV-2AAM-2S
καιCONJ
πορευωV-PEM-2S
συνPREP-D
αυτοςF-DPM
μηδειςA-ASN
διακρινωV-PEP-NSM
οτιCONJ
εγωP-1NS
αποστελλωV-1RAI-1S
αυτοςF-APM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 10:20 AND STANDING UP GO DOWN AND GO WITH THEM NOT ANY DISCRIMINATING BECAUSE I HAVE SENT THEM
Act 10:20 And standing up go down, and go with them, not discriminating [in] any [way] because I have sent them.”
21
Act 10:21 ΚΑΤΑΒΑΣ ΔΕ ΠΕΤΡΟΣ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΝΔΡΑΣ ΕΙΠΕΝ ΙΔΟΥ ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΟΝ ΖΗΤΕΙΤΕ ΤΙΣ Η ΑΙΤΙΑ ΔΙ ΗΝ ΠΑΡΕΣΤΕ
Act 10:21 καταβας δε πετρος προς τους ανδρας ειπεν ιδου εγω ειμι ον ζητειτε τις η αιτια δι ην παρεστε
καταβαινωV-2AAP-NSM
δεPRT
πετροςN-NSM
προςPREP-A
οT-APM
ανηρN-APM
ειπονV-2AAI-3S
ειδονV-2AMM-2S
εγωP-1NS
ειμιV-PAI-1S
οςR-ASM
ζητεωV-PAI-2P
τιςI-NSF
οT-NSF
αιτιαN-NSF
διαPREP-A
οςR-ASF
παρειμιV-PAI-2P
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Act 10:21 COMING DOWN SO PETER TO THE MEN SAYS LOOK I AM WHOM SEARCH FOR WHAT THE REASON BECAUSE OF WHICH COME
Act 10:21 So coming down to the men Peter says, “Look! I am [the one] for whom [you] search. What [is] the reason because of which [you] come?”
22
Act 10:22 ΟΙ ΔΕ ΕΙΠΑΝ ΚΟΡΝΗΛΙΟΣ ΕΚΑΤΟ‾ΤΑΡΧΗΣ ΑΝΗΡ ΔΙΚΑΙΟΣ ΚΑΙ ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ ΤΟΝ ΘΝ ΜΑΡΤΥΡΟΥΜΕΝΟΣ ΤΕ ΥΠΟ ΟΛΟΥ ΤΟΥ ΕΘΝΟΥΣ ΤΩ‾ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΕΧΡΗΜΑΤΙΣΘΗ ΥΠΟ ΑΓΓΕΛΟΥ ΑΓΙΟΥ ΜΕΤΑΠΕΜΨΑΣΘΑΙ ΣΕ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΙΚΟΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΑΚΟΥΣΑΙ ΡΗΜΑΤΑ ΠΑΡΑ ΣΟΥ
Act 10:22 οι δε ειπαν κορνηλιος εκατονταρχης ανηρ δικαιος και φοβουμενος τον θεον μαρτυρουμενος τε υπο ολου του εθνους των ιουδαιων εχρηματισθη υπο αγγελου αγιου μεταπεμψασθαι σε εις τον οικον αυτου και ακουσαι ρηματα παρα σου
οT-NPM
δεPRT
ειπονV-1AAI-3P
κορνηλιοςN-NSM
εκατονταρχηςN-NSM
ανηρN-NSM
δικαιοςA-NSM
καιCONJ
φοβεωV-PEP-NSM
οT-ASM
θεοςN-ASM
μαρτυρεωV-PEP-NSM
τεPRT
υποPREP-G
ολοςA-GSN
οT-GSN
εθνοςN-GSN
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
χρηματιζωV-1API-3S
υποPREP-G
αγγελοςN-GSM
αγιοςA-GSM
μεταπεμπωV-1AMN
συP-2AS
ειςPREP-A
οT-ASM
οικοςN-ASM
αυτοςF-GSM
καιCONJ
ακουωV-1AAN
ρημαN-APN
παραPREP-G
συP-2GS
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Act 10:22 THEY AND ANSWER CORNELIUS CENTURION MAN RIGHT AND FEARING THE GOD BEING FAVORABLY TESTIFIED AND BY ALL THE NATION THE JEWISH IS INSTRUCTED BY ANGEL PURE TO INVITE YOU TO THE HOUSE HIM AND TO HEAR MESSAGES FROM YOU
Act 10:22 And they answer, “Cornelius, [a] centurion, [a] man right and fearing God and being favorably testified by all the nation [of] the Jewish [men], is instructed by [a] pure angel to invite you to the house [of] him and to hear messages from you.”
23
Act 10:23 ΕΙΣΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΣ ΟΥ‾ ΑΥΤΟΥΣ ΕΞΕΝΙΣΕΝ ΤΗ ΔΕ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΑΝΑΣΤΑΣ ΕΞΗΛΘΕΝ ΣΥΝ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΤΙΝΕΣ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩ‾ ΤΩΝ ΑΠΟ ΙΟΠΠΗΣ ΣΥΝΗΛΘΟΝ ΑΥΤΩ
Act 10:23 εισκαλεσαμενος ουν αυτους εξενισεν τη δε επαυριον αναστας εξηλθεν συν αυτοις και τινες των αδελφων των απο ιοππης συνηλθον αυτω
εισκαλεομαιV-1AMP-NSM
ουνCONJ
αυτοςF-APM
ξενιζωV-1AAI-3S
οT-DSF
δεPRT
επαυριονADV
ανιστημιV-2AAP-NSM
εξερχομαιV-2AAI-3S
συνPREP-D
αυτοςF-DPM
καιCONJ
τιςX-NPM
οT-GPM
αδελφοςN-GPM
οT-GPM
αποPREP-G
ιοππηN-GSF
συνερχομαιV-2AAI-3P
αυτοςF-DSM
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 10:23 INVITING IN SO THEM LODGES THE AND NEXT STANDING UP GOES AWAY WITH THEM AND SOME THE BROTHERS THE FROM JOPPA GO TOGETHER HIM
Act 10:23 So inviting them in [he] lodges [them], and standing up [on] the next [day he] goes away with them, and some [of] the brothers from Joppa go together [with] him.
24
Act 10:24 ΤΗ ΔΕ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΕΙΣΗΛΘΑΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΚΕΣΑΡΙΑΝ Ο ΔΕ ΚΟΡΝΗΛΙΟΣ ΗΝ ΠΡΟΣΔΟΚΩΝ ΑΥΤΟΥΣ ΣΥΝΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΣ ΤΟΥΣ ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΑΝΑΓΚΑΙΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ
Act 10:24 τη δε επαυριον εισηλθαν εις την καισαρειαν ο δε κορνηλιος ην προσδοκων αυτους συγκαλεσαμενος τους συγγενεις αυτου και τους αναγκαιους φιλους
οT-DSF
δεPRT
επαυριονADV
εισερχομαιV-AAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASF
καισαρειαN-ASF
οT-NSM
δεPRT
κορνηλιοςN-NSM
ειμιV-IAI-3S
προσδοκαωV-PAP-NSM
αυτοςF-APM
συγκαλεωV-1AMP-NSM
οT-APM
συγγενηςA-APM
αυτοςF-GSM
καιCONJ
οT-APM
αναγκαιοςA-APM
φιλοςA-APM
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Adverb
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Act 10:24 THE AND NEXT ENTER INTO THE CAESAREA THE AND CORNELIUS WAS EXPECTING THEM GATHERING THE RELATED HIM AND THE CLOSE LIKED
Act 10:24 And [on] the next [day they] enter into Caesarea. And Cornelius was expecting them [and] gathering the related [men] and the close liked [men of] him.
25
Act 10:25 ΩΣ ΔΕ ΕΓΕΝΕΤΟ ΤΟΥ ΕΙΣΕΛΘΙΝ ΤΟΝ ΠΕΤΡΟ‾ ΣΥΝΑΝΤΗΣΑΣ ΑΥΤΩ Ο ΚΟΡΝΗΛΙΟΣ ΠΕΣΩΝ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΕ‾
Act 10:25 ως δε εγενετο του εισελθειν τον πετρον συναντησας αυτω ο κορνηλιος πεσων επι τους ποδας προσεκυνησεν
ωςADV
δεPRT
γινομαιV-2AMI-3S
οT-GSN
εισερχομαιV-2AAN
οT-ASM
πετροςN-ASM
συνανταωV-1AAP-NSM
αυτοςF-DSM
οT-NSM
κορνηλιοςN-NSM
πιπτωV-2AAP-NSM
επιPREP-A
οT-APM
πουςN-APM
προσκυνεωV-1AAI-3S
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 10:25 WHILE SO HAPPENS THE TO COME IN THE PETER MEETING HIM THE CORNELIUS FALLING AT THE FEET BOWS
Act 10:25 So while [it] happens [that] Peter to come in, meeting him [and] falling at the feet Cornelius bows,
26
Act 10:26 Ο ΔΕ ΠΕΤΡΟΣ ΗΓΕΙΡΕΝ ΑΥΤΟΝ ΛΕΓΩΝ ΑΝΑΣΤΗΘΙ ΚΑΙ ΕΓΩ ΑΥΤΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΙΜΙ
Act 10:26 ο δε πετρος ηγειρεν αυτον λεγων αναστηθι και εγω αυτος ανθρωπος ειμι
οT-NSM
δεPRT
πετροςN-NSM
εγειρωV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
λεγωV-PAP-NSM
ανιστημιV-2AAM-2S
καιCONJ
εγωP-1NS
αυτοςF-NSM
ανθρωποςN-NSM
ειμιV-PAI-1S
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Act 10:26 THE BUT PETER RAISES HIM SAYING STAND UP TOO I MYSELF MAN AM
Act 10:26 but Peter raises him saying, “Stand up! I too am [a] man myself.”
27
Act 10:27 ΚΑΙ ΣΥΝΟΜΙΛΩΝ ΑΥΤΩ ΕΙΣΗΛΘΕΝ ΚΑΙ ΕΥΡΙΣΚΕΙ ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΑΣ ΠΟΛΛΟΥΣ
Act 10:27 και συνομιλων αυτω εισηλθεν και ευρισκει συνεληλυθοτας πολλους
καιCONJ
συνομιλεωV-PAP-NSM
αυτοςF-DSM
εισερχομαιV-2AAI-3S
καιCONJ
ευρισκωV-PAI-3S
συνερχομαιV-RAP-APM
πολυςA-APM
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Act 10:27 AND CONVERSING HIM COMES INSIDE AND FINDS HAVING ASSEMBLED MANY
Act 10:27 And conversing [with] him [he] comes inside and finds many [men] having assembled.
28
Act 10:28 ΕΦΗ ΤΕ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΥΜΙΣ ΕΠΙΣΤΑΣΘΑΙ ΩΣ ΑΘΕΜΙΤΟΝ ΕΣΤΙΝ ΑΝΔΡΙ ΙΟΥΔΑΙΩ ΚΟΛΛΑΣΘΑΙ Η ΠΡΟΣΕΡΧΕΣΘΑΙ ΑΛΛΟΦΥΛΩ ΚΑΜΟΙ ΕΔΙΞΕΝ Ο ΘΣ ΜΗΔΕΝΑ ΚΟΙΝΟΝ Η ΑΚΑΘΑΡΤΟΝ ΛΕΓΕΙΝ ΑΝΘΡΩΠΟΝ
Act 10:28 εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω καμοι εδειξεν ο θεος μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον
φημιV-IAI-3S
τεPRT
προςPREP-A
αυτοςF-APM
συP-2NP
επισταμαιV-PEI-2P
ωςADV
αθεμιτοςA-NSN
ειμιV-PAI-3S
ανηρN-DSM
ιουδαιοςA-DSM
κολλαωV-PEN
ηPRT
προσερχομαιV-PEN
αλλοφυλοςA-DSM
καγωP-1DS-CON
δεικνυμιV-1AAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
μηδειςA-ASM
κοινοςA-ASM
ηPRT
ακαθαρτοςA-ASM
λεγωV-PAN
ανθρωποςN-ASM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Adverb
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular, Contracted
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 10:28 SAID ALSO TO THEM YOU KNOW THAT ILLEGAL IS MAN JEWISH TO BE ATTACHED TO OR TO APPROACH FOREIGN BUT ME SHOWS THE GOD NOT ANY POLLUTED OR IMPURE TO CALL MAN
Act 10:28 [He] also said to them, “You know that [it] is illegal [for a] Jewish man to be attached to or to approach [a] foreign [man], but God shows me to not call any man polluted or impure.
29
Act 10:29 ΔΙΟ ΚΑΙ ΑΝΑΝΤΙΡΡΗΤΩΣ ΗΛΘΟΝ ΜΕΤΑΠΕΜΦΘΕΙΣ ΠΥΝΘΑΝΟΜΕ ΟΥΝ ΤΙΝΙ ΛΟΓΩ ΜΕΤΕΠΕΜΨΑΣΘΑΙ ΜΕ
Act 10:29 διο και αναντιρρητως ηλθον μεταπεμφθεις πυνθανομαι ουν τινι λογω μετεπεμψασθε με
διοCONJ
καιCONJ
αναντιρρητωςADV
ερχομαιV-2AAI-1S
μεταπεμπωV-1APP-NSM
πυνθανομαιV-PEI-1S
ουνCONJ
τιςI-DSM
λογοςN-DSM
μεταπεμπωV-1AMI-2P
εγωP-1AS
Conjunction
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Interrogative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Act 10:29 SO TOO UNQUESTIONINGLY COME BEING INVITED ASK SO WHAT MESSAGE DO INVITE ME
Act 10:29 So being invited [I] come unquestioningly too, so [I] ask, [for] what message do [you] invite me?”
30
Act 10:30 ΚΑΙ Ο ΚΟΡΝΗΛΙΟΣ ΕΦΗ ΑΠΟ ΤΕΤΑΡΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΜΕΧΡΙ ΤΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΗΜΗΝ ΤΗ‾ ΕΝΑΤΗΝ ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΣ ΕΝ ΤΩ ΟΙΚΩ ΜΟΥ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΑΝΗΡ ΕΣΤΗ ΕΝΩΠΙΟΝ ΕΜΟΥ ΕΝ ΕΣΘΗΤΙ ΛΑΜΠΡΑ
Act 10:30 και ο κορνηλιος εφη απο τεταρτης ημερας μεχρι ταυτης της ωρας ημην την ενατην προσευχομενος εν τω οικω μου και ιδου ανηρ εστη ενωπιον εμου εν εσθητι λαμπρα
καιCONJ
οT-NSM
κορνηλιοςN-NSM
φημιV-IAI-3S
αποPREP-G
τεταρτοςA-GSF
ημεραN-GSF
μεχριPREP-G
ουτοςD-GSF
οT-GSF
ωραN-GSF
ειμιV-IEI-1S
οT-ASF
ενατοςA-ASF
προσευχομαιV-PEP-NSM
ενPREP-D
οT-DSM
οικοςN-DSM
εγωP-1GS
καιCONJ
ειδονV-2AMM-2S
ανηρN-NSM
ιστημιV-2AAI-3S
ενωπιονA-ASN
εγωP-1GS
ενPREP-D
εσθηςN-DSF
λαμπροςA-DSF
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Act 10:30 AND THE CORNELIUS SAID FROM FOURTH DAY TO THIS THE HOUR WAS THE NINTH PRAYING IN THE HOME ME AND LOOK MAN STANDS IN FRONT ME IN CLOTHING BRIGHT
Act 10:30 And Cornelius said, “From [the] fourth day to this hour [I] was praying in the home [of] me [in] the ninth [hour], and look! [A] man in bright clothing stands in front [of] me
31
Act 10:31 ΚΑΙ ΦΗΣΙ‾ ΚΟΡΝΗΛΙΕ ΕΙΣΗΚΟΥΣΘΗ ΣΟΥ Η ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΚΑΙ ΑΙ ΕΛΕΗΜΟΣΥΝΑΙ ΣΟΥ ΕΜΝΗΣΘΗΣΑΝ ΕΝΩΠΙΟ‾ ΤΟΥ ΘΥ
Act 10:31 και φησιν κορνηλιε εισηκουσθη σου η προσευχη και αι ελεημοσυναι σου εμνησθησαν ενωπιον του θεου
καιCONJ
φημιV-PAI-3S
κορνηλιοςN-VSM
εισακουωV-1API-3S
συP-2GS
οT-NSF
προσευχηN-NSF
καιCONJ
οT-NPF
ελεημοσυνηN-NPF
συP-2GS
μιμνησκομαιV-1API-3P
ενωπιονA-ASN
οT-GSM
θεοςN-GSM
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 10:31 AND SAYS CORNELIUS IS HEARD YOU THE PRAYER AND THE DONATIONS YOU ARE REMEMBERED IN VIEW THE GOD
Act 10:31 and says, ‘Cornelius, the prayer [of] you is heard, and the donations [of] you are remembered in view [of] God.
32
Act 10:32 ΠΕΜΨΟΝ ΟΥΝ ΕΙΣ ΙΟΠΠΗΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑΚΑΛΕΣΑΙ ΣΙΜΩΝΑ ΟΣ ΕΠΙΚΑΛΕΙΤΑΙ ΠΕΤΡΟΣ ΟΥΤΟΣ ΞΕΝΙΖΕΤΑΙ ΕΝ ΟΙΚΙΑ ΣΙΜΩΝΟΣ ΒΥΡΣΕΩΣ ΠΑΡΑ ΘΑΛΑΣΣΑΝ
Act 10:32 πεμψον ουν εις ιοππην και μετακαλεσαι σιμωνα ος επικαλειται πετρος ουτος ξενιζεται εν οικια σιμωνος βυρσεως παρα θαλασσαν
πεμπωV-1AAM-2S
ουνCONJ
ειςPREP-A
ιοππηN-ASF
καιCONJ
μετακαλεωV-1AMM-2S
σιμωνN-ASM
οςR-NSM
επικαλεωV-PEI-3S
πετροςN-NSM
ουτοςD-NSM
ξενιζωV-PEI-3S
ενPREP-D
οικιαN-DSF
σιμωνN-GSM
βυρσευςN-GSM
παραPREP-A
θαλασσαN-ASF
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 10:32 SEND SO TO JOPPA AND INVITE SIMON WHO IS CALLED PETER THIS IS LODGED IN HOUSE SIMON TANNER BESIDE SEA
Act 10:32 So send [someone] to Joppa, and invite Simon who is called Peter. This [man] is lodged in [the] house [of] Simon, [the] tanner, beside [the] sea.’
33
Act 10:33 ΕΞΑΥΤΗΣ ΟΥ‾ ΕΠΕΜΨΑ ΠΡΟΣ ΣΕ ΣΥ ΤΕ ΚΑΛΩΣ ΕΠΟΙΗΣΑΣ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΝΥΝ ΟΥΝ ΠΑΝΤΕΣ ΗΜΕΙΣ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΠΑΡΕΣΜΕΝ ΑΚΟΥΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΤΕΤΑΓΜΕΝΑ ΣΟΙ ΑΠΟ ΤΟΥ ΚΥ
Act 10:33 εξαυτης ουν επεμψα προς σε συ τε καλως εποιησας παραγενομενος νυν ουν παντες ημεις ενωπιον του θεου παρεσμεν ακουσαι παντα τα προστεταγμενα σοι απο του κυριου
εξαυτηςADV
ουνCONJ
πεμπωV-1AAI-1S
προςPREP-A
συP-2AS
συP-2NS
τεPRT
καλωςADV
ποιεωV-1AAI-2S
παραγινομαιV-2AMP-NSM
νυνADV
ουνCONJ
παςA-NPM
εγωP-1NP
ενωπιονA-ASN
οT-GSM
θεοςN-GSM
παρειμιV-PAI-1P
ακουωV-1AAN
παςA-APN
οT-APN
προστασσωV-1REP-APN
συP-2DS
αποPREP-G
οT-GSM
κυριοςN-GSM
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Particle
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 10:33 NOW SO SEND TO YOU YOU TOO WELL DO COMING NOW SO ALL WE IN FRONT THE GOD COME TO HEAR ALL THE HAVING BEEN COMMANDED YOU BY THE MASTER
Act 10:33 So now [I] send [men] to you. Coming now you do well too. So we all come in front [of] God to hear all the [messages] having been commanded [to] you by the master.”
34
Act 10:34 ΑΝΟΙΞΑΣ ΔΕ ΠΕΤΡΟΣ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΕΙΠΕΝ ΕΠ ΑΛΗΘΕΙΑΣ ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΜΠΤΗΣ Ο ΘΣ
Act 10:34 ανοιξας δε πετρος το στομα αυτου ειπεν επ αληθειας καταλαμβανομαι οτι ουκ εστιν προσωπολημπτης ο θεος
ανοιγωV-1AAP-NSM
δεPRT
πετροςN-NSM
οT-ASN
στομαN-ASN
αυτοςF-GSM
ειπονV-2AAI-3S
επιPREP-G
αληθειαN-GSF
καταλαμβανωV-PEI-1S
οτιCONJ
ουADV
ειμιV-PAI-3S
προσωπολημπτηςN-NSM
οT-NSM
θεοςN-NSM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 10:34 OPENING SO PETER THE MOUTH HIM SAYS IN TRUTH GRASP THAT NOT IS DISCRIMINATOR THE GOD
Act 10:34 So opening the mouth [of] him Peter says, “[I] grasp in truth that God is not [a] discriminator,
35
Act 10:35 ΑΛΛ ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΕΘΝΙ Ο ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΔΕΚΤΟΣ ΑΥΤΩ ΕΣΤΙΝ
Act 10:35 αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν
αλλαCONJ
ενPREP-D
παςA-DSN
εθνοςN-DSN
οT-NSM
φοβεωV-PEP-NSM
αυτοςF-ASM
καιCONJ
εργαζομαιV-PEP-NSM
δικαιοσυνηN-ASF
δεκτοςA-NSM
αυτοςF-DSM
ειμιV-PAI-3S
Conjunction
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 10:35 BUT IN ANY NATION THE FEARING HIM AND DOING RIGHT ACCEPTABLE HIM IS
Act 10:35 but the [man] fearing him and doing right in any nation is acceptable [to] him.
36
Act 10:36 ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΑΠΕΣΤΙΛΕΝ ΤΟΙΣ ΥΙΟΙΣ ΙΣΗΛ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΕΝΟΣ ΕΙΡΗΝΗΝ ΔΙΑ ΙΥ ΧΥ ΟΥΤΟΣ ΕΣΤΙΝ ΠΑΝΤΩ‾ ΚΣ
Act 10:36 τον λογον απεστειλεν τοις υιοις ισραηλ ευαγγελιζομενος ειρηνην δια ιησου χριστου ουτος εστιν παντων κυριος
οT-ASM
λογοςN-ASM
αποστελλωV-1AAI-3S
οT-DPM
υιοςN-DPM
ισραηλN-IND
ευαγγελιζωV-PEP-NSM
ειρηνηN-ASF
διαPREP-G
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
ουτοςD-NSM
ειμιV-PAI-3S
παςA-GPM
κυριοςN-NSM
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Noun, Indeclinable
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 10:36 THE MESSAGE SENDS THE SONS ISRAEL ANNOUNCING GOOD NEWS PEACE THROUGH JESUS MESSIAH THIS IS ALL MASTER
Act 10:36 [He] sends the message [to] the sons [of] Israel, announcing [the] good news [about] peace through Jesus, [the] Messiah. This [man] is [the] master [of] all [men].
37
Act 10:37 ΥΜΕΙΣ ΟΙΔΑΤΕ ΤΟ ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ ΡΗΜΑ ΚΑΘ ΟΛΗΣ ΤΗΣ ΙΟΥΔΑΙΑΣ ΑΡΞΑΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΤΗΣ ΓΑΛΙΛΑΙΑΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΒΑΠΤΙΣΜΑ Ο ΕΚΗΡΥΞΕΝ ΙΩΑΝΝΗΣ
Act 10:37 υμεις οιδατε το γενομενον ρημα καθ ολης της ιουδαιας αρξαμενος απο της γαλιλαιας μετα το βαπτισμα ο εκηρυξεν ιωαννης
συP-2NP
οιδαV-2RAI-2P
οT-ASN
γινομαιV-2AMP-ASN
ρημαN-ASN
καταPREP-G
ολοςA-GSF
οT-GSF
ιουδαιαN-GSF
αρχωV-1AMP-NSM
αποPREP-G
οT-GSF
γαλιλαιαN-GSF
μεταPREP-A
οT-ASN
βαπτισμαN-ASN
οςR-ASN
κηρυσσωV-1AAI-3S
ιωαννηςN-NSM
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 10:37 YOU HAVE KNOWN THE COMING MESSAGE THROUGHOUT ALL THE JUDEA STARTING FROM THE GALILEE AFTER THE WASHING WHICH ANNOUNCES JOHN
Act 10:37 You have known the message coming throughout all Judea [which is] starting from Galilee after the washing which John announces
38
Act 10:38 ΙΝ ΤΟΝ ΑΠΟ ΝΑΖΑΡΕΘ ΩΣ ΕΧΡΙΣΕΝ ΑΥΤΟΝ Ο ΘΣ ΠΝΙ ΑΓΙΩ ΚΑΙ ΔΥΝΑΜΕΙ ΟΣ ΔΙΗΛΘΕΝ ΕΥΕΡΓΕΤΩΝ ΚΑΙ ΙΩΜΕΝΟΣ ΠΑ‾ΤΑΣ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑΔΥΝΑΣΤΕΥΟΜΕΝΟΥΣ ΥΠΟ ΤΟΥ ΔΙΑΒΟΛΟΥ ΟΤΙ Ο ΘΣ ΗΝ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ
Act 10:38 ιησουν τον απο ναζαρεθ ως εχρισεν αυτον ο θεος πνευματι αγιω και δυναμει ος διηλθεν ευεργετων και ιωμενος παντας τους καταδυναστευομενους υπο του διαβολου οτι ο θεος ην μετ αυτου
ιησουςN-ASM
οT-ASM
αποPREP-G
ναζαραN-IND
ωςADV
χριωV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
οT-NSM
θεοςN-NSM
πνευμαN-DSN
αγιοςA-DSN
καιCONJ
δυναμιςN-DSF
οςR-NSM
διερχομαιV-2AAI-3S
ευεργετεωV-PAP-NSM
καιCONJ
ιαομαιV-PEP-NSM
παςA-APM
οT-APM
καταδυναστευωV-PEP-APM
υποPREP-G
οT-GSM
διαβολοςA-GSM
οτιCONJ
οT-NSM
θεοςN-NSM
ειμιV-IAI-3S
μεταPREP-G
αυτοςF-GSM
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Indeclinable
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 10:38 JESUS THE FROM NAZARETH HOW DESIGNATES HIM THE GOD SPIRIT PURE AND POWER WHO GOES AROUND DOING GOOD AND HEALING ALL THE BEING OPPRESSED BY THE DEVILISH BECAUSE THE GOD WAS WITH HIM
Act 10:38 [about] Jesus, the [man] from Nazarethhow God designates him [with the] Pure Spirit and power who goes around doing good and healing all the [men] being oppressed by the devilish [one] because God was with him.
39
Act 10:39 ΚΑΙ ΗΜΙΣ ΜΑΡΤΥΡΕΣ ΠΑΝΤΩΝ Ω‾ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΕΝ ΤΕ ΤΗ ΧΩΡΑ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΚΑΙ ΕΝ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΟΝ ΚΑΙ ΑΝΙΛΑΝ ΚΡΕΜΑΣΑ‾ΤΕΣ ΕΠΙ ΞΥΛΟΥ
Act 10:39 και ημεις μαρτυρες παντων ων εποιησεν εν τε τη χωρα των ιουδαιων και εν ιερουσαλημ ον και ανειλαν κρεμασαντες επι ξυλου
καιCONJ
εγωP-1NP
μαρτυςN-NPM
παςA-GPN
οςR-GPN
ποιεωV-1AAI-3S
ενPREP-D
τεPRT
οT-DSF
χωραN-DSF
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
καιCONJ
ενPREP-D
ιεροσολυμαN-IND
οςR-ASM
καιCONJ
αναιρεωV-AAI-3P
κρεμαννυμιV-1AAP-NPM
επιPREP-G
ξυλονN-GSN
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Preposition, Dative
Noun, Indeclinable
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 10:39 AND WE WITNESSES ALL WHICH DOES IN ALSO THE LAND THE JEWISH AND IN JERUSALEM WHOM TOO TAKE AWAY HANGING ON TIMBER
Act 10:39 And we [are] witnesses [of] all [the actions] which [he] does in the land [of] the Jewish [men] and also in Jerusalem, whom [men] take away too, hanging [him] on [a] timber.
40
Act 10:40 ΤΟΥΤΟ‾ Ο ΘΣ ΗΓΕΙΡΕΝ ΤΗ ΤΡΙΤΗ ΗΜΕΡΑ ΚΑΙ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΟΝ ΕΜΦΑΝΗ ΓΕΝΕΣΘΑΙ
Act 10:40 τουτον ο θεος ηγειρεν τη τριτη ημερα και εδωκεν αυτον εμφανη γενεσθαι
ουτοςD-ASM
οT-NSM
θεοςN-NSM
εγειρωV-1AAI-3S
οT-DSF
τριτοςA-DSF
ημεραN-DSF
καιCONJ
διδωμιV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
εμφανηςA-ASM
γινομαιV-2AMN
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Act 10:40 THIS THE GOD RAISES THE THIRD DAY AND GIVES HIM VISIBLE TO BECOME
Act 10:40 God raises this [man on] the third day, and [he] gives him [ability] to become visible,
41
Act 10:41 ΟΥ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΛΑΩ ΑΛΛΑ ΜΑΡΤΥΣΙ ΤΟΙΣ ΠΡΟΚΕΧΙΡΟΤΟΝΗΜΕΝΟΙΣ ΥΠΟ ΤΟΥ ΘΥ ΗΜΙΝ ΟΙΤΙΝΕΣ ΣΥΝΕΦΑΓΟΜΕΝ Ϗ ΣΥΝΕΠΙΟΜΕΝ ΑΥΤΩ ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΝΑΣΤΗΝΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩ‾
Act 10:41 ου παντι τω λαω αλλα μαρτυσι τοις προκεχειροτονημενοις υπο του θεου ημιν οιτινες συνεφαγομεν και συνεπιομεν αυτω μετα το αναστηναι αυτον εκ νεκρων
ουADV
παςA-DSM
οT-DSM
λαοςN-DSM
αλλαCONJ
μαρτυςN-DPM
οT-DPM
προχειροτονεωV-1REP-DPM
υποPREP-G
οT-GSM
θεοςN-GSM
εγωP-1DP
οστιςR-NPM
συνεσθιωV-2AAI-1P
καιCONJ
συμπινωV-2AAI-1P
αυτοςF-DSM
μεταPREP-A
οT-ASN
ανιστημιV-2AAN
αυτοςF-ASM
εκPREP-G
νεκροςA-GPM
Adverb
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 10:41 NOT ALL THE PEOPLE BUT WITNESSES THE HAVING BEEN CHOSEN BEFORE BY THE GOD US WHO EAT TOGETHER AND DRINK TOGETHER HIM AFTER THE TO STAND UP HIM FROM DEAD
Act 10:41 not [to] all the people but [to] the witnesses having been chosen before by God—[to] us, who eat together and drink together [with] him after him to stand up from [the] dead [men].
42
Act 10:42 ΚΑΙ ΠΑΡΗΓΓΙΛΕΝ ΗΜΙΝ ΚΗΡΥΞΑΙ ΤΩ ΛΑΩ ΚΑΙ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΑΣΘΑΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΩΡΙΣΜΕΝΟΣ ΥΠΟ ΤΟΥ ΘΥ ΚΡΙΤΗΣ ΖΩΝΤΩΝ ΚΑΙ ΝΕΚΡΩΝ
Act 10:42 και παρηγγειλεν ημιν κηρυξαι τω λαω και διαμαρτυρασθαι οτι αυτος εστιν ο ωρισμενος υπο του θεου κριτης ζωντων και νεκρων
καιCONJ
παραγγελλωV-1AAI-3S
εγωP-1DP
κηρυσσωV-1AAN
οT-DSM
λαοςN-DSM
καιCONJ
διαμαρτυρομαιV-1AMN
οτιCONJ
αυτοςF-NSM
ειμιV-PAI-3S
οT-NSM
οριζωV-1REP-NSM
υποPREP-G
οT-GSM
θεοςN-GSM
κριτηςN-NSM
ζαωV-PAP-GPM
καιCONJ
νεκροςA-GPM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 10:42 AND ORDERS US TO ANNOUNCE THE PEOPLE AND TO TESTIFY THAT HE IS THE HAVING BEEN DETERMINED BY THE GOD JUDGE LIVING AND DEAD
Act 10:42 And [he] orders us to announce [to] the people and to testify that he is the judge having been determined by God [of] living [men] and dead [men].
43
Act 10:43 ΤΟΥΤΩ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΠΡΟΦΗΤΑΙ ΜΑΡΤΥΡΟΥΣΙΝ ΑΦΕΣΙΝ ΑΜΑΡΤΙΩΝ ΛΑΒΙΝ ΔΙΑ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΝΤΑ ΤΟΝ ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑ ΕΙΣ ΑΥΤΟΝ
Act 10:43 τουτω παντες οι προφηται μαρτυρουσιν αφεσιν αμαρτιων λαβειν δια του ονοματος αυτου παντα τον πιστευοντα εις αυτον
ουτοςD-DSM
παςA-NPM
οT-NPM
προφητηςN-NPM
μαρτυρεωV-PAI-3P
αφεσιςN-ASF
αμαρτιαN-GPF
λαμβανωV-2AAN
διαPREP-G
οT-GSN
ονομαN-GSN
αυτοςF-GSM
παςA-ASM
οT-ASM
πιστευωV-PAP-ASM
ειςPREP-A
αυτοςF-ASM
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 10:43 THIS ALL THE PROPHETS TESTIFY FORGIVENESS OFFENSES TO RECEIVE THROUGH THE NAME HIM EVERYONE THE BELIEVING IN HIM
Act 10:43 All the prophets testify [that] everyone believing in him to receive forgiveness [of] offenses [by] this [man] through the name [of] him.”
44
Act 10:44 ΕΤΙ ΛΑΛΟΥΝΤΟΣ ΤΟΥ ΠΕΤΡΟΥ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΤΑΥΤΑ ΕΠΕΠΕΣΕ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΕΠΙ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΑΚΟΥΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ
Act 10:44 ετι λαλουντος του πετρου τα ρηματα ταυτα επεπεσε το πνευμα το αγιον επι παντας τους ακουοντας τον λογον
ετιADV
λαλεωV-PAP-GSM
οT-GSM
πετροςN-GSM
οT-APN
ρημαN-APN
ουτοςD-APN
επιπιπτωV-2AAI-3S
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-NSN
αγιοςA-NSN
επιPREP-A
παςA-APM
οT-APM
ακουωV-PAP-APM
οT-ASM
λογοςN-ASM
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 10:44 STILL SPEAKING THE PETER THE STATEMENTS THESE FALLS THE SPIRIT THE PURE ON ALL THE HEARING THE MESSAGE
Act 10:44 Peter still speaking these statements, the Pure Spirit falls on all the [men] hearing the message.
45
Act 10:45 ΚΑΙ ΕΞΕΣΤΗΣΑΝ ΟΙ ΕΚ ΠΕΡΙΤΟΜΗΣ ΠΙΣΤΟΙ ΟΣΟΙ ΣΥΝΗΛΘΑ‾ ΤΩ ΠΕΤΡΩ ΟΤΙ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΑ ΕΘΝΗ Η ΔΩΡΕΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΣ ΕΚΚΕΧΥΤΑΙ
Act 10:45 και εξεστησαν οι εκ περιτομης πιστοι οσοι συνηλθαν τω πετρω οτι και επι τα εθνη η δωρεα του αγιου πνευματος εκκεχυται
καιCONJ
εξιστημιV-AAI-3P
οT-NPM
εκPREP-G
περιτομηN-GSF
πιστοςA-NPM
οσοςR-NPM
συνερχομαιV-AAI-3P
οT-DSM
πετροςN-DSM
οτιCONJ
καιCONJ
επιPREP-A
οT-APN
εθνοςN-APN
οT-NSF
δωρεαN-NSF
οT-GSN
αγιοςA-GSN
πνευμαN-GSN
εκχεωV-1REI-3S
Conjunction
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 10:45 AND WONDER THE FROM CIRCUMCISION BELIEVING WHO COME TOGETHER THE PETER BECAUSE TOO ON THE FOREIGNERS THE GIFT THE PURE SPIRIT HAS BEEN POURED OUT
Act 10:45 And the believing [men] from [the] circumcision who come together [with] Peter wonder because the gift [of] the Pure Spirit has been poured out on the foreigners too.
46
Act 10:46 ΗΚΟΥΟΝ ΓΑΡ ΑΥΤΩΝ ΛΑΛΟΥ‾ΤΩΝ ΓΛΩΣΣΑΙΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΥΝΟΝΤΩΝ ΤΟΝ ΘΝ ΤΟΤΕ ΑΠΕΚΡΙΘΗ ΠΕΤΡΟΣ
Act 10:46 ηκουον γαρ αυτων λαλουντων γλωσσαις και μεγαλυνοντων τον θεον τοτε απεκριθη πετρος
ακουωV-IAI-3P
γαρCONJ
αυτοςF-GPM
λαλεωV-PAP-GPM
γλωσσαN-DPF
καιCONJ
μεγαλυνωV-PAP-GPM
οT-ASM
θεοςN-ASM
τοτεADV
αποκρινομαιV-1API-3S
πετροςN-NSM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 10:46 HEARD SINCE THEM SPEAKING LANGUAGES AND COMPLIMENTING THE GOD THEN RESPONDS PETER
Act 10:46 Since [they] heard them speaking [in other] languages and complimenting God. Then Peter responds,
47
Act 10:47 ΜΗΤΙ ΤΟ ΥΔΩΡ ΔΥΝΑΤΑΙ ΚΩΛΥΣΑΙ ΤΙΣ ΤΟΥ ΜΗ ΒΑΠΤΙΣΘΗΝΑΙ ΤΟΥΤΟΥΣ ΟΙΤΙΝΕΣ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΕΛΑΒΟΝ ΩΣ ΚΑΙ ΗΜΕΙΣ
Act 10:47 μητι το υδωρ δυναται κωλυσαι τις του μη βαπτισθηναι τουτους οιτινες το πνευμα το αγιον ελαβον ως και ημεις
μητιADV-INT
οT-ASN
υδωρN-ASN
δυναμαιV-PEI-3S
κωλυωV-1AAN
τιςX-NSM
οT-GSN
μηPRT
βαπτιζωV-1APN
ουτοςD-APM
οστιςR-NPM
οT-ASN
πνευμαN-ASN
οT-ASN
αγιοςA-ASN
λαμβανωV-2AAI-3P
ωςADV
καιCONJ
εγωP-1NP
Adverb, Interrogative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Act 10:47 NOT THE WATER IS ABLE TO HOLD BACK SOMEONE THE NOT TO BE WASHED THESE WHO THE SPIRIT THE PURE RECEIVE LIKE TOO WE
Act 10:47Someone is not able to hold back water [for] these [men] to not be washed who receive the Pure Spirit like we too [receive it]?”
48
Act 10:48 ΠΡΟΣΕΤΑΞΕΝ ΔΕ ΑΥΤΟΙΣ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΙΥ ΧΥ ΒΑΠΤΙΣΘΗΝΑΙ ΤΟΤΕ ΗΡΩΤΗΣΑΝ ΑΥΤΟΝ ΕΠΙΜΕΙΝΑΙ ΗΜΕΡΑΣ ΤΙΝΑΣ
Act 10:48 προσεταξεν δε αυτοις εν τω ονοματι ιησου χριστου βαπτισθηναι τοτε ηρωτησαν αυτον επιμειναι ημερας τινας
προστασσωV-1AAI-3S
δεPRT
αυτοςF-DPM
ενPREP-D
οT-DSN
ονομαN-DSN
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
βαπτιζωV-1APN
τοτεADV
ερωταωV-1AAI-3P
αυτοςF-ASM
επιμενωV-1AAN
ημεραN-APF
τιςX-APF
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Feminine
Act 10:48 COMMANDS AND THEM IN THE NAME JESUS MESSIAH TO BE WASHED THEN ASK HIM TO STAY DAYS SOME
Act 10:48 And [he] commands them to be washed in the name [of] Jesus, [the] Messiah. Then [they] ask him to stay [for] some days.
1
Act 11:1 ΗΚΟΥΣΑΝ ΔΕ ΟΙ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΟΙ ΟΝΤΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΙΟΥΔΑΙΑΝ ΟΤΙ ΚΑΙ ΤΑ ΕΘΝΗ ΕΔΕΞΑΝΤΟ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΘΥ
Act 11:1 ηκουσαν δε οι αποστολοι και οι αδελφοι οι οντες κατα την ιουδαιαν οτι και τα εθνη εδεξαντο τον λογον του θεου
ακουωV-1AAI-3P
δεPRT
οT-NPM
αποστολοςN-NPM
καιCONJ
οT-NPM
αδελφοςN-NPM
οT-NPM
ειμιV-PAP-NPM
καταPREP-A
οT-ASF
ιουδαιαN-ASF
οτιCONJ
καιCONJ
οT-NPN
εθνοςN-NPN
δεχομαιV-1AMI-3P
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
θεοςN-GSM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 11:1 HEAR SO THE REPRESENTATIVES AND THE BROTHERS THE BEING IN THE JUDEA THAT TOO THE FOREIGNERS RECEIVE THE MESSAGE THE GOD
Act 11:1 So the representatives and the brothers being in Judea hear that the foreigners receive the message [of] God too.
2
Act 11:2 ΟΤΕ ΔΕ ΑΝΕΒΗ ΠΕΤΡΟΣ ΕΙΣ ΙΗΛΜ ΔΙΕΚΡΙΝΟ‾ΤΟ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΕΚ ΠΕΡΙΤΟΜΗΣ
Act 11:2 οτε δε ανεβη πετρος εις ιερουσαλημ διεκρινοντο προς αυτον οι εκ περιτομης
οτεADV
δεPRT
αναβαινωV-2AAI-3S
πετροςN-NSM
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
διακρινωV-IEI-3P
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
οT-NPM
εκPREP-G
περιτομηN-GSF
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 11:2 WHEN BUT GOES UP PETER TO JERUSALEM DISCRIMINATED AGAINST HIM THE FROM CIRCUMCISION
Act 11:2 But when Peter goes up to Jerusalem, the [men] from [the] circumcision discriminated against him
3
Act 11:3 ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΟΤΙ ΕΙΣΗΛΘΕΣ ΠΡΟΣ ΑΝΔΡΑΣ ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑΝ ΕΧΟΝΤΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΦΑΓΕΣ ΑΥΤΟΙΣ
Act 11:3 λεγοντες οτι εισηλθες προς ανδρας ακροβυστιαν εχοντας και συνεφαγες αυτοις
λεγωV-PAP-NPM
οτιCONJ
εισερχομαιV-2AAI-2S
προςPREP-A
ανηρN-APM
ακροβυστιαN-ASF
εχωV-PAP-APM
καιCONJ
συνεσθιωV-2AAI-2S
αυτοςF-DPM
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Act 11:3 SAYING THAT ENTER TO MEN FORESKIN HAVING AND EAT TOGETHER THEM
Act 11:3 saying that, “[You] enter to men having [a] foreskin, and [you] eat together [with] them.”
4
Act 11:4 ΑΡΞΑΜΕΝΟΣ ΔΕ ΠΕΤΡΟΣ ΕΞΕΤΙΘΕΤΟ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΘΕΞΗΣ ΛΕΓΩΝ
Act 11:4 αρξαμενος δε πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
αρχωV-1AMP-NSM
δεPRT
πετροςN-NSM
εκτιθημιV-IEI-3S
αυτοςF-DPM
καθεξηςADV
λεγωV-PAP-NSM
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Act 11:4 STARTING SO PETER EXPLAINED THEM AFTERWARDS SAYING
Act 11:4 So starting [a defense] Peter explained [to] them afterwards saying,
5
Act 11:5 ΕΓΩ ΗΜΗΝ ΕΝ ΠΟΛΙ ΙΟΠΠΗ ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΕΝ ΕΚΣΤΑΣΙ ΟΡΑΜΑ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΝ ΣΚΕΥΟΣ ΤΙ ΩΣ ΟΘΟΝΗΝ ΜΕΓΑΛΗΝ ΤΕΣΣΑΡΣΙΝ ΑΡΧΑΙΣ ΚΑΘΙΕΜΕΝΗΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΙ ΗΛΘΕΝ ΑΧΡΙ ΕΜΟΥ
Act 11:5 εγω ημην εν πολει ιοππη προσευχομενος και ειδον εν εκστασει οραμα καταβαινον σκευος τι ως οθονην μεγαλην τεσσαρσιν αρχαις καθιεμενην εκ του ουρανου και ηλθεν αχρι εμου
εγωP-1NS
ειμιV-IEI-1S
ενPREP-D
πολιςN-DSF
ιοππηN-DSF
προσευχομαιV-PEP-NSM
καιCONJ
ειδονV-2AAI-1S
ενPREP-D
εκστασιςN-DSF
οραμαN-ASN
καταβαινωV-PAP-ASN
σκευοςN-ASN
τιςX-ASN
ωςADV
οθονηN-ASF
μεγαςA-ASF
τεσσαρεςA-DPF
αρχηN-DPF
καθιημιV-PEP-ASF
εκPREP-G
οT-GSM
ουρανοςN-GSM
καιCONJ
ερχομαιV-2AAI-3S
αχριPREP-G
εγωP-1GS
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 11:5 I WAS IN CITY JOPPA PRAYING AND SEE IN AMAZEMENT VISION COMING DOWN CONTAINER SOME LIKE SHEET LARGE FOUR CORNERS BEING LOWERED FROM THE SKY AND COMES TO ME
Act 11:5I was praying in [the] city [of] Joppa, and in amazement [I] see [a] visionsome container like [a] large sheet [with] four corners coming down, being lowered from the sky, and [it] comes to me,
6
Act 11:6 ΕΙΣ ΗΝ ΑΤΕΝΙΣΑΣ ΚΑΤΕΝΟΟΥ‾ ΚΑΙ ΕΙΔΟΝ ΤΑ ΤΕΤΡΑΠΟΔΑ ΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΙ ΤΑ ΘΗΡΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΕΡΠΕΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΕΤΙΝΑ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ
Act 11:6 εις ην ατενισας κατενοουν και ειδον τα τετραποδα της γης και τα θηρια και τα ερπετα και τα πετεινα του ουρανου
ειςPREP-A
οςR-ASF
ατενιζωV-1AAP-NSM
κατανοεωV-IAI-1S
καιCONJ
ειδονV-2AAI-1S
οT-APN
τετραπουςA-APN
οT-GSF
γηN-GSF
καιCONJ
οT-APN
θηριονN-APN
καιCONJ
οT-APN
ερπετονN-APN
καιCONJ
οT-APN
πετεινονN-APN
οT-GSM
ουρανοςN-GSM
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 11:6 INTO WHICH LOOKING OBSERVED AND SEE THE FOUR-FOOTED THE EARTH AND THE ANIMALS AND THE REPTILES AND THE BIRDS THE SKY
Act 11:6 into which looking [I] observed, and [I] see the four-footed [animals of] the earth and the animals and the reptiles and the birds [of] the sky.
7
Act 11:7 ΗΚΟΥΣΑ ΔΕ ΚΑΙ ΦΩΝΗΣ ΛΕΓΟΥΣΗΣ ΜΟΙ ΑΝΑΣΤΑΣ ΠΕΤΡΕ ΘΥΣΟΝ ΚΑΙ ΦΑΓΕ
Act 11:7 ηκουσα δε και φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε
ακουωV-1AAI-1S
δεPRT
καιCONJ
φωνηN-GSF
λεγωV-PAP-GSF
εγωP-1DS
ανιστημιV-2AAP-NSM
πετροςN-VSM
θυωV-1AAM-2S
καιCONJ
εσθιωV-2AAM-2S
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Particle
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Act 11:7 HEAR AND ALSO VOICE SAYING ME STANDING UP PETER KILL AND EAT
Act 11:7 And [I] also hear [a] voice saying [to] me, ‘Peter, standing up kill [something], and eat [it].’
8
Act 11:8 ΕΙΠΟΝ ΔΕ ΜΗΔΑΜΩΣ ΚΕ ΟΤΙ ΚΟΙΝΟΝ Η ΑΚΑΘΑΡΤΟ‾ ΟΥΔΕΠΟΤΕ ΕΙΣΗΛΘΕΝ ΕΙΣ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΜΟΥ
Act 11:8 ειπον δε μηδαμως κυριε οτι κοινον η ακαθαρτον ουδεποτε εισηλθεν εις το στομα μου
ειπονV-2AAI-1S
δεPRT
μηδαμωςADV
κυριοςN-VSM
οτιCONJ
κοινοςA-NSN
ηPRT
ακαθαρτοςA-NSN
ουδεποτεADV
εισερχομαιV-2AAI-3S
ειςPREP-A
οT-ASN
στομαN-ASN
εγωP-1GS
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Particle
Adverb
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 11:8 SAY BUT NEVER MASTER BECAUSE POLLUTED OR IMPURE NEVER GOES INTO THE MOUTH ME
Act 11:8 But [I] say, ‘Never, master, because [a] polluted or impure [thing] never goes into the mouth [of] me!’
9
Act 11:9 ΑΠΕΚΡΙΘΗ ΔΕ ΦΩΝΗ ΕΚ ΔΕΥΤΕΡΟΥ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ Α Ο ΘΣ ΕΚΑΘΑΡΙΣΕΝ ΣΥ ΜΗ ΚΟΙΝΟΥ
Act 11:9 απεκριθη δε φωνη εκ δευτερου εκ του ουρανου α ο θεος εκαθαρισεν συ μη κοινου
αποκρινομαιV-1API-3S
δεPRT
φωνηN-NSF
εκPREP-G
δευτεροςA-GSN
εκPREP-G
οT-GSM
ουρανοςN-GSM
οςR-APN
οT-NSM
θεοςN-NSM
καθαριζωV-1AAI-3S
συP-2NS
μηPRT
κοινοωV-PAM-2S
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Particle
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Act 11:9 REPLIES BUT VOICE FOR SECOND FROM THE SKY WHAT THE GOD CLEANSES YOU NOT DO CONSIDER POLLUTED
Act 11:9 But [the] voice from the sky replies for [a] second [time], ‘You do not consider what God cleanses [to be] polluted.’
10
Act 11:10 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΕΓΕΝΕΤΟ ΕΠΙ ΤΡΙΣ ΚΑΙ ΑΝΕΣΠΑΣΘΗ ΠΑΛΙΝ ΑΠΑΝΤΑ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ
Act 11:10 τουτο δε εγενετο επι τρις και ανεσπασθη παλιν απαντα εις τον ουρανον
ουτοςD-NSN
δεPRT
γινομαιV-2AMI-3S
επιPREP-A
τριςADV
καιCONJ
ανασπαωV-1API-3S
παλινADV
απαςA-NPN
ειςPREP-A
οT-ASM
ουρανοςN-ASM
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 11:10 THIS AND HAPPENS FOR THREE TIMES AND ARE PULLED UP AGAIN ALL INTO THE SKY
Act 11:10 And this happens for three times, and all [the things] are pulled up into the sky again.
11
Act 11:11 ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΕΞΑΥΤΗΣ ΤΡΙΣ ΑΝΔΡΕΣ ΕΠΕΣΤΗΣΑ‾ ΕΠΙ ΤΗΝ ΟΙΚΙΑΝ ΕΝ Η ΗΜΕΝ ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ ΑΠΟ ΚΑΙΣΑΡΙΑΣ ΠΡΟΣ ΜΕ
Act 11:11 και ιδου εξαυτης τρεις ανδρες επεστησαν επι την οικιαν εν η ημεν απεσταλμενοι απο καισαρειας προς με
καιCONJ
ειδονV-2AMM-2S
εξαυτηςADV
τρειςA-NPM
ανηρN-NPM
εφιστημιV-AAI-3P
επιPREP-A
οT-ASF
οικιαN-ASF
ενPREP-D
οςR-DSF
ειμιV-IAI-1P
αποστελλωV-1REP-NPM
αποPREP-G
καισαρειαN-GSF
προςPREP-A
εγωP-1AS
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Adverb
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Act 11:11 AND LOOK NOW THREE MEN STAND AT THE HOUSE IN WHICH WERE HAVING BEEN SENT FROM CAESAREA TO ME
Act 11:11 And look! Now three men having been sent to me from Caesarea stand at the house in which [we] were.
12
Act 11:12 ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΤΟ ΠΝΑ ΜΟΙ ΣΥΝΕΛΘΙΝ ΑΥΤΟΙΣ ΜΗΔΕΝ ΔΙΑΚΡΙΝΑ‾ΤΑ ΗΛΘΟΝ ΔΕ ΣΥΝ ΕΜΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΕΞ ΑΔΕΛΦΟΙ ΟΥΤΟΙ ΚΑΙ ΕΙΣΗΛΘΟΜΕΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΙΚΟΝ ΤΟΥ ΑΝΔΡΟΣ
Act 11:12 ειπεν δε το πνευμα μοι συνελθειν αυτοις μηδεν διακριναντα ηλθον δε συν εμοι και οι εξ αδελφοι ουτοι και εισηλθομεν εις τον οικον του ανδρος
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
οT-NSN
πνευμαN-NSN
εγωP-1DS
συνερχομαιV-2AAN
αυτοςF-DPM
μηδειςA-ASN
διακρινωV-1AAP-ASM
ερχομαιV-2AAI-3P
δεPRT
συνPREP-D
εγωP-1DS
καιCONJ
οT-NPM
εξA-IND
αδελφοςN-NPM
ουτοςD-NPM
καιCONJ
εισερχομαιV-2AAI-1P
ειςPREP-A
οT-ASM
οικοςN-ASM
οT-GSM
ανηρN-GSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 11:12 TELLS AND THE SPIRIT ME TO GO TOGETHER THEM NOT ANY DISCRIMINATING COME AND WITH ME TOO THE SIX BROTHERS THESE AND GO INTO THE HOUSE THE MAN
Act 11:12 And the Spirit tells me to go together [with] them, not discriminating [in] any [way]. And these six brothers come with me too, and [we] go into the house [of] the man.
13
Act 11:13 ΑΠΗΓΓΕΙΛΕΝ ΔΕ ΗΜΙΝ ΠΩΣ ΕΙΔΕΝ ΤΟΝ ΑΓΓΕΛΟΝ ΕΝ ΤΩ ΟΙΚΩ ΑΥΤΟΥ ΣΤΑΘΕ‾ΤΑ ΚΑΙ ΕΙΠΟΝΤΑ ΑΠΟΣΤΙΛΟΝ ΕΙΣ ΙΟΠΠΗΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑΠΕΜΨΑΙ ΣΙΜΩΝΑ ΤΟΝ ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝΟΝ ΠΕΤΡΟΝ
Act 11:13 απηγγειλεν δε ημιν πως ειδεν τον αγγελον εν τω οικω αυτου σταθεντα και ειποντα αποστειλον εις ιοππην και μεταπεμψαι σιμωνα τον επικαλουμενον πετρον
απαγγελλωV-1AAI-3S
δεPRT
εγωP-1DP
πωςADV-INT
ειδονV-2AAI-3S
οT-ASM
αγγελοςN-ASM
ενPREP-D
οT-DSM
οικοςN-DSM
αυτοςF-GSM
ιστημιV-1APP-ASM
καιCONJ
ειπονV-2AAP-ASM
αποστελλωV-1AAM-2S
ειςPREP-A
ιοππηN-ASF
καιCONJ
μεταπεμπωV-1AMM-2S
σιμωνN-ASM
οT-ASM
επικαλεωV-PEP-ASM
πετροςN-ASM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Adverb, Interrogative
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 11:13 ANNOUNCES AND US HOW SEES THE ANGEL IN THE HOUSE HIM BEING STOOD AND SAYING SEND TO JOPPA AND INVITE SIMON THE BEING CALLED PETER
Act 11:13 And [he] announces [to] us how [he] sees the angel being stood in the house [of] him and saying, ‘Send [someone] to Joppa, and invite Simon, the [man] being called Peter,
14
Act 11:14 ΟΣ ΛΑΛΗΣΙ ΡΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣ ΣΕ ΕΝ ΟΙΣ ΣΩΘΗΣΗ ΣΥ ΚΑΙ ΠΑΣ Ο ΟΙΚΟΣ ΣΟΥ
Act 11:14 ος λαλησει ρηματα προς σε εν οις σωθηση συ και πας ο οικος σου
οςR-NSM
λαλεωV-1FAI-3S
ρημαN-APN
προςPREP-A
συP-2AS
ενPREP-D
οςR-DPN
σωζωV-1FPI-2S
συP-2NS
καιCONJ
παςA-NSM
οT-NSM
οικοςN-NSM
συP-2GS
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Plural, Neuter
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Act 11:14 WHO WILL SPEAK MESSAGES TO YOU BY WHICH WILL BE SAVED YOU AND ALL THE HOUSEHOLD YOU
Act 11:14 who will speak messages to you by which you will be saved, and all the household [of] you.’
15
Act 11:15 ΕΝ ΔΕ ΤΩ ΑΡΞΑΣΘΑΙ ΜΕ ΛΑΛΙΝ ΕΠΕΠΕΣΕ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΕΠ ΑΥΤΟΥΣ ΩΣΠΕΡ Ϗ ΕΦ ΗΜΑΣ ΕΝ ΑΡΧΗ
Act 11:15 εν δε τω αρξασθαι με λαλειν επεπεσε το πνευμα το αγιον επ αυτους ωσπερ και εφ ημας εν αρχη
ενPREP-D
δεPRT
οT-DSN
αρχωV-1AMN
εγωP-1AS
λαλεωV-PAN
επιπιπτωV-2AAI-3S
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-NSN
αγιοςA-NSN
επιPREP-A
αυτοςF-APM
ωσπερADV
καιCONJ
επιPREP-A
εγωP-1AP
ενPREP-D
αρχηN-DSF
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Conjunction
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 11:15 DURING AND THE TO START ME TO SPEAK FALLS THE SPIRIT THE PURE ON THEM LIKE TOO ON US AT BEGINNING
Act 11:15 And during me to start to speak, the Pure Spirit falls on them like [it falls] on us too at [the] beginning.
16
Act 11:16 ΕΜΝΗΣΘΗΝ ΔΕ ΤΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΚΥ ΩΣ ΕΛΕΓΕΝ ΟΤΙ ΙΩΑΝΝΗΣ ΜΕΝ ΕΒΑΠΤΙΣΕΝ ΥΔΑΤΙ ΥΜΕΙΣ ΔΕ ΒΑΠΤΙΣΘΗΣΕΣΘΑΙ ΕΝ ΠΝΙ ΑΓΙΩ
Act 11:16 εμνησθην δε του ρηματος του κυριου ως ελεγεν οτι ιωαννης μεν εβαπτισεν υδατι υμεις δε βαπτισθησεσθε εν πνευματι αγιω
μιμνησκομαιV-1API-1S
δεPRT
οT-GSN
ρημαN-GSN
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ωςADV
λεγωV-IAI-3S
οτιCONJ
ιωαννηςN-NSM
μενPRT
βαπτιζωV-1AAI-3S
υδωρN-DSN
συP-2NP
δεPRT
βαπτιζωV-1FPI-2P
ενPREP-D
πνευμαN-DSN
αγιοςA-DSN
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Dative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Particle
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Act 11:16 AM REMINDED SO THE STATEMENT THE MASTER HOW SAID THAT JOHN CERTAINLY WASHES WATER YOU BUT WILL BE WASHED WITH SPIRIT PURE
Act 11:16 So [I] am reminded [of] the statement [of] the masterhow [he] said that, ‘John certainly washes [with] water, but you will be washed with [the] Pure Spirit.’
17
Act 11:17 ΕΙ ΟΥΝ ΤΗΝ ΙΣΗΝ ΔΩΡΕΑΝ ΔΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΟΙΣ Ο ΘΣ ΩΣ ΚΑΙ ΗΜΙΝ ΠΙΣΤΕΥΣΑΣΙ‾ ΕΠΙ ΤΟΝ ΚΝ ΙΝ ΧΝ ΕΓΩ ΤΙΣ ΗΜΗΝ ΔΥΝΑΤΟΣ ΚΩΛΥΣΑΙ ΤΟ‾ ΘΝ
Act 11:17 ει ουν την ισην δωρεαν δεδωκεν αυτοις ο θεος ως και ημιν πιστευσασιν επι τον κυριον ιησουν χριστον εγω τις ημην δυνατος κωλυσαι τον θεον
ειPRT
ουνCONJ
οT-ASF
ισοςA-ASF
δωρεαN-ASF
διδωμιV-1RAI-3S
αυτοςF-DPM
οT-NSM
θεοςN-NSM
ωςADV
καιCONJ
εγωP-1DP
πιστευωV-1AAP-DPM
επιPREP-A
οT-ASM
κυριοςN-ASM
ιησουςN-ASM
χριστοςN-ASM
εγωP-1NS
τιςX-NSM
ειμιV-IEI-1S
δυνατοςA-NSM
κωλυωV-1AAN
οT-ASM
θεοςN-ASM
Particle
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 11:17 IF SO THE EQUAL GIFT HAS GIVEN THEM THE GOD LIKE ALSO US BELIEVING IN THE MASTER JESUS MESSIAH I SOMEONE WAS ABLE TO PREVENT THE GOD
Act 11:17 So if God has given them the equal gift like [he has] also [given it to] us believing in the master, Jesus, [the] Messiah, was I someone able to prevent God?”
18
Act 11:18 ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΤΑΥΤΑ ΗΣΥΧΑΣΑΝ ΚΑΙ ΕΔΟΞΑΣΑΝ ΤΟΝ ΘΝ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΑΡΑ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ Ο ΘΣ ΤΗΝ ΜΕΤΑΝΟΙΑΝ ΕΙΣ ΖΩΗΝ ΕΔΩΚΕ‾
Act 11:18 ακουσαντες δε ταυτα ησυχασαν και εδοξασαν τον θεον λεγοντες αρα και τοις εθνεσιν ο θεος την μετανοιαν εις ζωην εδωκεν
ακουωV-1AAP-NPM
δεPRT
ουτοςD-APN
ησυχαζωV-1AAI-3P
καιCONJ
δοξαζωV-1AAI-3P
οT-ASM
θεοςN-ASM
λεγωV-PAP-NPM
αραPRT
καιCONJ
οT-DPN
εθνοςN-DPN
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-ASF
μετανοιαN-ASF
ειςPREP-A
ζωηN-ASF
διδωμιV-1AAI-3S
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 11:18 HEARING SO THESE ARE QUIET AND GIVE RECOGNITION TO THE GOD SAYING THEN TOO THE FOREIGNERS THE GOD THE RECONSIDERING FOR LIFE GIVES
Act 11:18 So hearing these [statements they] are quiet, and [they] give recognition to God saying, “Then God gives reconsidering for life [to] the foreigners too.”
19
Act 11:19 ΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΔΙΑΣΠΑΡΕΝΤΕΣ ΑΠΟ ΤΗΣ ΘΛΙΨΕΩΣ ΤΗΣ ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ ΕΠΙ ΣΤΕΦΑΝΩ ΔΙΗΛΘΟΝ ΕΩΣ ΦΟΙΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΥΠΡΟΥ ΚΑΙ ΑΝΤΙΟΧΙΑΣ ΜΗΔΕΝΙ ΛΑΛΟΥ‾ΤΕΣ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΕΙ ΜΗ ΜΟΝΟΝ ΙΟΥΔΑΙΟΙ
Act 11:19 οι μεν ουν διασπαρεντες απο της θλιψεως της γενομενης επι στεφανω διηλθον εως φοινικης και κυπρου και αντιοχειας μηδενι λαλουντες τον λογον ει μη μονον ιουδαιοις
οT-NPM
μενPRT
ουνCONJ
διασπειρωV-2APP-NPM
αποPREP-G
οT-GSF
θλιψιςN-GSF
οT-GSF
γινομαιV-2AMP-GSF
επιPREP-D
στεφανοςN-DSM
διερχομαιV-2AAI-3P
εωςADV
φοινικηN-GSF
καιCONJ
κυπροςN-GSF
καιCONJ
αντιοχειαN-GSF
μηδειςA-DSM
λαλεωV-PAP-NPM
οT-ASM
λογοςN-ASM
ειPRT
μηPRT
μονοςA-ASN
ιουδαιοςA-DPM
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Particle
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Act 11:19 THE CERTAINLY SO BEING SCATTERED BECAUSE OF THE TROUBLE THE COMING BECAUSE OF STEPHEN GO TO PHOENICIA AND CYPRUS AND ANTIOCH NO SPEAKING THE MESSAGE EXCEPT ONLY JEWISH
Act 11:19 So the [men] being scattered because of the trouble coming because of Stephen certainly go to Phoenicia and Cyprus and Antioch speaking the message [to] no [one] except only [to] Jewish [men].
20
Act 11:20 ΗΣΑΝ ΔΕ ΤΙΝΕΣ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΑΝΔΡΕΣ ΚΥΠΡΙΟΙ ΚΑΙ ΚΥΡΗΝΑΙΟΙ ΟΙΤΙΝΕΣ ΕΛΘΟΝΤΕΣ ΕΙΣ ΑΝΤΙΟΧΙΑΝ ΕΛΑΛΟΥΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΕΛΛΗΝΑΣ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΕΝΟΙ ΤΟ‾ ΚΝ ΙΝ
Act 11:20 ησαν δε τινες εξ αυτων ανδρες κυπριοι και κυρηναιοι οιτινες ελθοντες εις αντιοχειαν ελαλουν και προς τους ελληνας ευαγγελιζομενοι τον κυριον ιησουν
ειμιV-IAI-3P
δεPRT
τιςX-NPM
εκPREP-G
αυτοςF-GPM
ανηρN-NPM
κυπριοςN-NPM
καιCONJ
κυρηναιοςN-NPM
οστιςR-NPM
ερχομαιV-2AAP-NPM
ειςPREP-A
αντιοχειαN-ASF
λαλεωV-IAI-3P
καιCONJ
προςPREP-A
οT-APM
ελληνN-APM
ευαγγελιζωV-PEP-NPM
οT-ASM
κυριοςN-ASM
ιησουςN-ASM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 11:20 WERE BUT SOME FROM THEM MEN CYPRIOTS AND CYRENIANS WHO COMING TO ANTIOCH SPOKE TOO TO THE GREEKS ANNOUNCING GOOD NEWS THE MASTER JESUS
Act 11:20 But some men from them were Cypriots and Cyrenians who coming to Antioch spoke to the Greeks too, announcing [the] good news [about] the master, Jesus.
21
Act 11:21 ΚΑΙ ΗΝ ΧΕΙΡ ΚΥ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΠΟΛΥΣ ΤΕ ΑΡΙΘΜΟΣ Ο ΠΙΣΤΕΥΣΑΣ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕΝ ΕΠΙ ΤΟΝ ΚΝ
Act 11:21 και ην χειρ κυριου μετ αυτων πολυς τε αριθμος ο πιστευσας επεστρεψεν επι τον κυριον
καιCONJ
ειμιV-IAI-3S
χειρN-NSF
κυριοςN-GSM
μεταPREP-G
αυτοςF-GPM
πολυςA-NSM
τεPRT
αριθμοςN-NSM
οT-NSM
πιστευωV-1AAP-NSM
επιστρεφωV-1AAI-3S
επιPREP-A
οT-ASM
κυριοςN-ASM
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 11:21 AND WAS HAND MASTER WITH THEM LARGE TOO NUMBER THE BELIEVING TURNS TO THE MASTER
Act 11:21 And [the] hand [of the] master was with them [so a] large number believing turns to the master too.
22
Act 11:22 ΗΚΟΥΣΘΗ ΔΕ Ο ΛΟΓΟΣ ΕΙΣ ΤΑ ΩΤΑ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΤΗΣ ΟΥΣΗΣ ΕΝ ΙΕΡΟΥΣΑΛ(ΗΜ) ΠΕΡΙ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΠΕΣΤΙΛΑΝ ΒΑΡΝΑΒΑΝ ΕΩΣ ΑΝΤΙΟΧΕΙΑΣ
Act 11:22 ηκουσθη δε ο λογος εις τα ωτα της εκκλησιας της ουσης εν ιερουσαλημ περι αυτων και εξαπεστειλαν βαρναβαν εως αντιοχειας
ακουωV-1API-3S
δεPRT
οT-NSM
λογοςN-NSM
ειςPREP-A
οT-APN
ουςN-APN
οT-GSF
εκκλησιαN-GSF
οT-GSF
ειμιV-PAP-GSF
ενPREP-D
ιεροσολυμαN-IND
περιPREP-G
αυτοςF-GPM
καιCONJ
εξαποστελλωV-1AAI-3P
βαρναβαςN-ASM
εωςADV
αντιοχειαN-GSF
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Indeclinable
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 11:22 IS HEARD AND THE MESSAGE IN THE EARS THE CHURCH THE BEING IN JERUSALEM ABOUT THEM SO SEND BARNABAS TO ANTIOCH
Act 11:22 And the message about them is heard in the ears [of] the church being in Jerusalem, so [they] send Barnabas to Antioch,
23
Act 11:23 ΟΣ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΙΔΩΝ ΤΗΝ ΧΑΡΙΝ ΤΗΝ ΤΟΥ ΘΥ ΕΧΑΡΗ ΚΑΙ ΠΑΡΕΚΑΛΕΙ ΠΑΝΤΑΣ ΤΗ ΠΡΟΘΕΣΕΙ ΤΗΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΠΡΟΣΜΕΝΙΝ ΤΩ ΚΩ
Act 11:23 ος παραγενομενος και ιδων την χαριν την του θεου εχαρη και παρεκαλει παντας τη προθεσει της καρδιας προσμενειν τω κυριω
οςR-NSM
παραγινομαιV-2AMP-NSM
καιCONJ
ειδονV-2AAP-NSM
οT-ASF
χαριςN-ASF
οT-ASF
οT-GSM
θεοςN-GSM
χαιρωV-2API-3S
καιCONJ
παρακαλεωV-IAI-3S
παςA-APM
οT-DSF
προθεσιςN-DSF
οT-GSF
καρδιαN-GSF
προσμενωV-PAN
οT-DSM
κυριοςN-DSM
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 11:23 WHO ARRIVING AND SEEING THE FAVOR THE THE GOD IS HAPPY AND ENCOURAGED ALL THE INTENTION THE HEART TO STAY WITH THE MASTER
Act 11:23 who arriving and seeing the favor [of] God is happy, and [he] encouraged [them] all to stay with the master [in] the intention [of] the heart,
24
Act 11:24 ΟΤΙ ΑΝΗΡ Η‾ ΑΓΑΘΟΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΗΣ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ ΚΑΙ ΠΙΣΤΕΩΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΤΕΘΗ ΟΧΛΟΣ ΙΚΑΝΟΣ ΤΩ ΚΩ
Act 11:24 οτι ανηρ ην αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω
οτιCONJ
ανηρN-NSM
ειμιV-IAI-3S
αγαθοςA-NSM
καιCONJ
πληρηςA-NSM
πνευμαN-GSN
αγιοςA-GSN
καιCONJ
πιστιςN-GSF
καιCONJ
προστιθημιV-1API-3S
οχλοςN-NSM
ικανοςA-NSM
οT-DSM
κυριοςN-DSM
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 11:24 BECAUSE MAN WAS GOOD AND FULL SPIRIT PURE AND CONFIDENCE AND IS ADDED CROWD LARGE THE MASTER
Act 11:24 because [he] was [a] man [who was] good and full [of the] Pure Spirit and confidence. And [a] large crowd is added [to] the master.
25
Act 11:25 ΕΞΗΛΘΕΝ ΔΕ ΕΙΣ ΤΑΡΣΟΝ ΑΝΑΖΗΤΗΣΑΙ ΣΑΥΛΟΝ
Act 11:25 εξηλθεν δε εις ταρσον αναζητησαι σαυλον
εξερχομαιV-2AAI-3S
δεPRT
ειςPREP-A
ταρσοςN-ASF
αναζητεωV-1AAN
σαυλοςN-ASM
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 11:25 GOES AWAY AND TO TARSUS TO SEARCH FOR SAUL
Act 11:25 And [he] goes away to Tarsus to search for Saul,
26
Act 11:26 ΚΑΙ ΕΥΡΩ‾ ΗΓΑΓΕΝ ΕΙΣ ΑΝΤΙΟΧΙΑΝ ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΕΝΙΑΥΤΟΝ ΟΛΟ‾ ΣΥΝΑΧΘΗΝΑΙ ΕΝ ΤΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΚΑΙ ΔΙΔΑΞΑΙ ΟΧΛΟΝ ΙΚΑΝΟΝ ΧΡΗΜΑΤΙΣΑΙ ΤΕ ΠΡΩΤΩΣ ΕΝ ΑΝΤΙΟΧΙΑ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΑΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΥΣ
Act 11:26 και ευρων ηγαγεν εις αντιοχειαν εγενετο δε αυτοις και ενιαυτον ολον συναχθηναι εν τη εκκλησια και διδαξαι οχλον ικανον χρηματισαι τε πρωτως εν αντιοχεια τους μαθητας χριστιανους
καιCONJ
ευρισκωV-2AAP-NSM
αγωV-2AAI-3S
ειςPREP-A
αντιοχειαN-ASF
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
αυτοςF-DPM
καιCONJ
ενιαυτοςN-ASM
ολοςA-ASM
συναγωV-1APN
ενPREP-D
οT-DSF
εκκλησιαN-DSF
καιCONJ
διδασκωV-1AAN
οχλοςN-ASM
ικανοςA-ASM
χρηματιζωV-1AAN
τεPRT
πρωτωςADV
ενPREP-D
αντιοχειαN-DSF
οT-APM
μαθητηςN-APM
χριστιανοςN-APM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Particle
Adverb
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 11:26 AND FINDING BRINGS TO ANTIOCH HAPPENS AND THEM ALSO YEAR WHOLE TO BE GATHERED WITH THE CONGREGATION AND TO TEACH CROWD LARGE TO RECEIVE NAME AND FIRST IN ANTIOCH THE STUDENTS CHRISTIANS
Act 11:26 and finding [him he] brings [him] to Antioch. And [it] happens [that] them to be gathered with the congregation [for a] whole year, and also to teach [a] large crowd, and the students in Antioch to first receive [the] name Christians.
27
Act 11:27 ΕΝ ΤΑΥΤΑΙΣ ΔΕ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ΚΑΤΗΛΘΟΝ ΑΠΟ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΩ‾ ΠΡΟΦΗΤΑΙ ΕΙΣ ΑΝΤΙΟΧΕΙΑΝ
Act 11:27 εν ταυταις δε ταις ημεραις κατηλθον απο ιεροσολυμων προφηται εις αντιοχειαν
ενPREP-D
ουτοςD-DPF
δεPRT
οT-DPF
ημεραN-DPF
κατερχομαιV-2AAI-3P
αποPREP-G
ιεροσολυμαN-GPN
προφητηςN-NPM
ειςPREP-A
αντιοχειαN-ASF
Preposition, Dative
Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Feminine
Particle
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 11:27 IN THESE AND THE DAYS COME DOWN FROM JERUSALEM PROPHETS TO ANTIOCH
Act 11:27 And in these days prophets come down from Jerusalem to Antioch,
28
Act 11:28 ΑΝΑΣΤΑΣ ΔΕ ΕΙΣ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΟΝΟΜΑΤΙ ΑΓΑΒΟΣ ΕΣΗΜΑΝΕ‾ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΝΣ ΛΙΜΟ‾ ΜΕΓΑΛΗΝ ΜΕΛΛΙ‾ ΕΣΕΣΘΑΙ ΕΦ ΟΛΗΝ ΤΗΝ ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ‾ ΗΤΙΣ ΕΓΕΝΕΤΟ ΕΠΙ ΚΛΑΥΔΙΟΥ
Act 11:28 αναστας δε εις εξ αυτων ονοματι αγαβος εσημανεν δια του πνευματος λιμον μεγαλην μελλειν εσεσθαι εφ ολην την οικουμενην ητις εγενετο επι κλαυδιου
ανιστημιV-2AAP-NSM
δεPRT
ειςA-NSM
εκPREP-G
αυτοςF-GPM
ονομαN-DSN
αγαβοςN-NSM
σημαινωV-1AAI-3S
διαPREP-G
οT-GSN
πνευμαN-GSN
λιμοςN-ASF
μεγαςA-ASF
μελλωV-PAN
ειμιV-1FMN
επιPREP-A
ολοςA-ASF
οT-ASF
οικουμενηN-ASF
οστιςR-NSF
γινομαιV-2AMI-3S
επιPREP-G
κλαυδιοςN-GSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, 1st Future, Middle, Infinitive
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 11:28 STANDING UP AND ONE OF THEM NAME AGABUS INDICATES THROUGH THE SPIRIT FAMINE STRONG TO COME TO BE IN ALL THE LAND WHICH OCCURS UNDER CLAUDIUS
Act 11:28 and standing up one of them, Agabus [by] name, indicates through the Spirit [that a] strong famine to come to be in all the land, which occurs under Claudius.
29
Act 11:29 ΤΩΝ ΔΕ ΜΑΘΗΤΩΝ ΚΑΘΩΣ ΕΥΠΟΡΙΤΟ ΤΙΣ ΩΡΙΣΑΝ ΕΚΑΣΤΟΣ ΑΥΤΩΝ ΕΙΣ ΔΙΑΚΟΝΙΑΝ ΠΕΜΨΑΙ ΤΟΙΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥΣΙΝ ΕΝ ΤΗ ΙΟΥΔΑΙΑ ΑΔΕΛΦΟΙΣ
Act 11:29 των δε μαθητων καθως ευπορειτο τις ωρισαν εκαστος αυτων εις διακονιαν πεμψαι τοις κατοικουσιν εν τη ιουδαια αδελφοις
οT-GPM
δεPRT
μαθητηςN-GPM
καθωςADV
ευπορεωV-IEI-3S
τιςX-NSM
οριζωV-1AAI-3P
εκαστοςA-NSM
αυτοςF-GPM
ειςPREP-A
διακονιαN-ASF
πεμπωV-1AAN
οT-DPM
κατοικεωV-PAP-DPM
ενPREP-D
οT-DSF
ιουδαιαN-DSF
αδελφοςN-DPM
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Act 11:29 THE SO STUDENTS AS PROSPERED ANYONE DETERMINE EACH THEM FOR SERVICE TO SEND THE LIVING IN THE JUDEA BROTHERS
Act 11:29 So as anyone [of] the students prospered, [they] determine to send [something] for service [to] the brothers living in Judea. Each [of] them [determines to send something],
30
Act 11:30 Ο ΚΑΙ ΕΠΟΙΗΣΑΝ ΑΠΟΣΤΙΛΑΝΤΕΣ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥΣ ΔΙΑ ΧΕΙΡΟΣ ΒΑΡΝΑΒΑ ΚΑΙ ΣΑΥΛΟΥ
Act 11:30 ο και εποιησαν αποστειλαντες προς τους πρεσβυτερους δια χειρος βαρναβα και σαυλου
οςR-ASN
καιCONJ
ποιεωV-1AAI-3P
αποστελλωV-1AAP-NPM
προςPREP-A
οT-APM
πρεσβυτεροςA-APM-COM
διαPREP-G
χειρN-GSF
βαρναβαςN-GSM
καιCONJ
σαυλοςN-GSM
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 11:30 WHICH ALSO DO SENDING TO THE OLDER BY HAND BARNABAS AND SAUL
Act 11:30 which [they] also do sending [it] to the older [men] by [the] hand [of] Barnabas and Saul.
1
Act 12:1 ΚΑΤ ΕΚΕΙΝΟΝ ΔΕ ΤΟ‾ ΚΑΙΡΟΝ ΕΠΕΒΑΛΕΝ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΗΡΩΔΗΣ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ ΚΑΚΩΣΑΙ ΤΙΝΑΣ ΤΩΝ ΑΠΟ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ
Act 12:1 κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ο βασιλευς ηρωδης τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας
καταPREP-A
εκεινοςD-ASM
δεPRT
οT-ASM
καιροςN-ASM
επιβαλλωV-2AAI-3S
οT-NSM
βασιλευςN-NSM
ηρωδηςN-NSM
οT-APF
χειρN-APF
κακοωV-1AAN
τιςX-APM
οT-GPM
αποPREP-G
οT-GSF
εκκλησιαN-GSF
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 12:1 DURING THAT BUT THE TIME PUTS ON THE KING HEROD THE HANDS TO HURT SOME THE FROM THE CHURCH
Act 12:1 But during that time Herod, the king, puts the hands on [some men] to hurt some [of] the [men] from the church.
2
Act 12:2 ΑΝΙΛΕΝ ΔΕ ΙΑΚΩΒΟΝ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟ‾ ΙΩΑΝΝΟΥ ΜΑΧΑΙΡΗ
Act 12:2 ανειλεν δε ιακωβον τον αδελφον ιωαννου μαχαιρη
αναιρεωV-2AAI-3S
δεPRT
ιακωβοςN-ASM
οT-ASM
αδελφοςN-ASM
ιωαννηςN-GSM
μαχαιραN-DSF
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 12:2 TAKES AWAY AND JAMES THE BROTHER JOHN SWORD
Act 12:2 And [he] takes away James, the brother [of] John, [by the] sword,
3
Act 12:3 ΙΔΩΝ ΔΕ ΟΤΙ ΑΡΕΣΤΟ‾ ΕΣΤΙΝ ΤΟΙΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙΣ ΠΡΟΣΕΘΕΤΟ ΣΥΛΛΑΒΙΝ ΚΑΙ ΠΕΤΡΟΝ ΗΣΑΝ ΔΕ ΗΜΕΡΑΙ ΤΩΝ ΑΖΥΜΩ‾
Act 12:3 ιδων δε οτι αρεστον εστιν τοις ιουδαιοις προσεθετο συλλαβειν και πετρον ησαν δε ημεραι των αζυμων
ειδονV-2AAP-NSM
δεPRT
οτιCONJ
αρεστοςA-NSN
ειμιV-PAI-3S
οT-DPM
ιουδαιοςA-DPM
προστιθημιV-2AMI-3S
συλλαμβανωV-2AAN
καιCONJ
πετροςN-ASM
ειμιV-IAI-3P
δεPRT
ημεραN-NPF
οT-GPN
αζυμοςA-GPN
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Act 12:3 SEEING AND THAT PLEASING IS THE JEWISH ADDS TO ARREST TOO PETER WERE AND DAYS THE UNLEAVENED
Act 12:3 and seeing that [it] is pleasing [to] the Jewish [men], [he] adds to arrest Peter tooand [they] were [the] Days [of] the Unleavened [Loaves]—
4
Act 12:4 ΟΝ ΚΑΙ ΠΙΑΣΑΣ ΕΘΕΤΟ ΕΙΣ ΦΥΛΑΚΗ‾ ΠΑΡΑΔΟΥΣ ΤΕΣΣΑΡΣΙΝ ΤΕΤΡΑΔΙΟΙΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ ΦΥΛΑΣΣΕΙ‾ ΑΥΤΟΝ ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΠΑΣΧΑ ΑΝΑΓΑΓΙΝ ΑΥΤΟΝ ΤΩ ΛΑΩ
Act 12:4 ον και πιασας εθετο εις φυλακην παραδους τεσσαρσιν τετραδιοις στρατιωτων φυλασσειν αυτον βουλομενος μετα το πασχα αναγαγειν αυτον τω λαω
οςR-ASM
καιCONJ
πιαζωV-1AAP-NSM
τιθημιV-2AMI-3S
ειςPREP-A
φυλακηN-ASF
παραδιδωμιV-2AAP-NSM
τεσσαρεςA-DPN
τετραδιονN-DPN
στρατιωτηςN-GPM
φυλασσωV-PAN
αυτοςF-ASM
βουλομαιV-PEP-NSM
μεταPREP-A
οT-ASN
πασχαN-IND
αναγωV-2AAN
αυτοςF-ASM
οT-DSM
λαοςN-DSM
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Indeclinable
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 12:4 WHOM TOO ARRESTING PUTS IN PRISON TURNING OVER FOUR GROUPS OF FOUR SOLDIERS TO KEEP HIM WANTING AFTER THE FESTIVAL OF PASSOVER TO LEAD UP HIM THE PEOPLE
Act 12:4 whom arresting [he] puts in prison too, turning [him] over [to] four groups of four soldiers to keep him [and] wanting to lead him up [to] the people after the Festival of Passover.
5
Act 12:5 Ο ΜΕΝ ΟΥΝ ΠΕΤΡΟΣ ΕΤΗΡΙΤΟ ΕΝ ΤΗ ΦΥΛΑΚΗ ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΔΕ ΗΝ ΕΚΤΕΝΩΣ ΓΙΝΟΜΕΝΗ ΥΠΟ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ
Act 12:5 ο μεν ουν πετρος ετηρειτο εν τη φυλακη προσευχη δε ην εκτενως γινομενη υπο της εκκλησιας προς τον θεον περι αυτου
οT-NSM
μενPRT
ουνCONJ
πετροςN-NSM
τηρεωV-IEI-3S
ενPREP-D
οT-DSF
φυλακηN-DSF
προσευχηN-NSF
δεPRT
ειμιV-IAI-3S
εκτενωςADV
γινομαιV-PEP-NSF
υποPREP-G
οT-GSF
εκκλησιαN-GSF
προςPREP-A
οT-ASM
θεοςN-ASM
περιPREP-G
αυτοςF-GSM
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 12:5 THE CERTAINLY SO PETER WAS KEPT IN THE PRISON PRAYER BUT WAS INTENTLY COMING BY THE CONGREGATION TO THE GOD FOR HIM
Act 12:5 So Peter was certainly kept in the prison, but prayer for him by the congregation was intently coming to God.
6
Act 12:6 ΟΤΕ ΔΕ ΗΜΕΛΛΕΝ ΠΡΟΣΑΓΕΙΝ ΑΥΤΟΝ Ο ΗΡΩΔΗΣ ΤΗ ΝΥΚΤΙ ΕΚΕΙΝΗ ΗΝ Ο ΠΕΤΡΟΣ ΚΟΙΜΩΜΕΝΟΣ ΜΕΤΑΞΥ ΔΥΟ ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ ΔΕΔΕΜΕΝΟΣ ΑΛΥΣΕΣΙ‾ ΔΥΣΙΝ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΕ ΠΡΟ ΤΗΣ ΘΥΡΑΣ ΕΤΗΡΟΥΝ ΤΗΝ ΦΥΛΑΚΗ‾
Act 12:6 οτε δε ημελλεν προσαγειν αυτον ο ηρωδης τη νυκτι εκεινη ην ο πετρος κοιμωμενος μεταξυ δυο στρατιωτων δεδεμενος αλυσεσιν δυσιν φυλακες τε προ της θυρας ετηρουν την φυλακην
οτεADV
δεPRT
μελλωV-IAI-3S
προσαγωV-PAN
αυτοςF-ASM
οT-NSM
ηρωδηςN-NSM
οT-DSF
νυξN-DSF
εκεινοςD-DSF
ειμιV-IAI-3S
οT-NSM
πετροςN-NSM
κοιμαωV-PEP-NSM
μεταξυADV
δυοA-IND
στρατιωτηςN-GPM
δεωV-1REP-NSM
αλυσιςN-DPF
δυοA-DPF
φυλαξN-NPM
τεPRT
προPREP-G
οT-GSF
θυραN-GSF
τηρεωV-IAI-3P
οT-ASF
φυλακηN-ASF
Adverb
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Adjective, Indeclinable
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Adjective, Dative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 12:6 WHEN AND INTENDED TO BRING FORWARD HIM THE HEROD THE NIGHT THAT WAS THE PETER BEING LAID DOWN BETWEEN TWO SOLDIERS HAVING BEEN TIED UP CHAINS TWO GUARDS TOO IN FRONT OF THE DOOR WATCHED THE PRISON
Act 12:6 And when Herod intended to bring him forward, [in] that night Peter was being laid down between two soldiers, having been tied up [with] two chains. Guards in front of the door watched the prison too.
7
Act 12:7 ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΑΓΓΕΛΟΣ ΚΥ ΕΠΕΣΤΗ ΚΑΙ ΦΩΣ ΕΛΑΜΨΕΝ ΕΝ ΤΩ ΟΙΚΗΜΑΤΙ ΠΑΤΑΞΑΣ ΔΕ ΤΗΝ ΠΛΕΥΡΑΝ ΤΟΥ ΠΕΤΡΟΥ ΗΓΕΙΡΕΝ ΑΥΤΟΝ ΛΕΓΩΝ ΑΝΑΣΤΑ ΕΝ ΤΑΧΕΙ ΚΑΙ ΕΞΕΠΕΣΑΝ ΑΥΤΟΥ ΑΙ ΑΛΥΣΕΙΣ ΕΚ ΤΩΝ ΧΕΙΡΩΝ
Act 12:7 και ιδου αγγελος κυριου επεστη και φως ελαμψεν εν τω οικηματι παταξας δε την πλευραν του πετρου ηγειρεν αυτον λεγων αναστα εν ταχει και εξεπεσαν αυτου αι αλυσεις εκ των χειρων
καιCONJ
ειδονV-2AMM-2S
αγγελοςN-NSM
κυριοςN-GSM
εφιστημιV-2AAI-3S
καιCONJ
φωςN-NSN
λαμπωV-1AAI-3S
ενPREP-D
οT-DSN
οικημαN-DSN
πατασσωV-1AAP-NSM
δεPRT
οT-ASF
πλευραN-ASF
οT-GSM
πετροςN-GSM
εγειρωV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
λεγωV-PAP-NSM
ανιστημιV-2AAM-2S
ενPREP-D
ταχοςN-DSN
καιCONJ
εκπιπτωV-1AAI-3P
αυτοςF-GSM
οT-NPF
αλυσιςN-NPF
εκPREP-G
οT-GPF
χειρN-GPF
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Act 12:7 AND LOOK ANGEL MASTER COMES AND LIGHT SHINES IN THE CELL HITTING AND THE SIDE THE PETER RAISES HIM SAYING STAND UP IN HURRY AND FALL OFF HIM THE CHAINS OF THE HANDS
Act 12:7 And look! [An] angel [of the] master comes, and light shines in the cell. And hitting the side [of] Peter [he] raises him saying, “Stand up in [a] hurry!” And the chains fall off of the hands [of] him.
8
Act 12:8 ΕΙΠΕΝ ΤΕ Ο ΑΓΓΕΛΟΣ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΖΩΣΑΙ ΚΑΙ ΥΠΟΔΗΣΑΙ ΤΑ ΣΑΝΔΑΛΙΑ ΣΟΥ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΔΕ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ ΛΕΓΙ ΑΥΤΩ ΠΕΡΙΒΑΛΟΥ ΤΟ ΙΜΑΤΙΟΝ ΣΟΥ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΙ ΜΟΙ
Act 12:8 ειπεν τε ο αγγελος προς αυτον ζωσαι και υποδησαι τα σανδαλια σου εποιησεν δε ουτως και λεγει αυτω περιβαλου το ιματιον σου και ακολουθει μοι
ειπονV-2AAI-3S
τεPRT
οT-NSM
αγγελοςN-NSM
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
ζωννυμιV-1AMM-2S
καιCONJ
υποδεωV-1AMM-2S
οT-APN
σανδαλιονN-APN
συP-2GS
ποιεωV-1AAI-3S
δεPRT
ουτωADV
καιCONJ
λεγωV-PAI-3S
αυτοςF-DSM
περιβαλλωV-2AMM-2S
οT-ASN
ιματιονN-ASN
συP-2GS
καιCONJ
ακολουθεωV-PAM-2S
εγωP-1DS
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Adverb
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Conjunction
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Act 12:8 SAYS ALSO THE ANGEL TO HIM WRAP AND TIE ON THE SANDALS YOU DOES SO LIKE THIS AND SAYS HIM PUT ON THE CLOAK YOU AND FOLLOW ME
Act 12:8 The angel also says to him, “Wrap [yourself], and tie on the sandals [of] you.” So [he] does [them] like this, and [he] says [to] him, “Put on the cloak [of] you, and follow me.”
9
Act 12:9 ΚΑΙ ΕΞΕΛΘΩΝ ΗΚΟΛΟΥΘΙ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΟΥΚ ΗΔΙ ΟΤΙ ΑΛΗΘΕΣ ΕΣΤΙ ΤΟ ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ ΔΙΑ ΤΟΥ ΑΓΓΕΛΟΥ ΕΔΟΚΙ ΔΕ ΟΡΑΜΑ ΒΛΕΠΙ‾
Act 12:9 και εξελθων ηκολουθει αυτω και ουκ ηδει οτι αληθες εστι το γινομενον δια του αγγελου εδοκει δε οραμα βλεπειν
καιCONJ
εξερχομαιV-2AAP-NSM
ακολουθεωV-IAI-3S
αυτοςF-DSM
καιCONJ
ουADV
οιδαV-LAI-3S
οτιCONJ
αληθηςA-NSN
ειμιV-PAI-3S
οT-NSN
γινομαιV-PEP-NSN
διαPREP-G
οT-GSM
αγγελοςN-GSM
δοκεωV-IAI-3S
δεPRT
οραμαN-ASN
βλεπωV-PAN
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 12:9 AND GOING OUT FOLLOWED HIM BUT NOT HAD REALIZED THAT REAL IS THE OCCURRING BY THE ANGEL THOUGHT BUT VISION TO SEE
Act 12:9 And going out [he] followed him, but [he] had not realized that the [event] occurring by the angel is real, but [he] thought to see [a] vision.
10
Act 12:10 ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ ΔΕ ΠΡΩΤΗΝ ΦΥΛΑΚΗΝ ΚΑΙ ΔΕΥΤΕΡΑΝ ΗΛΘΑΝ ΕΠΙ ΤΗΝ ΠΥΛΗΝ ΤΗ‾ ΣΙΔΗΡΑΝ ΤΗΝ ΦΕΡΟΥΣΑΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΗΤΙΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΗΝΥΓΗ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΕΞΕΛΘΟΝΤΕΣ ΠΡΟΗΛΘΟΝ ΡΥΜΗ‾ ΜΙΑΝ ΚΑΙ ΕΥΘΕΩΣ ΑΠΕΣΤΗ Ο ΑΓΓΕΛΟΣ ΑΠ ΑΥΤΟΥ
Act 12:10 διελθοντες δε πρωτην φυλακην και δευτεραν ηλθαν επι την πυλην την σιδηραν την φερουσαν εις την πολιν ητις αυτοματη ηνοιγη αυτοις και εξελθοντες προηλθον ρυμην μιαν και ευθεως απεστη ο αγγελος απ αυτου
διερχομαιV-2AAP-NPM
δεPRT
πρωτοςA-ASF
φυλακηN-ASF
καιCONJ
δευτεροςA-ASF
ερχομαιV-AAI-3P
επιPREP-A
οT-ASF
πυληN-ASF
οT-ASF
σιδηρουςA-ASF
οT-ASF
φερωV-PAP-ASF
ειςPREP-A
οT-ASF
πολιςN-ASF
οστιςR-NSF
αυτοματοςA-NSF
ανοιγωV-2API-3S
αυτοςF-DPM
καιCONJ
εξερχομαιV-2AAP-NPM
προερχομαιV-2AAI-3P
ρυμηN-ASF
ειςA-ASF
καιCONJ
ευθεωςADV
αφιστημιV-2AAI-3S
οT-NSM
αγγελοςN-NSM
αποPREP-G
αυτοςF-GSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 12:10 GOING THROUGH AND FIRST GUARD AND SECOND COME TO THE GATE THE IRON THE LEADING TO THE CITY WHICH SPONTANEOUS IS OPENED THEM AND GOING OUT GO AHEAD STREET ONE AND PROMPTLY GOES AWAY THE ANGEL FROM HIM
Act 12:10 And going through [the] first guard and [the] second [one they] come to the iron gate leading to the city which spontaneous is opened [for] them. And going out [they] go ahead one street, and the angel promptly goes away from him.
11
Act 12:11 ΚΑΙ Ο ΠΕΤΡΟΣ ΕΝ ΕΑΥΤΩ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΕΙΠΕΝ ΝΥΝ ΟΙΔΑ ΑΛΗΘΩΣ ΟΤΙ ΕΞΑΠΕΣΤΙΛΕΝ ΚΣ ΤΟΝ ΑΓΓΕΛΟΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΞΕΙΛΑΤΟ ΜΕ ΕΚ ΧΕΙΡΟΣ ΗΡΩΔΟΥ ΚΑΙ ΠΑΣΗΣ ΤΗΣ ΠΡΟΣΔΟΚΙΑΣ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩ‾
Act 12:11 και ο πετρος εν εαυτω γενομενος ειπεν νυν οιδα αληθως οτι εξαπεστειλεν κυριος τον αγγελον αυτου και εξειλατο με εκ χειρος ηρωδου και πασης της προσδοκιας του λαου των ιουδαιων
καιCONJ
οT-NSM
πετροςN-NSM
ενPREP-D
εαυτουF-3DSM
γινομαιV-2AMP-NSM
ειπονV-2AAI-3S
νυνADV
οιδαV-2RAI-1S
αληθωςADV
οτιCONJ
εξαποστελλωV-1AAI-3S
κυριοςN-NSM
οT-ASM
αγγελοςN-ASM
αυτοςF-GSM
καιCONJ
εξαιρεωV-AMI-3S
εγωP-1AS
εκPREP-G
χειρN-GSF
ηρωδηςN-GSM
καιCONJ
παςA-GSF
οT-GSF
προσδοκιαN-GSF
οT-GSM
λαοςN-GSM
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 12:11 AND THE PETER TO HIMSELF COMING SAYS NOW HAVE KNOWN REALLY THAT SENDS MASTER THE ANGEL HIM AND RESCUES ME FROM HAND HEROD AND ALL THE EXPECTATION THE PEOPLE THE JEWISH
Act 12:11 And coming to himself Peter says, “Now [I] have really known that [the] master sends the angel [of] him and rescues me from [the] hand [of] Herod and [from] all the expectation [of] the people [of] the Jewish [men].”
12
Act 12:12 ΣΥΝΙΔΩΝ ΤΕ ΗΛΘΕ‾ ΕΠΙ ΤΗΝ ΟΙΚΙΑΝ ΤΗΣ ΜΑΡΙΑΣ ΤΗΣ (ΜΗ)ΤΡΟΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥ ΜΑΡΚΟΥ ΟΥ ΗΣΑΝ ΙΚΑΝΟΙ ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΙ
Act 12:12 συνιδων τε ηλθεν επι την οικιαν της μαριας της μητρος ιωαννου του επικαλουμενου μαρκου ου ησαν ικανοι συνηθροισμενοι και προσευχομενοι
συνοραωV-2AAP-NSM
τεPRT
ερχομαιV-2AAI-3S
επιPREP-A
οT-ASF
οικιαN-ASF
οT-GSF
μαριαN-GSF
οT-GSF
μητηρN-GSF
ιωαννηςN-GSM
οT-GSM
επικαλεωV-PEP-GSM
μαρκοςN-GSM
ουADV
ειμιV-IAI-3P
ικανοςA-NPM
συναθροιζωV-1REP-NPM
καιCONJ
προσευχομαιV-PEP-NPM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Act 12:12 RECOGNIZING ALSO COMES TO THE HOUSE THE MARY THE MOTHER JOHN THE BEING CALLED MARK WHERE WERE MANY HAVING BEEN GATHERED AND PRAYING
Act 12:12 Recognizing [it he] also comes to the house [of] Mary, the mother [of] John, the [man] being called Mark, where many [men] were having been gathered and praying.
13
Act 12:13 ΚΡΟΥΣΑΝΤΟΣ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΤΗΝ ΘΥΡΑΝ ΤΟΥ ΠΥΛΩΝΟΣ ΠΡΟΗΛΘΕ ΠΑΙΔΙΣΚΗ ΥΠΑΚΟΥΣΑΙ ΟΝΟΜΑΤΙ ΡΟΔΗ
Act 12:13 κρουσαντος δε αυτου την θυραν του πυλωνος προηλθε παιδισκη υπακουσαι ονοματι ροδη
κρουωV-1AAP-GSM
δεPRT
αυτοςF-GSM
οT-ASF
θυραN-ASF
οT-GSM
πυλωνN-GSM
προερχομαιV-2AAI-3S
παιδισκηN-NSF
υπακουωV-1AAN
ονομαN-DSN
ροδηN-NSF
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Act 12:13 KNOCKING AND HIM THE DOOR THE GATE COMES SERVANT GIRL TO ANSWER NAME RHODA
Act 12:13 And him knocking [on] the door [of] the gate, [a] servant girl, Rhoda [by] name, comes to answer,
14
Act 12:14 ΚΑΙ ΕΠΙΓΝΟΥΣΑ ΤΗΝ ΦΩ(ΝΗ)‾ ΤΟΥ ΠΕΤΡΟΥ ΑΠΟ ΤΗΣ ΧΑΡΑΣ ΟΥΚ ΗΝΥΞΕ ΤΟ‾ ΠΥΛΩΝΑ ΕΙΣΔΡΑΜΟΥΣΑ ΔΕ ΑΠΗΓΓΙΛΕΝ ΕΣΤΑΝΑΙ ΤΟΝ ΠΕΤΡΟ‾ ΠΡΟ ΤΟΥ ΠΥΛΩΝΟΣ
Act 12:14 και επιγνουσα την φωνην του πετρου απο της χαρας ουκ ηνοιξε τον πυλωνα εισδραμουσα δε απηγγειλεν εσταναι τον πετρον προ του πυλωνος
καιCONJ
επιγινωσκωV-2AAP-NSF
οT-ASF
φωνηN-ASF
οT-GSM
πετροςN-GSM
αποPREP-G
οT-GSF
χαραN-GSF
ουADV
ανοιγωV-1AAI-3S
οT-ASM
πυλωνN-ASM
ειστρεχωV-2AAP-NSF
δεPRT
απαγγελλωV-1AAI-3S
ιστημιV-2RAN
οT-ASM
πετροςN-ASM
προPREP-G
οT-GSM
πυλωνN-GSM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Perfect, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 12:14 AND RECOGNIZING THE VOICE THE PETER BECAUSE OF THE HAPPINESS NOT DOES OPEN THE GATE RUNNING INSIDE BUT ANNOUNCES TO HAVE STOOD THE PETER IN FRONT OF THE GATE
Act 12:14 and recognizing the voice [of] Peter [she] does not open the gate because of happiness, but running inside [she] announces Peter to have stood in front of the gate.
15
Act 12:15 ΟΙ ΔΕ ΠΡΟΣ ΑΥΤΗΝ ΕΙΠΑΝ ΜΑΙΝΗ Η ΔΕ ΔΙΙΣΧΥΡΙΖΕΤΟ ΟΥΤΩΣ ΕΧΕΙΝ ΟΙ ΔΕ ΕΛΕΓΟ‾Ν Ο ΑΓΓΕΛΟΣ ΑΥΤΟΥ ΕΣΤΙΝ
Act 12:15 οι δε προς αυτην ειπαν μαινη η δε διισχυριζετο ουτως εχειν οι δε ελεγον ο αγγελος αυτου εστιν
οT-NPM
δεPRT
προςPREP-A
αυτοςF-ASF
ειπονV-1AAI-3P
μαινομαιV-PEI-2S
οT-NSF
δεPRT
διισχυριζομαιV-IEI-3S
ουτωADV
εχωV-PAN
οT-NPM
δεPRT
λεγωV-IAI-3P
οT-NSM
αγγελοςN-NSM
αυτοςF-GSM
ειμιV-PAI-3S
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 12:15 THEY BUT TO HER SAY RAVE SHE BUT INSISTED LIKE THIS TO BE THEY BUT SAID THE ANGEL HIM IS
Act 12:15 But they say to her, “[You] rave!” But she insisted [it] to be like this, but they said, “[It] is the angel [of] him.”
16
Act 12:16 Ο ΔΕ ΠΕΤΡΟΣ ΕΠΕΜΕΝΕ ΚΡΟΥΩΝ ΑΝΟΙΞΑΝΤΕΣ ΔΕ ΕΙΔΟΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΞΕΣΤΗΣΑΝ
Act 12:16 ο δε πετρος επεμενε κρουων ανοιξαντες δε ειδον αυτον και εξεστησαν
οT-NSM
δεPRT
πετροςN-NSM
επιμενωV-IAI-3S
κρουωV-PAP-NSM
ανοιγωV-1AAP-NPM
δεPRT
ειδονV-2AAI-3P
αυτοςF-ASM
καιCONJ
εξιστημιV-AAI-3P
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 12:16 THE BUT PETER STAYED KNOCKING OPENING AND SEE HIM AND WONDER
Act 12:16 But Peter stayed knocking, and opening [the gate they] see him and wonder.
17
Act 12:17 ΚΑΤΑΣΙΣΑΣ ΔΕ ΑΥΤΟΙΣ ΤΗ ΧΙΡΙ ΣΙΓΑΝ ΔΙΗΓΗΣΑΤΟ ΠΩΣ Ο ΚΣ ΑΥΤΟΝ ΕΞΗΓΑΓΕ‾ ΕΚ ΤΗΣ ΦΥΛΑΚΗΣ ΕΙΠΕΝ ΤΕ ΑΠΑΓΓΙΛΑΤΕ ΙΑΚΩΒΩ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΑΔΕΛΦΟΙΣ ΤΑΥΤΑ Ϗ ΕΞΕΛΘΩΝ ΕΠΟΡΕΥΘΗ ΕΙΣ ΕΤΕΡΟΝ ΤΟΠΟΝ
Act 12:17 κατασεισας δε αυτοις τη χειρι σιγαν διηγησατο πως ο κυριος αυτον εξηγαγεν εκ της φυλακης ειπεν τε απαγγειλατε ιακωβω και τοις αδελφοις ταυτα και εξελθων επορευθη εις ετερον τοπον
κατασειωV-1AAP-NSM
δεPRT
αυτοςF-DPM
οT-DSF
χειρN-DSF
σιγαωV-PAN
διηγεομαιV-1AMI-3S
πωςADV-INT
οT-NSM
κυριοςN-NSM
αυτοςF-ASM
εξαγωV-2AAI-3S
εκPREP-G
οT-GSF
φυλακηN-GSF
ειπονV-2AAI-3S
τεPRT
απαγγελλωV-1AAM-2P
ιακωβοςN-DSM
καιCONJ
οT-DPM
αδελφοςN-DPM
ουτοςD-APN
καιCONJ
εξερχομαιV-2AAP-NSM
πορευωV-1API-3S
ειςPREP-A
ετεροςA-ASM
τοποςN-ASM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb, Interrogative
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 12:17 MOTIONING AND THEM THE HAND TO BE SILENT TELLS HOW THE MASTER HIM LEADS OUT OF THE PRISON SAYS ALSO ANNOUNCE JAMES AND THE BROTHERS THESE AND GOING AWAY GOES TO ANOTHER PLACE
Act 12:17 And motioning [to] them [with] the hand to be silent [he] tells how the master leads him out of the prison. [He] also says, “Announce these [events to] James and the brothers,” and going away [he] goes to another place.
18
Act 12:18 ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ ΔΕ ΗΜΕΡΑΣ ΗΝ ΤΑΡΑΧΟΣ ΟΥΧ ΟΛΙΓΟΣ ΕΝ ΤΟΙΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙΣ ΤΙ ΑΡΑ Ο ΠΕΤΡΟΣ ΕΓΕΝΕΤΟ
Act 12:18 γενομενης δε ημερας ην ταραχος ουχ ολιγος εν τοις στρατιωταις τι αρα ο πετρος εγενετο
γινομαιV-2AMP-GSF
δεPRT
ημεραN-GSF
ειμιV-IAI-3S
ταραχοςN-NSM
ουADV
ολιγοςA-NSM
ενPREP-D
οT-DPM
στρατιωτηςN-DPM
τιςI-NSN
αραPRT-INT
οT-NSM
πετροςN-NSM
γινομαιV-2AMI-3S
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Particle, Interrogative
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 12:18 COMING AND DAY WAS DISTURBANCE NOT SMALL AMONG THE SOLDIERS WHAT THEN THE PETER HAPPENS
Act 12:18 And day coming, not [a] small disturbance was among the soldiers [to find] what then happens [to] Peter.
19
Act 12:19 ΗΡΩΔΗΣ ΔΕ ΕΠΙΖΗΤΗΣΑΣ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΜΗ ΕΥΡΩΝ ΑΝΑΚΡΙΝΑΣ ΤΟΥΣ ΦΥΛΑΚΑΣ ΕΚΕΛΕΥΣΕΝ ΑΠΑΧΘΗΝΑΙ ΚΑΙ ΚΑΤΕΛΘΩΝ ΑΠΟ ΤΗΣ ΙΟΥΔΑΙΑΣ ΕΙΣ ΚΑΙΣΑΡΙΑΝ ΔΙΕΤΡΙΒΕΝ
Act 12:19 ηρωδης δε επιζητησας αυτον και μη ευρων ανακρινας τους φυλακας εκελευσεν απαχθηναι και κατελθων απο της ιουδαιας εις καισαρειαν διετριβεν
ηρωδηςN-NSM
δεPRT
επιζητεωV-1AAP-NSM
αυτοςF-ASM
καιCONJ
μηPRT
ευρισκωV-2AAP-NSM
ανακρινωV-1AAP-NSM
οT-APM
φυλαξN-APM
κελευωV-1AAI-3S
απαγωV-1APN
καιCONJ
κατερχομαιV-2AAP-NSM
αποPREP-G
οT-GSF
ιουδαιαN-GSF
ειςPREP-A
καισαρειαN-ASF
διατριβωV-IAI-3S
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 12:19 HEROD SO SEARCHING FOR HIM BUT NOT FINDING EXAMINING THE GUARDS ORDERS TO BE LED AWAY AND COMING DOWN FROM THE JUDEA TO CAESAREA STAYED
Act 12:19 So searching for him but not finding [him], examining the guards Herod orders [them] to be led away. And coming down from Judea to Caesarea [he] stayed [there].
20
Act 12:20 ΗΝ ΔΕ ΘΥΜΟΜΑΧΩΝ ΤΥΡΙΟΙΣ ΚΑΙ ΣΙΔΩΝΙΟΙΣ ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ ΔΕ ΠΑΡΗΣΑΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΠΙΣΑΝΤΕΣ ΒΛΑΣΤΟΝ ΤΟΝ ΕΠΙ ΤΟΥ ΚΟΙΤΩΝΟΣ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΗΤΟΥΝΤΟ ΕΙΡΗΝΗΝ ΔΙΑ ΤΟ ΤΡΕΦΕΣΘΑΙ ΑΥΤΩΝ Τ(ΗΝ) ΧΩΡΑΝ ΑΠΟ ΤΗΣ ΒΑΣΙΛΙΚΗΣ
Act 12:20 ην δε θυμομαχων τυριοις και σιδωνιοις ομοθυμαδον δε παρησαν προς αυτον και πεισαντες βλαστον τον επι του κοιτωνος του βασιλεως ητουντο ειρηνην δια το τρεφεσθαι αυτων την χωραν απο της βασιλικης
ειμιV-IAI-3S
δεPRT
θυμομαχεωV-PAP-NSM
τυριοςN-DPM
καιCONJ
σιδωνιοςA-DPM
ομοθυμαδονADV
δεPRT
παρειμιV-IAI-3P
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
καιCONJ
πειθωV-1AAP-NPM
βλαστοςN-ASM
οT-ASM
επιPREP-G
οT-GSM
κοιτωνN-GSM
οT-GSM
βασιλευςN-GSM
αιτεωV-IEI-3P
ειρηνηN-ASF
διαPREP-A
οT-ASN
τρεφωV-PEN
αυτοςF-GPM
οT-ASF
χωραN-ASF
αποPREP-G
οT-GSF
βασιλικοςA-GSF
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Adverb
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Act 12:20 WAS AND FIGHTING TYRIANS AND SIDONIAN UNANIMOUSLY AND CAME TO HIM AND CONVINCING BLASTUS THE OVER THE BEDROOM THE KING ASKED FOR PEACE BECAUSE OF THE TO BE FED THEM THE COUNTRY BY THE ROYAL
Act 12:20 And [he] was fighting [with] Tyrians and Sidonian [men]. And [they] unanimously came to him, and convincing Blastus, the [man] over the bedroom [of] the king, [they] asked for peace because of the country [of] them to be fed by the royal [country].
21
Act 12:21 ΤΑΚΤΗ ΔΕ ΗΜΕΡΑ Ο ΗΡΩΔΗΣ ΕΝΔΥΣΑΜΕΝΟΣ ΑΙΣΘΗΤΑ ΒΑΣΙΛΙΚΗΝ ΚΑΘΙΣΑΣ ΕΠΙ ΤΟΥ ΒΗΜΑΤΟΣ ΕΔΗΜΗΓΟΡΕΙ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ
Act 12:21 τακτη δε ημερα ο ηρωδης ενδυσαμενος εσθητα βασιλικην καθισας επι του βηματος εδημηγορει προς αυτους
τακτοςA-DSF
δεPRT
ημεραN-DSF
οT-NSM
ηρωδηςN-NSM
ενδυωV-1AMP-NSM
εσθηςN-ASF
βασιλικοςA-ASF
καθιζωV-1AAP-NSM
επιPREP-G
οT-GSN
βημαN-GSN
δημηγορεωV-IAI-3S
προςPREP-A
αυτοςF-APM
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 12:21 APPOINTED AND DAY THE HEROD PUTTING ON CLOTHING ROYAL SITTING DOWN ON THE PLATFORM GAVE SPEECH TO THEM
Act 12:21 And [on the] appointed day putting on royal clothing [and] sitting down on the platform Herod gave [a] speech to them.
22
Act 12:22 Ο ΔΕ ΔΗΜΟΣ ΕΠΕΦΩΝΕΙ ΘΥ ΦΩΝΗ ΚΑΙ ΟΥΚ ΑΝΘΡΩΠΟΥ
Act 12:22 ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου
οT-NSM
δεPRT
δημοςN-NSM
επιφωνεωV-IAI-3S
θεοςN-GSM
φωνηN-NSF
καιCONJ
ουADV
ανθρωποςN-GSM
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Adverb
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 12:22 THE AND CROWD SHOUTED GOD VOICE AND NOT MAN
Act 12:22 And the crowd shouted, “[The] voice [is of a] god and not [of a] man!”
23
Act 12:23 ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ ΔΕ ΕΠΑΤΑΞΕΝ ΑΥΤΟΝ ΑΓΓΕΛΟΣ ΚΥ ΑΝΘ ΩΝ ΟΥΚ ΕΔΩΚΕ ΤΗ‾ ΔΟΞΑΝ ΤΩ ΘΩ ΚΑΙ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΣΚΩΛΗΚΟΒΡΩΤΟΣ ΕΞΕΨΥΞΕΝ
Act 12:23 παραχρημα δε επαταξεν αυτον αγγελος κυριου ανθ ων ουκ εδωκε την δοξαν τω θεω και γενομενος σκωληκοβρωτος εξεψυξεν
παραχρημαADV
δεPRT
πατασσωV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
αγγελοςN-NSM
κυριοςN-GSM
αντιPREP-G
οςR-GPN
ουADV
διδωμιV-1AAI-3S
οT-ASF
δοξαN-ASF
οT-DSM
θεοςN-DSM
καιCONJ
γινομαιV-2AMP-NSM
σκωληκοβρωτοςA-NSM
εκψυχωV-1AAI-3S
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 12:23 PROMPTLY SO HITS HIM ANGEL MASTER BECAUSE WHICH NOT DOES GIVE THE RECOGNITION THE GOD AND BECOMING WORMY EXPIRES
Act 12:23 So [an] angel [of the] master promptly hits him because [he] does not give the recognition [to] God, and becoming wormy [he] expires.
24
Act 12:24 Ο ΔΕ ΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΘΥ ΗΥΞΑΝΕΝ ΚΑΙ ΕΠΛΗΘΥΝΕΤΟ
Act 12:24 ο δε λογος του θεου ηυξανεν και επληθυνετο
οT-NSM
δεPRT
λογοςN-NSM
οT-GSM
θεοςN-GSM
αυξανωV-IAI-3S
καιCONJ
πληθυνωV-IEI-3S
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 12:24 THE BUT MESSAGE THE GOD GREW AND WAS INCREASED
Act 12:24 But the message [of] God grew and was increased.
25
Act 12:25 ΒΑΡΝΑΒΑΣ ΔΕ ΚΑΙ ΣΑΥΛΟΣ ΥΠΕΣΤΡΕΨΑΝ ΕΙΣ ΙΗΛΜ ΠΛΗΡΩΣΑΝΤΕΣ ΤΗ‾ ΔΙΑΚΟΝΙΑΝ ΣΥΝΠΑΡΑΛΑΒΟΝΤΕΣ ΙΩΑΝΝΗΝ ΤΟΝ ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝΟΝ ΜΑΡΚΟΝ
Act 12:25 βαρναβας δε και σαυλος υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ πληρωσαντες την διακονιαν συμπαραλαβοντες ιωαννην τον επικαλουμενον μαρκον
βαρναβαςN-NSM
δεPRT
καιCONJ
σαυλοςN-NSM
υποστρεφωV-1AAI-3P
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
πληροωV-1AAP-NPM
οT-ASF
διακονιαN-ASF
συμπαραλαμβανωV-2AAP-NPM
ιωαννηςN-ASM
οT-ASM
επικαλεωV-PEP-ASM
μαρκοςN-ASM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 12:25 BARNABAS SO AND SAUL RETURN TO JERUSALEM FINISHING THE SERVICE TAKING ALONG JOHN THE BEING CALLED MARK
Act 12:25 So finishing the service Barnabas and Saul return to Jerusalem taking along John, the [man] being called Mark.
1
Act 13:1 ΗΣΑΝ ΔΕ ΕΝ ΑΝΤΙΟΧΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΥΣΑΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΝ ΠΡΟΦΗΤΑΙ ΚΑΙ ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ Ο ΤΕ ΒΑΡΝΑΒΑΣ Ϗ ΣΥΜΕΩΝ Ο ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ ΝΙΓΕΡ ΚΑΙ ΛΟΥΚΙΟΣ Ο ΚΥΡΗΝΑΙΟΣ ΜΑΝΑΗΝ ΤΕ ΗΡΩΔΟΥ ΤΟΥ ΤΕΤΡΑΑΡΧΟΥ ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ ΚΑΙ ΣΑΥΛΟΣ
Act 13:1 ησαν δε εν αντιοχεια κατα την ουσαν εκκλησιαν προφηται και διδασκαλοι ο τε βαρναβας και συμεων ο καλουμενος νιγερ και λουκιος ο κυρηναιος μαναην τε ηρωδου του τετρααρχου συντροφος και σαυλος
ειμιV-IAI-3P
δεPRT
ενPREP-D
αντιοχειαN-DSF
καταPREP-A
οT-ASF
ειμιV-PAP-ASF
εκκλησιαN-ASF
προφητηςN-NPM
καιCONJ
διδασκαλοςN-NPM
οT-NSM
τεPRT
βαρναβαςN-NSM
καιCONJ
συμεωνN-IND
οT-NSM
καλεωV-PEP-NSM
νιγερN-IND
καιCONJ
λουκιοςN-NSM
οT-NSM
κυρηναιοςN-NSM
μαναηνN-IND
τεPRT
ηρωδηςN-GSM
οT-GSM
τετρααρχηςN-GSM
συντροφοςA-NSM
καιCONJ
σαυλοςN-NSM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Indeclinable
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Particle
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 13:1 WERE AND IN ANTIOCH IN THE BEING CHURCH PROPHETS AND TEACHERS THE ALSO BARNABAS AND SIMEON THE BEING CALLED NIGER AND LUCIUS THE CYRENIAN MANAEN AND HEROD THE TETRARCH RAISED TOGETHER AND SAUL
Act 13:1 And prophets and teachers, Barnabas and also Simeon, the [man] being called Niger, and Lucius, the Cyrenian, and Manaen, [the man] raised together [with] Herod, the tetrarch, and Saul were in the church being in Antioch.
2
Act 13:2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝΤΩΝ ΔΕ ΑΥΤΩΝ ΤΩ ΚΩ ΚΑΙ ΝΗΣΤΕΥΟΝΤΩ‾ ΕΙΠΕΝ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΑΦΟΡΙΣΑΤΕ ΔΗ ΜΟΙ ΤΟΝ ΒΑΡΝΑΒΑΝ ΚΑΙ ΣΑΥΛΟΝ ΕΙΣ ΤΟ ΕΡΓΟΝ Ο ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
Act 13:2 λειτουργουντων δε αυτων τω κυριω και νηστευοντων ειπεν το πνευμα το αγιον αφορισατε δη μοι τον βαρναβαν και σαυλον εις το εργον ο προσκεκλημαι αυτους
λειτουργεωV-PAP-GPM
δεPRT
αυτοςF-GPM
οT-DSM
κυριοςN-DSM
καιCONJ
νηστευωV-PAP-GPM
ειπονV-2AAI-3S
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-NSN
αγιοςA-NSN
αφοριζωV-1AAM-2P
δηPRT
εγωP-1DS
οT-ASM
βαρναβαςN-ASM
καιCONJ
σαυλοςN-ASM
ειςPREP-A
οT-ASN
εργονN-ASN
οςR-ASN
προσκαλεωV-1REI-1S
αυτοςF-APM
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Particle
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 13:2 SERVING AND THEM THE MASTER AND FASTING SAYS THE SPIRIT THE PURE SEPARATE THEN ME THE BARNABAS AND SAUL FOR THE WORK WHICH HAVE CALLED THEM
Act 13:2 And them serving the master and fasting, the Pure Spirit says, “Then separate Barnabas and Saul [for] me for the work [to] which [I] have called them.”
3
Act 13:3 ΤΟΤΕ ΝΗΣΤΕΥΣΑΝΤΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΝΤΕΣ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ ΑΥΤΟΙΣ ΑΠΕΛΥΣΑΝ
Act 13:3 τοτε νηστευσαντες και προσευξαμενοι και επιθεντες τας χειρας αυτοις απελυσαν
τοτεADV
νηστευωV-1AAP-NPM
καιCONJ
προσευχομαιV-1AMP-NPM
καιCONJ
επιτιθημιV-2AAP-NPM
οT-APF
χειρN-APF
αυτοςF-DPM
απολυωV-1AAI-3P
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 13:3 THEN FASTING AND PRAYING AND PUTTING THE HANDS THEM SEND AWAY
Act 13:3 Then fasting and praying and putting the hands [on] them [they] send [them] away.
4
Act 13:4 ΑΥΤΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΕΚΠΕΜΦΘΕΝΤΕΣ ΥΠΟ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΣ ΚΑΤΗΛΘΟΝ ΕΙΣ ΣΕΛΕΥΚΙΑΝ ΕΚΕΙΘΕΝ ΤΕ ΑΠΕΠΛΕΥΣΑΝ ΕΙΣ ΚΥΠΡΟΝ
Act 13:4 αυτοι μεν ουν εκπεμφθεντες υπο του αγιου πνευματος κατηλθον εις σελευκειαν εκειθεν τε απεπλευσαν εις κυπρον
αυτοςF-NPM
μενPRT
ουνCONJ
εκπεμπωV-1APP-NPM
υποPREP-G
οT-GSN
αγιοςA-GSN
πνευμαN-GSN
κατερχομαιV-2AAI-3P
ειςPREP-A
σελευκειαN-ASF
εκειθενADV
τεPRT
αποπλεωV-1AAI-3P
ειςPREP-A
κυπροςN-ASF
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 13:4 THEY CERTAINLY SO BEING SENT OUT BY THE PURE SPIRIT GO DOWN TO SELEUCIA FROM THERE AND SAIL AWAY TO CYPRUS
Act 13:4 So being sent out by the Pure Spirit they certainly go down to Seleucia, and [they] sail away from there to Cyprus.
5
Act 13:5 ΚΑΙ ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ ΕΝ ΣΑΛΑΜΙΝΗ ΚΑΤΗΓΓΕΛΛΟΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΕΝ ΤΑΙΣ ΣΥΝΑΓΩΓΑΙΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΕΙΧΟΝ ΔΕ ΚΑΙ ΙΩΑΝΝΗΝ ΥΠΗΡΕΤΗΝ
Act 13:5 και γενομενοι εν σαλαμινι κατηγγελλον τον λογον του θεου εν ταις συναγωγαις των ιουδαιων ειχον δε και ιωαννην υπηρετην
καιCONJ
γινομαιV-2AMP-NPM
ενPREP-D
σαλαμιςN-DSF
καταγγελλωV-IAI-3P
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
θεοςN-GSM
ενPREP-D
οT-DPF
συναγωγηN-DPF
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
εχωV-IAI-3P
δεPRT
καιCONJ
ιωαννηςN-ASM
υπηρετηςN-ASM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 13:5 AND COMING TO SALAMIS ANNOUNCED THE MESSAGE THE GOD IN THE ASSEMBLIES THE JEWISH HAD AND ALSO JOHN ASSISTANT
Act 13:5 And coming to Salamis [they] announced the message [of] God in the assemblies [of] the Jewish [men], and [they] also had John [as an] assistant.
6
Act 13:6 ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ ΔΕ ΟΛΗ‾ ΤΗΝ ΝΗΣΟΝ ΑΧΡΙ ΠΑΦΟΥ ΕΥΡΟΝ ΑΝΔΡΑ ΤΙΝΑ ΜΑΓΟΝ ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗΤΗΝ ΙΟΥΔΑΙΟΝ Ω ΟΝΟΜΑ ΒΑΡΙΗΣΟΥ
Act 13:6 διελθοντες δε ολην την νησον αχρι παφου ευρον ανδρα τινα μαγον ψευδοπροφητην ιουδαιον ω ονομα βαριησου
διερχομαιV-2AAP-NPM
δεPRT
ολοςA-ASF
οT-ASF
νησοςN-ASF
αχριPREP-G
παφοςN-GSF
ευρισκωV-2AAI-3P
ανηρN-ASM
τιςX-ASM
μαγοςN-ASM
ψευδοπροφητηςN-ASM
ιουδαιοςA-ASM
οςR-DSM
ονομαN-NSN
βαριησουςN-GSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 13:6 GOING THROUGH AND ALL THE ISLAND UNTIL PAPHOS FIND MAN SOME MAGICIAN FALSE PROPHET JEWISH WHOM NAME BAR-JESUS
Act 13:6 And going through all the island until Paphos [they] find some Jewish man, [a] magician, [a] false prophet, [for] whom [the] name [is] Bar-Jesus
7
Act 13:7 ΟΣ Η‾ ΣΥΝ ΤΩ ΑΝΘΥΠΑΤΩ ΣΕΡΓΙΩ ΠΑΥΛΩ ΑΝΔΡΙ ΣΥΝΕΤΩ ΟΥΤΟΣ ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΣ ΒΑΡΝΑΒΑΝ ΚΑΙ ΣΑΥΛΟΝ ΕΠΕΖΗΤΗΣΕΝ ΑΚΟΥΣΑΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟ‾ ΤΟΥ ΘΥ
Act 13:7 ος ην συν τω ανθυπατω σεργιω παυλω ανδρι συνετω ουτος προσκαλεσαμενος βαρναβαν και σαυλον επεζητησεν ακουσαι τον λογον του θεου
οςR-NSM
ειμιV-IAI-3S
συνPREP-D
οT-DSM
ανθυπατοςN-DSM
σεργιοςN-DSM
παυλοςN-DSM
ανηρN-DSM
συνετοςA-DSM
ουτοςD-NSM
προσκαλεωV-1AMP-NSM
βαρναβαςN-ASM
καιCONJ
σαυλοςN-ASM
επιζητεωV-1AAI-3S
ακουωV-1AAN
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
θεοςN-GSM
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 13:7 WHO WAS WITH THE PROCONSUL SERGIUS PAUL MAN INTELLIGENT THIS SUMMONING BARNABAS AND SAUL WANTS TO HEAR THE MESSAGE THE GOD
Act 13:7 who was with the proconsul, Sergius Paul, [an] intelligent man. Summoning Barnabas and Saul this [man] wants to hear the message [of] God,
8
Act 13:8 ΑΝΘΙΣΤΑΤΟ ΔΕ ΑΥΤΟΙΣ ΕΛΥΜΑΣ Ο ΜΑΓΟΣ ΟΥΤΩΣ ΓΑΡ ΜΕΘΕΡΜΗΝΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΖΗΤΩΝ ΔΙΑΣΤΡΕΨΑΙ ΤΟΝ ΑΝΘΥΠΑΤΟΝ ΑΠΟ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ
Act 13:8 ανθιστατο δε αυτοις ελυμας ο μαγος ουτως γαρ μεθερμηνευεται το ονομα αυτου ζητων διαστρεψαι τον ανθυπατον απο της πιστεως
ανθιστημιV-IEI-3S
δεPRT
αυτοςF-DPM
ελυμαςN-NSM
οT-NSM
μαγοςN-NSM
ουτωADV
γαρCONJ
μεθερμηνευωV-PEI-3S
οT-NSN
ονομαN-NSN
αυτοςF-GSM
ζητεωV-PAP-NSM
διαστρεφωV-1AAN
οT-ASM
ανθυπατοςN-ASM
αποPREP-G
οT-GSF
πιστιςN-GSF
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 13:8 RESISTED BUT THEM ELYMAS THE MAGICIAN LIKE THIS BECAUSE IS TRANSLATED THE NAME HIM WANTING TO TURN AWAY THE PROCONSUL FROM THE BELIEVING
Act 13:8 but Elymas, the magicianbecause the name [of] him is translated like thisresisted them wanting to turn the proconsul away from believing.
9
Act 13:9 ΣΑΥΛΟΣ ΔΕ Ο ΚΑΙ ΠΑΥΛΟΣ ΠΛΗΣΘΕΙΣ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ ΑΤΕΝΙΣΑΣ ΕΙΣ ΑΥΤΟΝ
Act 13:9 σαυλος δε ο και παυλος πλησθεις πνευματος αγιου ατενισας εις αυτον
σαυλοςN-NSM
δεPRT
οT-NSM
καιCONJ
παυλοςN-NSM
πιμπλημιV-1APP-NSM
πνευμαN-GSN
αγιοςA-GSN
ατενιζωV-1AAP-NSM
ειςPREP-A
αυτοςF-ASM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 13:9 SAUL BUT THE ALSO PAUL BEING FILLED SPIRIT PURE LOOKING AT HIM
Act 13:9 But Saul, also [called] Paul, being filled [with the] Pure Spirit [and] looking at him
10
Act 13:10 ΕΙΠΕΝ Ω ΠΛΗΡΗΣ ΠΑΝΤΟΣ ΔΟΛΟΥ ΚΑΙ ΠΑΣΗΣ ΡΑΔΙΟΥΡΓΙΑΣ ΥΙΕ ΔΙΑΒΟΛΟΥ ΕΧΘΡΕ ΠΑΣΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΟΥ ΠΑΥΣΗ ΔΙΑΣΤΡΕΦΩΝ ΤΑΣ ΟΔΟΥΣ ΚΥ ΤΑΣ ΕΥΘΙΑΣ
Act 13:10 ειπεν ω πληρης παντος δολου και πασης ραδιουργιας υιε διαβολου εχθρε πασης δικαιοσυνης ου παυση διαστρεφων τας οδους κυριου τας ευθειας
ειπονV-2AAI-3S
ωINJ
πληρηςA-NSM
παςA-GSM
δολοςN-GSM
καιCONJ
παςA-GSF
ραδιουργιαN-GSF
υιοςN-VSM
διαβολοςA-GSM
εχθροςA-VSM
παςA-GSF
δικαιοσυνηN-GSF
ουADV
παυωV-1FMI-2S
διαστρεφωV-PAP-NSM
οT-APF
οδοςN-APF
κυριοςN-GSM
οT-APF
ευθυςA-APF
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Interjection
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Vocative, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Act 13:10 SAYS OH FULL ALL DECEPTION AND ALL MISCHIEF SON DEVILISH OPPOSING ALL RIGHT NOT WILL STOP CORRUPTING THE WAYS MASTER THE STRAIGHT
Act 13:10 says, “Oh [man] full [of] all deception and all mischief, son [of the] devilish [one], opposing [man of] all right, will [you] not stop corrupting the straight ways [of the] master?
11
Act 13:11 ΚΑΙ ΝΥΝ ΙΔΟΥ ΧΙΡ ΚΥ ΕΠΙ ΣΕ ΚΑΙ ΕΣΗ ΤΥΦΛΟΣ ΜΗ ΒΛΕΠΩΝ ΤΟΝ ΗΛΙΟΝ ΑΧΡΙ ΚΑΙΡΟΥ ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ ΤΕ ΕΠΕΣΕΝ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΑΧΛΥΣ ΚΑΙ ΣΚΟΤΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΑΓΩΝ ΕΖΗΤΙ ΧΙΡΑΓΩΓΟΥΣ
Act 13:11 και νυν ιδου χειρ κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα τε επεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
καιCONJ
νυνADV
ειδονV-2AMM-2S
χειρN-NSF
κυριοςN-GSM
επιPREP-A
συP-2AS
καιCONJ
ειμιV-1FMI-2S
τυφλοςA-NSM
μηPRT
βλεπωV-PAP-NSM
οT-ASM
ηλιοςN-ASM
αχριPREP-G
καιροςN-GSM
παραχρημαADV
τεPRT
πιπτωV-2AAI-3S
επιPREP-A
αυτοςF-ASM
αχλυςN-NSF
καιCONJ
σκοτοςN-NSN
καιCONJ
περιαγωV-PAP-NSM
ζητεωV-IAI-3S
χειραγωγοςN-APM
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 13:11 AND NOW LOOK HAND MASTER AGAINST YOU AND WILL BE BLIND NOT SEEING THE SUN FOR TIME INSTANTLY ALSO FALLS ON HIM DIMNESS AND DARK AND GOING AROUND SEARCHED FOR GUIDES BY HAND
Act 13:11 And look! [The] hand [of the] master [is] against you now, and [you] will be blind [and] not seeing the sun for [a] time.” Dimness instantly falls on him, and also dark, and going around [he] searched for guides by hand.
12
Act 13:12 ΤΟΤΕ ΙΔΩΝ Ο ΑΝΘΥΠΑΤΟΣ ΤΟ ΓΕΓΟΝΟΣ ΕΠΙΣΤΕΥΣΕΝ ΕΚΠΛΗΣΣΟΜΕΝΟΣ ΕΠΙ ΤΗ ΔΙΔΑΧΗ ΤΟΥ ΚΥ
Act 13:12 τοτε ιδων ο ανθυπατος το γεγονος επιστευσεν εκπλησσομενος επι τη διδαχη του κυριου
τοτεADV
ειδονV-2AAP-NSM
οT-NSM
ανθυπατοςN-NSM
οT-ASN
γινομαιV-2RAP-ASN
πιστευωV-1AAI-3S
εκπλησσωV-PEP-NSM
επιPREP-D
οT-DSF
διδαχηN-DSF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 13:12 THEN SEEING THE PROCONSUL THE HAVING OCCURRED BELIEVES BEING AMAZED AT THE TEACHING THE MASTER
Act 13:12 Then seeing the [event] having occurred the proconsul believes being amazed at the teaching [of] the master.
13
Act 13:13 ΑΝΑΧΘΕΝΤΕΣ ΔΕ ΑΠΟ ΤΗΣ ΠΑΦΟΥ ΟΙ ΠΕΡΙ ΠΑΥΛΟΝ ΗΛΘΟΝ ΕΙΣ ΠΕΡΓΗΝ ΤΗΣ ΠΑΜΦΥΛΙΑΣ ΙΩΑ‾ΝΗΣ ΔΕ ΑΠΟΧΩΡΗΣΑΣ ΑΠ ΑΥΤΩΝ ΥΠΕΣΤΡΕΨΕΝ ΕΙΣ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ
Act 13:13 αναχθεντες δε απο της παφου οι περι παυλον ηλθον εις περγην της παμφυλιας ιωαννης δε αποχωρησας απ αυτων υπεστρεψεν εις ιεροσολυμα
αναγωV-1APP-NPM
δεPRT
αποPREP-G
οT-GSF
παφοςN-GSF
οT-NPM
περιPREP-A
παυλοςN-ASM
ερχομαιV-2AAI-3P
ειςPREP-A
περγηN-ASF
οT-GSF
παμφυλιαN-GSF
ιωαννηςN-NSM
δεPRT
αποχωρεωV-1AAP-NSM
αποPREP-G
αυτοςF-GPM
υποστρεφωV-1AAI-3S
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-APN
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Act 13:13 BEING LAUNCHED AND FROM THE PAPHOS THE WITH PAUL COME TO PERGA THE PAMPHYLIA JOHN BUT GOING AWAY FROM THEM RETURNS TO JERUSALEM
Act 13:13 And being launched from Paphos the [men] with Paul come to Perga [of] Pamphylia, but going away from them John returns to Jerusalem.
14
Act 13:14 ΑΥΤΟΙ ΔΕ ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ ΑΠΟ ΤΗΣ ΠΕΡΓΗΣ ΠΑΡΕΓΕΝΟΝΤΟ ΕΙΣ ΑΝΤΙΟΧΕΙΑΝ ΤΗΝ ΠΙΣΙΔΙΑΝ ΚΑΙ ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΕΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΣΥΝΑΓΩΓΗΝ ΤΗ ΗΜΕΡΑ ΤΩΝ ΣΑΒΒΑΤΩ‾ ΕΚΑΘΙΣΑΝ
Act 13:14 αυτοι δε διελθοντες απο της περγης παρεγενοντο εις αντιοχειαν την πισιδιαν και εισελθοντες εις την συναγωγην τη ημερα των σαββατων εκαθισαν
αυτοςF-NPM
δεPRT
διερχομαιV-2AAP-NPM
αποPREP-G
οT-GSF
περγηN-GSF
παραγινομαιV-2AMI-3P
ειςPREP-A
αντιοχειαN-ASF
οT-ASF
πισιδιοςA-ASF
καιCONJ
εισερχομαιV-2AAP-NPM
ειςPREP-A
οT-ASF
συναγωγηN-ASF
οT-DSF
ημεραN-DSF
οT-GPN
σαββατονN-GPN
καθιζωV-1AAI-3P
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 13:14 THEY AND GOING AWAY FROM THE PERGA COME TO ANTIOCH THE PISIDIAN AND ENTERING INTO THE ASSEMBLY THE DAY THE REST DAYS SIT DOWN
Act 13:14 And going away from Perga they come to Pisidian Antioch, and entering into the assembly [on] the day [of] the rest days [they] sit down.
15
Act 13:15 ΜΕΤΑ ΔΕ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΣΙΝ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΑΠΕΣΤΙΛΑΝ ΟΙ ΑΡΧΙΣΥΝΑΓΩΓΟΙ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΙ ΤΙΣ ΕΣΤΙΝ ΕΝ ΥΜΙ‾ ΛΟΓΟΣ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΛΑΟΝ ΛΕΓΕΤΕ
Act 13:15 μετα δε την αναγνωσιν του νομου και των προφητων απεστειλαν οι αρχισυναγωγοι προς αυτους λεγοντες ανδρες αδελφοι ει τις εστιν εν υμιν λογος παρακλησεως προς τον λαον λεγετε
μεταPREP-A
δεPRT
οT-ASF
αναγνωσιςN-ASF
οT-GSM
νομοςN-GSM
καιCONJ
οT-GPM
προφητηςN-GPM
αποστελλωV-1AAI-3P
οT-NPM
αρχισυναγωγοςN-NPM
προςPREP-A
αυτοςF-APM
λεγωV-PAP-NPM
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
ειPRT
τιςX-NSM
ειμιV-PAI-3S
ενPREP-D
συP-2DP
λογοςN-NSM
παρακλησιςN-GSF
προςPREP-A
οT-ASM
λαοςN-ASM
λεγωV-PAM-2P
Preposition, Accusative
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Act 13:15 AFTER AND THE READING THE LAW AND THE PROPHETS SEND THE ASSEMBLY LEADERS TO THEM SAYING MEN BROTHERS IF ANY IS WITH YOU MESSAGE ENCOURAGEMENT FOR THE PEOPLE SAY
Act 13:15 And after the reading [of] the law and the prophets the assembly leaders send [a message] to them saying, “Men, brothers, if any message [of] encouragement for the people is with you, say [it].”
16
Act 13:16 ΑΝΑΣΤΑΣ ΔΕ ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΙΣΑΣ ΤΗ ΧΕΙΡΙ ΕΙΠΕ‾ ΑΝΔΡΕΣ ΙΣΔΡΑΗΛΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΟΙ ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΙ ΤΟΝ ΘΝ ΑΚΟΥΣΑΤΕ
Act 13:16 αναστας δε παυλος και κατασεισας τη χειρι ειπεν ανδρες ισραηλιται και οι φοβουμενοι τον θεον ακουσατε
ανιστημιV-2AAP-NSM
δεPRT
παυλοςN-NSM
καιCONJ
κατασειωV-1AAP-NSM
οT-DSF
χειρN-DSF
ειπονV-2AAI-3S
ανηρN-VPM
ισραηλιτηςN-VPM
καιCONJ
οT-NPM
φοβεωV-PEP-NPM
οT-ASM
θεοςN-ASM
ακουωV-1AAM-2P
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Act 13:16 STANDING UP SO PAUL AND MOTIONING THE HAND SAYS MEN ISRAELIS AND THE FEARING THE GOD LISTEN
Act 13:16 So standing up and motioning [with] the hand Paul says, “Men, Israelis and the [men] fearing God, listen!
17
Act 13:17 Ο ΘΣ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΙΣΗΛ ΕΞΕΛΕΞΑΤΟ ΤΟΥΣ ΠΑΤΕΡΑΣ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΛΑΟΝ ΥΨΩΣΕΝ ΕΝ ΤΗ ΠΑΡΟΙΚΙΑ ΕΝ ΓΗ ΑΙΓΥΠΤΟΥ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΒΡΑΧΕΙΟΝΟΣ ΥΨΗΛΟΥ ΕΞΗΓΑΓΕΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΞ ΑΥΤΗΣ
Act 13:17 ο θεος του λαου τουτου ισραηλ εξελεξατο τους πατερας ημων και τον λαον υψωσεν εν τη παροικια εν γη αιγυπτου και μετα βραχιονος υψηλου εξηγαγεν αυτους εξ αυτης
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-GSM
λαοςN-GSM
ουτοςD-GSM
ισραηλN-IND
εκλεγομαιV-1AMI-3S
οT-APM
πατηρN-APM
εγωP-1GP
καιCONJ
οT-ASM
λαοςN-ASM
υψοωV-1AAI-3S
ενPREP-D
οT-DSF
παροικιαN-DSF
ενPREP-D
γηN-DSF
αιγυπτοςN-GSF
καιCONJ
μεταPREP-G
βραχιωνN-GSM
υψηλοςA-GSM
εξαγωV-2AAI-3S
αυτοςF-APM
εκPREP-G
αυτοςF-GSF
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Act 13:17 THE GOD THE PEOPLE THIS ISRAEL CHOOSES THE FATHERS US AND THE PEOPLE LIFTS UP DURING THE VISIT IN LAND EGYPT AND WITH ARM HIGH LEADS OUT THEM OF IT
Act 13:17 The God [of] this people, Israel, chooses the fathers [of] us, and [he] lifts the people up during the visit in [the] land [of] Egypt. And [he] leads them out of it with [a] high arm,
18
Act 13:18 ΚΑΙ ΩΣ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟ‾ΤΑΕΤΗ ΧΡΟΝΟΝ ΕΤΡΟΠΟΦΟΡΗΣΕΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΝ ΤΗ ΕΡΗΜΩ
Act 13:18 και ως τεσσερακονταετη χρονον ετροποφορησεν αυτους εν τη ερημω
καιCONJ
ωςADV
τεσσερακονταετηςA-ASM
χρονοςN-ASM
τροποφορεωV-1AAI-3S
αυτοςF-APM
ενPREP-D
οT-DSF
ερημοςA-DSF
Conjunction
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Act 13:18 AND ABOUT FORTY-YEAR TIME ENDURES THEM IN THE DESERTED
Act 13:18 and [he] endures them in the deserted [place for] about [a] forty-year time.
19
Act 13:19 ΚΑΙ ΚΑΘΕΛΩΝ ΕΘΝΗ ΕΠΤΑ ΕΝ ΓΗ ΧΑΝΑΑΝ ΚΑΤΕΚΛΗΡΟΝΟΜΗΣΕΝ ΤΗΝ ΓΗΝ ΑΥΤΩΝ
Act 13:19 και καθελων εθνη επτα εν γη χανααν κατεκληρονομησεν την γην αυτων
καιCONJ
καθαιρεωV-2AAP-NSM
εθνοςN-APN
επταA-IND
ενPREP-D
γηN-DSF
χαναανN-IND
κατακληρονομεωV-1AAI-3S
οT-ASF
γηN-ASF
αυτοςF-GPM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Indeclinable
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Indeclinable
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 13:19 AND TAKING DOWN NATIONS SEVEN IN LAND CANAAN GIVES BY LOT THE LAND THEM
Act 13:19 And taking down seven nations in [the] land [of] Canaan [he] gives the land [of] them by lot
20
Act 13:20 ΩΣ ΕΤΕΣΙ ΤΕΤΡΑΚΟΣΙΟΙΣ ΚΑΙ ΠΕΝΤΗΚΟΝΤΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΕΔΩΚΕΝ ΚΡΙΤΑΣ ΕΩΣ ΣΑΜΟΥΗΛ ΠΡΟΦΗΤΟΥ
Act 13:20 ως ετεσι τετρακοσιοις και πεντηκοντα και μετα ταυτα εδωκεν κριτας εως σαμουηλ προφητου
ωςADV
ετοςN-DPN
τετρακοσιοιA-DPN
καιCONJ
πεντηκονταA-IND
καιCONJ
μεταPREP-A
ουτοςD-APN
διδωμιV-1AAI-3S
κριτηςN-APM
εωςADV
σαμουηλN-IND
προφητηςN-GSM
Adverb
Noun, Dative, Plural, Neuter
Adjective, Dative, Plural, Neuter
Conjunction
Adjective, Indeclinable
Conjunction
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Noun, Indeclinable
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 13:20 ABOUT YEARS FOUR HUNDRED AND FIFTY AND AFTER THESE GIVES JUDGES UNTIL SAMUEL PROPHET
Act 13:20 [for] about four hundred and fifty years. And after these [events he] gives judges until Samuel, [the] prophet.
21
Act 13:21 ΚΑΚΙΘΕ‾ ΗΤΗΣΑΝΤΟ ΒΑΣΙΛΕΑ ΚΑΙ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΟΙΣ Ο ΘΣ ΤΟΝ ΣΑΟΥΛ ΥΙΟΝ ΚΕΙΣ ΑΝΔΡΑ ΕΚ ΦΥΛΗΣ ΒΕΝΙΑΜΕΙΝ ΕΤΗ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ
Act 13:21 κακειθεν ητησαντο βασιλεα και εδωκεν αυτοις ο θεος τον σαουλ υιον κις ανδρα εκ φυλης βενιαμιν ετη τεσσερακοντα
κακειθενADV-CON
αιτεωV-1AMI-3P
βασιλευςN-ASM
καιCONJ
διδωμιV-1AAI-3S
αυτοςF-DPM
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-ASM
σαουλN-IND
υιοςN-ASM
κιςN-IND
ανηρN-ASM
εκPREP-G
φυληN-GSF
βενιαμινN-IND
ετοςN-APN
τεσσερακονταA-IND
Adverb, Contracted
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Indeclinable
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Indeclinable
Act 13:21 AND FROM THERE ASK FOR KING AND GIVES THEM THE GOD THE SAUL SON KISH MAN FROM TRIBE BENJAMIN YEARS FORTY
Act 13:21 And from there [they] ask for [a] king, and God gives them Saul, [the] son [of] Kish, [a] man from [the] tribe [of] Benjamin, [for] forty years.
22
Act 13:22 ΚΑΙ ΜΕΤΑΣΤΗΣΑΣ ΑΥΤΟΝ ΗΓΕΙΡΕΝ ΤΟΝ ΔΑΥΕΙΔ ΑΥΤΟΙΣ ΕΙΣ ΒΑΣΙΛΕΑ Ω ΚΑΙ ΕΙΠΕ‾ ΜΑΡΤΥΡΗΣΑΣ ΕΥΡΟΝ ΔΑΔ ΤΟΝ ΤΟΥ ΙΕΣΣΑΙ ΑΝΔΡΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑΝ ΜΟΥ ΟΣ ΠΟΙΗΣΕΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΘΕΛΗΜΑΤΑ ΜΟΥ
Act 13:22 και μεταστησας αυτον ηγειρεν τον δαυιδ αυτοις εις βασιλεα ω και ειπεν μαρτυρησας ευρον δαυιδ τον του ιεσσαι ανδρα κατα την καρδιαν μου ος ποιησει παντα τα θεληματα μου
καιCONJ
μεθιστημιV-1AAP-NSM
αυτοςF-ASM
εγειρωV-1AAI-3S
οT-ASM
δαυιδN-IND
αυτοςF-DPM
ειςPREP-A
βασιλευςN-ASM
οςR-DSM
καιCONJ
ειπονV-2AAI-3S
μαρτυρεωV-1AAP-NSM
ευρισκωV-2AAI-1S
δαυιδN-IND
οT-ASM
οT-GSM
ιεσσαιN-IND
ανηρN-ASM
καταPREP-A
οT-ASF
καρδιαN-ASF
εγωP-1GS
οςR-NSM
ποιεωV-1FAI-3S
παςA-APN
οT-APN
θελημαN-APN
εγωP-1GS
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Indeclinable
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 13:22 AND REMOVING HIM RAISES THE DAVID THEM AS KING WHOM ALSO SAYS TESTIFYING FIND DAVID THE THE JESSE MAN FOLLOWING THE HEART ME WHO WILL DO ALL THE DESIRES ME
Act 13:22 And removing him [he] raises David as [a] king [for] them, [for] whom testifying [he] also says, ‘[I] find David, the man [of] Jesse, following the heart [of] me who will do all the desires [of] me.’
23
Act 13:23 ΤΟΥΤΟΥ Ο ΘΣ ΑΠΟ ΤΟΥ ΣΠΕΡΜΑΤΟΣ ΚΑΤ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΝ ΗΓΑΓΕΝ ΤΩ ΙΗΛ ΣΩΤΗΡΑ ΙΝ
Act 13:23 τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγαγεν τω ισραηλ σωτηρα ιησουν
ουτοςD-GSM
οT-NSM
θεοςN-NSM
αποPREP-G
οT-GSN
σπερμαN-GSN
καταPREP-A
επαγγελιαN-ASF
αγωV-2AAI-3S
οT-DSM
ισραηλN-IND
σωτηρN-ASM
ιησουςN-ASM
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 13:23 THIS THE GOD FROM THE SEED FOLLOWING PROMISE BRINGS THE ISRAEL SAVER JESUS
Act 13:23 Following [the] promise God brings [a] saver [for] Israel, Jesus, from the seed [of] this [man],
24
Act 13:24 ΠΡΟΚΗΡΥΞΑΝΤΟΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΠΡΟ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΥΤΟΥ ΒΑΠΤΙΣΜΑ ΜΕΤΑΝΟΙΑΣ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΛΑΩ ΙΗΛ
Act 13:24 προκηρυξαντος ιωαννου προ προσωπου της εισοδου αυτου βαπτισμα μετανοιας παντι τω λαω ισραηλ
προκηρυσσωV-1AAP-GSM
ιωαννηςN-GSM
προPREP-G
προσωπονN-GSN
οT-GSF
εισοδοςN-GSF
αυτοςF-GSM
βαπτισμαN-ASN
μετανοιαN-GSF
παςA-DSM
οT-DSM
λαοςN-DSM
ισραηλN-IND
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Act 13:24 PREVIOUSLY ANNOUNCING JOHN BEFORE APPEARANCE THE ENTRANCE HIM WASHING RECONSIDERING ALL THE PEOPLE ISRAEL
Act 13:24 John previously announcing [a] washing [of] reconsidering [to] all the people [of] Israel before [the] appearance [of] the entrance [of] him.
25
Act 13:25 ΩΣ ΔΕ ΕΠΛΗΡΟΥ ΙΩΑΝΝΗΣ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ‾ ΕΛΕΓΕΝ ΤΙ ΕΜΕ ΥΠΟΝΟΕΙΤΑΙ ΕΙΝΑΙ ΟΥΚ ΕΙΜΙ ΕΓΩ ΑΛΛ ΕΙΔΟΥ ΕΡΧΕΤΕ ΜΕΤ ΕΜΕ ΟΥ ΟΥΚ ΕΙΜΙ ΑΞΙΟΣ ΤΟ ΥΠΟΔΗΜΑ ΤΩΝ ΠΟΔΩ‾ ΛΥΣΕ
Act 13:25 ως δε επληρου ιωαννης τον δρομον ελεγεν τι εμε υπονοειτε ειναι ουκ ειμι εγω αλλ ιδου ερχεται μετ εμε ου ουκ ειμι αξιος το υποδημα των ποδων λυσαι
ωςADV
δεPRT
πληροωV-IAI-3S
ιωαννηςN-NSM
οT-ASM
δρομοςN-ASM
λεγωV-IAI-3S
τιςI-ASN
εγωP-1AS
υπονοεωV-PAI-2P
ειμιV-PAN
ουADV
ειμιV-PAI-1S
εγωP-1NS
αλλαCONJ
ειδονV-2AMM-2S
ερχομαιV-PEI-3S
μεταPREP-A
εγωP-1AS
οςR-GSM
ουADV
ειμιV-PAI-1S
αξιοςA-NSM
οT-ASN
υποδημαN-ASN
οT-GPM
πουςN-GPM
λυωV-1AAN
Adverb
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Act 13:25 AS AND COMPLETED JOHN THE COURSE SAID WHOM ME SUPPOSE TO BE NOT AM I BUT LOOK COMES BEHIND ME WHOM NOT AM DESERVING THE SANDAL THE FEET TO UNTIE
Act 13:25 And as John completed the course, [he] said, ‘I am not whom [you] suppose me to be, but look! [A man] comes behind me [of] whom [I] am not deserving to untie the sandal [of] the feet.’
26
Act 13:26 ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΥΙΟΙ ΓΕΝΟΥΣ ΑΒΡΑΑΜ ΚΑΙ ΟΙ ΕΝ ΥΜΙΝ ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΙ ΤΟΝ ΘΝ ΗΜΙΝ Ο ΛΟΓΟΣ ΤΗΣ ΣΩΤΗΡΙΑΣ ΤΑΥΤΗΣ ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΗ
Act 13:26 ανδρες αδελφοι υιοι γενους αβρααμ και οι εν υμιν φοβουμενοι τον θεον ημιν ο λογος της σωτηριας ταυτης εξαπεσταλη
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
υιοςN-VPM
γενοςN-GSN
αβρααμN-IND
καιCONJ
οT-NPM
ενPREP-D
συP-2DP
φοβεωV-PEP-NPM
οT-ASM
θεοςN-ASM
εγωP-1DP
οT-NSM
λογοςN-NSM
οT-GSF
σωτηριαN-GSF
ουτοςD-GSF
εξαποστελλωV-2API-3S
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Indeclinable
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 13:26 MEN BROTHERS SONS FAMILY ABRAHAM AND THE WITHIN YOU FEARING THE GOD US THE MESSAGE THE SAVING THIS IS SENT
Act 13:26 Men, brothers, sons [of the] family [of] Abraham and the [men] fearing God within you, the message [of] this saving is sent [to] us.
27
Act 13:27 ΟΙ ΓΑΡ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ ΕΝ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΚΑΙ ΟΙ ΑΡΧΟΝΤΕΣ ΑΥΤΩΝ ΤΟΥΤΟΝ ΑΓΝΟΗΣΑΝΤΕΣ ΚΑΙ ΤΑΣ ΦΩΝΑΣ ΤΩΝ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΤΑΣ ΚΑΤΑ ΠΑΝ ΣΑΒΒΑΤΟΝ ΑΝΑΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝΑΣ ΚΡΙΝΑΝΤΕΣ ΕΠΛΗΡΩΣΑΝ
Act 13:27 οι γαρ κατοικουντες εν ιερουσαλημ και οι αρχοντες αυτων τουτον αγνοησαντες και τας φωνας των προφητων τας κατα παν σαββατον αναγινωσκομενας κριναντες επληρωσαν
οT-NPM
γαρCONJ
κατοικεωV-PAP-NPM
ενPREP-D
ιεροσολυμαN-IND
καιCONJ
οT-NPM
αρχωνN-NPM
αυτοςF-GPM
ουτοςD-ASM
αγνοεωV-1AAP-NPM
καιCONJ
οT-APF
φωνηN-APF
οT-GPM
προφητηςN-GPM
οT-APF
καταPREP-A
παςA-ASN
σαββατονN-ASN
αναγινωσκωV-PEP-APF
κρινωV-1AAP-NPM
πληροωV-1AAI-3P
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Indeclinable
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 13:27 THE SINCE LIVING IN JERUSALEM AND THE LEADERS THEM THIS NOT UNDERSTANDING OR THE VOICES THE PROPHETS THE ON EVERY REST DAY BEING READ JUDGING COMPLETE
Act 13:27 Since not understanding this [man] or the voices [of] the prophets being read on every rest day [and] judging [him] the [men] living in Jerusalem and the leaders [of] them complete [them].
28
Act 13:28 ΚΑΙ ΜΗΔΕΜΙΑΝ ΑΙΤΙΑ‾ ΘΑΝΑΤΟΥ ΕΥΡΟΝΤΕΣ ΗΤΗΣΑΝΤΟ ΠΙΛΑΤΟΝ ΑΝΑΙΡΕΘΗΝΑΙ ΑΥΤΟΝ
Act 13:28 και μηδεμιαν αιτιαν θανατου ευροντες ητησαντο πιλατον αναιρεθηναι αυτον
καιCONJ
μηδειςA-ASF
αιτιαN-ASF
θανατοςN-GSM
ευρισκωV-2AAP-NPM
αιτεωV-1AMI-3P
πιλατοςN-ASM
αναιρεωV-1APN
αυτοςF-ASM
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 13:28 AND NO REASON DEATH FINDING ASK PILATE TO BE TAKEN AWAY HIM
Act 13:28 And finding no reason [for] death [they] ask Pilate [for] him to be taken away.
29
Act 13:29 ΩΣ ΔΕ ΕΤΕΛΕΣΑΝ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ ΚΑΘΕΛΟΝΤΕΣ ΑΠΟ ΤΟΥ ΞΥΛΟΥ ΕΘΗΚΑΝ ΕΙΣ ΜΝΗΜΙΟΝ
Act 13:29 ως δε ετελεσαν παντα τα περι αυτου γεγραμμενα καθελοντες απο του ξυλου εθηκαν εις μνημειον
ωςADV
δεPRT
τελεωV-1AAI-3P
παςA-APN
οT-APN
περιPREP-G
αυτοςF-GSM
γραφωV-1REP-APN
καθαιρεωV-2AAP-NPM
αποPREP-G
οT-GSN
ξυλονN-GSN
τιθημιV-1AAI-3P
ειςPREP-A
μνημειονN-ASN
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 13:29 AFTER AND FINISH ALL THE ABOUT HIM HAVING BEEN WRITTEN TAKING DOWN FROM THE TIMBER PUT IN TOMB
Act 13:29 And after [they] finish all the [actions] having been written about him, taking [him] down from the timber [they] put [him] in [a] tomb,
30
Act 13:30 Ο ΔΕ ΘΣ ΗΓΕΙΡΕΝ ΑΥΤΟΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ
Act 13:30 ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων
οT-NSM
δεPRT
θεοςN-NSM
εγειρωV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
εκPREP-G
νεκροςA-GPM
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 13:30 THE BUT GOD RAISES HIM FROM DEAD
Act 13:30 but God raises him from [the] dead [men],
31
Act 13:31 ΟΣ ΩΦΘΗ ΕΠΙ ΗΜΕΡΑΣ ΠΛΙΟΥΣ ΤΟΙΣ ΣΥΝΑΝΑΒΑΣΙΝ ΑΥΤΩ ΑΠΟ ΤΗΣ ΓΑΛΙΛΑΙΑΣ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΟΙΤΙΝΕΣ ΕΙΣΙ ΝΥΝ ΜΑΡΤΥΡΕΣ ΑΥΤΟΥ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΛΑΟ‾
Act 13:31 ος ωφθη επι ημερας πλειους τοις συναναβασιν αυτω απο της γαλιλαιας εις ιερουσαλημ οιτινες εισι νυν μαρτυρες αυτου προς τον λαον
οςR-NSM
οραωV-1API-3S
επιPREP-A
ημεραN-APF
πολυςA-APF-COM
οT-DPM
συναναβαινωV-2AAP-DPM
αυτοςF-DSM
αποPREP-G
οT-GSF
γαλιλαιαN-GSF
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
οστιςR-NPM
ειμιV-PAI-3P
νυνADV
μαρτυςN-NPM
αυτοςF-GSM
προςPREP-A
οT-ASM
λαοςN-ASM
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine, Comparative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 13:31 WHO IS SEEN FOR DAYS MORE THE GOING UP TOGETHER HIM FROM THE GALILEE TO JERUSALEM WHO ARE NOW WITNESSES HIM TO THE PEOPLE
Act 13:31 who is seen for more days [by] the [men] going up together [with] him from Galilee to Jerusalem who are now witnesses [of] him to the people.
32
Act 13:32 ΚΑΙ ΗΜΕΙΣ ΥΜΑΣ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΕΘΑ Τ(ΗΝ) ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΠΑΤΕΡΑΣ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΝ ΓΕΝΟΜΕΝΗΝ
Act 13:32 και ημεις υμας ευαγγελιζομεθα την προς τους πατερας επαγγελιαν γενομενην
καιCONJ
εγωP-1NP
συP-2AP
ευαγγελιζωV-PEI-1P
οT-ASF
προςPREP-A
οT-APM
πατηρN-APM
επαγγελιαN-ASF
γινομαιV-2AMP-ASF
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Act 13:32 AND WE YOU ANNOUNCE GOOD NEWS THE TO THE FATHERS PROMISE COMING
Act 13:32 And we announce [the] good news [to] you [about] the promise [made] to the fathers [and] coming [to us]
33
Act 13:33 ΟΤΙ ΤΑΥΤΗ‾ Ο ΘΣ ΕΚΠΕΠΛΗΡΩΚΕΝ ΤΟΙΣ ΤΕΚΝΟΙΣ ΗΜΩΝ ΑΝΑΣΤΗΣΑΣ ΙΝ ΩΣ ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΨΑΛΜΩ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΤΩ ΔΕΥΤΕΡΩ ΥΙΟΣ ΜΟΥ ΕΙ ΣΥ ΕΓΩ ΣΗΜΕΡΟΝ ΓΕΓΕΝΝΗΚΑ ΣΕ
Act 13:33 οτι ταυτην ο θεος εκπεπληρωκεν τοις τεκνοις ημων αναστησας ιησουν ως και εν τω ψαλμω γεγραπται τω δευτερω υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε
οτιCONJ
ουτοςD-ASF
οT-NSM
θεοςN-NSM
εκπληροωV-1RAI-3S
οT-DPN
τεκνονN-DPN
εγωP-1GP
ανιστημιV-1AAP-NSM
ιησουςN-ASM
ωςADV
καιCONJ
ενPREP-D
οT-DSM
ψαλμοςN-DSM
γραφωV-1REI-3S
οT-DSM
δευτεροςA-DSM
υιοςN-NSM
εγωP-1GS
ειμιV-PAI-2S
συP-2NS
εγωP-1NS
σημερονADV
γενναωV-1RAI-1S
συP-2AS
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Adverb
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Act 13:33 BECAUSE THIS THE GOD HAS COMPLETED THE CHILDREN US STANDING UP JESUS LIKE ALSO IN THE SONG HAS BEEN WRITTEN THE SECOND SON ME ARE YOU I TODAY HAVE BIRTHED YOU
Act 13:33 because standing up Jesus, God has completed this [promise for] the children [of] us like [it] has also been written in the second song, ‘You are [the] son [of] me. I have birthed you today.’
34
Act 13:34 ΟΤΙ ΔΕ ΑΝΕΣΤΗΣΕΝ ΑΥΤΟΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΜΗΚΕΤΙ ΜΕΛΛΟΝΤΑ ΥΠΟΣΤΡΕΦΙΝ ΕΙΣ ΔΙΑΦΘΟΡΑΝ ΟΥΤΩΣ ΕΙΡΗΚΕΝ ΟΤΙ ΔΩΣΩ ΥΜΙΝ ΤΑ ΟΣΙΑ ΔΑΔ ΤΑ ΠΙΣΤΑ
Act 13:34 οτι δε ανεστησεν αυτον εκ νεκρων μηκετι μελλοντα υποστρεφειν εις διαφθοραν ουτως ειρηκεν οτι δωσω υμιν τα οσια δαυιδ τα πιστα
οτιCONJ
δεPRT
ανιστημιV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
εκPREP-G
νεκροςA-GPM
μηκετιADV
μελλωV-PAP-ASM
υποστρεφωV-PAN
ειςPREP-A
διαφθοραN-ASF
ουτωADV
ειπονV-1RAI-3S
οτιCONJ
διδωμιV-1FAI-1S
συP-2DP
οT-APN
οσιοςA-APN
δαυιδN-IND
οT-APN
πιστοςA-APN
Conjunction
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Indeclinable
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Act 13:34 BECAUSE AND STANDS UP HIM FROM DEAD NOT ANYMORE GOING TO RETURN TO DECAY LIKE THIS HAS SAID THAT WILL GIVE YOU THE RIGHT DAVID THE BELIEVING
Act 13:34 And because [he] stands him up from [the] dead [men], not going to return to decay anymore, [he] has said like this that, ‘[I] will give you the right [and] the believing [of] David.’
35
Act 13:35 ΔΙΟΤΙ ΚΑΙ ΕΝ ΕΤΕΡΩ ΛΕΓΕΙ ΟΥ ΔΩΣΕΙΣ ΤΟΝ ΟΣΙΟΝ ΣΟΥ ΕΙΔΙΝ ΔΙΑΦΘΟΡΑΝ
Act 13:35 διοτι και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν
διοτιCONJ
καιCONJ
ενPREP-D
ετεροςA-DSM
λεγωV-PAI-3S
ουADV
διδωμιV-1FAI-2S
οT-ASM
οσιοςA-ASM
συP-2GS
ειδονV-2AAN
διαφθοραN-ASF
Conjunction
Conjunction
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 13:35 SO ALSO IN ANOTHER SAYS NOT WILL GIVE THE RIGHT YOU TO EXPERIENCE DECAY
Act 13:35 So in another [place it] also says, ‘[You] will not give the right [man of] you to experience decay.’
36
Act 13:36 ΔΑΔ ΜΕΝ ΓΑΡ ΙΔΙΑ ΓΕΝΕΑ ΥΠΗΡΕΤΗΣΑΣ ΤΗ ΤΟΥ ΘΥ ΒΟΥΛΗ ΕΚΟΙΜΗΘΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΤΕΘΗ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΠΑΤΕΡΑΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΙΔΕΝ ΔΙΑΦΘΟΡΑΝ
Act 13:36 δαυιδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν
δαυιδN-IND
μενPRT
γαρCONJ
ιδιοςA-DSF
γενεαN-DSF
υπηρετεωV-1AAP-NSM
οT-DSF
οT-GSM
θεοςN-GSM
βουληN-DSF
κοιμαωV-1API-3S
καιCONJ
προστιθημιV-1API-3S
προςPREP-A
οT-APM
πατηρN-APM
αυτοςF-GSM
καιCONJ
ειδονV-2AAI-3S
διαφθοραN-ASF
Noun, Indeclinable
Particle
Conjunction
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 13:36 DAVID CERTAINLY SINCE OWN GENERATION SERVING THE THE GOD PLAN IS LAID DOWN AND IS JOINED TO THE FATHERS HIM AND EXPERIENCES DECAY
Act 13:36 Since serving the plan [of] God [in the] own generation David is certainly laid down, and [he] is joined to the fathers [of] him, and [he] experiences decay,
37
Act 13:37 ΟΝ ΔΕ Ο ΘΣ ΗΓΕΙΡΕΝ ΟΥΚ ΕΙΔΕΝ ΔΙΑΦΘΟΡΑΝ
Act 13:37 ον δε ο θεος ηγειρεν ουκ ειδεν διαφθοραν
οςR-ASM
δεPRT
οT-NSM
θεοςN-NSM
εγειρωV-1AAI-3S
ουADV
ειδονV-2AAI-3S
διαφθοραN-ASF
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 13:37 WHOM BUT THE GOD RAISES NOT DOES EXPERIENCE DECAY
Act 13:37 but [he] whom God raises does not experience decay.
38
Act 13:38 ΓΝΩΣΤΟΝ ΟΥΝ ΥΜΙ‾ ΕΣΤΩ ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΟΤΙ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟΥ ΥΜΙΝ ΑΦΕΣΙΣ ΑΜΑΡΤΙΩΝ ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΝΤΩΝ ΩΝ ΟΥΚ ΗΔΥΝΗΘΗΤΕ ΕΝ ΝΟΜΩ ΜΩΥΣΕΩΣ ΔΙΚΑΙΩΘΗΝΑΙ
Act 13:38 γνωστον ουν υμιν εστω ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν νομω μωυσεως δικαιωθηναι
γνωστοςA-NSN
ουνCONJ
συP-2DP
ειμιV-PAM-3S
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
οτιCONJ
διαPREP-G
ουτοςD-GSM
συP-2DP
αφεσιςN-NSF
αμαρτιαN-GPF
καταγγελλωV-PEI-3S
αποPREP-G
παςA-GPN
οςR-GPN
ουADV
δυναμαιV-1API-2P
ενPREP-D
νομοςN-DSM
μωυσηςN-GSM
δικαιοωV-1APN
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Conjunction
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Adverb
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Act 13:38 KNOWN SO YOU HAVE BE MEN BROTHERS THAT THROUGH THIS YOU FORGIVENESS OFFENSES IS ANNOUNCED FOR ALL WHICH NOT ARE ABLE BY LAW MOSES TO BE MADE RIGHT
Act 13:38 So, men, brothers, have [it] be known [to] you that forgiveness [of] offenses through this [man] is announced [to] you for all [the actions from] which [you] are not able to be made right by [the] law [of] Moses.
39
Act 13:39 ΕΝ ΤΟΥΤΩ ΠΑΣ Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΔΙΚΑΙΟΥΤΑΙ
Act 13:39 εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται
ενPREP-D
ουτοςD-DSM
παςA-NSM
οT-NSM
πιστευωV-PAP-NSM
δικαιοωV-PEI-3S
Preposition, Dative
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 13:39 BY THIS EVERYONE THE BELIEVING IS MADE RIGHT
Act 13:39 Everyone believing is made right by this [man].
40
Act 13:40 ΒΛΕΠΕΤΕ ΟΥΝ ΜΗ ΕΠΕΛΘΗ ΤΟ ΕΙΡΗΜΕΝΟ‾ ΕΝ ΤΟΙΣ ΠΡΟΦΗΤΑΙΣ
Act 13:40 βλεπετε ουν μη επελθη το ειρημενον εν τοις προφηταις
βλεπωV-PAM-2P
ουνCONJ
μηPRT
επερχομαιV-2AAS-3S
οT-NSN
ειπονV-1REP-NSN
ενPREP-D
οT-DPM
προφητηςN-DPM
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Act 13:40 WATCH OUT SO NOT MAY COME THE HAVING BEEN SPOKEN BY THE PROPHETS
Act 13:40 So watch out [that] the [message] having been spoken by the prophets may not come
41
Act 13:41 ΕΙΔΕΤΕ ΟΙ ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΕ ΚΑΙ ΘΑΥΜΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΑΦΑΝΙΣΘΗΤΕ ΟΤΙ ΕΡΓΟΝ ΕΓΩ ΕΡΓΑΖΟΜΕ ΕΓΩ ΕΝ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ΥΜΩ‾ ΕΡΓΟΝ Ο ΟΥ ΜΗ ΠΙΣΤΕΥΣΗΤΑΙ ΕΑΝ ΤΙΣ ΕΚΔΙΗΓΗΤΑΙ ΥΜΙΝ
Act 13:41 ιδετε οι καταφρονηται και θαυμασετε και αφανισθητε οτι εργον εγω εργαζομαι εν ταις ημεραις υμων εργον ο ου μη πιστευσητε εαν τις εκδιηγηται υμιν
ειδονV-2AAM-2P
οT-NPM
καταφρονητηςN-NPM
καιCONJ
θαυμαζωV-1FAI-2P
καιCONJ
αφανιζωV-1APM-2P
οτιCONJ
εργονN-ASN
εγωP-1NS
εργαζομαιV-PEI-1S
ενPREP-D
οT-DPF
ημεραN-DPF
συP-2GP
εργονN-ASN
οςR-ASN
ουADV
μηPRT
πιστευωV-1AAS-2P
εανCONJ
τιςX-NSM
εκδιηγεομαιV-PES-3S
συP-2DP
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Conjunction
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Act 13:41 LOOK THE INSULTERS AND WILL WONDER AND BE HIDDEN BECAUSE ACTION I DO IN THE DAYS YOU ACTION WHICH NOT NOT MAY BELIEVE IF SOMEONE MAY DESCRIBE YOU
Act 13:41Insulters, look, and [you] will wonder, and be hidden because in the days [of] you I do [an] action—[an] action which [you] may not believe if someone may describe [it to] you.’”
42
Act 13:42 ΕΞΙΟΝΤΩΝ ΔΕ ΑΥΤΩ‾ ΠΑΡΕΚΑΛΟΥΝ ΕΙΣ ΤΟ ΜΕΤΑΞΥ ΣΑΒΒΑΤΟ‾ ΛΑΛΗΘΗΝΑΙ ΑΥΤΟΙΣ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΤΑΥΤΑ
Act 13:42 εξιοντων δε αυτων παρεκαλουν εις το μεταξυ σαββατον λαληθηναι αυτοις τα ρηματα ταυτα
εξειμιV-PAP-GPM
δεPRT
αυτοςF-GPM
παρακαλεωV-IAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASN
μεταξυADV
σαββατονN-ASN
λαλεωV-1APN
αυτοςF-DPM
οT-APN
ρημαN-APN
ουτοςD-APN
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Act 13:42 LEAVING AND THEM REQUESTED FOR THE BETWEEN REST DAY TO BE SPOKEN THEM THE MESSAGES THESE
Act 13:42 And them leaving, [they] requested [them] for these messages to be spoken [to] them between [the] rest day.
43
Act 13:43 ΛΥΘΙΣΗΣ ΔΕ ΤΗΣ ΣΥΝΑΓΩΓΗΣ ΗΚΟΛΟΥΘΗΣΑΝ ΠΟΛΛΟΙ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΣΕΒΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΣΗΛΥΤΩΝ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΚΑΙ ΤΩ ΒΑΡΝΑΒΑ ΟΙΤΙΝΕΣ ΠΡΟΣΛΑΛΟΥ‾ΤΕΣ ΑΥΤΟΙΣ ΕΠΙΘΟ‾ ΑΥΤΟΥΣ ΠΡΟΣΜΕΝΙΝ ΤΗ ΧΑΡΙΤΙ ΤΟΥ ΘΥ
Act 13:43 λυθεισης δε της συναγωγης ηκολουθησαν πολλοι των ιουδαιων και των σεβομενων προσηλυτων τω παυλω και τω βαρναβα οιτινες προσλαλουντες αυτοις επειθον αυτους προσμενειν τη χαριτι του θεου
λυωV-1APP-GSF
δεPRT
οT-GSF
συναγωγηN-GSF
ακολουθεωV-1AAI-3P
πολυςA-NPM
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
καιCONJ
οT-GPM
σεβωV-PEP-GPM
προσηλυτοςN-GPM
οT-DSM
παυλοςN-DSM
καιCONJ
οT-DSM
βαρναβαςN-DSM
οστιςR-NPM
προσλαλεωV-PAP-NPM
αυτοςF-DPM
πειθωV-IAI-3P
αυτοςF-APM
προσμενωV-PAN
οT-DSF
χαριςN-DSF
οT-GSM
θεοςN-GSM
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 13:43 BEING BROKEN UP AND THE ASSEMBLY FOLLOW MANY THE JEWISH AND THE ADORING CONVERTS THE PAUL AND THE BARNABAS WHO SPEAKING TO THEM PERSUADED THEM TO STAY THE FAVOR THE GOD
Act 13:43 And the assembly being broken up, many [of] the Jewish [men] and the adoring converts follow Paul and Barnabas, who speaking to them persuaded them to stay [in] the favor [of] God.
44
Act 13:44 ΤΩ ΔΕ ΕΡΧΟΜΕΝΩ ΣΑΒΒΑΤΩ ΣΧΕΔΟΝ ΠΑΣΑ Η ΠΟΛΙΣ ΣΥΝΗΧΘΗ ΑΚΟΥΣΑΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΚΥ
Act 13:44 τω δε ερχομενω σαββατω σχεδον πασα η πολις συνηχθη ακουσαι τον λογον του κυριου
οT-DSN
δεPRT
ερχομαιV-PEP-DSN
σαββατονN-DSN
σχεδονADV
παςA-NSF
οT-NSF
πολιςN-NSF
συναγωV-1API-3S
ακουωV-1AAN
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adverb
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 13:44 THE AND COMING REST DAY ALMOST ALL THE CITY IS GATHERED TO HEAR THE MESSAGE THE MASTER
Act 13:44 And [on] the coming rest day almost all the city is gathered to hear the message [of] the master.
45
Act 13:45 ΙΔΟΝΤΕΣ ΔΕ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΤΟΥΣ ΟΧΛΟΥΣ ΕΠΛΗΣΘΗΣΑΝ ΖΗΛΟΥ ΚΑΙ ΑΝΤΕΛΕΓΟ‾ ΤΟΙΣ ΥΠΟ ΠΑΥΛΟΥ ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΙΣ ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΝΤΕΣ
Act 13:45 ιδοντες δε οι ιουδαιοι τους οχλους επλησθησαν ζηλου και αντελεγον τοις υπο παυλου λαλουμενοις βλασφημουντες
ειδονV-2AAP-NPM
δεPRT
οT-NPM
ιουδαιοςA-NPM
οT-APM
οχλοςN-APM
πιμπλημιV-1API-3P
ζηλοςN-GSM
καιCONJ
αντιλεγωV-IAI-3P
οT-DPN
υποPREP-G
παυλοςN-GSM
λαλεωV-PEP-DPN
βλασφημεωV-PAP-NPM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Act 13:45 SEEING BUT THE JEWISH THE CROWDS ARE FILLED JEALOUSY AND OPPOSED THE BY PAUL BEING SPOKEN SLANDERING
Act 13:45 But seeing the crowds the Jewish [men] are filled [with] jealousy, and slandering [they] opposed the [statements] being spoken by Paul.
46
Act 13:46 ΠΑΡΡΗΣΙΑΣΑΜΕΝΟΙ ΤΕ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ Ο ΒΑΡΝΑΒΑΣ ΕΙΠΑ‾ ΥΜΙΝ ΗΝ ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ ΠΡΩΤΟΝ ΛΑΛΗΘΗΝΑΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΕΠΙΔΗ ΔΕ ΑΠΩΘΙΣΘΑΙ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΟΥΚ ΑΞΙΟΥΣ ΚΡΙΝΕΤΑΙ ΕΑΥΤΟΥΣ ΤΗΣ ΑΙΩΝΙΟΥ ΖΩΗΣ ΙΔΟΥ ΣΤΡΕΦΟΜΕΘΑ ΕΙΣ ΤΑ ΕΘΝΗ
Act 13:46 παρρησιασαμενοι τε ο παυλος και ο βαρναβας ειπαν υμιν ην αναγκαιον πρωτον λαληθηναι τον λογον του θεου επειδη δε απωθεισθε αυτον και ουκ αξιους κρινετε εαυτους της αιωνιου ζωης ιδου στρεφομεθα εις τα εθνη
παρρησιαζομαιV-1AMP-NPM
τεPRT
οT-NSM
παυλοςN-NSM
καιCONJ
οT-NSM
βαρναβαςN-NSM
ειπονV-1AAI-3P
συP-2DP
ειμιV-IAI-3S
αναγκαιοςA-NSN
πρωτοςA-ASN
λαλεωV-1APN
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
θεοςN-GSM
επειδηCONJ
δεPRT
απωθεωV-PEI-2P
αυτοςF-ASM
καιCONJ
ουADV
αξιοςA-APM
κρινωV-PAI-2P
εαυτουF-3APM
οT-GSF
αιωνιοςA-GSF
ζωηN-GSF
ειδονV-2AMM-2S
στρεφωV-PEI-1P
ειςPREP-A
οT-APN
εθνοςN-APN
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Act 13:46 SPEAKING OPENLY ALSO THE PAUL AND THE BARNABAS SAY YOU WAS NECESSARY FIRST TO BE SPOKEN THE MESSAGE THE GOD BECAUSE BUT REJECT IT AND NOT DESERVING JUDGE YOURSELVES THE CONTINUAL LIFE LOOK ARE TURNED TO THE FOREIGNERS
Act 13:46 Speaking openly Paul and also Barnabas say, “[It] was necessary [for] the message [of] God to be spoken [to] you first, but because [you] reject it and judge yourselves [to] not [be] deserving [of] continual life, look! [We] are turned to the foreigners
47
Act 13:47 ΟΥΤΩ ΓΑΡ ΕΝΤΕΤΑΛΤΑΙ ΗΜΙΝ Ο ΚΣ ΤΕΘΙΚΑ ΣΑΙ ΕΙΣ ΦΩΣ ΕΘΝΩΝ ΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΕΙΣ ΣΩΤΗΡΙΑΝ ΕΩΣ ΕΣΧΑΤΟΥ ΤΗΣ ΓΗΣ
Act 13:47 ουτω γαρ εντεταλται ημιν ο κυριος τεθεικα σε εις φως εθνων του ειναι σε εις σωτηριαν εως εσχατου της γης
ουτωADV
γαρCONJ
εντελλωV-1REI-3S
εγωP-1DP
οT-NSM
κυριοςN-NSM
τιθημιV-1RAI-1S
συP-2AS
ειςPREP-A
φωςN-ASN
εθνοςN-GPN
οT-GSN
ειμιV-PAN
συP-2AS
ειςPREP-A
σωτηριαN-ASF
εωςADV
εσχατοςA-GSN
οT-GSF
γηN-GSF
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 13:47 LIKE THIS BECAUSE HAS COMMANDED US THE MASTER HAVE APPOINTED YOU AS LIGHT NATIONS THE TO BE YOU FOR SAVING TO LAST THE EARTH
Act 13:47 because the master has commanded us like this—‘[I] have appointed you as [a] light [for the] nations [for] you to be for saving to [the] last [place of] the earth.’”
48
Act 13:48 ΑΚΟΥΟΝΤΑ ΔΕ ΤΑ ΕΘΝΗ ΕΧΑΙΡΟΝ ΚΑΙ ΕΔΟΞΑΖΟΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΚΥ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΟΣΟΙ ΗΣΑΝ ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΙ ΕΙΣ ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ
Act 13:48 ακουοντα δε τα εθνη εχαιρον και εδοξαζον τον λογον του κυριου και επιστευσαν οσοι ησαν τεταγμενοι εις ζωην αιωνιον
ακουωV-PAP-NPN
δεPRT
οT-NPN
εθνοςN-NPN
χαιρωV-IAI-3P
καιCONJ
δοξαζωV-IAI-3P
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
καιCONJ
πιστευωV-1AAI-3P
οσοςR-NPM
ειμιV-IAI-3P
τασσωV-1REP-NPM
ειςPREP-A
ζωηN-ASF
αιωνιοςA-ASF
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Act 13:48 HEARING SO THE FOREIGNERS WERE HAPPY AND RECOGNIZED THE MESSAGE THE MASTER AND BELIEVE WHOEVER WERE HAVING BEEN APPOINTED TO LIFE CONTINUAL
Act 13:48 So hearing [them] the foreigners were happy, and [they] recognized the message [of] the master, and whoever were having been appointed to continual life believe.
49
Act 13:49 ΔΙΕΦΕΡΕΤΟ ΔΕ Ο ΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΚΥ ΚΑΘ ΟΛΗΣ ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ
Act 13:49 διεφερετο δε ο λογος του κυριου καθ ολης της χωρας
διαφερωV-IEI-3S
δεPRT
οT-NSM
λογοςN-NSM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
καταPREP-G
ολοςA-GSF
οT-GSF
χωραN-GSF
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 13:49 WAS CARRIED AND THE MESSAGE THE MASTER THROUGHOUT ALL THE LAND
Act 13:49 And the message [of] the master was carried throughout all the land.
50
Act 13:50 ΟΙ ΔΕ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΠΑΡΩΤΡΥΝΑΝ ΤΑΣ ΣΕΒΟΜΕΝΑΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΤΑΣ ΕΥΣΧΗΜΟΝΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΡΩΤΟΥΣ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΚΑΙ ΕΠΗΓΙΡΑ‾ ΔΙΩΓΜΟΝ ΕΠΙ ΤΟ‾ ΠΑΥΛΟΝ ΚΑΙ ΒΑΡΝΑΒΑΝ ΚΑΙ ΕΞΕΒΑΛΟΝ ΑΥΤΟΥΣ ΑΠΟ ΤΩΝ ΟΡΙΩΝ ΑΥΤΩΝ
Act 13:50 οι δε ιουδαιοι παρωτρυναν τας σεβομενας γυναικας τας ευσχημονας και τους πρωτους της πολεως και επηγειραν διωγμον επι τον παυλον και βαρναβαν και εξεβαλον αυτους απο των οριων αυτων
οT-NPM
δεPRT
ιουδαιοςA-NPM
παροτρυνωV-1AAI-3P
οT-APF
σεβωV-PEP-APF
γυνηN-APF
οT-APF
ευσχημωνA-APF
καιCONJ
οT-APM
πρωτοςA-APM
οT-GSF
πολιςN-GSF
καιCONJ
επεγειρωV-1AAI-3P
διωγμοςN-ASM
επιPREP-A
οT-ASM
παυλοςN-ASM
καιCONJ
βαρναβαςN-ASM
καιCONJ
εκβαλλωV-2AAI-3P
αυτοςF-APM
αποPREP-G
οT-GPN
οριονN-GPN
αυτοςF-GPM
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 13:50 THE BUT JEWISH PROVOKE THE ADORING WOMEN THE PROMINENT AND THE LEADING THE CITY AND STIR UP HARASSMENT AGAINST THE PAUL AND BARNABAS AND THROW OUT THEM OF THE REGIONS THEM
Act 13:50 But the Jewish [men] provoke the prominent adoring women and the leading [men of] the city and stir up harassment against Paul and Barnabas, and [they] throw them out of the regions [of] them.
51
Act 13:51 ΟΙ ΔΕ ΕΚΤΙΝΑΞΑΜΕΝΟΙ ΤΟΝ ΚΟΝΙΟΡΤΟ‾ ΤΩΝ ΠΟΔΩΝ ΕΠ ΑΥΤΟΥΣ ΗΛΘΟΝ ΕΙΣ ΙΚΟΝΙΟΝ
Act 13:51 οι δε εκτιναξαμενοι τον κονιορτον των ποδων επ αυτους ηλθον εις ικονιον
οT-NPM
δεPRT
εκτινασσωV-1AMP-NPM
οT-ASM
κονιορτοςN-ASM
οT-GPM
πουςN-GPM
επιPREP-A
αυτοςF-APM
ερχομαιV-2AAI-3P
ειςPREP-A
ικονιονN-ASN
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 13:51 THEY SO SHAKING OFF THE DUST THE FEET AGAINST THEM COME TO ICONIUM
Act 13:51 So shaking the dust off [from] the feet against them they come to Iconium.
52
Act 13:52 ΟΙ ΔΕ ΜΑΘΗΤΑΙ ΕΠΛΗΡΟΥΝΤΟ ΧΑΡΑΣ ΚΑΙ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ
Act 13:52 οι δε μαθηται επληρουντο χαρας και πνευματος αγιου
οT-NPM
δεPRT
μαθητηςN-NPM
πληροωV-IEI-3P
χαραN-GSF
καιCONJ
πνευμαN-GSN
αγιοςA-GSN
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Act 13:52 THE AND STUDENTS WERE FILLED HAPPINESS AND SPIRIT PURE
Act 13:52 And the students were filled [with] happiness and [the] Pure Spirit.
1
Act 14:1 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΕΝ ΕΙΚΟΝΙΩ ΚΑΤΑ ΤΟ ΑΥΤΟ ΕΙΣΕΛΘΕΙΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΣΥΝΑΓΩΓΗΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΚΑΙ ΛΑΛΗΣΑΙ ΟΥΤΩΣ ΩΣΤΕ ΠΙΣΤΕΥΣΑΙ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΤΕ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΩΝ ΠΟΛΥ ΠΛΗΘΟΣ
Act 14:1 εγενετο δε εν ικονιω κατα το αυτο εισελθειν αυτους εις την συναγωγην των ιουδαιων και λαλησαι ουτως ωστε πιστευσαι ιουδαιων τε και ελληνων πολυ πληθος
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
ενPREP-D
ικονιονN-DSN
καταPREP-A
οT-ASN
αυτοςF-ASN
εισερχομαιV-2AAN
αυτοςF-APM
ειςPREP-A
οT-ASF
συναγωγηN-ASF
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
καιCONJ
λαλεωV-1AAN
ουτωADV
ωστεCONJ
πιστευωV-1AAN
ιουδαιοςA-GPM
τεPRT
καιCONJ
ελληνN-GPM
πολυςA-ASN
πληθοςN-ASN
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 14:1 HAPPENS AND IN ICONIUM IN THE SAME TO ENTER THEM INTO THE ASSEMBLY THE JEWISH AND TO SPEAK LIKE THIS SO TO BELIEVE JEWISH ALSO AND GREEKS LARGE NUMBER
Act 14:1 And in Iconium [it] happens in the same [way that] them to enter into the assembly [of] the Jewish [men] and to speak like this so [a] large number [of] Jewish [men] and also Greeks to believe.
2
Act 14:2 ΟΙ ΔΕ ΑΠΙΘΗΣΑ‾ΤΕΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΕΠΗΓΙΡΑΝ ΚΑΙ ΕΚΑΚΩΣΑ‾ ΤΑΣ ΨΥΧΑΣ ΤΩΝ ΕΘΝΩΝ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ
Act 14:2 οι δε απειθησαντες ιουδαιοι επηγειραν και εκακωσαν τας ψυχας των εθνων κατα των αδελφων
οT-NPM
δεPRT
απειθεωV-1AAP-NPM
ιουδαιοςA-NPM
επεγειρωV-1AAI-3P
καιCONJ
κακοωV-1AAI-3P
οT-APF
ψυχηN-APF
οT-GPN
εθνοςN-GPN
καταPREP-G
οT-GPM
αδελφοςN-GPM
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Act 14:2 THE BUT DISOBEYING JEWISH STIR UP AND HURT THE SOULS THE FOREIGNERS AGAINST THE BROTHERS
Act 14:2 But the disobeying Jewish [men] stir up and hurt the souls [of] the foreigners against the brothers.
3
Act 14:3 ΙΚΑΝΟΝ ΜΕΝ ΟΥΝ ΧΡΟΝΟΝ ΔΙΕΤΡΙΨΑ‾ ΠΑΡΡΗΣΙΑΖΟΜΕΝΟΙ ΕΠΙ ΤΩ ΚΩ ΤΩ ΜΑΡΤΥΡΟΥΝΤΙ ΤΩ ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΧΑΡΙΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΔΙΔΟΝΤΟΣ ΣΗΜΙΑ ΚΑΙ ΤΕΡΑΤΑ ΓΕΙΝΕΣΘΑΙ ΔΙΑ ΤΩΝ ΧΙΡΩΝ ΑΥΤΩΝ
Act 14:3 ικανον μεν ουν χρονον διετριψαν παρρησιαζομενοι επι τω κυριω τω μαρτυρουντι τω λογω της χαριτος αυτου διδοντος σημεια και τερατα γινεσθαι δια των χειρων αυτων
ικανοςA-ASM
μενPRT
ουνCONJ
χρονοςN-ASM
διατριβωV-1AAI-3P
παρρησιαζομαιV-PEP-NPM
επιPREP-D
οT-DSM
κυριοςN-DSM
οT-DSM
μαρτυρεωV-PAP-DSM
οT-DSM
λογοςN-DSM
οT-GSF
χαριςN-GSF
αυτοςF-GSM
διδωμιV-PAP-GSM
σημειονN-APN
καιCONJ
τεραςN-APN
γινομαιV-PEN
διαPREP-G
οT-GPF
χειρN-GPF
αυτοςF-GPM
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 14:3 LONG CERTAINLY SO TIME STAY SPEAKING OPENLY ABOUT THE MASTER THE TESTIFYING THE MESSAGE THE FAVOR HIM GIVING SIGNS AND WONDERS TO OCCUR THROUGH THE HANDS THEM
Act 14:3 So [they] certainly stay [for a] long time, speaking openly about the master testifying the message [of] the favor [of] him [and] giving signs and wonders to occur through the hands [of] them.
4
Act 14:4 ΕΣΧΙΣΘΗ ΔΕ ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΜΕΝ ΗΣΑΝ ΣΥΝ ΤΟΙΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙΣ ΟΙ ΔΕ ΣΥΝ ΤΟΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙΣ
Act 14:4 εσχισθη δε το πληθος της πολεως και οι μεν ησαν συν τοις ιουδαιοις οι δε συν τοις αποστολοις
σχιζωV-1API-3S
δεPRT
οT-NSN
πληθοςN-NSN
οT-GSF
πολιςN-GSF
καιCONJ
οςR-NPM
μενPRT
ειμιV-IAI-3P
συνPREP-D
οT-DPM
ιουδαιοςA-DPM
οςR-NPM
δεPRT
συνPREP-D
οT-DPM
αποστολοςN-DPM
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Act 14:4 IS SPLIT AND THE CROWD THE CITY AND SOME CERTAINLY WERE WITH THE JEWISH OTHERS BUT WITH THE REPRESENTATIVES
Act 14:4 And the crowd [of] the city is split, and some were certainly with the Jewish [men], but others [were] with the representatives.
5
Act 14:5 ΩΣ ΔΕ ΕΓΕΝΕΤΟ ΟΡΜΗ ΤΩ‾ ΕΘΝΩΝ ΤΕ ΚΑΙ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΣΥΝ ΤΟΙΣ ΑΡΧΟΥΣΙΝ ΑΥΤΩΝ ΥΒΡΙΣΑΙ ΚΑΙ ΛΙΘΟΒΟΛΗΣΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
Act 14:5 ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους
ωςADV
δεPRT
γινομαιV-2AMI-3S
ορμηN-NSF
οT-GPN
εθνοςN-GPN
τεPRT
καιCONJ
ιουδαιοςA-GPM
συνPREP-D
οT-DPM
αρχωνN-DPM
αυτοςF-GPM
υβριζωV-1AAN
καιCONJ
λιθοβολεωV-1AAN
αυτοςF-APM
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Particle
Conjunction
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 14:5 WHEN AND OCCURS IMPULSE THE FOREIGNERS ALSO AND JEWISH WITH THE LEADERS THEM TO ABUSE AND TO STONE THEM
Act 14:5 And when [an] impulse [of] the foreigners and also Jewish [men] with the leaders [of] them occurs to abuse and to stone them,
6
Act 14:6 ΣΥΝΙΔΟΝΤΕΣ ΚΑΤΕΦΥΓΟΝ ΕΙΣ ΤΑΣ ΠΟΛΕΙΣ ΤΗΣ ΛΥΚΑΟΝΙΑΣ ΛΥΣΤΡΑΝ ΚΑΙ ΔΕΡΒ(ΗΝ) ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΕΡΙΧΩΡΟΝ
Act 14:6 συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον
συνοραωV-2AAP-NPM
καταφευγωV-2AAI-3P
ειςPREP-A
οT-APF
πολιςN-APF
οT-GSF
λυκαονιαN-GSF
λυστραN-ASF
καιCONJ
δερβηN-ASF
καιCONJ
οT-ASF
περιχωροςA-ASF
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Act 14:6 KNOWING ESCAPE TO THE CITIES THE LYCAONIA LYSTRA AND DERBE AND THE SURROUNDING
Act 14:6 knowing [it they] escape to the cities [of] Lycaonia, Lystra and Derbe, and [to] the surrounding [area].
7
Act 14:7 ΚΑΚΕΙ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΕΝΟΙ ΗΣΑΝ
Act 14:7 κακει ευαγγελιζομενοι ησαν
κακειADV-CON
ευαγγελιζωV-PEP-NPM
ειμιV-IAI-3P
Adverb, Contracted
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 14:7 AND THERE ANNOUNCING GOOD NEWS WERE
Act 14:7 And [they] were announcing [the] good news there.
8
Act 14:8 ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΝΗΡ ΕΝ ΛΥΣΤΡΟΙΣ ΑΔΥΝΑΤΟΣ ΤΟΙΣ ΠΟΣΙΝ ΕΚΑΘΗΤΟ ΧΩΛΟΣ ΕΚ ΚΟΙΛΙΑΣ ΜΗΤΡΟΣ ΑΥΤΟΥ ΟΣ ΟΥΔΕΠΟΤΕ ΠΕΡΙΕΠΑΤΗΣΕΝ
Act 14:8 και τις ανηρ εν λυστροις αδυνατος τοις ποσιν εκαθητο χωλος εκ κοιλιας μητρος αυτου ος ουδεποτε περιεπατησεν
καιCONJ
τιςX-NSM
ανηρN-NSM
ενPREP-D
λυστραN-DPN
αδυνατοςA-NSM
οT-DPM
πουςN-DPM
καθημαιV-IEI-3S
χωλοςA-NSM
εκPREP-G
κοιλιαN-GSF
μητηρN-GSF
αυτοςF-GSM
οςR-NSM
ουδεποτεADV
περιπατεωV-1AAI-3S
Conjunction
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 14:8 AND SOME MAN IN LYSTRA DISABLED THE FEET SAT THERE LAME SINCE BELLY MOTHER HIM WHO NEVER WALKS
Act 14:8 And in Lystra some man disabled [with] the feet [and] lame since [the] belly [of the] mother [of] him sat there who never walks.
9
Act 14:9 ΟΥΤΟΣ ΟΥΚ ΗΚΟΥΣΕΝ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΛΑΛΟΥΝΤΟΣ ΟΣ ΑΤΕΝΙΣΑΣ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΙΔΩΝ ΟΤΙ ΕΧΕΙ ΠΙΣΤΙΝ ΤΟΥ ΣΩΘΗΝΑΙ
Act 14:9 ουτος ηκουσεν του παυλου λαλουντος ος ατενισας αυτω και ιδων οτι εχει πιστιν του σωθηναι
ουτοςD-NSM
ακουωV-1AAI-3S
οT-GSM
παυλοςN-GSM
λαλεωV-PAP-GSM
οςR-NSM
ατενιζωV-1AAP-NSM
αυτοςF-DSM
καιCONJ
ειδονV-2AAP-NSM
οτιCONJ
εχωV-PAI-3S
πιστιςN-ASF
οT-GSN
σωζωV-1APN
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Act 14:9 THIS HEARS THE PAUL SPEAKING WHO LOOKING AT HIM AND SEEING THAT HAS CONFIDENCE THE TO BE RESTORED
Act 14:9 This [man] hears Paul speaking, who looking at him and seeing that [he] has confidence to be restored,
10
Act 14:10 ΕΙΠΕΝ ΜΕΓΑΛΗ ΦΩΝΗ ΑΝΑΣΤΗΘΙ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΣΟΥ ΟΡΘΟΣ ΚΑΙ ΗΛΑΤΟ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΠΑΤΕΙ
Act 14:10 ειπεν μεγαλη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθος και ηλατο και περιεπατει
ειπονV-2AAI-3S
μεγαςA-DSF
φωνηN-DSF
ανιστημιV-2AAM-2S
επιPREP-A
οT-APM
πουςN-APM
συP-2GS
ορθοςA-NSM
καιCONJ
αλλομαιV-1AMI-3S
καιCONJ
περιπατεωV-IAI-3S
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 14:10 SAYS LOUD VOICE STAND ON THE FEET YOU UPRIGHT AND JUMPS UP AND WALKED
Act 14:10 says [with a] loud voice, “Stand upright on the feet [of] you!” And [he] jumps up, and [he] walked.
11
Act 14:11 ΟΙ ΤΕ ΟΧΛΟΙ ΕΙΔΟΝΤΕΣ Ο ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΠΑΥΛΟΣ ΕΠΗΡΑΝ ΤΗΝ ΦΩΝ(ΗΝ) ΑΥΤΩ‾ ΛΥΚΑΟΝΙΣΤΙ ΛΕΓΟ‾ΤΕΣ ΟΙ ΘΕΟΙ ΟΜΟΙΩΘΕΝΤΕΣ ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ ΚΑΤΕΒΗΣΑΝ ΠΡΟΣ ΗΜΑΣ
Act 14:11 οι τε οχλοι ιδοντες ο εποιησεν παυλος επηραν την φωνην αυτων λυκαονιστι λεγοντες οι θεοι ομοιωθεντες ανθρωποις κατεβησαν προς ημας
οT-NPM
τεPRT
οχλοςN-NPM
ειδονV-2AAP-NPM
οςR-ASN
ποιεωV-1AAI-3S
παυλοςN-NSM
επαιρωV-1AAI-3P
οT-ASF
φωνηN-ASF
αυτοςF-GPM
λυκαονιστιADV
λεγωV-PAP-NPM
οT-NPM
θεοςN-NPM
ομοιοωV-1APP-NPM
ανθρωποςN-DPM
καταβαινωV-2AAI-3P
προςPREP-A
εγωP-1AP
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Act 14:11 THE ALSO CROWDS SEEING WHAT DOES PAUL RAISE THE VOICE THEM IN LYCAONIAN SAYING THE GODS BEING MADE LIKE MEN COME DOWN TO US
Act 14:11 Seeing what Paul does, the crowds also raise the voice [of] them saying in Lycaonian, “Being made like men the gods come down to us!”
12
Act 14:12 ΕΚΑΛΟΥ‾ ΤΕ ΤΟΝ ΒΑΡΝΑΒΑΝ ΔΙΑ ΤΟΝ ΔΕ ΠΑΥΛΟΝ ΕΡΜΗΝ ΕΠΙΔΗ ΑΥΤΟΣ ΗΝ Ο ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ
Act 14:12 εκαλουν τε τον βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
καλεωV-IAI-3P
τεPRT
οT-ASM
βαρναβαςN-ASM
διςN-ASM
οT-ASM
δεPRT
παυλοςN-ASM
ερμηςN-ASM
επειδηCONJ
αυτοςF-NSM
ειμιV-IAI-3S
οT-NSM
ηγεομαιV-PEP-NSM
οT-GSM
λογοςN-GSM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 14:12 CALLED ALSO THE BARNABAS ZEUS THE AND PAUL HERMES BECAUSE HE WAS THE LEADING THE MESSAGE
Act 14:12 [They] also called Barnabas Zeus, and [they called] Paul Hermes because he was the [man] leading the message.
13
Act 14:13 Ο ΤΕ ΙΕΡΕΥΣ ΤΟΥ ΔΙΟΣ ΤΟΥ ΟΝΤΟΣ ΠΡΟ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΤΑΥΡΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΕΜΜΑΤΑ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΠΥΛΩΝΑΣ ΕΝΕΓΚΑΣ ΣΥΝ ΤΟΙΣ ΟΧΛΟΙΣ ΗΘΕΛΕΝ ΘΥΕΙΝ
Act 14:13 ο τε ιερευς του διος του οντος προ της πολεως ταυρους και στεμματα επι τους πυλωνας ενεγκας συν τοις οχλοις ηθελεν θυειν
οT-NSM
τεPRT
ιερευςN-NSM
οT-GSM
διςN-GSM
οT-GSM
ειμιV-PAP-GSM
προPREP-G
οT-GSF
πολιςN-GSF
ταυροςN-APM
καιCONJ
στεμμαN-APN
επιPREP-A
οT-APM
πυλωνN-APM
φερωV-1AAP-NSM
συνPREP-D
οT-DPM
οχλοςN-DPM
θελωV-IAI-3S
θυωV-PAN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 14:13 THE ALSO PRIEST THE ZEUS THE BEING IN FRONT OF THE CITY BULLS AND WREATHS TO THE GATES BRINGING WITH THE CROWDS WANTED TO OFFER SACRIFICE
Act 14:13 The priest [of] Zeus, the [idol] being in front of the city, bringing bulls and wreaths to the gates with the crowds also wanted to offer [a] sacrifice.
14
Act 14:14 ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΟΙ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ ΒΑΡΝΑΒΑΣ ΚΑΙ ΠΑΥΛΟΣ ΔΙΑΡΡΗΞΑΝΤΕΣ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΕΑΥΤΩΝ ΕΞΕΠΗΔΗΣΑΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΧΛΟΝ ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ
Act 14:14 ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια εαυτων εξεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες
ακουωV-1AAP-NPM
δεPRT
οT-NPM
αποστολοςN-NPM
βαρναβαςN-NSM
καιCONJ
παυλοςN-NSM
διαρρηγνυμιV-1AAP-NPM
οT-APN
ιματιονN-APN
εαυτουF-3GPM
εκπηδαωV-1AAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASM
οχλοςN-ASM
κραζωV-PAP-NPM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Act 14:14 HEARING BUT THE REPRESENTATIVES BARNABAS AND PAUL TEARING THE CLOTHES THEMSELVES RUSH OUT TO THE CROWD SHOUTING
Act 14:14 But hearing [it and] tearing the clothes [of] themselves the representatives, Barnabas and Paul, rush out to the crowd shouting
15
Act 14:15 ΚΑΙ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΑΝΔΡΕΣ ΤΙ ΤΑΥΤΑ ΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΙ ΗΜΕΙΣ ΟΜΟΙΟΠΑΘΕΙΣ ΕΣΜΕΝ ΥΜΙΝ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΕΝΟΙ ΥΜΑΣ ΑΠΟ ΤΟΥΤΩΝ ΤΩΝ ΜΑΤΑΙΩΝ ΕΠΙΣΤΡΕΦΙΝ ΕΠΙ ΘΝ ΖΩΝΤΑ ΟΣ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΓΗΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΚΑΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ
Act 14:15 και λεγοντες ανδρες τι ταυτα ποιειτε και ημεις ομοιοπαθεις εσμεν υμιν ανθρωποι ευαγγελιζομενοι υμας απο τουτων των ματαιων επιστρεφειν επι θεον ζωντα ος εποιησεν τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
καιCONJ
λεγωV-PAP-NPM
ανηρN-VPM
τιςI-ASN
ουτοςD-APN
ποιεωV-PAI-2P
καιCONJ
εγωP-1NP
ομοιοπαθηςA-NPM
ειμιV-PAI-1P
συP-2DP
ανθρωποςN-NPM
ευαγγελιζωV-PEP-NPM
συP-2AP
αποPREP-G
ουτοςD-GPM
οT-GPM
ματαιοςA-GPM
επιστρεφωV-PAN
επιPREP-A
θεοςN-ASM
ζαωV-PAP-ASM
οςR-NSM
ποιεωV-1AAI-3S
οT-ASM
ουρανοςN-ASM
καιCONJ
οT-ASF
γηN-ASF
καιCONJ
οT-ASF
θαλασσαN-ASF
καιCONJ
παςA-APN
οT-APN
ενPREP-D
αυτοςF-DPM
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Act 14:15 AND SAYING MEN WHY THESE DO DO TOO WE SIMILAR ARE YOU MEN ANNOUNCING GOOD NEWS YOU FROM THESE THE USELESS TO TURN TO GOD LIVING WHO MAKES THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA AND ALL THE IN THEM
Act 14:15 and saying, “Men, why do [you] do these [actions]? We too are men similar [to] you, announcing [the] good news [to] you to turn from these useless [things] to [the] living God who makes the heaven and the earth and the sea and all the [things] in them,
16
Act 14:16 ΟΣ ΕΝ ΤΑΙΣ ΠΑΡΩΧΗΜΕΝΑΙΣ ΓΕΝΕΑΙΣ ΙΑΣΕΝ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΘΝΗ ΠΟΡΕΥΕΣΘΕ ΤΑΙΣ ΟΔΟΙΣ ΑΥΤΩ‾
Act 14:16 ος εν ταις παρωχημεναις γενεαις ειασεν παντα τα εθνη πορευεσθαι ταις οδοις αυτων
οςR-NSM
ενPREP-D
οT-DPF
παροιχομαιV-1REP-DPF
γενεαN-DPF
εαωV-1AAI-3S
παςA-APN
οT-APN
εθνοςN-APN
πορευωV-PEN
οT-DPF
οδοςN-DPF
αυτοςF-GPM
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 14:16 WHO IN THE HAVING PASSED BY GENERATIONS ALLOWS ALL THE NATIONS TO GO THE WAYS THEM
Act 14:16 [and] who allows all the nations to go [in] the ways [of] them in the generations having passed by,
17
Act 14:17 ΚΑΙΤΟΙ ΟΥΚ ΑΜΑΡΤΥΡΟΝ ΕΑΥΤΟΝ ΑΦΗΚΕΝ ΑΓΑΘΟΥΡΓΩΝ ΟΥΡΑΝΟΘΕΝ ΔΙΔΟΥΣ ΥΕΤΟΥΣ ΚΑΙ ΚΑΙΡΟΥΣ ΚΑΡΠΟΦΟΡΟΥΣ ΕΜΠΙΠΛΩΝ ΤΡΟΦΗΣ ΚΑΙ ΕΥΦΡΟΣΥΝΗΣ ΤΑΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΗΜΩΝ
Act 14:17 καιτοι ουκ αμαρτυρον εαυτον αφηκεν αγαθουργων ουρανοθεν διδους υετους και καιρους καρποφορους εμπιπλων τροφης και ευφροσυνης τας καρδιας ημων
καιτοιPRT
ουADV
αμαρτυροςA-ASM
εαυτουF-3ASM
αφιημιV-1AAI-3S
αγαθοεργεωV-PAP-NSM
ουρανοθενADV
διδωμιV-PAP-NSM
υετοςN-APM
καιCONJ
καιροςN-APM
καρποφοροςA-APM
εμπιπλημιV-PAP-NSM
τροφηN-GSF
καιCONJ
ευφροσυνηN-GSF
οT-APF
καρδιαN-APF
εγωP-1GP
Particle
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Act 14:17 ALTHOUGH NOT UNWITNESSED HIMSELF DOES LEAVE DOING GOOD FROM SKY GIVING RAINS AND TIMES FRUITFUL FILLING UP FOOD AND SATISFACTION THE HEARTS US
Act 14:17 although [he] does not leave himself unwitnessed, doing good, giving rains from [the] sky and fruitful times [and] filling up the hearts [of] us [with] food and satisfaction.”
18
Act 14:18 ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΜΟΛΙΣ ΚΑΤΕΠΑΥΣΑΝ ΤΟΥΣ ΟΧΛΟΥΣ ΤΟΥ ΜΗ ΘΥΕΙΝ ΑΥΤΟΙΣ
Act 14:18 και ταυτα λεγοντες μολις κατεπαυσαν τους οχλους του μη θυειν αυτοις
καιCONJ
ουτοςD-APN
λεγωV-PAP-NPM
μολιςADV
καταπαυωV-1AAI-3P
οT-APM
οχλοςN-APM
οT-GSN
μηPRT
θυωV-PAN
αυτοςF-DPM
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Act 14:18 AND THESE SAYING DIFFICULTLY RESTRAIN THE CROWDS THE NOT TO OFFER SACRIFICE THEM
Act 14:18 And saying these [statements they] difficultly restrain the crowds [for them] to not offer [a] sacrifice [to] them.
19
Act 14:19 ΕΠΗΛΘΑΝ ΔΕ ΑΠΟ ΑΝΤΙΟΧΙΑΣ ΚΑΙ ΙΚΟΝΙΟΥ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΚΑΙ ΠΙΣΑΝΤΕΣ ΤΟΥΣ ΟΧΛΟΥΣ ΚΑΙ ΛΙΘΑΣΑ‾ΤΕΣ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΕΣΥΡΟΝ ΕΞΩ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΝΟΜΙΖΟΝΤΕΣ ΑΥΤΟΝ ΤΕΘΝΗΚΕΝΑΙ
Act 14:19 επηλθαν δε απο αντιοχειας και ικονιου ιουδαιοι και πεισαντες τους οχλους και λιθασαντες τον παυλον εσυρον εξω της πολεως νομιζοντες αυτον τεθνηκεναι
επερχομαιV-AAI-3P
δεPRT
αποPREP-G
αντιοχειαN-GSF
καιCONJ
ικονιονN-GSN
ιουδαιοςA-NPM
καιCONJ
πειθωV-1AAP-NPM
οT-APM
οχλοςN-APM
καιCONJ
λιθαζωV-1AAP-NPM
οT-ASM
παυλοςN-ASM
συρωV-IAI-3P
εξωADV
οT-GSF
πολιςN-GSF
νομιζωV-PAP-NPM
αυτοςF-ASM
θνησκωV-1RAN
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Infinitive
Act 14:19 COME AND FROM ANTIOCH AND ICONIUM JEWISH AND CONVINCING THE CROWDS AND STONING THE PAUL DRAGGED OUTSIDE THE CITY THINKING HIM TO HAVE DIED
Act 14:19 And Jewish [men] come from Antioch and Iconium, and convincing the crowds and stoning Paul, thinking him to have died [they] dragged [him] outside the city.
20
Act 14:20 ΚΥΚΛΩΣΑΝΤΩΝ ΔΕ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΩ‾ ΑΥΤΟΝ ΑΝΑΣΤΑΣ ΕΙΣΗΛΘΕΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΚΑΙ ΤΗ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΕΞΗΛΘΕΝ ΣΥΝ ΤΩ ΒΑΡΝΑΒΑ ΕΙΣ ΔΕΡΒΗΝ
Act 14:20 κυκλωσαντων δε των μαθητων αυτον αναστας εισηλθεν εις την πολιν και τη επαυριον εξηλθεν συν τω βαρναβα εις δερβην
κυκλοωV-1AAP-GPM
δεPRT
οT-GPM
μαθητηςN-GPM
αυτοςF-ASM
ανιστημιV-2AAP-NSM
εισερχομαιV-2AAI-3S
ειςPREP-A
οT-ASF
πολιςN-ASF
καιCONJ
οT-DSF
επαυριονADV
εξερχομαιV-2AAI-3S
συνPREP-D
οT-DSM
βαρναβαςN-DSM
ειςPREP-A
δερβηN-ASF
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 14:20 SURROUNDING BUT THE STUDENTS HIM STANDING UP ENTERS INTO THE CITY AND THE NEXT GOES AWAY WITH THE BARNABAS TO DERBE
Act 14:20 But the students surrounding him, standing up [he] enters into the city, and [on] the next [day he] goes away to Derbe with Barnabas.
21
Act 14:21 ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΑΜΕΝΟΙ ΤΕ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΕΚΕΙΝΗΝ ΚΑΙ ΜΑΘΗΤΕΥΣΑΝΤΕΣ ΙΚΑΝΟΥΣ ΥΠΕΣΤΡΕΨΑΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΛΥΣΤΡΑΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΕΙΚΟΝΙΟΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΑΝΤΙΟΧΙΑΝ
Act 14:21 ευαγγελισαμενοι τε την πολιν εκεινην και μαθητευσαντες ικανους υπεστρεψαν εις την λυστραν και εις ικονιον και εις αντιοχειαν
ευαγγελιζωV-1AMP-NPM
τεPRT
οT-ASF
πολιςN-ASF
εκεινοςD-ASF
καιCONJ
μαθητευωV-1AAP-NPM
ικανοςA-APM
υποστρεφωV-1AAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASF
λυστραN-ASF
καιCONJ
ειςPREP-A
ικονιονN-ASN
καιCONJ
ειςPREP-A
αντιοχειαN-ASF
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 14:21 ANNOUNCING GOOD NEWS TOO THE CITY THAT AND TEACHING MANY RETURN TO THE LYSTRA AND TO ICONIUM AND TO ANTIOCH
Act 14:21 Announcing [the] good news [in] that city too and teaching many [men they] return to Lystra and to Iconium and to Antioch
22
Act 14:22 ΕΠΙΣΤΗΡΙΖΟΝΤΕΣ ΤΑΣ ΨΥΧΑΣ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ ΤΕ Ε‾ΕΝΜΕΝΙΝ ΤΗ ΠΙΣΤΕΙ ΚΑΙ ΟΤΙ ΔΙΑ ΠΟΛΛΩ‾ ΘΛΙΨΕΩΝ ΔΕΙ ΗΜΑΣ ΕΙΣΕΛΘΙΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΒΑΣΙΛΕΙΑΝ ΤΟΥ ΘΥ
Act 14:22 επιστηριζοντες τας ψυχας των μαθητων παρακαλουντες τε εμμενειν τη πιστει και οτι δια πολλων θλιψεων δει ημας εισελθειν εις την βασιλειαν του θεου
επιστηριζωV-PAP-NPM
οT-APF
ψυχηN-APF
οT-GPM
μαθητηςN-GPM
παρακαλεωV-PAP-NPM
τεPRT
εμμενωV-PAN
οT-DSF
πιστιςN-DSF
καιCONJ
οτιCONJ
διαPREP-G
πολυςA-GPF
θλιψιςN-GPF
δεωV-PAI-3S
εγωP-1AP
εισερχομαιV-2AAN
ειςPREP-A
οT-ASF
βασιλειαN-ASF
οT-GSM
θεοςN-GSM
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Conjunction
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 14:22 STRENGTHENING THE SOULS THE STUDENTS ENCOURAGING AND TO CONTINUE THE BELIEVING AND THAT THROUGH MANY TROUBLES IS NECESSARY US TO ENTER INTO THE KINGDOM THE GOD
Act 14:22 strengthening the souls [of] the students and encouraging [them] to continue [in] believing and [saying] that, “[It] is necessary [for] us to enter into the kingdom [of] God through many troubles.”
23
Act 14:23 ΧΕΙΡΟΤΟΝΗΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΤ ΕΚΚΛΗΣΙΑΝ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥΣ ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΙ ΜΕΤΑ ΝΗΣΤΙΩΝ ΠΑΡΕΘΕΝΤΟ ΑΥΤΟΥΣ ΤΩ ΚΩ ΕΙΣ Ο‾ ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΙΣΑΝ
Act 14:23 χειροτονησαντες δε αυτοις κατ εκκλησιαν πρεσβυτερους προσευξαμενοι μετα νηστειων παρεθεντο αυτους τω κυριω εις ον πεπιστευκεισαν
χειροτονεωV-1AAP-NPM
δεPRT
αυτοςF-DPM
καταPREP-A
εκκλησιαN-ASF
πρεσβυτεροςA-APM-COM
προσευχομαιV-1AMP-NPM
μεταPREP-G
νηστειαN-GPF
παρατιθημιV-2AMI-3P
αυτοςF-APM
οT-DSM
κυριοςN-DSM
ειςPREP-A
οςR-ASM
πιστευωV-1LAI-3P
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 14:23 ELECTING AND THEM IN EVERY CHURCH OLDER PRAYING WITH FASTINGS PRESENT THEM THE MASTER IN WHOM HAD BELIEVED
Act 14:23 And electing older [men] in every church [for] them [and] praying with fastings [they] present them [to] the master in whom [they] had believed.
24
Act 14:24 ΚΑΙ ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΔΙΑΝ ΗΛΘΟΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΑΜΦΥΛΙΑΝ
Act 14:24 και διελθοντες εις την πισιδιαν ηλθον εις την παμφυλιαν
καιCONJ
διερχομαιV-2AAP-NPM
ειςPREP-A
οT-ASF
πισιδιαN-ASF
ερχομαιV-2AAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASF
παμφυλιαN-ASF
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 14:24 AND GOING TO THE PISIDIA COME TO THE PAMPHYLIA
Act 14:24 And going to Pisidia [they] come to Pamphylia,
25
Act 14:25 ΚΑΙ ΛΑΛΗΣΑ‾ΤΕΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΕΡΓΗ‾ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΚΥ ΚΑΤΕΒΗΣΑΝ ΕΙΣ ΑΤΤΑΛΙΑΝ
Act 14:25 και λαλησαντες εις την περγην τον λογον του κυριου κατεβησαν εις ατταλειαν
καιCONJ
λαλεωV-1AAP-NPM
ειςPREP-A
οT-ASF
περγηN-ASF
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
καταβαινωV-2AAI-3P
ειςPREP-A
ατταλειαN-ASF
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 14:25 AND SPEAKING IN THE PERGA THE MESSAGE THE MASTER GO DOWN TO ATTALIA
Act 14:25 and speaking the message [of] the master in Perga [they] go down to Attalia.
26
Act 14:26 ΚΑΚΕΙΘΕΝ ΑΠΕΠΛΕΥΣΑΝ ΕΙΣ ΑΝΤΙΟΧΕΙΑΝ ΟΘΕΝ ΗΣΑΝ ΠΑΡΑΔΕΔΟΜΕΝΟΙ ΤΗ ΧΑΡΙΤΙ ΤΟΥ ΘΥ ΕΙΣ ΤΟ ΕΡΓΟΝ Ο ΕΠΛΗΡΩΣΑΝ
Act 14:26 κακειθεν απεπλευσαν εις αντιοχειαν οθεν ησαν παραδεδομενοι τη χαριτι του θεου εις το εργον ο επληρωσαν
κακειθενADV-CON
αποπλεωV-1AAI-3P
ειςPREP-A
αντιοχειαN-ASF
οθενADV
ειμιV-IAI-3P
παραδιδωμιV-1REP-NPM
οT-DSF
χαριςN-DSF
οT-GSM
θεοςN-GSM
ειςPREP-A
οT-ASN
εργονN-ASN
οςR-ASN
πληροωV-1AAI-3P
Adverb, Contracted
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 14:26 AND FROM THERE SAIL AWAY TO ANTIOCH FROM WHERE WERE HAVING BEEN TURNED OVER THE FAVOR THE GOD FOR THE WORK WHICH FINISH
Act 14:26 And [they] sail away from there to Antioch, from where [they] were having been turned over [to] the favor [of] God for the work which [they] finish.
27
Act 14:27 ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΙ ΔΕ ΚΑΙ ΣΥΝΑΓΑΓΟΝΤΕΣ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΝ ΑΝΗΓΓΕΛΛΟΝ ΟΣΑ Ο ΘΣ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΟΤΙ ΗΝΥΞΕΝ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ ΘΥΡΑΝ ΠΙΣΤΕΩΣ
Act 14:27 παραγενομενοι δε και συναγαγοντες την εκκλησιαν ανηγγελλον οσα ο θεος εποιησεν μετ αυτων και οτι ηνοιξεν τοις εθνεσιν θυραν πιστεως
παραγινομαιV-2AMP-NPM
δεPRT
καιCONJ
συναγωV-2AAP-NPM
οT-ASF
εκκλησιαN-ASF
αναγγελλωV-IAI-3P
οσοςR-APN
οT-NSM
θεοςN-NSM
ποιεωV-1AAI-3S
μεταPREP-G
αυτοςF-GPM
καιCONJ
οτιCONJ
ανοιγωV-1AAI-3S
οT-DPN
εθνοςN-DPN
θυραN-ASF
πιστιςN-GSF
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 14:27 ARRIVING SO AND GATHERING THE CONGREGATION DECLARED WHAT THE GOD DOES WITH THEM AND THAT OPENS THE FOREIGNERS DOOR BELIEVING
Act 14:27 So arriving and gathering the congregation [they] declared what God does with them, and that [he] opens [the] door [of] believing [for] the foreigners.
28
Act 14:28 ΔΙΕΤΡΙΒΟΝ ΔΕ ΧΡΟΝΟΝ ΟΥΧ ΟΛΙΓΟΝ ΣΥΝ ΤΟΙΣ ΜΑΘΗΤΑΙΣ
Act 14:28 διετριβον δε χρονον ουχ ολιγον συν τοις μαθηταις
διατριβωV-IAI-3P
δεPRT
χρονοςN-ASM
ουADV
ολιγοςA-ASM
συνPREP-D
οT-DPM
μαθητηςN-DPM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Act 14:28 STAYED AND TIME NOT SHORT WITH THE STUDENTS
Act 14:28 And [they] stayed with the students [for] not [a] short time.
1
Act 15:1 ΚΑΙ ΤΙΝΕΣ ΚΑΤΕΛΘΟ‾ΤΕΣ ΑΠΟ ΤΗΣ ΙΟΥΔΑΙΑΣ ΕΔΙΔΑΣΚΟΝ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΟΤΙ ΕΑ‾ ΜΗ ΠΕΡΙΤΜΗΘΗΤΕ ΤΩ ΕΘΙ ΤΩ ΜΩΥΣΕΩΣ ΟΥ ΔΥΝΑΣΘΑΙ ΣΩΘΗΝΑΙ
Act 15:1 και τινες κατελθοντες απο της ιουδαιας εδιδασκον τους αδελφους οτι εαν μη περιτμηθητε τω εθει τω μωυσεως ου δυνασθε σωθηναι
καιCONJ
τιςX-NPM
κατερχομαιV-2AAP-NPM
αποPREP-G
οT-GSF
ιουδαιαN-GSF
διδασκωV-IAI-3P
οT-APM
αδελφοςN-APM
οτιCONJ
εανCONJ
μηPRT
περιτεμνωV-1APS-2P
οT-DSN
εθοςN-DSN
οT-DSN
μωυσηςN-GSM
ουADV
δυναμαιV-PEI-2P
σωζωV-1APN
Conjunction
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Conjunction
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Act 15:1 AND SOME COMING DOWN FROM THE JUDEA TAUGHT THE BROTHERS THAT IF NOT MAY BE CIRCUMCISED THE CUSTOM THE MOSES NOT ARE ABLE TO BE SAVED
Act 15:1 And coming down from Judea some [men] taught the brothers that, “If [you] may not be circumcised [in] the custom [of] Moses, [you] are not able to be saved.”
2
Act 15:2 ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ ΔΕ ΣΤΑΣΕΩΣ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΕΩΣ ΟΥΚ ΟΛΙΓΗΣ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΚΑΙ ΤΩ ΒΑΡΝΑΒΑ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΕΤΑΞΑΝ ΑΝΑΒΑΙΝΙ‾ ΠΑΥΛΟΝ ΚΑΙ ΒΑΡΝΑΒΑΝ ΚΑΙ ΤΙΝΑΣ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΑΛΛΟΥΣ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥΣ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΖΗΤΗΜΑΤΟΣ ΤΟΥΤΟΥ
Act 15:2 γενομενης δε στασεως και ζητησεως ουκ ολιγης τω παυλω και τω βαρναβα προς αυτους εταξαν αναβαινειν παυλον και βαρναβαν και τινας εξ αυτων αλλους προς τους αποστολους και πρεσβυτερους εις ιερουσαλημ περι του ζητηματος τουτου
γινομαιV-2AMP-GSF
δεPRT
στασιςN-GSF
καιCONJ
ζητησιςN-GSF
ουADV
ολιγοςA-GSF
οT-DSM
παυλοςN-DSM
καιCONJ
οT-DSM
βαρναβαςN-DSM
προςPREP-A
αυτοςF-APM
τασσωV-1AAI-3P
αναβαινωV-PAN
παυλοςN-ASM
καιCONJ
βαρναβαςN-ASM
καιCONJ
τιςX-APM
εκPREP-G
αυτοςF-GPM
αλλοςA-APM
προςPREP-A
οT-APM
αποστολοςN-APM
καιCONJ
πρεσβυτεροςA-APM-COM
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
περιPREP-G
οT-GSN
ζητημαN-GSN
ουτοςD-GSN
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter
Act 15:2 OCCURRING SO ACTION AND DISCUSSION NOT LITTLE THE PAUL AND THE BARNABAS WITH THEM APPOINT TO GO UP PAUL AND BARNABAS AND SOME FROM THEM OTHER TO THE REPRESENTATIVES AND OLDER IN JERUSALEM ABOUT THE INQUIRY THIS
Act 15:2 So not [a] little action and discussion occurring with them [and] Paul and Barnabas, [they] appoint Paul and Barnabas and some other [men] from them to go up to the representatives and older [men] in Jerusalem about this inquiry.
3
Act 15:3 ΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΠΡΟΠΕΜΦΘΕΝΤΕΣ ΥΠΟ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΔΙΗΡΧΟΝΤΟ ΤΗΝ ΤΕ ΦΟΙΝΙΚΗΝ ΚΑΙ ΣΑΜΑΡΙΑΝ ΕΚΔΙΗΓΟΥΜΕΝΟΙ ΤΗΝ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΝ ΤΩΝ ΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΠΟΙΟΥΝ ΧΑΡΑΝ ΜΕΓΑΛΗΝ ΠΑΣΙ ΤΟΙΣ ΑΔΕΛΦΟΙΣ
Act 15:3 οι μεν ουν προπεμφθεντες υπο της εκκλησιας διηρχοντο την τε φοινικην και σαμαρειαν εκδιηγουμενοι την επιστροφην των εθνων και εποιουν χαραν μεγαλην πασι τοις αδελφοις
οT-NPM
μενPRT
ουνCONJ
προπεμπωV-1APP-NPM
υποPREP-G
οT-GSF
εκκλησιαN-GSF
διερχομαιV-IEI-3P
οT-ASF
τεPRT
φοινικηN-ASF
καιCONJ
σαμαρειαN-ASF
εκδιηγεομαιV-PEP-NPM
οT-ASF
επιστροφηN-ASF
οT-GPN
εθνοςN-GPN
καιCONJ
ποιεωV-IAI-3P
χαραN-ASF
μεγαςA-ASF
παςA-DPM
οT-DPM
αδελφοςN-DPM
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Act 15:3 THEY CERTAINLY SO BEING SENT OUT BY THE CHURCH WENT THROUGH THE ALSO PHOENICIA AND SAMARIA DESCRIBING THE CONVERSION THE FOREIGNERS AND BROUGHT HAPPINESS INTENSE ALL THE BROTHERS
Act 15:3 So being sent out by the church they certainly went through Phoenicia and also Samaria describing the conversion [of] the foreigners, and [they] brought intense happiness [to] all the brothers.
4
Act 15:4 ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΙ ΔΕ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΠΑΡΕΔΕΧΘΗΣΑΝ ΥΠΟ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ Ϗ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ ΑΝΗΓΓΙΛΑΝ ΤΕ ΟΣΑ Ο ΘΣ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ
Act 15:4 παραγενομενοι δε εις ιερουσαλημ παρεδεχθησαν υπο της εκκλησιας και των αποστολων και των πρεσβυτερων ανηγγειλαν τε οσα ο θεος εποιησεν μετ αυτων
παραγινομαιV-2AMP-NPM
δεPRT
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
παραδεχομαιV-1API-3P
υποPREP-G
οT-GSF
εκκλησιαN-GSF
καιCONJ
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
καιCONJ
οT-GPM
πρεσβυτεροςA-GPM-COM
αναγγελλωV-1AAI-3P
τεPRT
οσοςR-APN
οT-NSM
θεοςN-NSM
ποιεωV-1AAI-3S
μεταPREP-G
αυτοςF-GPM
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine, Comparative
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 15:4 COMING AND TO JERUSALEM ARE ACCEPTED BY THE CHURCH AND THE REPRESENTATIVES AND THE OLDER DECLARE ALSO WHAT THE GOD DOES WITH THEM
Act 15:4 And coming to Jerusalem [they] are accepted by the church and the representatives and the older [men]. [They] also declare what God does with them.
5
Act 15:5 ΕΞΑΝΕΣΤΗΣΑΝ ΔΕ ΤΙΝΕΣ ΤΩ‾ ΑΠΟ ΤΗΣ ΑΙΡΕΣΕΩΣ ΤΩΝ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΕΣ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΟΤΙ ΔΕΙ ΠΕΡΙΤΕΜΝΕΙΝ ΑΥΤΟΥΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΙΝ ΤΕ ΤΗΡΙΝ ΤΟΝ ΝΟΜΟ‾ ΜΩΥΣΕΩΣ
Act 15:5 εξανεστησαν δε τινες των απο της αιρεσεως των φαρισαιων πεπιστευκοτες λεγοντες οτι δει περιτεμνειν αυτους παραγγελλειν τε τηρειν τον νομον μωυσεως
εξανιστημιV-AAI-3P
δεPRT
τιςX-NPM
οT-GPM
αποPREP-G
οT-GSF
αιρεσιςN-GSF
οT-GPM
φαρισαιοςN-GPM
πιστευωV-1RAP-NPM
λεγωV-PAP-NPM
οτιCONJ
δεωV-PAI-3S
περιτεμνωV-PAN
αυτοςF-APM
παραγγελλωV-PAN
τεPRT
τηρεωV-PAN
οT-ASM
νομοςN-ASM
μωυσηςN-GSM
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 15:5 RISE BUT SOME THE FROM THE FACTION THE PHARISEES HAVING BELIEVED SAYING THAT IS NECESSARY TO CIRCUMCISE THEM TO ORDER AND TO OBEY THE LAW MOSES
Act 15:5 But some [of] the [men] having believed from the faction [of] the Pharisees rise saying that [it] is necessary to circumcise them and to order [them] to obey the law [of] Moses.
6
Act 15:6 ΣΥΝΗΧΘΗΣΑΝ ΔΕ ΟΙ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ ΕΙΔΙΝ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΤΟΥΤΟΥ
Act 15:6 συνηχθησαν δε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι ιδειν περι του λογου τουτου
συναγωV-1API-3P
δεPRT
οT-NPM
αποστολοςN-NPM
καιCONJ
οT-NPM
πρεσβυτεροςA-NPM-COM
ειδονV-2AAN
περιPREP-G
οT-GSM
λογοςN-GSM
ουτοςD-GSM
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 15:6 ARE GATHERED SO THE REPRESENTATIVES AND THE OLDER TO SEE ABOUT THE QUESTION THIS
Act 15:6 So the representatives and the older [men] are gathered to see about this question.
7
Act 15:7 ΠΟΛΛΗΣ ΔΕ ΖΗΤΗΣΕΩΣ ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣ ΠΕΤΡΟΣ ΕΙΠΕΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΥΜΕΙΣ ΕΠΙΣΤΑΣΘΑΙ ΟΤΙ ΑΦ ΗΜΕΡΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΝ ΥΜΙΝ ΕΞΕΛΕΞΑΤΟ Ο ΘΣ ΔΙΑ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΜΟΥ ΑΚΟΥΣΑΙ ΤΑ ΕΘΝΗ ΤΟ‾ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ ΚΑΙ ΠΙΣΤΕΥΣΑΙ
Act 15:7 πολλης δε ζητησεως γενομενης αναστας πετρος ειπεν προς αυτους ανδρες αδελφοι υμεις επιστασθε οτι αφ ημερων αρχαιων εν υμιν εξελεξατο ο θεος δια του στοματος μου ακουσαι τα εθνη τον λογον του ευαγγελιου και πιστευσαι
πολυςA-GSF
δεPRT
ζητησιςN-GSF
γινομαιV-2AMP-GSF
ανιστημιV-2AAP-NSM
πετροςN-NSM
ειπονV-2AAI-3S
προςPREP-A
αυτοςF-APM
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
συP-2NP
επισταμαιV-PEI-2P
οτιCONJ
αποPREP-G
ημεραN-GPF
αρχαιοςA-GPF
ενPREP-D
συP-2DP
εκλεγομαιV-1AMI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
διαPREP-G
οT-GSN
στομαN-GSN
εγωP-1GS
ακουωV-1AAN
οT-APN
εθνοςN-APN
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSN
ευαγγελιονN-GSN
καιCONJ
πιστευωV-1AAN
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Feminine
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Act 15:7 MUCH AND DISCUSSION OCCURRING STANDING UP PETER SAYS TO THEM MEN BROTHERS YOU KNOW THAT IN DAYS ANCIENT WITHIN YOU CHOOSES THE GOD THROUGH THE MOUTH ME TO HEAR THE FOREIGNERS THE MESSAGE THE GOOD NEWS AND TO BELIEVE
Act 15:7 And much discussion occurring, standing up Peter says to them, “Men, brothers, you know that in ancient days within you God chooses the foreigners to hear the message [of] the good news through the mouth [of] me and to believe.
8
Act 15:8 ΚΑΙ Ο ΚΑΡΔΙΟΓΝΩΣΤΗΣ ΘΣ ΕΜΑΡΤΥΡΗΣΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΔΟΥΣ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΗΜΙΝ
Act 15:8 και ο καρδιογνωστης θεος εμαρτυρησεν αυτοις δους το πνευμα το αγιον καθως και ημιν
καιCONJ
οT-NSM
καρδιογνωστηςN-NSM
θεοςN-NSM
μαρτυρεωV-1AAI-3S
αυτοςF-DPM
διδωμιV-2AAP-NSM
οT-ASN
πνευμαN-ASN
οT-ASN
αγιοςA-ASN
καθωςADV
καιCONJ
εγωP-1DP
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Act 15:8 AND THE HEART KNOWER GOD TESTIFIES THEM GIVING THE SPIRIT THE PURE LIKE TOO US
Act 15:8 And God, the heart knower, testifies [for] them giving the Pure Spirit like [he testifies giving it to] us too.
9
Act 15:9 ΚΑΙ ΟΥΔΕΝ ΔΙΕΚΡΙΝΕΝ ΜΕΤΑΞΥ ΗΜΩΝ ΤΕ ΚΑΙ ΑΥΤΩΝ ΤΗ ΠΙΣΤΙ ΚΑΘΑΡΙΣΑΣ ΤΑΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΑΥΤΩΝ
Act 15:9 και ουδεν διεκρινεν μεταξυ ημων τε και αυτων τη πιστει καθαρισας τας καρδιας αυτων
καιCONJ
ουδειςA-ASN
διακρινωV-1AAI-3S
μεταξυADV
εγωP-1GP
τεPRT
καιCONJ
αυτοςF-GPM
οT-DSF
πιστιςN-DSF
καθαριζωV-1AAP-NSM
οT-APF
καρδιαN-APF
αυτοςF-GPM
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Particle
Conjunction
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 15:9 AND NOT ANY DOES DISCRIMINATE BETWEEN US TOO AND THEM THE BELIEVING CLEANSING THE HEARTS THEM
Act 15:9 And cleansing the hearts [of] them [by] believing [he] does not discriminate [in] any [way] between us and them too.
10
Act 15:10 ΝΥΝ ΟΥΝ ΤΙ ΠΙΡΑΖΕΤΕ ΤΟ‾ ΘΝ ΕΠΙΘΕΙΝΑΙ ΖΥΓΟΝ ΕΠΙ ΤΟΝ ΤΡΑΧΗΛΟΝ ΤΩ‾ ΜΑΘΗΤΩΝ ΟΝ ΟΥΤΕ ΟΙ ΠΑΤΕΡΕΣ ΗΜΩ‾ ΟΥΤΕ ΗΜΙΣ ΙΣΧΥΣΑΜΕΝ ΒΑΣΤΑΣΑΙ
Act 15:10 νυν ουν τι πειραζετε τον θεον επιθειναι ζυγον επι τον τραχηλον των μαθητων ον ουτε οι πατερες ημων ουτε ημεις ισχυσαμεν βαστασαι
νυνADV
ουνCONJ
τιςI-ASN
πειραζωV-PAI-2P
οT-ASM
θεοςN-ASM
επιτιθημιV-2AAN
ζυγοςN-ASM
επιPREP-A
οT-ASM
τραχηλοςN-ASM
οT-GPM
μαθητηςN-GPM
οςR-ASM
ουτεADV
οT-NPM
πατηρN-NPM
εγωP-1GP
ουτεADV
εγωP-1NP
ισχυωV-1AAI-1P
βασταζωV-1AAN
Adverb
Conjunction
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Adverb
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Act 15:10 NOW SO WHY DO TEST THE GOD TO LAY YOKE ON THE NECK THE STUDENTS WHICH NEITHER THE FATHERS US OR WE ARE ABLE TO CARRY
Act 15:10 So now why do [you] test God to lay [a] yoke on the neck [of] the students which neither the fathers [of] us or we are able to carry?
11
Act 15:11 ΑΛΛΑ ΔΙΑ ΤΗΣ ΧΑΡΙΤΟΣ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ ΠΙΣΤΕΥΣΟΜΕΝ ΣΩΘΗΝΑΙ ΚΑΘ ΟΝ ΤΡΟΠΟΝ ΚΑΚΕΙΝΟΙ
Act 15:11 αλλα δια της χαριτος του κυριου ιησου πιστευσομεν σωθηναι καθ ον τροπον κακεινοι
αλλαCONJ
διαPREP-G
οT-GSF
χαριςN-GSF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
πιστευωV-1FAI-1P
σωζωV-1APN
καταPREP-A
οςR-ASM
τροποςN-ASM
κακεινοςD-NPM-CON
Conjunction
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine, Contracted
Act 15:11 BUT THROUGH THE FAVOR THE MASTER JESUS WILL BELIEVE TO BE SAVED IN WHICH WAY THOSE TOO
Act 15:11 But [we] will believe to be saved through the favor [of] the master, Jesus, [in the] way in which those [men will believe] too.”
12
Act 15:12 ΕΣΙΓΗΣΕΝ ΔΕ ΠΑΝ ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ ΚΑΙ ΗΚΟΥΟΝ ΒΑΡΝΑΒΑ Ϗ ΠΑΥΛΟΥ ΕΞΗΓΟΥΜΕΝΩΝ ΟΣΑ ΕΠΟΙΗΣΕΝ Ο ΘΣ ΣΗΜΙΑ Ϗ ΤΕΡΑΤΑ ΕΝ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ ΔΙ ΑΥΤΩΝ
Act 15:12 εσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων
σιγαωV-1AAI-3S
δεPRT
παςA-NSN
οT-NSN
πληθοςN-NSN
καιCONJ
ακουωV-IAI-3P
βαρναβαςN-GSM
καιCONJ
παυλοςN-GSM
εξηγεομαιV-PEP-GPM
οσοςR-APN
ποιεωV-1AAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
σημειονN-APN
καιCONJ
τεραςN-APN
ενPREP-D
οT-DPN
εθνοςN-DPN
διαPREP-G
αυτοςF-GPM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 15:12 IS SILENT AND ALL THE GROUP AND LISTENED TO BARNABAS AND PAUL DECLARING WHAT DOES THE GOD SIGNS AND WONDERS WITHIN THE FOREIGNERS THROUGH THEM
Act 15:12 And all the group is silent, and [they] listened to Barnabas and Paul declaring what signs and wonders God does through them within the foreigners.
13
Act 15:13 ΜΕΤΑ ΔΕ ΤΟ ΣΙΓΗΣΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΑΠΕΚΡΙΘΗ ΙΑΚΩΒΟΣ ΛΕΓΩΝ ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΑΚΟΥΣΑΤΑΙ ΜΟΥ
Act 15:13 μετα δε το σιγησαι αυτους απεκριθη ιακωβος λεγων ανδρες αδελφοι ακουσατε μου
μεταPREP-A
δεPRT
οT-ASN
σιγαωV-1AAN
αυτοςF-APM
αποκρινομαιV-1API-3S
ιακωβοςN-NSM
λεγωV-PAP-NSM
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
ακουωV-1AAM-2P
εγωP-1GS
Preposition, Accusative
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 15:13 AFTER AND THE TO BE SILENT THEM REPLIES JAMES SAYING MEN BROTHERS LISTEN TO ME
Act 15:13 And after them to be silent, James replies saying, “Men, brothers, listen to me.
14
Act 15:14 ΣΥΜΕΩΝ ΕΞΗΓΗΣΑΤΟ ΚΑΘΩΣ ΠΡΩΤΟ‾ Ο ΘΣ ΕΠΕΣΚΕΨΑΤΟ ΛΑΒΙΝ ΕΞ ΕΘΝΩΝ ΛΑΟΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΑΥΤΟΥ
Act 15:14 συμεων εξηγησατο καθως πρωτον ο θεος επεσκεψατο λαβειν εξ εθνων λαον τω ονοματι αυτου
συμεωνN-IND
εξηγεομαιV-1AMI-3S
καθωςADV
πρωτοςA-ASN
οT-NSM
θεοςN-NSM
επισκεπτομαιV-1AMI-3S
λαμβανωV-2AAN
εκPREP-G
εθνοςN-GPN
λαοςN-ASM
οT-DSN
ονομαN-DSN
αυτοςF-GSM
Noun, Indeclinable
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 15:14 SIMEON DECLARES HOW FIRST THE GOD SELECTS TO RECEIVE FROM FOREIGNERS PEOPLE THE NAME HIM
Act 15:14 Simeon declares how God first selects to receive people from [the] foreigners [for] the name [of] him.
15
Act 15:15 ΚΑΙ ΤΟΥΤΩ ΣΥΜΦΩΝΟΥΣΙΝ ΟΙ ΛΟΓΟΙ ΤΩΝ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ
Act 15:15 και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται
καιCONJ
ουτοςD-DSN
συμφωνεωV-PAI-3P
οT-NPM
λογοςN-NPM
οT-GPM
προφητηςN-GPM
καθωςADV
γραφωV-1REI-3S
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 15:15 AND THIS AGREE THE MESSAGES THE PROPHETS LIKE HAS BEEN WRITTEN
Act 15:15 And the messages [of] the prophets agree [with] this like [it] has been written,
16
Act 15:16 ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΑΝΑΣΤΡΕΨΩ ΚΑΙ ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΗΣΩ ΤΗΝ ΣΚΗ(ΝΗ)‾ ΔΑΔ ΤΗΝ ΠΕΠΤΩΚΥΙΑΝ ΚΑΙ ΤΑ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΑ ΑΥΤΗΣ ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΗΣΩ ΚΑΙ ΑΝΟΡΘΩΣΩ ΑΥΤΗΝ
Act 15:16 μετα ταυτα αναστρεψω και ανοικοδομησω την σκηνην δαυιδ την πεπτωκυιαν και τα κατεστραμμενα αυτης ανοικοδομησω και ανορθωσω αυτην
μεταPREP-A
ουτοςD-APN
αναστρεφωV-1FAI-1S
καιCONJ
ανοικοδομεωV-1FAI-1S
οT-ASF
σκηνηN-ASF
δαυιδN-IND
οT-ASF
πιπτωV-1RAP-ASF
καιCONJ
οT-APN
καταστρεφωV-1REP-APN
αυτοςF-GSF
ανοικοδομεωV-1FAI-1S
καιCONJ
ανορθοωV-1FAI-1S
αυτοςF-ASF
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Indeclinable
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Act 15:16 AFTER THESE WILL RETURN AND WILL REBUILD THE TENT DAVID THE HAVING FALLEN DOWN AND THE HAVING BEEN OVERTURNED IT WILL REBUILD AND WILL STRAIGHTEN UP IT
Act 15:16 ‘“[I] will return after these [events], and [I] will rebuild the tent [of] David having fallen down, and [I] will rebuild the [things of] it having been overturned, and [I] will straighten it up
17
Act 15:17 ΟΠΩΣ ΑΝ ΕΚΖΗΤΗΣΩΣΙΝ ΟΙ ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΤΟΝ ΚΝ ΚΑΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΘΝΗ ΕΦ ΟΥΣ ΕΠΙΚΕΚΛΗΤΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΜΟΥ ΕΠ ΑΥΤΟΥΣ ΛΕΓΕΙ ΚΣ Ο ΠΟΙΩΝ ΤΑΥΤΑ
Act 15:17 οπως αν εκζητησωσιν οι καταλοιποι των ανθρωπων τον κυριον και παντα τα εθνη εφ ους επικεκληται το ονομα μου επ αυτους λεγει κυριος ο ποιων ταυτα
οπωςCONJ
ανPRT
εκζητεωV-1AAS-3P
οT-NPM
καταλοιποςA-NPM
οT-GPM
ανθρωποςN-GPM
οT-ASM
κυριοςN-ASM
καιCONJ
παςA-NPN
οT-NPN
εθνοςN-NPN
επιPREP-A
οςR-APM
επικαλεωV-1REI-3S
οT-NSN
ονομαN-NSN
εγωP-1GS
επιPREP-A
αυτοςF-APM
λεγωV-PAI-3S
κυριοςN-NSM
οT-NSM
ποιεωV-PAP-NSM
ουτοςD-APN
Conjunction
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Act 15:17 SO EVER MAY SEARCH FOR THE REMAINING THE MEN THE MASTER AND ALL THE NATIONS TO WHOM HAS BEEN GIVEN THE NAME ME TO THEM SAYS MASTER THE MAKING THESE
Act 15:17 so the remaining [men of] the men may ever search for the master, and all the nations to whom the name [of] me has been given to them [may search for him],” says the master making these [things]
18
Act 15:18 ΓΝΩΣΤΑ ΑΠ ΑΙΩΝΟΣ
Act 15:18 γνωστα απ αιωνος
γνωστοςA-APN
αποPREP-G
αιωνN-GSM
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 15:18 KNOWN SINCE AGE
Act 15:18 known since [the] age.’
19
Act 15:19 ΔΙΟ ΕΓΩ ΚΡΙΝΩ (ΜΗ) ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙΝ ΤΟΙΣ ΑΠΟ ΤΩΝ ΕΘΝΩΝ ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΣΙΝ ΕΠΙ ΤΟΝ ΘΝ
Act 15:19 διο εγω κρινω μη παρενοχλειν τοις απο των εθνων επιστρεφουσιν επι τον θεον
διοCONJ
εγωP-1NS
κρινωV-PAI-1S
μηPRT
παρενοχλεωV-PAN
οT-DPM
αποPREP-G
οT-GPN
εθνοςN-GPN
επιστρεφωV-PAP-DPM
επιPREP-A
οT-ASM
θεοςN-ASM
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 15:19 SO I JUDGE NOT TO TROUBLE THE FROM THE FOREIGNERS TURNING TO THE GOD
Act 15:19 So I judge to not trouble the [men] from the foreigners turning to God,
20
Act 15:20 ΑΛΛΑ ΕΠΙΣΤΙΛΑΙ ΑΥΤΟΙΣ ΤΟΥ ΑΠΕΧΕΣΘΑΙ ΤΩΝ ΑΛΙΣΓΗΜΑΤΩΝ ΤΩ‾ ΕΙΔΩΛΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΟΡΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΝΙΚΤΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΙΜΑΤΟΣ
Act 15:20 αλλα επιστειλαι αυτοις του απεχεσθαι των αλισγηματων των ειδωλων και της πορνειας και του πνικτου και του αιματος
αλλαCONJ
επιστελλωV-1AAN
αυτοςF-DPM
οT-GSN
απεχωV-PEN
οT-GPN
αλισγημαN-GPN
οT-GPN
ειδωλονN-GPN
καιCONJ
οT-GSF
πορνειαN-GSF
καιCONJ
οT-GSN
πνικτοςA-GSN
καιCONJ
οT-GSN
αιμαN-GSN
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 15:20 BUT TO WRITE THEM THE TO AVOID THE POLLUTIONS THE IDOLS AND THE FORNICATION AND THE STRANGLED AND THE BLOOD
Act 15:20 but to write [to] them to avoid the pollutions [of] idols and fornication and [a] strangled [animal] and blood.
21
Act 15:21 ΜΩΥΣΗΣ ΓΑΡ ΕΚ ΓΕΝΕΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ ΚΑΤΑ ΠΟΛΙΝ ΤΟΥΣ ΚΗΡΥΣΣΟΝΤΑΣ ΑΥΤΟΝ ΕΧΕΙ ΕΝ ΤΑΙΣ ΣΥΝΑΓΩΓΑΙΣ ΚΑΤΑ ΠΑΝ ΣΑΒΒΑΤΟΝ ΑΝΑΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝΟΣ
Act 15:21 μωυσης γαρ εκ γενεων αρχαιων κατα πολιν τους κηρυσσοντας αυτον εχει εν ταις συναγωγαις κατα παν σαββατον αναγινωσκομενος
μωυσηςN-NSM
γαρCONJ
εκPREP-G
γενεαN-GPF
αρχαιοςA-GPF
καταPREP-A
πολιςN-ASF
οT-APM
κηρυσσωV-PAP-APM
αυτοςF-ASM
εχωV-PAI-3S
ενPREP-D
οT-DPF
συναγωγηN-DPF
καταPREP-A
παςA-ASN
σαββατονN-ASN
αναγινωσκωV-PEP-NSM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Act 15:21 MOSES BECAUSE SINCE GENERATIONS ANCIENT IN EVERY CITY THE ANNOUNCING HIM HAS IN THE ASSEMBLIES ON EVERY REST DAY BEING READ
Act 15:21 Because Moses being read since ancient generations has the [men] announcing him on every rest day in the assemblies in every city.”
22
Act 15:22 ΤΟΤΕ ΕΔΟΞΕ ΤΟΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙΣ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙΣ ΣΥΝ ΟΛΗ ΤΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΕΚΛΕΞΑΜΕΝΟΥΣ ΑΝΔΡΑΣ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΠΕΜΨΑΙ ΕΙΣ ΑΝΤΙΟΧΙΑΝ ΣΥΝ ΤΩ ΠΑΥΛΩ Ϗ ΒΑΡΝΑΒΑ ΙΟΥΔΑΝ ΤΟ‾ ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΝ ΒΑΡΣΑΒΒΑΝ ΚΑΙ ΣΙΛΑΝ ΑΝΔΡΑΣ ΗΓΟΥΜΕΝΟΥΣ ΕΝ ΤΟΙΣ ΑΔΕΛΦΟΙΣ
Act 15:22 τοτε εδοξε τοις αποστολοις και τοις πρεσβυτεροις συν ολη τη εκκλησια εκλεξαμενους ανδρας εξ αυτων πεμψαι εις αντιοχειαν συν τω παυλω και βαρναβα ιουδαν τον καλουμενον βαρσαββαν και σιλαν ανδρας ηγουμενους εν τοις αδελφοις
τοτεADV
δοκεωV-1AAI-3S
οT-DPM
αποστολοςN-DPM
καιCONJ
οT-DPM
πρεσβυτεροςA-DPM-COM
συνPREP-D
ολοςA-DSF
οT-DSF
εκκλησιαN-DSF
εκλεγομαιV-1AMP-APM
ανηρN-APM
εκPREP-G
αυτοςF-GPM
πεμπωV-1AAN
ειςPREP-A
αντιοχειαN-ASF
συνPREP-D
οT-DSM
παυλοςN-DSM
καιCONJ
βαρναβαςN-DSM
ιουδαςN-ASM
οT-ASM
καλεωV-PEP-ASM
βαρσαββαςN-ASM
καιCONJ
σιλαςN-ASM
ανηρN-APM
ηγεομαιV-PEP-APM
ενPREP-D
οT-DPM
αδελφοςN-DPM
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine, Comparative
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Act 15:22 THEN APPEARS GOOD THE REPRESENTATIVES AND THE OLDER WITH ALL THE CHURCH CHOOSING MEN FROM THEM TO SEND TO ANTIOCH WITH THE PAUL AND BARNABAS JUDAS THE BEING CALLED BARSABBAS AND SILAS MEN LEADING WITHIN THE BROTHERS
Act 15:22 Then [it] appears good [to] the representatives and the older [men] with all the church to send leading men within the brothers, men from them choosing [to go], Judas, the [man] being called Barsabbas, and Silas, to Antioch with Paul and Barnabas.
23
Act 15:23 ΓΡΑΨΑΝΤΕΣ ΔΙΑ ΧΕΙΡΟΣ ΑΥΤΩΝ ΤΑΔΕ ΟΙ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ Ϗ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΤΟΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΟΧΙΑΝ ΚΑΙ ΣΥΡΙΑΝ ΚΑΙ ΚΙΛΙΚΙΑΝ ΑΔΕΛΦΟΙΣ ΤΟΙΣ ΕΞ ΕΘΝΩΝ ΧΑΙΡΕΙΝ
Act 15:23 γραψαντες δια χειρος αυτων ταδε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι και οι αδελφοι τοις κατα την αντιοχειαν και συριαν και κιλικιαν αδελφοις τοις εξ εθνων χαιρειν
γραφωV-1AAP-NPM
διαPREP-G
χειρN-GSF
αυτοςF-GPM
οδεD-APN
οT-NPM
αποστολοςN-NPM
καιCONJ
οT-NPM
πρεσβυτεροςA-NPM-COM
καιCONJ
οT-NPM
αδελφοςN-NPM
οT-DPM
καταPREP-A
οT-ASF
αντιοχειαN-ASF
καιCONJ
συριαN-ASF
καιCONJ
κιλικιαN-ASF
αδελφοςN-DPM
οT-DPM
εκPREP-G
εθνοςN-GPN
χαιρωV-PAN
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 15:23 WRITING THROUGH HAND THEM THESE THE REPRESENTATIVES AND THE OLDER AND THE BROTHERS THE IN THE ANTIOCH AND SYRIA AND CILICIA BROTHERS THE FROM FOREIGNERS TO BE HAPPY
Act 15:23 [They are] writing these [messages] through [the] hand [of] them—“The representatives and the older [men] and the brothers [to] the brothers from [the] foreigners in Antioch and Syria and Cilicia. [We wish you] to be happy!
24
Act 15:24 ΕΠΙΔΗ ΗΚΟΥΣΑΜΕΝ ΟΤΙ ΤΙΝΕΣ ΕΞ ΗΜΩ‾Ν ΕΞΕΛΘΟ‾ΤΕΣ ΕΤΑΡΑΞΑΝ ΥΜΑΣ ΛΟΓΟΙΣ ΑΝΑΣΚΕΥΑΖΟ‾ΤΕΣ ΤΑΣ ΨΥΧΑΣ ΥΜΩ‾ ΟΙΣ ΟΥ ΔΙΕΣΤΙΛΑΜΕΘΑ
Act 15:24 επειδη ηκουσαμεν οτι τινες εξ ημων εξελθοντες εταραξαν υμας λογοις ανασκευαζοντες τας ψυχας υμων οις ου διεστειλαμεθα
επειδηCONJ
ακουωV-1AAI-1P
οτιCONJ
τιςX-NPM
εκPREP-G
εγωP-1GP
εξερχομαιV-2AAP-NPM
ταρασσωV-1AAI-3P
συP-2AP
λογοςN-DPM
ανασκευαζωV-PAP-NPM
οT-APF
ψυχηN-APF
συP-2GP
οςR-DPM
ουADV
διαστελλωV-1AMI-1P
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Conjunction
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Plural
Act 15:24 BECAUSE HEAR THAT SOME FROM US GOING OUT DISTURB YOU STATEMENTS UPSETTING THE LIVES YOU WHOM NOT DO COMMAND
Act 15:24 Because [we] hear that going out from us some [men] disturb you [with] statements, upsetting the lives [of] you, whom [we] do not command,
25
Act 15:25 ΕΔΟΞΕΝ ΗΜΙΝ ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ ΕΚΛΕΞΑΜΕΝΟΥΣ ΑΝΔΡΑΣ ΠΕΜΨΑΙ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΣΥΝ ΤΟΙΣ ΑΓΑΠΗΤΟΙΣ ΗΜΩΝ ΒΑΡΝΑΒΑ ΚΑΙ ΠΑΥΛΩ
Act 15:25 εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον εκλεξαμενους ανδρας πεμψαι προς υμας συν τοις αγαπητοις ημων βαρναβα και παυλω
δοκεωV-1AAI-3S
εγωP-1DP
γινομαιV-2AMP-DPM
ομοθυμαδονADV
εκλεγομαιV-1AMP-APM
ανηρN-APM
πεμπωV-1AAN
προςPREP-A
συP-2AP
συνPREP-D
οT-DPM
αγαπητοςA-DPM
εγωP-1GP
βαρναβαςN-DSM
καιCONJ
παυλοςN-DSM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Dative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 15:25 APPEARS GOOD US BECOMING UNANIMOUSLY CHOOSING MEN TO SEND TO YOU WITH THE LOVED US BARNABAS AND PAUL
Act 15:25 becoming unanimously [it] appears good [to] us to send to you men choosing [to go] with the loved [men of] us, Barnabas and Paul,
26
Act 15:26 ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ ΠΑΡΑΔΕΔΩΚΟΣΙ ΤΑΣ ΨΥΧΑΣ ΑΥΤΩ‾ ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΧΥ
Act 15:26 ανθρωποις παραδεδωκοσι τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
ανθρωποςN-DPM
παραδιδωμιV-1RAP-DPM
οT-APF
ψυχηN-APF
αυτοςF-GPM
υπερPREP-G
οT-GSN
ονομαN-GSN
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 15:26 MEN HAVING TURNED OVER THE LIVES THEM FOR THE NAME THE MASTER US JESUS MESSIAH
Act 15:26 men having turned the lives [of] them over for the name [of] the master [of] us, Jesus, [the] Messiah.
27
Act 15:27 ΑΠΕΣΤΑΛΚΑΜΕΝ ΟΥΝ ΙΟΥΔΑΝ ΚΑΙ ΣΙΛΑ‾ ΚΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΔΙΑ ΛΟΓΟΥ ΑΠΑΓΓΕΛΛΟΝΤΑΣ ΤΑ ΑΥΤΑ
Act 15:27 απεσταλκαμεν ουν ιουδαν και σιλαν και αυτους δια λογου απαγγελλοντας τα αυτα
αποστελλωV-1RAI-1P
ουνCONJ
ιουδαςN-ASM
καιCONJ
σιλαςN-ASM
καιCONJ
αυτοςF-APM
διαPREP-G
λογοςN-GSM
απαγγελλωV-PAP-APM
οT-APN
αυτοςF-APN
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Act 15:27 HAVE SENT SO JUDAS AND SILAS AND THEM IN MESSAGE ANNOUNCING THE SAME
Act 15:27 So [we] have sent Judas and Silas and them announcing the same [things] in [a] message.
28
Act 15:28 ΕΔΟΞΕΝ ΓΑΡ ΤΩ ΠΝΙ ΤΩ ΑΓΙΩ ΚΑΙ ΗΜΙΝ ΜΗΔΕΝ ΠΛΕΟΝ ΕΠΙΤΙΘΕΣΘΑΙ ΥΜΙΝ ΒΑΡΟΣ ΠΛΗΝ ΤΟΥΤΩΝ ΤΩΝ ΕΠΑΝΑΓΚΑΙΣ
Act 15:28 εδοξεν γαρ τω πνευματι τω αγιω και ημιν μηδεν πλεον επιτιθεσθαι υμιν βαρος πλην τουτων των επαναγκες
δοκεωV-1AAI-3S
γαρCONJ
οT-DSN
πνευμαN-DSN
οT-DSN
αγιοςA-DSN
καιCONJ
εγωP-1DP
μηδειςA-ASN
πολυςA-ASN-COM
επιτιθημιV-PEN
συP-2DP
βαροςN-ASN
πληνADV
ουτοςD-GPN
οT-GPN
επαναγκηςA-ASN
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Comparative
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Act 15:28 APPEARS GOOD SINCE THE SPIRIT THE PURE AND US NO MORE TO BE LAID ON YOU LOAD EXCEPT THESE THE ESSENTIAL
Act 15:28 Since [it] appears good [to] the Pure Spirit and [to] us [for] no more load to be laid on you except these [actions being] essential
29
Act 15:29 ΑΠΕΧΕΣΘΑΙ ΕΙΔΩΛΟΘΥΤΩΝ ΚΑΙ ΑΙΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΠΝΙΚΤΟΥ ΚΑΙ ΠΟΡΝΙΑΣ ΕΞ ΩΝ ΔΙΑΤΗΡΟΥΝΤΕΣ ΕΑΥΤΟΥΣ ΕΥ ΠΡΑΞΕΤΕ ΕΡΡΩΣΘΑΙ
Act 15:29 απεχεσθαι ειδωλοθυτων και αιματος και πνικτου και πορνειας εξ ων διατηρουντες εαυτους ευ πραξετε ερρωσθε
απεχωV-PEN
ειδωλοθυτοςA-GPN
καιCONJ
αιμαN-GSN
καιCONJ
πνικτοςA-GSN
καιCONJ
πορνειαN-GSF
εκPREP-G
οςR-GPN
διατηρεωV-PAP-NPM
εαυτουF-3APM
ευADV
πρασσωV-1FAI-2P
ρωννυμιV-1REM-2P
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Act 15:29 TO AVOID OFFERED TO IDOLS AND BLOOD AND STRANGLED AND FORNICATION FROM WHICH KEEPING YOURSELVES WELL WILL DO BE HAVING BEEN STRENGTHENED
Act 15:29 to avoid [things] offered to idols and blood and [a] strangled [animal] and fornication from which keeping yourselves [you] will do well. Be having been strengthened!”
30
Act 15:30 ΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΑΠΟΛΥΘΕΝΤΕΣ ΚΑΤΗΛΘΟ‾ ΕΙΣ ΑΝΤΙΟΧΕΙΑΝ ΚΑΙ ΣΥΝΑΓΑΓΟΝΤΕΣ ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ ΕΠΕΔΩΚΑΝ ΤΗΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗ‾
Act 15:30 οι μεν ουν απολυθεντες κατηλθον εις αντιοχειαν και συναγαγοντες το πληθος επεδωκαν την επιστολην
οT-NPM
μενPRT
ουνCONJ
απολυωV-1APP-NPM
κατερχομαιV-2AAI-3P
ειςPREP-A
αντιοχειαN-ASF
καιCONJ
συναγωV-2AAP-NPM
οT-ASN
πληθοςN-ASN
επιδιδωμιV-1AAI-3P
οT-ASF
επιστοληN-ASF
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 15:30 THEY CERTAINLY SO BEING SENT AWAY GO DOWN TO ANTIOCH AND GATHERING THE GROUP GIVE THE LETTER
Act 15:30 So being sent away they certainly go down to Antioch, and gathering the group [they] give the letter.
31
Act 15:31 ΑΝΑΓΝΟΝΤΕΣ ΔΕ ΕΧΑΡΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΗ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΙ
Act 15:31 αναγνοντες δε εχαρησαν επι τη παρακλησει
αναγινωσκωV-2AAP-NPM
δεPRT
χαιρωV-2API-3P
επιPREP-D
οT-DSF
παρακλησιςN-DSF
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 15:31 READING AND ARE HAPPY BECAUSE OF THE ENCOURAGEMENT
Act 15:31 And reading [it they] are happy because of the encouragement.
32
Act 15:32 ΙΟΥΔΑΣ ΤΕ ΚΑΙ ΣΙΛΑΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΠΡΟΦΗΤΑΙ ΟΝΤΕΣ ΔΙΑ ΛΟΓΟΥ ΠΟΛΛΟΥ ΠΑΡΕΚΑΛΕΣΑΝ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΚΑΙ ΕΠΕΣΤΗΡΙΞΑΝ
Act 15:32 ιουδας τε και σιλας και αυτοι προφηται οντες δια λογου πολλου παρεκαλεσαν τους αδελφους και επεστηριξαν
ιουδαςN-NSM
τεPRT
καιCONJ
σιλαςN-NSM
καιCONJ
αυτοςF-NPM
προφητηςN-NPM
ειμιV-PAP-NPM
διαPREP-G
λογοςN-GSM
πολυςA-GSM
παρακαλεωV-1AAI-3P
οT-APM
αδελφοςN-APM
καιCONJ
επιστηριζωV-1AAI-3P
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 15:32 JUDAS ALSO AND SILAS TOO THEMSELVES PROPHETS BEING WITH MESSAGE LONG ENCOURAGE THE BROTHERS AND STRENGTHEN
Act 15:32 Judas and Silas being prophets themselves too also encourage the brothers with [a] long message, and [they] strengthen [them].
33
Act 15:33 ΠΟΙΗΣΑ‾ΤΕΣ ΔΕ ΧΡΟΝΟΝ ΑΠΕΛΥΘΗΣΑΝ ΜΕΤ ΕΙΡΗΝΗΣ ΑΠΟ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΠΟΣΤΙΛΑΝΤΑΣ ΑΥΤΟΥΣ
Act 15:33 ποιησαντες δε χρονον απελυθησαν μετ ειρηνης απο των αδελφων προς τους αποστειλαντας αυτους
ποιεωV-1AAP-NPM
δεPRT
χρονοςN-ASM
απολυωV-1API-3P
μεταPREP-G
ειρηνηN-GSF
αποPREP-G
οT-GPM
αδελφοςN-GPM
προςPREP-A
οT-APM
αποστελλωV-1AAP-APM
αυτοςF-APM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 15:33 SPENDING AND TIME ARE SENT AWAY WITH PEACE FROM THE BROTHERS TO THE SENDING THEM
Act 15:33 And spending time [they] are sent away with peace from the brothers to the [men] sending them,
34
Act 15:34
Act 15:34
Act 15:34
Act 15:34
35
Act 15:35 ΠΑΥΛΟΣ ΔΕ ΚΑΙ ΒΑΡΝΑΒΑΣ ΔΙΕΤΡΙΒΟΝ ΕΝ ΑΝΤΙΟΧΕΙΑ ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΕΣ ΚΑΙ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΕΝΟΙ ΜΕΤΑ ΚΑΙ ΕΤΕΡΩΝ ΠΟΛΛΩΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΚΥ
Act 15:35 παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου
παυλοςN-NSM
δεPRT
καιCONJ
βαρναβαςN-NSM
διατριβωV-IAI-3P
ενPREP-D
αντιοχειαN-DSF
διδασκωV-PAP-NPM
καιCONJ
ευαγγελιζωV-PEP-NPM
μεταPREP-G
καιCONJ
ετεροςA-GPM
πολυςA-GPM
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Conjunction
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 15:35 PAUL BUT AND BARNABAS STAYED IN ANTIOCH TEACHING AND ANNOUNCING GOOD NEWS WITH TOO OTHERS MANY THE MESSAGE THE MASTER
Act 15:35 but Paul and Barnabas stayed in Antioch teaching and announcing [the] good news [about] the message [of] the master with many others too.
36
Act 15:36 ΜΕΤΑ ΔΕ ΤΙΝΑΣ ΗΜΕΡΑΣ ΕΙΠΕΝ ΠΡΟΣ ΒΑΡΝΑΒΑΝ ΠΑΥΛΟΣ ΕΠΙΣΤΡΕΨΑΝΤΕΣ ΔΗ ΕΠΙΣΚΕΨΩΜΕΘΑ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΚΑΤΑ ΠΟΛΙΝ ΠΑΣΑΝ ΕΝ ΑΙΣ ΚΑΤΗΓΓΙΛΑΜΕΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΚΥ ΠΩΣ ΕΧΟΥΣΙΝ
Act 15:36 μετα δε τινας ημερας ειπεν προς βαρναβαν παυλος επιστρεψαντες δη επισκεψωμεθα τους αδελφους κατα πολιν πασαν εν αις κατηγγειλαμεν τον λογον του κυριου πως εχουσιν
μεταPREP-A
δεPRT
τιςX-APF
ημεραN-APF
ειπονV-2AAI-3S
προςPREP-A
βαρναβαςN-ASM
παυλοςN-NSM
επιστρεφωV-1AAP-NPM
δηPRT
επισκεπτομαιV-1AMS-1P
οT-APM
αδελφοςN-APM
καταPREP-A
πολιςN-ASF
παςA-ASF
ενPREP-D
οςR-DPF
καταγγελλωV-1AAI-1P
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
πωςADV-INT
εχωV-PAI-3P
Preposition, Accusative
Particle
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Middle, Subjunctive, 1st Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb, Interrogative
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 15:36 AFTER AND SOME DAYS SAYS TO BARNABAS PAUL RETURNING THEN MAY VISIT THE BROTHERS IN CITY EVERY IN WHICH ANNOUNCE THE MESSAGE THE MASTER HOW ARE
Act 15:36 And after some days Paul says to Barnabas, “Then returning [we] may visit the brothers in every city in which [we] announce the message [of] the master [to see] how [they] are.”
37
Act 15:37 ΒΑΡΝΑΒΑΣ ΔΕ ΕΒΟΥΛΕΤΟ ΣΥΝΠΑΡΑΛΑΒΙ‾ ΚΑΙ ΤΟΝ ΙΩΑΝΝΗΝ ΤΟΝ ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΝ ΜΑΡΚΟΝ
Act 15:37 βαρναβας δε εβουλετο συμπαραλαβειν και τον ιωαννην τον καλουμενον μαρκον
βαρναβαςN-NSM
δεPRT
βουλομαιV-IEI-3S
συμπαραλαμβανωV-2AAN
καιCONJ
οT-ASM
ιωαννηςN-ASM
οT-ASM
καλεωV-PEP-ASM
μαρκοςN-ASM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 15:37 BARNABAS AND WANTED TO TAKE ALONG TOO THE JOHN THE BEING CALLED MARK
Act 15:37 And Barnabas wanted to take John, the [man] being called Mark, along too,
38
Act 15:38 ΠΑΥΛΟΣ ΔΕ ΗΞΙΟΥ ΤΟΝ ΑΠΟΣΤΑ‾ΤΑ ΑΠ ΑΥΤΩΝ ΑΠΟ ΠΑΜΦΥΛΙΑΣ ΚΑΙ ΜΗ ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΑ ΑΥΤΟΙΣ ΕΙΣ ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΜΗ ΣΥΝΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΙΝ ΤΟΥΤΟΝ
Act 15:38 παυλος δε ηξιου τον αποσταντα απ αυτων απο παμφυλιας και μη συνελθοντα αυτοις εις το εργον μη συμπαραλαμβανειν τουτον
παυλοςN-NSM
δεPRT
αξιοωV-IAI-3S
οT-ASM
αφιστημιV-2AAP-ASM
αποPREP-G
αυτοςF-GPM
αποPREP-G
παμφυλιαN-GSF
καιCONJ
μηPRT
συνερχομαιV-2AAP-ASM
αυτοςF-DPM
ειςPREP-A
οT-ASN
εργονN-ASN
μηPRT
συμπαραλαμβανωV-PAN
ουτοςD-ASM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 15:38 PAUL BUT WANTED THE GOING AWAY FROM THEM FROM PAMPHYLIA AND NOT COMING TOGETHER THEM TO THE WORK NOT TO TAKE ALONG THIS
Act 15:38 but Paul wanted to not take along this [man] going away from them from Pamphylia and not coming together [with] them to the work.
39
Act 15:39 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ ΩΣΤΕ ΑΠΟΧΩΡΙΣΘΗΝΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΑΠ ΑΛΛΗΛΩΝ ΤΟΝ ΤΕ ΒΑΡΝΑΒΑΝ ΠΑΡΑΛΑΒΟΝΤΑ ΤΟΝ ΜΑΡΚΟΝ ΕΚΠΛΕΥΣΑΙ ΕΙΣ ΚΥΠΡΟΝ
Act 15:39 εγενετο δε παροξυσμος ωστε αποχωρισθηναι αυτους απ αλληλων τον τε βαρναβαν παραλαβοντα τον μαρκον εκπλευσαι εις κυπρον
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
παροξυσμοςN-NSM
ωστεCONJ
αποχωριζωV-1APN
αυτοςF-APM
αποPREP-G
αλληλωνC-GPM
οT-ASM
τεPRT
βαρναβαςN-ASM
παραλαμβανωV-2AAP-ASM
οT-ASM
μαρκοςN-ASM
εκπλεωV-1AAN
ειςPREP-A
κυπροςN-ASF
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Reciprocal Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 15:39 OCCURS SO DISPUTE SO TO BE SEPARATED THEM FROM EACH OTHER THE ALSO BARNABAS TAKING THE MARK TO SAIL AWAY TO CYPRUS
Act 15:39 So [a] dispute occurs so them to be separated from each other. Taking Mark, Barnabas to also sail away to Cyprus,
40
Act 15:40 ΠΑΥΛΟΣ ΔΕ ΕΠΙΛΕΞΑΜΕΝΟΣ ΣΙΛΑΝ ΕΞΗΛΘΕΝ ΠΑΡΑΔΟΘΕΙΣ ΤΗ ΧΑΡΙΤΙ ΤΟΥ ΚΥ ΥΠΟ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ
Act 15:40 παυλος δε επιλεξαμενος σιλαν εξηλθεν παραδοθεις τη χαριτι του κυριου υπο των αδελφων
παυλοςN-NSM
δεPRT
επιλεγωV-1AMP-NSM
σιλαςN-ASM
εξερχομαιV-2AAI-3S
παραδιδωμιV-1APP-NSM
οT-DSF
χαριςN-DSF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
υποPREP-G
οT-GPM
αδελφοςN-GPM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Act 15:40 PAUL BUT CHOOSING SILAS GOES AWAY BEING TURNED OVER THE FAVOR THE MASTER BY THE BROTHERS
Act 15:40 but choosing Silas, Paul goes away being turned over [to] the favor [of] the master by the brothers.
41
Act 15:41 ΔΙΗΡΧΕΤΟ ΔΕ ΤΗΝ ΣΥΡΙΑΝ ΚΑΙ ΚΙΛΙΚΙΑΝ ΕΠΙΣΤΗΡΙΖΩΝ ΤΑΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ
Act 15:41 διηρχετο δε την συριαν και κιλικιαν επιστηριζων τας εκκλησιας
διερχομαιV-IEI-3S
δεPRT
οT-ASF
συριαN-ASF
καιCONJ
κιλικιαN-ASF
επιστηριζωV-PAP-NSM
οT-APF
εκκλησιαN-APF
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Act 15:41 WENT THROUGH AND THE SYRIA AND CILICIA STRENGTHENING THE CHURCHES
Act 15:41 And [he] went through Syria and Cilicia strengthening the churches.
1
Act 16:1 ΚΑΤΗΝΤΗΣΕΝ ΔΕ ΕΙΣ ΔΕΡΒΗ‾ ΚΑΙ ΕΙΣ ΛΥΣΤΡΑΝ Ϗ ΙΔΟΥ ΜΑΘΗΤΗΣ ΤΙΣ ΗΝ ΕΚΕΙ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΙΜΟΘΕΟΣ ΥΙΟΣ ΓΥΝΑΙΚΟΣ ΙΟΥΔΑΙΑΣ ΠΙΣΤΗΣ ΠΑΤΡΟΣ ΔΕ ΕΛΛΗΝΟΣ
Act 16:1 κατηντησεν δε εις δερβην και εις λυστραν και ιδου μαθητης τις ην εκει ονοματι τιμοθεος υιος γυναικος ιουδαιας πιστης πατρος δε ελληνος
κατανταωV-1AAI-3S
δεPRT
ειςPREP-A
δερβηN-ASF
καιCONJ
ειςPREP-A
λυστραN-ASF
καιCONJ
ειδονV-2AMM-2S
μαθητηςN-NSM
τιςX-NSM
ειμιV-IAI-3S
εκειADV
ονομαN-DSN
τιμοθεοςN-NSM
υιοςN-NSM
γυνηN-GSF
ιουδαιοςA-GSF
πιστοςA-GSF
πατηρN-GSM
δεPRT
ελληνN-GSM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 16:1 COMES AND TO DERBE AND TO LYSTRA AND LOOK STUDENT SOME WAS THERE NAME TIMOTHY SON WOMAN JEWISH BELIEVING FATHER BUT GREEK
Act 16:1 And [he] comes to Derbe and to Lystra, and look! Some student, Timothy [by] name, [the] son [of a] believing Jewish woman but [of a] Greek father, was there
2
Act 16:2 ΟΣ ΕΜΑΡΤΥΡΙΤΟ ΥΠΟ ΤΩΝ ΕΝ ΛΥΣΤΡΟΙΣ ΚΑΙ ΙΚΟΝΙΟΥ ΑΔΕΛΦΩΝ
Act 16:2 ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων
οςR-NSM
μαρτυρεωV-IEI-3S
υποPREP-G
οT-GPM
ενPREP-D
λυστραN-DPN
καιCONJ
ικονιονN-DSN
αδελφοςN-GPM
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Act 16:2 WHO WAS FAVORABLY TESTIFIED BY THE IN LYSTRA AND ICONIUM BROTHERS
Act 16:2 who was favorably testified by the brothers in Lystra and Iconium.
3
Act 16:3 ΤΟΥΤΟ‾ ΗΘΕΛΗΣΕΝ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΕΞΕΛΘΙΝ ΚΑΙ ΛΑΒΩΝ ΠΕΡΙΕΤΕΜΕΝ ΑΥΤΟΝ ΔΙΑ ΤΟΥΣ ΙΟΥΔΑΙΟΥΣ ΤΟΥΣ ΟΝΤΑΣ ΕΝ ΤΟΙΣ ΤΟΠΟΙΣ ΕΚΙΝΟΙΣ ΗΔΕΙΣΑΝ ΓΑΡ ΑΠΑΝΤΕΣ ΟΤΙ ΕΛΛΗΝ Ο ΠΑΤΗΡ ΑΥΤΟΥ ΥΠΗΡΧΕΝ
Act 16:3 τουτον ηθελησεν ο παυλος συν αυτω εξελθειν και λαβων περιετεμεν αυτον δια τους ιουδαιους τους οντας εν τοις τοποις εκεινοις ηδεισαν γαρ απαντες οτι ελλην ο πατηρ αυτου υπηρχεν
ουτοςD-ASM
θελωV-1AAI-3S
οT-NSM
παυλοςN-NSM
συνPREP-D
αυτοςF-DSM
εξερχομαιV-2AAN
καιCONJ
λαμβανωV-2AAP-NSM
περιτεμνωV-2AAI-3S
αυτοςF-ASM
διαPREP-A
οT-APM
ιουδαιοςA-APM
οT-APM
ειμιV-PAP-APM
ενPREP-D
οT-DPM
τοποςN-DPM
εκεινοςD-DPM
οιδαV-LAI-3P
γαρCONJ
απαςA-NPM
οτιCONJ
ελληνN-NSM
οT-NSM
πατηρN-NSM
αυτοςF-GSM
υπαρχωV-IAI-3S
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 16:3 THIS WANTS THE PAUL WITH HIM TO GO SO TAKING CIRCUMCISES HIM BECAUSE OF THE JEWISH THE BEING IN THE PLACES THOSE HAD KNOWN SINCE ALL THAT GREEK THE FATHER HIM WAS
Act 16:3 Paul wants this [man] to go with him, so taking [him he] circumcises him because of the Jewish [men] being in those places since [they] had all known that the father [of] him was Greek.
4
Act 16:4 ΩΣ ΔΕ ΔΙΕΠΟΡΕΥΟΝΤΟ ΤΑΣ ΠΟΛΕΙΣ ΠΑΡΕΔΙΔΟΣΑΝ ΑΥΤΟΙΣ ΦΥΛΑΣΣΙΝ ΤΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΑ ΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΥΠΟ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ ΤΩΝ ΕΝ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙΣ
Act 16:4 ως δε διεπορευοντο τας πολεις παρεδιδοσαν αυτοις φυλασσειν τα δογματα τα κεκριμενα υπο των αποστολων και πρεσβυτερων των εν ιεροσολυμοις
ωςADV
δεPRT
διαπορευομαιV-IEI-3P
οT-APF
πολιςN-APF
παραδιδωμιV-IAI-3P
αυτοςF-DPM
φυλασσωV-PAN
οT-APN
δογμαN-APN
οT-APN
κρινωV-1REP-APN
υποPREP-G
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
καιCONJ
πρεσβυτεροςA-GPM-COM
οT-GPM
ενPREP-D
ιεροσολυμαN-DPN
Adverb
Particle
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Genitive, Plural, Masculine, Comparative
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Neuter
Act 16:4 WHILE AND WENT THROUGH THE CITIES GAVE OVER THEM TO OBEY THE DECLARATIONS THE HAVING BEEN DECIDED BY THE REPRESENTATIVES AND OLDER THE IN JERUSALEM
Act 16:4 And while [they] went through the cities, [they] gave over [to] them to obey the declarations having been decided by the representatives and the older [men] in Jerusalem.
5
Act 16:5 ΑΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙ ΕΣΤΕΡΕΟΥΝΤΟ ΤΗ ΠΙΣΤΙ ΚΑΙ ΕΠΕΡΙΣΣΕΥΟΝ ΤΩ ΑΡΙΘΜΩ ΚΑΘ ΗΜΕΡΑΝ
Act 16:5 αι μεν ουν εκκλησιαι εστερεουντο τη πιστει και επερισσευον τω αριθμω καθ ημεραν
οT-NPF
μενPRT
ουνCONJ
εκκλησιαN-NPF
στερεοωV-IEI-3P
οT-DSF
πιστιςN-DSF
καιCONJ
περισσευωV-IAI-3P
οT-DSM
αριθμοςN-DSM
καταPREP-A
ημεραN-ASF
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 16:5 THE CERTAINLY SO CHURCHES WERE STRENGTHENED THE CONFIDENCE AND INCREASED THE NUMBER EVERY DAY
Act 16:5 So the churches were certainly strengthened [in] confidence and increased [in] number every day.
6
Act 16:6 ΔΙΗΛΘΟΝ ΔΕ ΤΗΝ ΦΡΥΓΙΑΝ ΚΑΙ ΓΑΛΑΤΙΚΗΝ ΧΩΡΑΝ ΚΩΛΥΘΕΝΤΕΣ ΥΠΟ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΣ ΛΑΛΗΣΑΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΕΝ ΤΗ ΑΣΙΑ
Act 16:6 διηλθον δε την φρυγιαν και γαλατικην χωραν κωλυθεντες υπο του αγιου πνευματος λαλησαι τον λογον εν τη ασια
διερχομαιV-2AAI-3P
δεPRT
οT-ASF
φρυγιαN-ASF
καιCONJ
γαλατικοςA-ASF
χωραN-ASF
κωλυωV-1APP-NPM
υποPREP-G
οT-GSN
αγιοςA-GSN
πνευμαN-GSN
λαλεωV-1AAN
οT-ASM
λογοςN-ASM
ενPREP-D
οT-DSF
ασιαN-DSF
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 16:6 GO THROUGH AND THE PHRYGIA AND GALATIAN COUNTRY BEING PREVENTED BY THE PURE SPIRIT TO SPEAK THE MESSAGE IN THE PROVINCE OF ASIA
Act 16:6 And [they] go through Phrygia and [the] Galatian country being prevented by the Pure Spirit to speak the message in the province of Asia.
7
Act 16:7 ΕΛΘΟΝΤΕΣ ΔΕ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΜΥΣΙΑΝ ΕΠΙΡΑΖΟΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΒΙΘΥΝΙΑΝ ΠΟΡΕΥΘΗΝΑΙ ΚΑΙ ΟΥΚ ΙΑΣΕΝ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟ ΠΝΑ ΙΥ
Act 16:7 ελθοντες δε κατα την μυσιαν επειραζον εις την βιθυνιαν πορευθηναι και ουκ ειασεν αυτους το πνευμα ιησου
ερχομαιV-2AAP-NPM
δεPRT
καταPREP-A
οT-ASF
μυσιαN-ASF
πειραζωV-IAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASF
βιθυνιαN-ASF
πορευωV-1APN
καιCONJ
ουADV
εαωV-1AAI-3S
αυτοςF-APM
οT-NSN
πνευμαN-NSN
ιησουςN-GSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 16:7 COMING AND TO THE MYSIA TRIED TO THE BITHYNIA TO GO BUT NOT DOES ALLOW THEM THE SPIRIT JESUS
Act 16:7 And coming to Mysia [they] tried to go to Bithynia, but the spirit [of] Jesus does not allow them,
8
Act 16:8 ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΕΣ ΔΕ ΤΗΝ ΜΥΣΙΑΝ ΚΑΤΕΒΗΣΑΝ ΕΙΣ ΤΡΩΑΔΑ
Act 16:8 παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
παρερχομαιV-2AAP-NPM
δεPRT
οT-ASF
μυσιαN-ASF
καταβαινωV-2AAI-3P
ειςPREP-A
τρωαςN-ASF
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 16:8 PASSING BY SO THE MYSIA GO DOWN TO TROAS
Act 16:8 so passing by Mysia [they] go down to Troas.
9
Act 16:9 ΚΑΙ ΟΡΑΜΑ ΔΙΑ ΤΗΣ ΝΥΚΤΟΣ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΩΦΘΗ ΑΝΗΡ ΜΑΚΑΙΔΩΝ ΤΙΣ ΗΝ ΕΣΤΩΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΛΕΓΩΝ ΔΙΑΒΑΣ ΕΙΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΝ ΒΟΗΘΗΣΟΝ ΗΜΙΝ
Act 16:9 και οραμα δια της νυκτος τω παυλω ωφθη ανηρ μακεδων τις ην εστως και παρακαλων αυτον και λεγων διαβας εις μακεδονιαν βοηθησον ημιν
καιCONJ
οραμαN-NSN
διαPREP-G
οT-GSF
νυξN-GSF
οT-DSM
παυλοςN-DSM
οραωV-1API-3S
ανηρN-NSM
μακεδωνN-NSM
τιςX-NSM
ειμιV-IAI-3S
ιστημιV-2RAP-NSM
καιCONJ
παρακαλεωV-PAP-NSM
αυτοςF-ASM
καιCONJ
λεγωV-PAP-NSM
διαβαινωV-2AAP-NSM
ειςPREP-A
μακεδονιαN-ASF
βοηθεωV-1AAM-2S
εγωP-1DP
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Act 16:9 AND VISION IN THE NIGHT THE PAUL IS SEEN MAN MACEDONIAN SOME WAS HAVING STOOD AND APPEALING TO HIM AND SAYING CROSSING TO MACEDONIA HELP US
Act 16:9 And [a] vision is seen [by] Paul in the night. Some Macedonian man was having stood and appealing to him and saying, “Crossing to Macedonia help us!”
10
Act 16:10 ΩΣ ΔΕ ΤΟ ΟΡΑΜΑ ΕΙΔΕΝ ΕΥΘΕΩΣ ΕΞΗΤΗΣΑΜΕΝ ΕΞΕΛΘΙΝ ΕΙΣ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑΝ ΣΥΜΒΙΒΑΖΟΝΤΕΣ ΟΤΙ ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΤΑΙ ΗΜΑΣ Ο ΘΣ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΑΣΘΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
Act 16:10 ως δε το οραμα ειδεν ευθεως εζητησαμεν εξελθειν εις μακεδονιαν συμβιβαζοντες οτι προσκεκληται ημας ο θεος ευαγγελισασθαι αυτους
ωςADV
δεPRT
οT-ASN
οραμαN-ASN
ειδονV-2AAI-3S
ευθεωςADV
ζητεωV-1AAI-1P
εξερχομαιV-2AAN
ειςPREP-A
μακεδονιαN-ASF
συμβιβαζωV-PAP-NPM
οτιCONJ
προσκαλεωV-1REI-3S
εγωP-1AP
οT-NSM
θεοςN-NSM
ευαγγελιζωV-1AMN
αυτοςF-APM
Adverb
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 16:10 WHEN SO THE VISION SEES PROMPTLY WANT TO GO AWAY TO MACEDONIA CONCLUDING THAT HAS CALLED US THE GOD TO ANNOUNCE GOOD NEWS THEM
Act 16:10 So when [he] sees the vision, [we] promptly want to go away to Macedonia concluding that God has called us to announce [the] good news [to] them.
11
Act 16:11 ΑΝΑΧΘΕΝΤΕΣ ΔΕ ΑΠΟ ΤΡΩΑΔΟΣ ΕΥΘΥΔΡΟΜΗΣΑΜΕΝ ΕΙΣ ΣΑΜΟΘΡΑΚΗΝ ΤΗ ΔΕ ΕΠΙΟΥΣΗ ΕΙΣ ΝΕΑΝ ΠΟΛΙΝ
Act 16:11 αναχθεντες δε απο τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη δε επιουση εις νεαν πολιν
αναγωV-1APP-NPM
δεPRT
αποPREP-G
τρωαςN-GSF
ευθυδρομεωV-1AAI-1P
ειςPREP-A
σαμοθρακηN-ASF
οT-DSF
δεPRT
επειμιV-PAP-DSF
ειςPREP-A
νεοςA-ASF
πολιςN-ASF
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 16:11 BEING LAUNCHED SO FROM TROAS RUN STRAIGHT TO SAMOTHRACE THE AND FOLLOWING TO NEAPOLIS
Act 16:11 So being launched from Troas [we] run straight to Samothrace, and [on] the following [day] to Neapolis,
12
Act 16:12 ΚΑΚΕΙΘΕ‾ ΕΙΣ ΦΙΛΙΠΠΟΥΣ ΗΤΙΣ ΕΣΤΙΝ ΠΡΩΤΗ ΤΗΣ ΜΕΡΙΔΟΣ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑΣ ΠΟΛΙΣ ΚΟΛΩΝΙΑ ΗΜΕΝ ΔΕ ΕΝ ΤΑΥΤΗ ΤΗ ΠΟΛΕΙ ΔΙΑΤΡΙΒΟΝΤΕΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΙΝΑΣ
Act 16:12 κακειθεν εις φιλιππους ητις εστιν πρωτη της μεριδος μακεδονιας πολις κολωνια ημεν δε εν ταυτη τη πολει διατριβοντες ημερας τινας
κακειθενADV-CON
ειςPREP-A
φιλιπποιN-APM
οστιςR-NSF
ειμιV-PAI-3S
πρωτοςA-NSF
οT-GSF
μεριςN-GSF
μακεδονιαN-GSF
πολιςN-NSF
κολωνιαN-NSF
ειμιV-IAI-1P
δεPRT
ενPREP-D
ουτοςD-DSF
οT-DSF
πολιςN-DSF
διατριβωV-PAP-NPM
ημεραN-APF
τιςX-APF
Adverb, Contracted
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Particle
Preposition, Dative
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Feminine
Act 16:12 AND FROM THERE TO PHILIPPI WHICH IS FIRST THE REGION MACEDONIA CITY COLONY WERE AND IN THIS THE CITY STAYING DAYS SOME
Act 16:12 and from there to Philippi which is [the] first city, [a] colony, [of] the region [of] Macedonia. And [we] were staying in this city [for] some days.
13
Act 16:13 ΤΗ ΤΕ ΗΜΕΡΑ ΤΩΝ ΣΑΒΒΑΤΩΝ ΕΞΗΛΘΟΜΕ‾ ΕΞΩ ΤΗΣ ΠΥΛΗΣ ΠΑΡΑ ΠΟΤΑΜΟΝ ΟΥ ΕΝΟΜΙΖΕΝ ΠΡΟΣΕΥΧΗ‾ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΚΑΘΙΣΑΝΤΕΣ ΕΛΑΛΟΥΜΕΝ ΤΑΙΣ ΣΥΝΕΛΘΟΥΣΑΙΣ ΓΥΝΑΙΞΙΝ
Act 16:13 τη τε ημερα των σαββατων εξηλθομεν εξω της πυλης παρα ποταμον ου ενομιζεν προσευχην ειναι και καθισαντες ελαλουμεν ταις συνελθουσαις γυναιξιν
οT-DSF
τεPRT
ημεραN-DSF
οT-GPN
σαββατονN-GPN
εξερχομαιV-2AAI-1P
εξωADV
οT-GSF
πυληN-GSF
παραPREP-A
ποταμοςN-ASM
ουADV
νομιζωV-IAI-3S
προσευχηN-ASF
ειμιV-PAN
καιCONJ
καθιζωV-1AAP-NPM
λαλεωV-IAI-1P
οT-DPF
συνερχομαιV-2AAP-DPF
γυνηN-DPF
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Act 16:13 THE ALSO DAY THE REST DAYS GO OUTSIDE THE GATE BESIDE RIVER WHERE THOUGHT PRAYER TO BE AND SITTING DOWN SPOKE THE ASSEMBLING WOMEN
Act 16:13 [On] the day [of] the rest days [we] also go outside the gate beside [a] river where [he] thought prayer to be, and sitting down [we] spoke [to] the women assembling.
14
Act 16:14 ΚΑΙ ΤΙΣ ΓΥΝΗ ΟΝΟΜΑΤΙ ΛΥΔΙΑ ΠΟΡΦΥΡΟΠΩΛΙΣ ΠΟΛΕΩΣ ΘΥΑΤΕΙΡΩΝ ΣΕΒΟΜΕΝΗ ΤΟΝ ΘΝ ΗΚΟΥΕΝ ΗΣ Ο ΚΣ ΔΙΗΝΥΞΕΝ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑΝ ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ ΤΟΙΣ ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΙΣ ΥΠΟ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ
Act 16:14 και τις γυνη ονοματι λυδια πορφυροπωλις πολεως θυατειρων σεβομενη τον θεον ηκουεν ης ο κυριος διηνοιξεν την καρδιαν προσεχειν τοις λαλουμενοις υπο του παυλου
καιCONJ
τιςX-NSF
γυνηN-NSF
ονομαN-DSN
λυδιαN-NSF
πορφυροπωλιςN-NSF
πολιςN-GSF
θυατειραN-GPN
σεβωV-PEP-NSF
οT-ASM
θεοςN-ASM
ακουωV-IAI-3S
οςR-GSF
οT-NSM
κυριοςN-NSM
διανοιγωV-1AAI-3S
οT-ASF
καρδιαN-ASF
προσεχωV-PAN
οT-DPN
λαλεωV-PEP-DPN
υποPREP-G
οT-GSM
παυλοςN-GSM
Conjunction
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 16:14 AND SOME WOMAN NAME LYDIA PURPLE TRADER CITY THYATIRA ADORING THE GOD LISTENED WHOM THE MASTER OPENS THE HEART TO KEEP THE BEING SPOKEN BY THE PAUL
Act 16:14 And some woman adoring God, Lydia [by] name, [a] purple trader [from the] city [of] Thyatira, listened, the heart [of] whom the master opens to keep the [messages] being spoken by Paul.
15
Act 16:15 ΩΣ ΔΕ ΕΒΑΠΤΙΣΘΗ ΑΥΤΗ ΚΑΙ Ο ΟΙΚΟΣ ΑΥΤΗΣ ΠΑΡΕΚΑΛΕΣΕΝ ΛΕΓΟΥΣΑ ΕΙ ΚΕΚΡΙΚΑΤΕ ΜΕ ΠΙΣΤΗΝ ΤΩ ΚΩ ΕΙΝΑΙ ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΕΣ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΙΚΟΝ ΜΟΥ ΜΕΝΕΤΕ ΚΑΙ ΠΑΡΕΒΙΑΣΑΤΟ ΗΜΑΣ
Act 16:15 ως δε εβαπτισθη αυτη και ο οικος αυτης παρεκαλεσεν λεγουσα ει κεκρικατε με πιστην τω κυριω ειναι εισελθοντες εις τον οικον μου μενετε και παρεβιασατο ημας
ωςADV
δεPRT
βαπτιζωV-1API-3S
αυτοςF-NSF
καιCONJ
οT-NSM
οικοςN-NSM
αυτοςF-GSF
παρακαλεωV-1AAI-3S
λεγωV-PAP-NSF
ειPRT
κρινωV-1RAI-2P
εγωP-1AS
πιστοςA-ASF
οT-DSM
κυριοςN-DSM
ειμιV-PAN
εισερχομαιV-2AAP-NPM
ειςPREP-A
οT-ASM
οικοςN-ASM
εγωP-1GS
μενωV-PAM-2P
καιCONJ
παραβιαζομαιV-1AMI-3S
εγωP-1AP
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Act 16:15 AFTER AND IS WASHED SHE AND THE HOUSEHOLD HER REQUESTS SAYING IF HAVE JUDGED ME BELIEVING THE MASTER TO BE COMING INTO THE HOME ME STAY AND COMPELS US
Act 16:15 And after she is washed, and the household [of] her, [she] requests [us] saying, “If [you] have judged me to be believing [in] the master, [then] coming into the home [of] me stay.” And [she] compels us.
16
Act 16:16 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩ‾ ΗΜΩΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΡΟΣΕΥΧΗΝ ΠΑΙΔΙΣΚΗΝ ΤΙΝΑ ΕΧΟΥΣΑΝ ΠΝΑ ΠΥΘΩΝΑ ΥΠΑΝΤΗΣΑΙ ΗΜΙΝ ΗΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΝ ΠΟΛΛΗΝ ΠΑΡΕΙΧΕΝ ΤΟΙΣ ΚΥΡΙΟΙΣ ΑΥΤΗΣ ΜΑΝΤΕΥΟΜΕ(ΝΗ)
Act 16:16 εγενετο δε πορευομενων ημων εις την προσευχην παιδισκην τινα εχουσαν πνευμα πυθωνα υπαντησαι ημιν ητις εργασιαν πολλην παρειχεν τοις κυριοις αυτης μαντευομενη
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
πορευωV-PEP-GPM
εγωP-1GP
ειςPREP-A
οT-ASF
προσευχηN-ASF
παιδισκηN-ASF
τιςX-ASF
εχωV-PAP-ASF
πνευμαN-ASN
πυθωνN-ASM
υπανταωV-1AAN
εγωP-1DP
οστιςR-NSF
εργασιαN-ASF
πολυςA-ASF
παρεχωV-IAI-3S
οT-DPM
κυριοςN-DPM
αυτοςF-GSF
μαντευομαιV-PEP-NSF
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Act 16:16 HAPPENS AND GOING US FOR THE PRAYER SERVANT GIRL SOME HAVING SPIRIT FORTUNE-TELLING TO MEET US WHO WORK MUCH BROUGHT THE MASTERS HER FORETELLING
Act 16:16 And us going for prayer, [it] happens [that] some servant girl having [a] fortune-telling spirit to meet us, who foretelling brought much work [to] the masters [of] her.
17
Act 16:17 ΑΥΤΗ ΚΑΤΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣΑ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΚΑΙ ΗΜΙΝ ΕΚΡΑΖΕ ΛΕΓΟΥΣΑ ΟΥΤΟΙ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΔΟΥΛΟΙ ΤΟΥ ΘΥ ΤΟΥ ΥΨΙΣΤΟΥ ΕΙΣΙΝ ΟΙΤΙΝΕΣ ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΟΥΣΙΝ ΥΜΙ‾ ΟΔΟΝ ΣΩΤΗΡΙΑΣ
Act 16:17 αυτη κατακολουθουσα τω παυλω και ημιν εκραζε λεγουσα ουτοι οι ανθρωποι δουλοι του θεου του υψιστου εισιν οιτινες καταγγελλουσιν υμιν οδον σωτηριας
ουτοςD-NSF
κατακολουθεωV-PAP-NSF
οT-DSM
παυλοςN-DSM
καιCONJ
εγωP-1DP
κραζωV-IAI-3S
λεγωV-PAP-NSF
ουτοςD-NPM
οT-NPM
ανθρωποςN-NPM
δουλοςN-NPM
οT-GSM
θεοςN-GSM
οT-GSM
υψιστοςA-GSM-S
ειμιV-PAI-3P
οστιςR-NPM
καταγγελλωV-PAI-3P
συP-2DP
οδοςN-ASF
σωτηριαN-GSF
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine, Superlative
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 16:17 THIS FOLLOWING THE PAUL AND US SHOUTED SAYING THESE THE MEN SERVANTS THE GOD THE HIGHEST ARE WHO ANNOUNCE YOU WAY SAVING
Act 16:17 Following Paul and us this [woman] shouted saying, “These men are servants [of] the highest God who announce [the] way [of] saving [to] you!”
18
Act 16:18 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΕΠΟΙΕΙ ΕΠΙ ΠΟΛΛΑΣ ΗΜΕΡΑΣ ΔΙΑΠΟΝΗΘΕΙΣ ΔΕ ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΕΨΑΣ ΤΩ ΠΝΙ ΕΙΠΕΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ ΣΟΙ ΕΝ ΟΝΟΜΑΤΙ ΙΥ ΧΥ ΕΞΕΛΘΙΝ ΑΠ ΑΥΤΗΣ ΚΑΙ ΕΞΗΛΘΕΝ ΑΥΤΗ ΤΗ ΩΡΑ
Act 16:18 τουτο δε εποιει επι πολλας ημερας διαπονηθεις δε παυλος και επιστρεψας τω πνευματι ειπεν παραγγελλω σοι εν ονοματι ιησου χριστου εξελθειν απ αυτης και εξηλθεν αυτη τη ωρα
ουτοςD-ASN
δεPRT
ποιεωV-IAI-3S
επιPREP-A
πολυςA-APF
ημεραN-APF
διαπονεομαιV-1APP-NSM
δεPRT
παυλοςN-NSM
καιCONJ
επιστρεφωV-1AAP-NSM
οT-DSN
πνευμαN-DSN
ειπονV-2AAI-3S
παραγγελλωV-PAI-1S
συP-2DS
ενPREP-D
ονομαN-DSN
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
εξερχομαιV-2AAN
αποPREP-G
αυτοςF-GSF
καιCONJ
εξερχομαιV-2AAI-3S
αυτοςF-DSF
οT-DSF
ωραN-DSF
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 16:18 THIS AND DID FOR MANY DAYS BEING IRRITATED BUT PAUL AND TURNING THE SPIRIT SAYS ORDER YOU IN NAME JESUS MESSIAH TO GO OUT OF HER AND GOES OUT SAME THE HOUR
Act 16:18 And [she] did this for many days. But being irritated and turning [to] the spirit Paul says, “In [the] name [of] Jesus, [the] Messiah, [I] order you to go out of her!” And [it] goes out [in] the same hour.
19
Act 16:19 ΙΔΟΝΤΕΣ ΔΕ ΟΙ ΚΥΡΙΟΙ ΑΥΤΗΣ ΟΤΙ ΕΞΗΛΘΕΝ Η ΕΛΠΙΣ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΥΤΩΝ ΕΠΙΛΑΒΟΜΕΝΟΙ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΣΙΛΑΝ ΕΙΛΚΥΣΑΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑΝ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΑΡΧΟ‾ΤΑΣ
Act 16:19 ιδοντες δε οι κυριοι αυτης οτι εξηλθεν η ελπις της εργασιας αυτων επιλαβομενοι τον παυλον και τον σιλαν ειλκυσαν εις την αγοραν επι τους αρχοντας
ειδονV-2AAP-NPM
δεPRT
οT-NPM
κυριοςN-NPM
αυτοςF-GSF
οτιCONJ
εξερχομαιV-2AAI-3S
οT-NSF
ελπιςN-NSF
οT-GSF
εργασιαN-GSF
αυτοςF-GPM
επιλαμβανομαιV-2AMP-NPM
οT-ASM
παυλοςN-ASM
καιCONJ
οT-ASM
σιλαςN-ASM
ελκωV-1AAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASF
αγοραN-ASF
επιPREP-A
οT-APM
αρχωνN-APM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 16:19 SEEING SO THE MASTERS HER THAT GOES AWAY THE HOPE THE WORK THEM GRABBING THE PAUL AND THE SILAS DRAG TO THE MARKET TO THE LEADERS
Act 16:19 So seeing that the hope [of] the work [of] them goes away, grabbing Paul and Silas the masters [of] her drag [them] to the market to the leaders.
20
Act 16:20 ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΓΑΓΟ‾ΤΕΣ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΙΣ ΣΤΡΑΤΗΓΟΙΣ ΕΙΠΑΝ ΟΥΤΟΙ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΕΚΤΑΡΑΣΣΟΥΣΙΝ ΗΜΩΝ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ
Act 16:20 και προσαγαγοντες αυτους τοις στρατηγοις ειπαν ουτοι οι ανθρωποι εκταρασσουσιν ημων την πολιν ιουδαιοι υπαρχοντες
καιCONJ
προσαγωV-2AAP-NPM
αυτοςF-APM
οT-DPM
στρατηγοςN-DPM
ειπονV-1AAI-3P
ουτοςD-NPM
οT-NPM
ανθρωποςN-NPM
εκταρασσωV-PAI-3P
εγωP-1GP
οT-ASF
πολιςN-ASF
ιουδαιοςA-NPM
υπαρχωV-PAP-NPM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Act 16:20 AND BRINGING THEM THE CAPTAINS SAY THESE THE MEN DISTURB US THE CITY JEWISH BEING
Act 16:20 And bringing them [to] the captains [they] say, “These men being Jewish disturb the city [of] us,
21
Act 16:21 ΚΑΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΟΥΣΙΝ ΕΘΗ Α ΟΥΚ ΕΞΕΣΤΙΝ ΗΜΙΝ ΠΑΡΑΔΕΧΕΣΘΑΙ ΟΥΔΕ ΠΟΙΕΙΝ ΡΩΜΑΙΟΙΣ ΟΥΣΙ‾
Act 16:21 και καταγγελλουσιν εθη α ουκ εξεστιν ημιν παραδεχεσθαι ουδε ποιειν ρωμαιοις ουσιν
καιCONJ
καταγγελλωV-PAI-3P
εθοςN-APN
οςR-APN
ουADV
εξεστινV-PAI-3S
εγωP-1DP
παραδεχομαιV-PEN
ουδεCONJ
ποιεωV-PAN
ρωμαιοςA-DPM
ειμιV-PAP-DPM
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Conjunction
Verb, Present, Active, Infinitive
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Act 16:21 AND ANNOUNCE CUSTOMS WHICH NOT IS ALLOWED US TO ACCEPT OR TO DO ROMAN BEING
Act 16:21 and [they] announce customs which [it] is not allowed [for] us being Roman to accept or to do!”
22
Act 16:22 ΚΑΙ ΣΥΝΕΠΕΣΤΗ Ο ΟΧΛΟΣ ΚΑΤ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΟΙ ΣΤΡΑΤΗΓΟΙ ΠΕΡΙΡΗΞΑΝΤΕΣ ΑΥΤΩΝ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΕΚΕΛΕΥΟΝ ΡΑΒΔΙΖΕΙΝ
Act 16:22 και συνεπεστη ο οχλος κατ αυτων και οι στρατηγοι περιρηξαντες αυτων τα ιματια εκελευον ραβδιζειν
καιCONJ
συνεφιστημιV-2AAI-3S
οT-NSM
οχλοςN-NSM
καταPREP-G
αυτοςF-GPM
καιCONJ
οT-NPM
στρατηγοςN-NPM
περιρρηγνυμιV-1AAP-NPM
αυτοςF-GPM
οT-APN
ιματιονN-APN
κελευωV-IAI-3P
ραβδιζωV-PAN
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 16:22 AND STANDS TOGETHER THE CROWD AGAINST THEM AND THE CAPTAINS TEARING OFF THEM THE CLOTHES ORDERED TO CANE
Act 16:22 And the crowd stands together against them, and tearing the clothes off [of] them the captains ordered [them] to cane [them].
23
Act 16:23 ΠΟΛΛΑΣ ΤΕ ΕΠΙΘΕΝΤΕΣ ΑΥΤΟΙΣ ΠΛΗΓΑΣ ΕΒΑΛΟΝ ΕΙΣ ΦΥΛΑΚΗ‾ ΠΑΡΑΓΓΙΛΑΝΤΕΣ ΤΩ ΔΕΣΜΟΦΥΛΑΚΙ ΑΣΦΑΛΩΣ ΤΗΡΙΝ ΑΥΤΟΥΣ
Act 16:23 πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
πολυςA-APF
τεPRT
επιτιθημιV-2AAP-NPM
αυτοςF-DPM
πληγηN-APF
βαλλωV-2AAI-3P
ειςPREP-A
φυλακηN-ASF
παραγγελλωV-1AAP-NPM
οT-DSM
δεσμοφυλαξN-DSM
ασφαλωςADV
τηρεωV-PAN
αυτοςF-APM
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 16:23 MANY ALSO LAYING ON THEM BLOWS THROW INTO PRISON ORDERING THE JAILER SECURELY TO KEEP THEM
Act 16:23 Laying many blows on them [they] throw [them] into prison, also ordering the jailer to keep them securely,
24
Act 16:24 ΟΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΝ ΤΟΙΑΥΤΗΝ ΛΑΒΩΝ ΕΒΑΛΕΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΑΝ ΦΥΛΑΚΗ‾ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΗΣΦΑΛΙΣΑΤΟ ΑΥΤΩΝ ΕΙΣ ΤΟ ΞΥΛΟΝ
Act 16:24 ος παραγγελιαν τοιαυτην λαβων εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας ησφαλισατο αυτων εις το ξυλον
οςR-NSM
παραγγελιαN-ASF
τοιουτοςD-ASF
λαμβανωV-2AAP-NSM
βαλλωV-2AAI-3S
αυτοςF-APM
ειςPREP-A
οT-ASF
εσωτεροςA-ASF-COM
φυλακηN-ASF
καιCONJ
οT-APM
πουςN-APM
ασφαλιζωV-1AMI-3S
αυτοςF-GPM
ειςPREP-A
οT-ASN
ξυλονN-ASN
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 16:24 WHO ORDER LIKE THIS RECEIVING THROWS THEM INTO THE INNER PRISON AND THE FEET FASTENS THEM TO THE TIMBER
Act 16:24 who receiving [an] order like this throws them into the inner prison and fastens the feet [of] them to the timber.
25
Act 16:25 ΚΑΤΑ ΔΕ ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ ΣΙΛΑΣ ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΙ ΥΜΝΟΥΝ ΤΟΝ ΘΝ ΕΠΗΚΡΟΩΝΤΟ ΔΕ ΑΥΤΩΝ ΟΙ ΔΕΣΜΙΟΙ
Act 16:25 κατα δε μεσονυκτιον παυλος και σιλας προσευχομενοι υμνουν τον θεον επηκροωντο δε αυτων οι δεσμιοι
καταPREP-A
δεPRT
μεσονυκτιονN-ASN
παυλοςN-NSM
καιCONJ
σιλαςN-NSM
προσευχομαιV-PEP-NPM
υμνεωV-IAI-3P
οT-ASM
θεοςN-ASM
επακροαομαιV-IEI-3P
δεPRT
αυτοςF-GPM
οT-NPM
δεσμιοςN-NPM
Preposition, Accusative
Particle
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Act 16:25 AT BUT MIDNIGHT PAUL AND SILAS PRAYING SANG TO THE GOD LISTENED TO AND THEM THE PRISONERS
Act 16:25 But praying at midnight Paul and Silas sang to God, and the prisoners listened to them.
26
Act 16:26 ΑΦΝΩ ΔΕ ΣΙΣΜΟΣ ΕΓΕΝΕΤΟ ΜΕΓΑΣ ΩΣΤΕ ΣΑΛΕΥΘΗΝΑΙ ΤΑ ΘΕΜΕΛΙΑ ΤΟΥ ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΥ ΗΝΟΙΧΘΗΣΑΝ ΔΕ ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ ΑΙ ΘΥΡΑΙ ΠΑΣΑΙ ΚΑΙ ΠΑΝΤΩΝ ΤΑ ΔΕΣΜΑ ΑΝΕΘΗ
Act 16:26 αφνω δε σεισμος εγενετο μεγας ωστε σαλευθηναι τα θεμελια του δεσμωτηριου ηνοιχθησαν δε παραχρημα αι θυραι πασαι και παντων τα δεσμα ανεθη
αφνωADV
δεPRT
σεισμοςN-NSM
γινομαιV-2AMI-3S
μεγαςA-NSM
ωστεCONJ
σαλευωV-1APN
οT-APN
θεμελιονN-APN
οT-GSN
δεσμωτηριονN-GSN
ανοιγωV-1API-3P
δεPRT
παραχρημαADV
οT-NPF
θυραN-NPF
παςA-NPF
καιCONJ
παςA-GPM
οT-NPN
δεσμοςN-NPN
ανιημιV-1API-3S
Adverb
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Adverb
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Feminine
Conjunction
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 16:26 SUDDENLY AND EARTHQUAKE OCCURS STRONG SO TO BE SHAKEN THE FOUNDATIONS THE PRISON ARE OPENED AND INSTANTLY THE DOORS ALL AND ALL THE CHAINS ARE UNFASTENED
Act 16:26 And suddenly [a] strong earthquake occurs so the foundations [of] the prison to be shaken, and all the doors are instantly opened, and the chains [of] all [the men] are unfastened.
27
Act 16:27 ΕΞΥΠΝΟΣ ΔΕ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ Ο ΔΕΣΜΟΦΥΛΑΣ ΚΑΙ ΙΔΩΝ ΑΝΕΩΓΜΕΝΑΣ ΤΑΣ ΘΥΡΑΣ ΤΗΣ ΦΥΛΑΚΗΣ ΣΠΑΣΑΜΕΝΟΣ ΜΑΧΑΙΡΑΝ ΗΜΕΛΛΕ‾ ΕΑΥΤΟΝ ΑΝΑΙΡΕΙΝ ΝΟΜΙΖΩΝ ΕΚΠΕΦΕΥΓΕΝΑΙ ΤΟΥΣ ΔΕΣΜΙΟΥΣ
Act 16:27 εξυπνος δε γενομενος ο δεσμοφυλαξ και ιδων ανεωγμενας τας θυρας της φυλακης σπασαμενος μαχαιραν ημελλεν εαυτον αναιρειν νομιζων εκπεφευγεναι τους δεσμιους
εξυπνοςA-NSM
δεPRT
γινομαιV-2AMP-NSM
οT-NSM
δεσμοφυλαξN-NSM
καιCONJ
ειδονV-2AAP-NSM
ανοιγωV-1REP-APF
οT-APF
θυραN-APF
οT-GSF
φυλακηN-GSF
σπαωV-1AMP-NSM
μαχαιραN-ASF
μελλωV-IAI-3S
εαυτουF-3ASM
αναιρεωV-PAN
νομιζωV-PAP-NSM
εκφευγωV-2RAN
οT-APM
δεσμιοςN-APM
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 16:27 AWAKE SO BECOMING THE JAILER AND SEEING HAVING BEEN OPENED THE DOORS THE PRISON PULLING OUT SWORD INTENDED HIMSELF TO TAKE AWAY THINKING TO HAVE ESCAPED THE PRISONERS
Act 16:27 So becoming awake and seeing the doors [of] the prison having been opened, thinking the prisoners to have escaped [and] pulling out [a] sword the jailer intended to take himself away.
28
Act 16:28 ΕΦΩΝΗΣΕΝ ΔΕ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΠΑΥΛΟΣ ΛΕΓΩΝ ΜΗΔΕΝ ΠΡΑΞΗΣ ΣΕΑΥΤΩ ΚΑΚΟΝ ΑΠΑΝΤΕΣ ΓΑΡ ΕΣΜΕ‾ ΕΝΘΑΔΕ
Act 16:28 εφωνησεν δε φωνη μεγαλη παυλος λεγων μηδεν πραξης σεαυτω κακον απαντες γαρ εσμεν ενθαδε
φωνεωV-1AAI-3S
δεPRT
φωνηN-DSF
μεγαςA-DSF
παυλοςN-NSM
λεγωV-PAP-NSM
μηδειςA-ASN
πρασσωV-1AAS-2S
σεαυτουF-2DSM
κακοςA-ASN
απαςA-NPM
γαρCONJ
ειμιV-PAI-1P
ενθαδεADV
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Reflexive Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Adverb
Act 16:28 SHOUTS BUT VOICE LOUD PAUL SAYING NOT ANYTHING MAY DO YOURSELF BAD ALL BECAUSE ARE HERE
Act 16:28 But Paul shouts [with a] loud voice saying, “[You] may not do anything bad [to] yourself because [we] are all here!”
29
Act 16:29 ΑΙΤΗΣΑΣ ΔΕ ΦΩΤΑ ΕΙΣΕΠΗΔΗΣΕ‾ ΚΑΙ ΕΝΤΡΟΜΟΣ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΠΡΟΣΕΠΕΣΕ‾ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΚΑΙ ΤΩ ΣΙΛΑ
Act 16:29 αιτησας δε φωτα εισεπηδησεν και εντρομος γενομενος προσεπεσεν τω παυλω και τω σιλα
αιτεωV-1AAP-NSM
δεPRT
φωςN-APN
εισπηδαωV-1AAI-3S
καιCONJ
εντρομοςA-NSM
γινομαιV-2AMP-NSM
προσπιπτωV-AAI-3S
οT-DSM
παυλοςN-DSM
καιCONJ
οT-DSM
σιλαςN-DSM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 16:29 ASKING FOR SO LIGHTS RUSHES IN AND SHAKING BECOMING FALLS DOWN THE PAUL AND THE SILAS
Act 16:29 So asking for lights [he] rushes in, and becoming shaking [he] falls down [to] Paul and Silas.
30
Act 16:30 ΚΑΙ ΠΡΟΑΓΑΓΩΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΞΩ ΕΦΗ ΚΥΡΙΟΙ ΤΙ ΜΕ ΔΕΙ ΠΟΙΕΙΝ ΙΝΑ ΣΩΘΩ
Act 16:30 και προαγαγων αυτους εξω εφη κυριοι τι με δει ποιειν ινα σωθω
καιCONJ
προαγωV-2AAP-NSM
αυτοςF-APM
εξωADV
φημιV-IAI-3S
κυριοςN-VPM
τιςI-ASN
εγωP-1AS
δεωV-PAI-3S
ποιεωV-PAN
ιναCONJ
σωζωV-1APS-1S
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 1st Person, Singular
Act 16:30 AND LEADING THEM OUTSIDE ASKED MASTERS WHAT ME IS NECESSARY TO DO SO MAY BE SAVED
Act 16:30 And leading them outside [he] asked, “Masters, what is [it] necessary [for] me to do so [I] may be saved?”
31
Act 16:31 ΟΙ ΔΕ ΕΙΠΑ‾ ΠΙΣΤΕΥΣΟΝ ΕΠΙ ΤΟ‾ ΚΝ ΙΝ ΚΑΙ ΣΩΘΗΣΗ ΣΥ ΚΑΙ Ο ΟΙΚΟΣ ΣΟΥ
Act 16:31 οι δε ειπαν πιστευσον επι τον κυριον ιησουν και σωθηση συ και ο οικος σου
οT-NPM
δεPRT
ειπονV-1AAI-3P
πιστευωV-1AAM-2S
επιPREP-A
οT-ASM
κυριοςN-ASM
ιησουςN-ASM
καιCONJ
σωζωV-1FPI-2S
συP-2NS
καιCONJ
οT-NSM
οικοςN-NSM
συP-2GS
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Act 16:31 THEY AND ANSWER BELIEVE IN THE MASTER JESUS AND WILL BE SAVED YOU AND THE HOUSEHOLD YOU
Act 16:31 And they answer, “Believe in the master, Jesus, and you will be saved, and the household [of] you.”
32
Act 16:32 ΚΑΙ ΕΛΑΛΗΣΑΝ ΑΥΤΩ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΚΥ ΣΥΜ ΠΑΣΙ ΤΟΙΣ ΕΝ ΤΗ ΟΙΚΙΑ ΑΥΤΟΥ
Act 16:32 και ελαλησαν αυτω τον λογον του κυριου συν πασι τοις εν τη οικια αυτου
καιCONJ
λαλεωV-1AAI-3P
αυτοςF-DSM
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
συνPREP-D
παςA-DPM
οT-DPM
ενPREP-D
οT-DSF
οικιαN-DSF
αυτοςF-GSM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 16:32 AND SPEAK HIM THE MESSAGE THE MASTER WITH ALL THE IN THE HOUSEHOLD HIM
Act 16:32 And [they] speak the message [of] the master [to] him with all the [men] in the household [of] him.
33
Act 16:33 ΚΑΙ ΠΑΡΑΛΑΒΩΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΝ ΕΚΙΝΗ ΤΗ ΩΡΑ ΤΗΣ ΝΥΚΤΟΣ ΕΛΟΥΣΕΝ ΑΠΟ ΤΩΝ ΠΛΗΓΩ‾ ΚΑΙ ΕΒΑΠΤΙΣΘΗ ΑΥΤΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΑΥΤΟΥ ΑΠΑΝΤΕΣ ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Act 16:33 και παραλαβων αυτους εν εκεινη τη ωρα της νυκτος ελουσεν απο των πληγων και εβαπτισθη αυτος και οι αυτου απαντες παραχρημα
καιCONJ
παραλαμβανωV-2AAP-NSM
αυτοςF-APM
ενPREP-D
εκεινοςD-DSF
οT-DSF
ωραN-DSF
οT-GSF
νυξN-GSF
λουωV-1AAI-3S
αποPREP-G
οT-GPF
πληγηN-GPF
καιCONJ
βαπτιζωV-1API-3S
αυτοςF-NSM
καιCONJ
οT-NPM
αυτοςF-GSM
απαςA-NPM
παραχρημαADV
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Act 16:33 AND TAKING THEM IN THAT THE HOUR THE NIGHT BATHES FROM THE BLOWS AND IS WASHED HE AND THE HIM ALL PROMPTLY
Act 16:33 And taking them in that hour [of] the night [he] bathes [them] from the blows, and he is promptly washed, and all the [men of] him.
34
Act 16:34 ΑΝΑΓΑΓΩΝ ΤΕ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΙΚΟΝ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΘΗΚΕΝ ΤΡΑΠΕΖΑΝ ΚΑΙ ΗΓΑΛΛΙΑΣΑΤΟ ΠΑΝΟΙΚΕΙ ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΩΣ ΤΩ ΘΩ
Act 16:34 αναγαγων τε αυτους εις τον οικον αυτου παρεθηκεν τραπεζαν και ηγαλλιασατο πανοικει πεπιστευκως τω θεω
αναγωV-2AAP-NSM
τεPRT
αυτοςF-APM
ειςPREP-A
οT-ASM
οικοςN-ASM
αυτοςF-GSM
παρατιθημιV-1AAI-3S
τραπεζαN-ASF
καιCONJ
αγαλλιαωV-1AMI-3S
πανοικειADV
πιστευωV-1RAP-NSM
οT-DSM
θεοςN-DSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 16:34 LEADING UP ALSO THEM TO THE HOUSE HIM PRESENTS TABLE AND CELEBRATES WITH ALL HOUSEHOLD HAVING BELIEVED THE GOD
Act 16:34 Also leading them up to the house [of] him [he] presents [a] table, and [he] celebrates having believed [in] God with all [the] household.
35
Act 16:35 ΗΜΕΡΑΣ ΔΕ ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ ΑΠΕΣΤΙΛΑΝ ΟΙ ΣΤΡΑΤΗΓΟΙ ΤΟΥΣ ΡΑΒΔΟΥΧΟΥΣ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΑΠΟΛΥΣΟΝ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΕΚΕΙΝΟΥΣ
Act 16:35 ημερας δε γενομενης απεστειλαν οι στρατηγοι τους ραβδουχους λεγοντες απολυσον τους ανθρωπους εκεινους
ημεραN-GSF
δεPRT
γινομαιV-2AMP-GSF
αποστελλωV-1AAI-3P
οT-NPM
στρατηγοςN-NPM
οT-APM
ραβδουχοςN-APM
λεγωV-PAP-NPM
απολυωV-1AAM-2S
οT-APM
ανθρωποςN-APM
εκεινοςD-APM
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 16:35 DAY AND COMING SEND THE CAPTAINS THE POLICEMEN SAYING RELEASE THE MEN THOSE
Act 16:35 And day coming, the captains send the policemen saying, “Release those men.”
36
Act 16:36 ΑΠΗΓΓΙΛΕΝ ΔΕ Ο ΔΕΣΜΟΦΥΛΑΞ ΤΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ ΤΟΥΤΟΥΣ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΟΤΙ ΑΠΕΣΤΑΛΚΑΝ ΟΙ ΣΤΡΑΤΗΓΟΙ ΙΝΑ ΑΠΟΛΥΘΗΤΕ ΝΥ‾ ΟΥΝ ΕΞΕΛΘΟΝΤΕΣ ΠΟΡΕΥΕΣΘΕ ΕΙΣ ΙΡΗΝΗΝ
Act 16:36 απηγγειλεν δε ο δεσμοφυλαξ τους λογους τουτους προς τον παυλον οτι απεσταλκαν οι στρατηγοι ινα απολυθητε νυν ουν εξελθοντες πορευεσθε εις ειρηνην
απαγγελλωV-1AAI-3S
δεPRT
οT-NSM
δεσμοφυλαξN-NSM
οT-APM
λογοςN-APM
ουτοςD-APM
προςPREP-A
οT-ASM
παυλοςN-ASM
οτιCONJ
αποστελλωV-1RAI-3P
οT-NPM
στρατηγοςN-NPM
ιναCONJ
απολυωV-1APS-2P
νυνADV
ουνCONJ
εξερχομαιV-2AAP-NPM
πορευωV-PEM-2P
ειςPREP-A
ειρηνηN-ASF
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Adverb
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 16:36 ANNOUNCES SO THE JAILER THE STATEMENTS THESE TO THE PAUL THAT HAVE SENT THE CAPTAINS THAT MAY BE RELEASED NOW SO GOING OUT GO IN PEACE
Act 16:36 So the jailer announces these statements to Paul [saying] that, “The captains have sent [a message] that [you] may be released, so going out now go in peace.”
37
Act 16:37 Ο ΔΕ ΠΑΥΛΟΣ ΕΦΗ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΔΙΡΑΝΤΕΣ ΗΜΑΣ ΔΗΜΟΣΙΑ ΑΚΑΤΑΚΡΙΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ ΕΒΑΛΟΝ ΕΙΣ ΦΥΛΑΚΗΝ ΚΑΙ ΝΥ‾ ΛΑΘΡΑ ΗΜΑΣ ΕΚΒΑΛΛΟΥΣΙΝ ΟΥ ΓΑΡ ΑΛΛΑ ΕΛΘΟΝΤΕΣ ΑΥΤΟΙ ΗΜΑΣ ΕΞΑΓΑΓΕΤΩΣΑΝ
Act 16:37 ο δε παυλος εφη προς αυτους δειραντες ημας δημοσια ακατακριτους ανθρωπους ρωμαιους υπαρχοντας εβαλον εις φυλακην και νυν λαθρα ημας εκβαλλουσιν ου γαρ αλλα ελθοντες αυτοι ημας εξαγαγετωσαν
οT-NSM
δεPRT
παυλοςN-NSM
φημιV-IAI-3S
προςPREP-A
αυτοςF-APM
δερωV-1AAP-NPM
εγωP-1AP
δημοσιοςA-DSF
ακατακριτοςA-APM
ανθρωποςN-APM
ρωμαιοςA-APM
υπαρχωV-PAP-APM
βαλλωV-2AAI-3P
ειςPREP-A
φυλακηN-ASF
καιCONJ
νυνADV
λαθραADV
εγωP-1AP
εκβαλλωV-PAI-3P
ουADV
γαρCONJ
αλλαCONJ
ερχομαιV-2AAP-NPM
αυτοςF-NPM
εγωP-1AP
εξαγωV-2AAM-3P
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Adverb
Adverb
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Conjunction
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Plural
Act 16:37 THE BUT PAUL SAID TO THEM BEATING US PUBLIC UNCONDEMNED MEN ROMAN BEING THROW INTO PRISON AND NOW SECRETLY US SEND AWAY NO BUT BUT COMING THEM US HAVE LEAD OUT
Act 16:37 But Paul said to them, “Beating us uncondemned men being Roman [in] public [they] throw [us] into prison, and now [they] send us away secretly? No! But coming have them lead us out.”
38
Act 16:38 ΑΠΗΓΓΙΛΑΝ ΤΕ ΤΟΙΣ ΣΤΡΑΤΗΓΟΙΣ ΟΙ ΡΑΒΔΟΥΧΟΙ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΤΑΥΤΑ ΕΦΟΒΗΘΗΣΑΝ ΔΕ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΟΤΙ ΡΩΜΑΙΟΙ ΕΙΣΙ‾
Act 16:38 απηγγειλαν τε τοις στρατηγοις οι ραβδουχοι τα ρηματα ταυτα εφοβηθησαν δε ακουσαντες οτι ρωμαιοι εισιν
απαγγελλωV-1AAI-3P
τεPRT
οT-DPM
στρατηγοςN-DPM
οT-NPM
ραβδουχοςN-NPM
οT-APN
ρημαN-APN
ουτοςD-APN
φοβεωV-1API-3P
δεPRT
ακουωV-1AAP-NPM
οτιCONJ
ρωμαιοςA-NPM
ειμιV-PAI-3P
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 16:38 ANNOUNCE ALSO THE CAPTAINS THE POLICEMEN THE STATEMENTS THESE ARE ALARMED SO HEARING THAT ROMAN ARE
Act 16:38 The policemen also announce these statements [to] the captains, so [they] are alarmed hearing that [they] are Roman.
39
Act 16:39 ΚΑΙ ΕΛΘΟΝΤΕΣ ΠΑΡΕΚΑΛΕΣΑΝ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΕΞΑΓΑΓΟΝΤΕΣ ΗΡΩΤΩΝ ΑΠΕΛΘΙ‾ ΑΠΟ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ
Act 16:39 και ελθοντες παρεκαλεσαν αυτους και εξαγαγοντες ηρωτων απελθειν απο της πολεως
καιCONJ
ερχομαιV-2AAP-NPM
παρακαλεωV-1AAI-3P
αυτοςF-APM
καιCONJ
εξαγωV-2AAP-NPM
ερωταωV-IAI-3P
απερχομαιV-2AAN
αποPREP-G
οT-GSF
πολιςN-GSF
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 16:39 AND COMING REQUEST THEM AND LEADING OUT ASKED TO GO AWAY FROM THE CITY
Act 16:39 And coming [they] request them, and leading [them] out [they] asked [them] to go away from the city.
40
Act 16:40 ΕΞΕΛΘΟΝΤΕΣ ΔΕ ΑΠΟ ΤΗΣ ΦΥΛΑΚΗΣ ΕΙΣΗΛΘΟΝ ΠΡΟΣ ΤΗ‾ ΛΥΔΙΑΝ ΚΑΙ ΙΔΟΝΤΕΣ ΠΑΡΕΚΑΛΕΣΑΝ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΚΑΙ ΕΞΗΛΘΑΝ
Act 16:40 εξελθοντες δε απο της φυλακης εισηλθον προς την λυδιαν και ιδοντες παρεκαλεσαν τους αδελφους και εξηλθαν
εξερχομαιV-2AAP-NPM
δεPRT
αποPREP-G
οT-GSF
φυλακηN-GSF
εισερχομαιV-2AAI-3P
προςPREP-A
οT-ASF
λυδιαN-ASF
καιCONJ
ειδονV-2AAP-NPM
παρακαλεωV-1AAI-3P
οT-APM
αδελφοςN-APM
καιCONJ
εξερχομαιV-AAI-3P
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 16:40 GOING OUT SO OF THE PRISON ENTER TO THE LYDIA AND SEEING ENCOURAGE THE BROTHERS AND GO AWAY
Act 16:40 So going out of the prison [they] enter to Lydia, and seeing [them they] encourage the brothers, and [they] go away.
1
Act 17:1 ΔΙΟΔΕΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΤΗΝ ΑΜΦΙΠΟΛΙΝ ΚΑΙ Τ(ΗΝ) ΑΠΟΛΛΩΝΙΑΝ ΗΛΘΟΝ ΕΙΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΝ ΟΠΟΥ ΗΝ ΣΥΝΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ
Act 17:1 διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και την απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην συναγωγη των ιουδαιων
διοδευωV-1AAP-NPM
δεPRT
οT-ASF
αμφιπολιςN-ASF
καιCONJ
οT-ASF
απολλωνιαN-ASF
ερχομαιV-2AAI-3P
ειςPREP-A
θεσσαλονικηN-ASF
οπουADV
ειμιV-IAI-3S
συναγωγηN-NSF
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 17:1 TRAVELING THROUGH AND THE AMPHIPOLIS AND THE APOLLONIA COME TO THESSALONICA WHERE WAS ASSEMBLY THE JEWISH
Act 17:1 And traveling through Amphipolis and Apollonia [they] come to Thessalonica where [there] was [an] assembly [of] the Jewish [men].
2
Act 17:2 ΚΑΤΑ ΔΕ ΤΟ ΕΙΩΘΟΣ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΕΙΣΗΛΘΕΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΕΠΙ ΣΑΒΒΑΤΑ ΤΡΙΑ ΔΙΕΛΕΞΑΤΟ ΑΥΤΟΙΣ ΑΠΟ ΤΩΝ ΓΡΑΦΩΝ
Act 17:2 κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεξατο αυτοις απο των γραφων
καταPREP-A
δεPRT
οT-ASN
ειωθαV-2RAP-ASN
οT-DSM
παυλοςN-DSM
εισερχομαιV-2AAI-3S
προςPREP-A
αυτοςF-APM
καιCONJ
επιPREP-A
σαββατονN-APN
τρειςA-APN
διαλεγομαιV-1AMI-3S
αυτοςF-DPM
αποPREP-G
οT-GPF
γραφηN-GPF
Preposition, Accusative
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Act 17:2 FOLLOWING SO THE HAVING BEEN CUSTOMARY THE PAUL ENTERS TO THEM AND FOR REST DAYS THREE DISCUSSES THEM FROM THE WRITINGS
Act 17:2 So following the [action] having been customary [for] Paul [he] enters to them and discusses [ideas] from the writings [with] them for three rest days,
3
Act 17:3 ΔΙΑΝΟΙΓΩΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΙΘΕΜΕΝΟΣ ΟΤΙ ΤΟΝ ΧΝ ΕΔΕΙ ΠΑΘΙΝ ΚΑΙ ΑΝΑΣΤΗΝΑΙ ΕΚ ΝΕΚΡΩ‾ ΚΑΙ ΟΤΙ ΟΥΤΟΣ ΕΣΤΙ‾ ΙΣ ΧΣ ΟΝ ΕΓΩ ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ ΥΜΙΝ
Act 17:3 διανοιγων και παρατιθεμενος οτι τον χριστον εδει παθειν και αναστηναι εκ νεκρων και οτι ουτος εστιν ιησους χριστος ον εγω καταγγελλω υμιν
διανοιγωV-PAP-NSM
καιCONJ
παρατιθημιV-PEP-NSM
οτιCONJ
οT-ASM
χριστοςN-ASM
δεωV-IAI-3S
πασχωV-2AAN
καιCONJ
ανιστημιV-2AAN
εκPREP-G
νεκροςA-GPM
καιCONJ
οτιCONJ
ουτοςD-NSM
ειμιV-PAI-3S
ιησουςN-NSM
χριστοςN-NSM
οςR-ASM
εγωP-1NS
καταγγελλωV-PAI-1S
συP-2DP
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Act 17:3 OPENING AND PRESENTING THAT THE MESSIAH WAS NECESSARY TO SUFFER AND TO STAND UP FROM DEAD AND THAT THIS IS JESUS MESSIAH WHOM I ANNOUNCE YOU
Act 17:3 opening [them] and presenting that [it] was necessary [for] the Messiah to suffer and to stand up from [the] dead [men], and that, “This [man], Jesus, whom I announce [to] you is [the] Messiah.”
4
Act 17:4 ΚΑΙ ΤΙΝΕΣ ΕΞ ΑΥΤΩ‾ ΕΠΙΣΘΗΣΑΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΚΛΗΡΩΘΗΣΑΝ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΚΑΙ ΤΩ ΣΙΛΑ ΤΩΝ ΤΕ ΣΕΒΟΜΕΝΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΠΛΗΘΟΣ ΠΟΛΥ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΤΕ ΤΩΝ ΠΡΩΤΩΝ ΟΥΚ ΟΛΙΓΑΙ
Act 17:4 και τινες εξ αυτων επεισθησαν και προσεκληρωθησαν τω παυλω και τω σιλα των τε σεβομενων ελληνων πληθος πολυ γυναικων τε των πρωτων ουκ ολιγαι
καιCONJ
τιςX-NPM
εκPREP-G
αυτοςF-GPM
πειθωV-1API-3P
καιCONJ
προσκληροωV-1API-3P
οT-DSM
παυλοςN-DSM
καιCONJ
οT-DSM
σιλαςN-DSM
οT-GPM
τεPRT
σεβωV-PEP-GPM
ελληνN-GPM
πληθοςN-NSN
πολυςA-NSN
γυνηN-GPF
τεPRT
οT-GPF
πρωτοςA-GPF
ουADV
ολιγοςA-NPF
Conjunction
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Particle
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Feminine
Adverb
Adjective, Nominative, Plural, Feminine
Act 17:4 AND SOME OF THEM ARE CONVINCED AND ARE JOINED THE PAUL AND THE SILAS THE ALSO ADORING GREEKS NUMBER LARGE WOMEN TOO THE LEADING NOT FEW
Act 17:4 And some of them are convinced and are joined [to] Paul and Silas. [A] large number [of] the adoring Greeks [is] also [joined]. Not [a] few [of] the leading women [are joined] too.
5
Act 17:5 ΖΗΛΩΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΣΛΑΒΟΜΕΝΟΙ ΤΩΝ ΑΓΟΡΑΙΩΝ ΤΙΝΑΣ ΑΝΔΡΑΣ ΠΟΝΗΡΟΥΣ Ϗ ΟΧΛΟΠΟΙΗΣΑΝΤΕΣ ΕΘΟΡΥΒΟΥΝ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΑ‾ΤΕΣ ΤΗ ΟΙΚΙΑ ΙΑΣΟΝΟΣ ΕΖΗΤΟΥΝ ΑΥΤΟΥΣ ΠΡΟΑΓΑΓΕΙΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΔΗΜΟΝ
Act 17:5 ζηλωσαντες δε οι ιουδαιοι και προσλαβομενοι των αγοραιων τινας ανδρας πονηρους και οχλοποιησαντες εθορυβουν την πολιν και επισταντες τη οικια ιασονος εζητουν αυτους προαγαγειν εις τον δημον
ζηλοωV-1AAP-NPM
δεPRT
οT-NPM
ιουδαιοςA-NPM
καιCONJ
προσλαμβανωV-2AMP-NPM
οT-GPM
αγοραιοςA-GPM
τιςX-APM
ανηρN-APM
πονηροςA-APM
καιCONJ
οχλοποιεωV-1AAP-NPM
θορυβεωV-IAI-3P
οT-ASF
πολιςN-ASF
καιCONJ
εφιστημιV-2AAP-NPM
οT-DSF
οικιαN-DSF
ιασωνN-GSM
ζητεωV-IAI-3P
αυτοςF-APM
προαγωV-2AAN
ειςPREP-A
οT-ASM
δημοςN-ASM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 17:5 ENVYING BUT THE JEWISH AND TAKING THE FROM MARKET SOME MEN EVIL AND MAKING CROWD DISTURBED THE CITY AND COMING THE HOUSE JASON WANTED THEM TO LEAD OUT TO THE CROWD
Act 17:5 But envying [them] and taking some evil men [of] the [men] from [a] market and making [a] crowd the Jewish [men] disturbed the city. And coming [to] the house [of] Jason [they] wanted to lead them out to the crowd.
6
Act 17:6 ΜΗ ΕΥΡΟΝΤΕΣ ΔΕ ΑΥΤΟΥΣ ΕΣΥΡΟΝ ΙΑΣΟΝΑ ΚΑΙ ΤΙΝΑΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΠΟΛΙΤΑΡΧΑΣ ΒΟΩΝΤΕΣ ΟΤΙ ΟΙ ΤΗΝ ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΝ ΑΝΑΣΤΑΤΩΣΑΝΤΕΣ ΟΥΤΟΙ ΚΑΙ ΕΝΘΑΔΕ ΠΑΡΕΙΣΙΝ
Act 17:6 μη ευροντες δε αυτους εσυρον ιασονα και τινας αδελφους επι τους πολιταρχας βοωντες οτι οι την οικουμενην αναστατωσαντες ουτοι και ενθαδε παρεισιν
μηPRT
ευρισκωV-2AAP-NPM
δεPRT
αυτοςF-APM
συρωV-IAI-3P
ιασωνN-ASM
καιCONJ
τιςX-APM
αδελφοςN-APM
επιPREP-A
οT-APM
πολιταρχηςN-APM
βοαωV-PAP-NPM
οτιCONJ
οT-NPM
οT-ASF
οικουμενηN-ASF
αναστατοωV-1AAP-NPM
ουτοςD-NPM
καιCONJ
ενθαδεADV
παρειμιV-PAI-3P
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 17:6 NOT FINDING BUT THEM DRAGGED JASON AND SOME BROTHERS TO THE CITY LEADERS SHOUTING THAT THE THE WORLD UPSETTING THESE TOO HERE COME
Act 17:6 But not finding them [they] dragged Jason and some brothers to the city leaders, shouting that, “These [men] upsetting the world come here too,
7
Act 17:7 ΟΥΣ ΥΠΟΔΕΔΕΚΤΑΙ ΙΑΣΩΝ ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ ΠΑ‾ΤΕΣ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΤΩ‾ ΔΟΓΜΑΤΩΝ ΚΑΙΣΑΡΟΣ ΠΡΑΣΣΟΥΣΙΝ ΒΑΣΙΛΕΑ ΕΤΕΡΟΝ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΕΙΝΑΙ ΙΝ
Act 17:7 ους υποδεδεκται ιασων και ουτοι παντες απεναντι των δογματων καισαρος πρασσουσιν βασιλεα ετερον λεγοντες ειναι ιησουν
οςR-APM
υποδεχομαιV-1REI-3S
ιασωνN-NSM
καιCONJ
ουτοςD-NPM
παςA-NPM
απεναντιADV
οT-GPN
δογμαN-GPN
καισαρN-GSM
πρασσωV-PAI-3P
βασιλευςN-ASM
ετεροςA-ASM
λεγωV-PAP-NPM
ειμιV-PAN
ιησουςN-ASM
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 17:7 WHOM HAS WELCOMED JASON AND THESE ALL AGAINST THE DECLARATIONS CAESAR ACT KING ANOTHER SAYING TO BE JESUS
Act 17:7 whom Jason has welcomed! And all these [men] act against the declarations [of] Caesar, saying Jesus to be another king!”
8
Act 17:8 ΕΤΑΡΑΞΑΝ ΔΕ ΤΟΝ ΟΧΛΟΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΟΛΙΤΑΡΧΑΣ ΑΚΟΥΟΝΤΑΣ ΤΑΥΤΑ
Act 17:8 εταραξαν δε τον οχλον και τους πολιταρχας ακουοντας ταυτα
ταρασσωV-1AAI-3P
δεPRT
οT-ASM
οχλοςN-ASM
καιCONJ
οT-APM
πολιταρχηςN-APM
ακουωV-PAP-APM
ουτοςD-APN
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Act 17:8 DISTURB AND THE CROWD AND THE CITY LEADERS HEARING THESE
Act 17:8 And [they] disturb the crowd and the city leaders hearing these [statements].
9
Act 17:9 ΚΑΙ ΛΑΒΟΝΤΕΣ ΤΟ ΙΚΑΝΟΝ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΙΑΣΟΝΟΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΛΟΙΠΩΝ ΑΠΕΛΥΣΑΝ ΑΥΤΟΥΣ
Act 17:9 και λαβοντες το ικανον παρα του ιασονος και των λοιπων απελυσαν αυτους
καιCONJ
λαμβανωV-2AAP-NPM
οT-ASN
ικανοςA-ASN
παραPREP-G
οT-GSM
ιασωνN-GSM
καιCONJ
οT-GPM
λοιποςA-GPM
απολυωV-1AAI-3P
αυτοςF-APM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 17:9 AND RECEIVING THE ADEQUATE FROM THE JASON AND THE REMAINING RELEASE THEM
Act 17:9 And receiving [an] adequate [payment] from Jason and the remaining [men they] release them.
10
Act 17:10 ΟΙ ΔΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΥΘΕΩΣ ΕΞΕΠΕΜΨΑΝ ΔΙΑ ΝΥΚΤΟΣ ΤΟ‾ ΤΕ ΠΑΥΛΟΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΣΙΛΑΝ ΕΙΣ ΒΕΡΟΙΑΝ ΟΙΤΙΝΕΣ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΣΥΝΑΓΩΓΗΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΑΠΗΕΣΑΝ
Act 17:10 οι δε αδελφοι ευθεως εξεπεμψαν δια νυκτος τον τε παυλον και τον σιλαν εις βεροιαν οιτινες παραγενομενοι εις την συναγωγην των ιουδαιων απηεσαν
οT-NPM
δεPRT
αδελφοςN-NPM
ευθεωςADV
εκπεμπωV-1AAI-3P
διαPREP-G
νυξN-GSF
οT-ASM
τεPRT
παυλοςN-ASM
καιCONJ
οT-ASM
σιλαςN-ASM
ειςPREP-A
βεροιαN-ASF
οστιςR-NPM
παραγινομαιV-2AMP-NPM
ειςPREP-A
οT-ASF
συναγωγηN-ASF
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
απειμιV-IAI-3P
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 17:10 THE SO BROTHERS PROMPTLY SEND AWAY AT NIGHT THE ALSO PAUL AND THE SILAS TO BEREA WHO ARRIVING TO THE ASSEMBLY THE JEWISH WENT
Act 17:10 So the brothers promptly send Paul and also Silas away at night to Berea, who arriving went to the assembly [of] the Jewish [men].
11
Act 17:11 ΟΥΤΟΙ ΔΕ ΗΣΑΝ ΕΥΓΕΝΕΣΤΕΡΟΙ ΤΩΝ ΕΝ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ ΟΙΤΙΝΕΣ ΕΔΕΞΑΝΤΟ ΤΟΝ ΛΟΓΟ‾ ΜΕΤΑ ΠΑΣΗΣ ΠΡΟΘΥΜΙΑΣ ΚΑΘ ΗΜΕΡΑΝ ΑΝΑΚΡΙΝΟΝΤΕΣ ΤΑΣ ΓΡΑΦΑΣ ΕΙ ΕΧΟΙ ΤΑΥΤΑ ΟΥΤΩΣ
Act 17:11 ουτοι δε ησαν ευγενεστεροι των εν θεσσαλονικη οιτινες εδεξαντο τον λογον μετα πασης προθυμιας καθ ημεραν ανακρινοντες τας γραφας ει εχοι ταυτα ουτως
ουτοςD-NPM
δεPRT
ειμιV-IAI-3P
ευγενηςA-NPM-COM
οT-GPM
ενPREP-D
θεσσαλονικηN-DSF
οστιςR-NPM
δεχομαιV-1AMI-3P
οT-ASM
λογοςN-ASM
μεταPREP-G
παςA-GSF
προθυμιαN-GSF
καταPREP-A
ημεραN-ASF
ανακρινωV-PAP-NPM
οT-APF
γραφηN-APF
ειPRT
εχωV-PAO-3S
ουτοςD-NPN
ουτωADV
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Particle
Verb, Present, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter
Adverb
Act 17:11 THESE AND WERE HIGHER-CLASS THE IN THESSALONICA WHO ACCEPT THE MESSAGE WITH ALL WILLINGNESS EVERY DAY EXAMINING THE WRITINGS IF MAY BE THESE LIKE THIS
Act 17:11 And these [men] were higher-class [than] the [men] in Thessalonica, who accept the message with all willingness, examining the writings every day [to see] if these [facts] may be like this.
12
Act 17:12 ΠΟΛΛΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑ‾ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΔΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΤΩΝ ΕΥΣΧΗΜΟΝΩΝ ΚΑΙ ΑΝΔΡΩΝ ΟΥΚ ΟΛΙΓΟΙ
Act 17:12 πολλοι μεν ουν εξ αυτων επιστευσαν και των ελληνιδων γυναικων των ευσχημονων και ανδρων ουκ ολιγοι
πολυςA-NPM
μενPRT
ουνCONJ
εκPREP-G
αυτοςF-GPM
πιστευωV-1AAI-3P
καιCONJ
οT-GPF
ελληνιςN-GPF
γυνηN-GPF
οT-GPF
ευσχημωνA-GPF
καιCONJ
ανηρN-GPM
ουADV
ολιγοςA-NPM
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Act 17:12 MANY CERTAINLY SO OF THEM BELIEVE AND THE GREEKS WOMEN THE PROMINENT AND MEN NOT FEW
Act 17:12 So many of them certainly believe, and not [a] few [of] the prominent women and men [of] the Greeks [believe].
13
Act 17:13 ΩΣ ΔΕ ΕΓΝΩΣΑΝ ΟΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΟΤΙ ΚΑΙ ΕΝ ΤΗ ΒΕΡΟΙΑ ΚΑΤΗΓΓΕΛΗ ΥΠΟ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ Ο ΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΘΥ ΗΛΘΟΝ ΚΑΚΕΙ ΣΑΛΕΥΟΝΤΕΣ ΚΑΙ ΤΑΡΑΣΣΟΝΤΕΣ ΤΟΥΣ ΟΧΛΟΥΣ
Act 17:13 ως δε εγνωσαν οι απο της θεσσαλονικης ιουδαιοι οτι και εν τη βεροια κατηγγελη υπο του παυλου ο λογος του θεου ηλθον κακει σαλευοντες και ταρασσοντες τους οχλους
ωςADV
δεPRT
γινωσκωV-2AAI-3P
οT-NPM
αποPREP-G
οT-GSF
θεσσαλονικηN-GSF
ιουδαιοςA-NPM
οτιCONJ
καιCONJ
ενPREP-D
οT-DSF
βεροιαN-DSF
καταγγελλωV-2API-3S
υποPREP-G
οT-GSM
παυλοςN-GSM
οT-NSM
λογοςN-NSM
οT-GSM
θεοςN-GSM
ερχομαιV-2AAI-3P
κακειADV-CON
σαλευωV-PAP-NPM
καιCONJ
ταρασσωV-PAP-NPM
οT-APM
οχλοςN-APM
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb, Contracted
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 17:13 WHEN BUT KNOW THE FROM THE THESSALONICA JEWISH THAT TOO IN THE BEREA IS ANNOUNCED BY THE PAUL THE MESSAGE THE GOD COME THERE TOO AGITATING AND DISTURBING THE CROWDS
Act 17:13 But when the Jewish [men] from Thessalonica know that the message [of] God is announced by Paul in Berea too, [they] come there too, agitating and disturbing the crowds.
14
Act 17:14 ΕΥΘΕΩΣ ΔΕ ΤΟΤΕ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟ‾ ΕΞΑΠΕΣΤΙΛΑΝ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ ΕΩΣ ΕΠΙ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΥΠΕΜΙΝΑΝ ΤΕ Ο ΤΕ ΣΙΛΑΣ ΚΑΙ Ο ΤΙΜΟΘΕΟΣ ΕΚΕΙ
Act 17:14 ευθεως δε τοτε τον παυλον εξαπεστειλαν οι αδελφοι πορευεσθαι εως επι την θαλασσαν υπεμειναν τε ο τε σιλας και ο τιμοθεος εκει
ευθεωςADV
δεPRT
τοτεADV
οT-ASM
παυλοςN-ASM
εξαποστελλωV-1AAI-3P
οT-NPM
αδελφοςN-NPM
πορευωV-PEN
εωςADV
επιPREP-A
οT-ASF
θαλασσαN-ASF
υπομενωV-1AAI-3P
τεPRT
οT-NSM
τεPRT
σιλαςN-NSM
καιCONJ
οT-NSM
τιμοθεοςN-NSM
εκειADV
Adverb
Particle
Adverb
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Act 17:14 PROMPTLY SO THEN THE PAUL SEND AWAY THE BROTHERS TO GO TO BY THE SEA STAY TOO THE ALSO SILAS AND THE TIMOTHY THERE
Act 17:14 So then the brothers promptly send Paul away to go to [a place] by the sea, [but] Silas and also Timothy stay there too.
15
Act 17:15 ΟΙ ΔΕ ΚΑΘΙΣΤΩΝΤΕΣ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟ‾ ΗΓΑΓΟΝ ΕΩΣ ΑΘΗΝΩΝ ΚΑΙ ΛΑΒΟΝΤΕΣ ΕΝΤΟΛΗΝ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΣΙΛΑΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΤΙΜΟΘΕΟΝ ΙΝΑ ΩΣ ΤΑΧΙΣΤΑ ΕΛΘΩΣΙΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΕΞΗΕΣΑΝ
Act 17:15 οι δε καθιστωντες τον παυλον ηγαγον εως αθηνων και λαβοντες εντολην προς τον σιλαν και τον τιμοθεον ινα ως ταχιστα ελθωσιν προς αυτον εξηεσαν
οT-NPM
δεPRT
καθιστημιV-PAP-NPM
οT-ASM
παυλοςN-ASM
αγωV-2AAI-3P
εωςADV
αθηναιN-GPF
καιCONJ
λαμβανωV-2AAP-NPM
εντοληN-ASF
προςPREP-A
οT-ASM
σιλαςN-ASM
καιCONJ
οT-ASM
τιμοθεοςN-ASM
ιναCONJ
ωςADV
ταχεωςADV-S
ερχομαιV-2AAS-3P
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
εξειμιV-IAI-3P
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Adverb, Superlative
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 17:15 THE SO ACCOMPANYING THE PAUL LEAD TO ATHENS AND RECEIVING COMMAND FOR THE SILAS AND THE TIMOTHY THAT AS SOON AS POSSIBLE MAY COME TO HIM LEFT
Act 17:15 So the [men] accompanying Paul lead [him] to Athens, and receiving [a] command for Silas and Timothy that [they] may come to him as soon as possible, [they] left.
16
Act 17:16 ΕΝ ΔΕ ΤΑΙΣ ΑΘΗΝΑΙΣ ΕΚΔΕΧΟΜΕΝΟΥ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΠΑΡΩΞΥΝΕΤΟ ΤΟ ΠΝΑ ΑΥΤΟΥ ΕΝ ΑΥΤΩ ΘΕΩΡΟΥΝΤΟΣ ΚΑΤΙΔΩΛΟΝ ΟΥΣΑΝ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ
Act 17:16 εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω θεωρουντος κατειδωλον ουσαν την πολιν
ενPREP-D
δεPRT
οT-DPF
αθηναιN-DPF
εκδεχομαιV-PEP-GSM
αυτοςF-APM
οT-GSM
παυλοςN-GSM
παροξυνωV-IEI-3S
οT-NSN
πνευμαN-NSN
αυτοςF-GSM
ενPREP-D
αυτοςF-DSM
θεωρεωV-PAP-GSM
κατειδωλοςA-ASF
ειμιV-PAP-ASF
οT-ASF
πολιςN-ASF
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 17:16 IN AND THE ATHENS WAITING FOR THEM THE PAUL WAS PROVOKED THE SPIRIT HIM IN HIM SEEING FULL OF IDOLS BEING THE CITY
Act 17:16 And Paul waiting for them in Athens, the spirit [of] him was provoked in him seeing the city being full of idols.
17
Act 17:17 ΔΙΕΛΕΓΕΤΟ ΜΕΝ ΟΥ‾ ΕΝ ΤΗ ΣΥΝΑΓΩΓΗ ΤΟΙΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙΣ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΣΕΒΟΜΕΝΟΙΣ ΚΑΙ ΕΝ ΤΗ ΑΓΟΡΑ ΚΑΤΑ ΠΑΣΑΝ ΗΜΕΡΑΝ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΠΑΡΑΤΥΓΧΑΝΟΝΤΑΣ
Act 17:17 διελεγετο μεν ουν εν τη συναγωγη τοις ιουδαιοις και τοις σεβομενοις και εν τη αγορα κατα πασαν ημεραν προς τους παρατυγχανοντας
διαλεγομαιV-IEI-3S
μενPRT
ουνCONJ
ενPREP-D
οT-DSF
συναγωγηN-DSF
οT-DPM
ιουδαιοςA-DPM
καιCONJ
οT-DPM
σεβωV-PEP-DPM
καιCONJ
ενPREP-D
οT-DSF
αγοραN-DSF
καταPREP-A
παςA-ASF
ημεραN-ASF
προςPREP-A
οT-APM
παρατυγχανωV-PAP-APM
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Act 17:17 DISCUSSED CERTAINLY SO IN THE ASSEMBLY THE JEWISH AND THE ADORING AND IN THE MARKET ON EVERY DAY WITH THE BEING PRESENT
Act 17:17 So [he] certainly discussed [with] the Jewish [men] and the adoring [men] in the assembly and with the [men] being present in the market on every day.
18
Act 17:18 ΤΙΝΕΣ ΔΕ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΠΙΚΟΥΡΙΩΝ ΚΑΙ ΣΤΟΙΚΩΝ ΦΙΛΟΣΟΦΩΝ ΣΥΝΕΒΑΛΛΟΝ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΤΙΝΕΣ ΕΛΕΓΟΝ ΤΙ ΑΝ ΘΕΛΟΙ Ο ΣΠΕΡΜΟΛΟΓΟΣ ΟΥΤΟΣ ΛΕΓΕΙΝ ΟΙ ΔΕ ΞΕΝΩΝ ΔΑΙΜΟΝΙΩ‾ ΔΟΚΕΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΕΥΣ ΕΙΝΑΙ ΟΤΙ ΤΟΝ ΙΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΣΤΑΣΙΝ ΕΥΗΓΓΕΛΙΖΕΤΟ ΑΥΤΟΙΣ
Act 17:18 τινες δε και των επικουρειων και στοικων φιλοσοφων συνεβαλλον αυτω και τινες ελεγον τι αν θελοι ο σπερμολογος ουτος λεγειν οι δε ξενων δαιμονιων δοκει καταγγελευς ειναι οτι τον ιησουν και την αναστασιν ευηγγελιζετο αυτοις
τιςX-NPM
δεPRT
καιCONJ
οT-GPM
επικουρειοςN-GPM
καιCONJ
στοικοςA-GPM
φιλοσοφοςN-GPM
συμβαλλωV-IAI-3P
αυτοςF-DSM
καιCONJ
τιςX-NPM
λεγωV-IAI-3P
τιςI-ASN
ανPRT
θελωV-PAO-3S
οT-NSM
σπερμολογοςA-NSM
ουτοςD-NSM
λεγωV-PAN
οT-NPM
δεPRT
ξενοςA-GPN
δαιμονιονN-GPN
δοκεωV-PAI-3S
καταγγελευςN-NSM
ειμιV-PAN
οτιCONJ
οT-ASM
ιησουςN-ASM
καιCONJ
οT-ASF
αναστασιςN-ASF
ευαγγελιζωV-IEI-3S
αυτοςF-DPM
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Act 17:18 SOME AND TOO THE EPICUREANS AND STOIC PHILOSOPHERS JOINED HIM AND SOME ASKED WHAT EVER MAY WANT THE CHATTERING THIS TO SAY THEY AND FOREIGN DEMONS APPEARS PROCLAIMER TO BE BECAUSE THE JESUS AND THE STANDING UP ANNOUNCED GOOD NEWS THEM
Act 17:18 And some [of] the Epicureans and Stoic philosophers joined [with] him too, and some [men] asked, “What ever may this chattering [man] want to say?” And they [answer], “[He] appears to be [a] proclaimer [of] foreign demons,” because [he] announced [the] good news [to] them [about] Jesus and the standing up.
19
Act 17:19 ΕΠΙΛΑΒΟΜΕΝΟΙ ΤΕ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΤΟΝ ΑΡΙΟΝ ΠΑΓΟ‾ ΗΓΑΓΟΝ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΔΥΝΑΜΕΘΑ ΓΝΩΝΑΙ ΤΙΣ Η ΚΑΙΝΗ ΑΥΤΗ Η ΥΠΟ ΣΟΥ ΛΑΛΟΥΜΕΝΗ ΔΙΔΑΧΗ
Act 17:19 επιλαβομενοι τε αυτου επι τον αρειον παγον ηγαγον λεγοντες δυναμεθα γνωναι τις η καινη αυτη η υπο σου λαλουμενη διδαχη
επιλαμβανομαιV-2AMP-NPM
τεPRT
αυτοςF-GSM
επιPREP-A
οT-ASM
αρειοςA-ASM
παγοςN-ASM
αγωV-2AAI-3P
λεγωV-PAP-NPM
δυναμαιV-PEI-1P
γινωσκωV-2AAN
τιςI-NSM
οT-NSF
καινοςA-NSF
ουτοςD-NSF
οT-NSF
υποPREP-G
συP-2GS
λαλεωV-PEP-NSF
διδαχηN-NSF
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Act 17:19 TAKING ALSO HIM TO THE MARS HILL LEAD ASKING ARE ABLE TO KNOW WHAT THE NEW THIS THE BY YOU BEING SPOKEN TEACHING
Act 17:19 Also taking him [they] lead [him] to Mars Hill asking, “Are [we] able to know what this new teaching being spoken by you [is]?
20
Act 17:20 ΞΕΝΙΖΟ‾ΤΑ ΓΑΡ ΤΙΝΑ ΕΙΣΦΕΡΕΙΣ ΕΙΣ ΤΑΣ ΑΚΟΑΣ ΗΜΩ‾ ΒΟΥΛΟΜΕΘΑ ΟΥΝ ΓΝΩΝΑΙ ΤΙΝΑ ΘΕΛΕΙ ΤΑΥΤΑ ΕΙΝΑΙ
Act 17:20 ξενιζοντα γαρ τινα εισφερεις εις τας ακοας ημων βουλομεθα ουν γνωναι τινα θελει ταυτα ειναι
ξενιζωV-PAP-APN
γαρCONJ
τιςX-APN
εισφερωV-PAI-2S
ειςPREP-A
οT-APF
ακοηN-APF
εγωP-1GP
βουλομαιV-PEI-1P
ουνCONJ
γινωσκωV-2AAN
τιςI-NPN
θελωV-PAI-3S
ουτοςD-NPN
ειμιV-PAN
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Interrogative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 17:20 SURPRISING BECAUSE SOME THINGS BRING TO THE HEARING US WANT SO TO KNOW WHAT ARE ABLE THESE TO BE
Act 17:20 Because [you] bring some surprising things to the hearing [of] us, so [we] want to know what these [statements] are able to be.”
21
Act 17:21 ΑΘΗΝΑΙΟΙ ΔΕ ΠΑΝΤΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΕΠΙΔΗΜΟΥΝΤΕΣ ΞΕΝΟΙ ΕΙΣ ΟΥΔΕ‾ ΕΤΕΡΟΝ ΗΥΚΕΡΟΥΝ Η ΛΕΓΕΙΝ ΤΙ Η ΑΚΟΥΕΙ‾ ΤΙ ΚΑΙΝΟΤΕΡΟΝ
Act 17:21 αθηναιοι δε παντες και οι επιδημουντες ξενοι εις ουδεν ετερον ηυκαιρουν η λεγειν τι η ακουειν τι καινοτερον
αθηναιοςA-NPM
δεPRT
παςA-NPM
καιCONJ
οT-NPM
επιδημεωV-PAP-NPM
ξενοςA-NPM
ειςPREP-A
ουδειςA-ASN
ετεροςA-ASN
ευκαιρεωV-IAI-3P
ηPRT
λεγωV-PAN
τιςX-ASN
ηPRT
ακουωV-PAN
τιςX-ASN
καινοςA-ASN-COM
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Comparative
Act 17:21 ATHENIAN AND ALL AND THE VISITING FOREIGN FOR NOTHING ELSE HAD TIME THAN TO SAY SOMETHING OR TO HEAR SOMETHING NEWER
Act 17:21 And all [the] Athenian [men] and the visiting foreign [men] had time for nothing else than to say something or to hear something newer.
22
Act 17:22 ΣΤΑΘΕΙΣ ΔΕ ΠΑΥΛΟΣ ΕΝ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΑΡΙΟΥ ΠΑΓΟΥ ΕΙΠΕΝ ΑΝΔΡΕΣ ΑΘΗΝΑΙΟΙ ΚΑΤΑ ΠΑΝΤΑ ΩΣ ΔΙΣΙΔΕΜΟΝΕΣΤΕΡΟΥΣ ΥΜΑΣ ΘΕΩΡΩ
Act 17:22 σταθεις δε παυλος εν μεσω του αρειου παγου ειπεν ανδρες αθηναιοι κατα παντα ως δεισιδαιμονεστερους υμας θεωρω
ιστημιV-1APP-NSM
δεPRT
παυλοςN-NSM
ενPREP-D
μεσοςA-DSN
οT-GSM
αρειοςA-GSM
παγοςN-GSM
ειπονV-2AAI-3S
ανηρN-VPM
αθηναιοςA-VPM
καταPREP-A
παςA-APN
ωςADV
δεισιδαιμωνA-APM-COM
συP-2AP
θεωρεωV-PAI-1S
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Adjective, Vocative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Adverb
Adjective, Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Act 17:22 BEING STOOD SO PAUL IN MIDDLE THE MARS HILL SAYS MEN ATHENIAN IN ALL TO BE MORE RELIGIOUS YOU RECOGNIZE
Act 17:22 So being stood in [the] middle [of] Mars Hill Paul says, “Athenian men, [I] recognize you to be more religious in all [ways].
23
Act 17:23 ΔΙΕΡΧΟΜΕΝΟΣ ΓΑΡ ΚΑΙ ΑΝΑΘΕΩΡΩΝ ΤΑ ΣΕΒΑΣΤΑ ΥΜΩΝ ΕΥΡΟ‾ ΚΑΙ ΒΩΜΟΝ ΕΝ Ω ΕΠΕΓΕΓΡΑΠΤΟ ΑΓΝΩΣΤΩ ΘΩ ΟΝ ΟΥΝ ΑΓΝΟΟΥΝΤΕΣ ΕΥΣΕΒΕΙΤΕ ΤΟΥΤΟΝ ΕΓΩ ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ ΥΜΙΝ
Act 17:23 διερχομενος γαρ και αναθεωρων τα σεβαστα υμων ευρον και βωμον εν ω επεγεγραπτο αγνωστω θεω ον ουν αγνοουντες ευσεβειτε τουτον εγω καταγγελλω υμιν
διερχομαιV-PEP-NSM
γαρCONJ
καιCONJ
αναθεωρεωV-PAP-NSM
οT-APN
σεβαστοςA-APN
συP-2GP
ευρισκωV-2AAI-1S
καιCONJ
βωμοςN-ASM
ενPREP-D
οςR-DSM
επιγραφωV-1LEI-3S
αγνωστοςA-DSM
θεοςN-DSM
οςR-ASM
ουνCONJ
αγνοεωV-PAP-NPM
ευσεβεωV-PAI-2P
ουτοςD-ASM
εγωP-1NS
καταγγελλωV-PAI-1S
συP-2DP
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Pluperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Act 17:23 GOING THROUGH SINCE AND CONSIDERING THE REVERED YOU FIND ALSO ALTAR ON WHICH HAD BEEN INSCRIBED UNKNOWN GOD WHOM SO NOT KNOWING RESPECT THIS I ANNOUNCE YOU
Act 17:23 Since going through and considering the revered [things of] you [I] also find [an] altar on which [it] had been inscribed, ‘[For an] unknown god.’ So whom [you] not knowing respectI announce this [one to] you.
24
Act 17:24 Ο ΘΣ Ο ΠΟΙΗΣΑΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΚΑΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΝ ΑΥΤΩ ΟΥΤΟΣ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΙ ΓΗΣ ΥΠΑΡΧΩΝ ΚΣ ΟΥΚ ΕΝ ΧΙΡΟΠΟΙΗΤΟΙΣ ΝΑΟΙΣ ΚΑΤΟΙΚΕΙ
Act 17:24 ο θεος ο ποιησας τον κοσμον και παντα τα εν αυτω ουτος ουρανου και γης υπαρχων κυριος ουκ εν χειροποιητοις ναοις κατοικει
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-NSM
ποιεωV-1AAP-NSM
οT-ASM
κοσμοςN-ASM
καιCONJ
παςA-APN
οT-APN
ενPREP-D
αυτοςF-DSM
ουτοςD-NSM
ουρανοςN-GSM
καιCONJ
γηN-GSF
υπαρχωV-PAP-NSM
κυριοςN-NSM
ουADV
ενPREP-D
χειροποιητοςA-DPM
ναοςN-DPM
κατοικεωV-PAI-3S
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 17:24 THE GOD THE MAKING THE WORLD AND ALL THE IN IT THIS HEAVEN AND EARTH BEING MASTER NOT IN HANDMADE TEMPLES DOES LIVE
Act 17:24 The God making the world and all the [things] in it, this [one] being [the] master [of] heaven and earth, does not live in handmade temples.
25
Act 17:25 ΟΥΔΕ ΥΠΟ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΧΙΡΩΝ ΘΕΡΑΠΕΥΕΤΑΙ ΠΡΟΣΔΕΟΜΕΝΟΣ ΤΙΝΟΣ ΑΥΤΟΣ ΔΙΔΟΥΣ ΠΑΣΙ ΖΩΗΝ ΚΑΙ ΠΝΟΗΝ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΝΤΑ
Act 17:25 ουδε υπο ανθρωπινων χειρων θεραπευεται προσδεομενος τινος αυτος διδους πασι ζωην και πνοην και τα παντα
ουδεCONJ
υποPREP-G
ανθρωπινοςA-GPF
χειρN-GPF
θεραπευωV-PEI-3S
προσδεομαιV-PEP-NSM
τιςX-GSN
αυτοςF-NSM
διδωμιV-PAP-NSM
παςA-DPM
ζωηN-ASF
καιCONJ
πνοηN-ASF
καιCONJ
οT-APN
παςA-APN
Conjunction
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Genitive, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Act 17:25 AND NOT BY HUMAN HANDS IS RELIEVED NEEDING ANYTHING HE GIVING ALL LIFE AND BREATH AND THE ALL
Act 17:25 And needing anything he is not relieved by human hands, giving life and breath and all [things to] all [men].
26
Act 17:26 ΕΠΟΙΗΣΕ‾ ΤΕ ΕΞ ΕΝΟΣ ΠΑΝ ΕΘΝΟΣ ΑΝΩΝ ΚΑΤΟΙΚΙΝ ΕΠΙ ΠΑΝΤΟΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΗΣ ΓΗΣ ΟΡΙΣΑΣ ΠΡΟΣΤΕΤΑΓΜΕΝΟΥΣ ΚΑΙΡΟΥΣ ΚΑΙ ΤΑΣ ΟΡΟΘΕΣΙΑΣ ΤΗΣ ΚΑΤΟΙΚΙΑΣ ΑΥΤΩΝ
Act 17:26 εποιησεν τε εξ ενος παν εθνος ανθρωπων κατοικειν επι παντος προσωπου της γης ορισας προστεταγμενους καιρους και τας οροθεσιας της κατοικιας αυτων
ποιεωV-1AAI-3S
τεPRT
εκPREP-G
ειςA-GSM
παςA-ASN
εθνοςN-ASN
ανθρωποςN-GPM
κατοικεωV-PAN
επιPREP-G
παςA-GSN
προσωπονN-GSN
οT-GSF
γηN-GSF
οριζωV-1AAP-NSM
προστασσωV-1REP-APM
καιροςN-APM
καιCONJ
οT-APF
οροθεσιαN-APF
οT-GSF
κατοικιαN-GSF
αυτοςF-GPM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 17:26 MAKES ALSO FROM ONE EVERY NATION MEN TO LIVE ON EVERY FACE THE EARTH DETERMINING HAVING BEEN COMMANDED TIMES AND THE BOUNDARIES THE RESIDENCE THEM
Act 17:26 [He] also makes every nation [of] men from one [man] to live on every face [of] the earth, determining [the] having been commanded times and the boundaries [of] the residence [of] them,
27
Act 17:27 ΖΗΤΕΙΝ ΤΟΝ ΘΝ ΕΙ ΑΡΑ ΓΕ ΨΗΛΑΦΗΣΕΙΕ‾ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΥΡΟΙΕΝ ΚΑΙΤΟΙ ΓΕ ΟΥ ΜΑΚΡΑ‾ ΑΠΟ ΕΝΟΣ ΕΚΑΣΤΟΥ ΗΜΩΝ ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
Act 17:27 ζητειν τον θεον ει αρα γε ψηλαφησειαν αυτον και ευροιεν καιτοι γε ου μακραν απο ενος εκαστου ημων υπαρχοντα
ζητεωV-PAN
οT-ASM
θεοςN-ASM
ειPRT
αραPRT
γεPRT
ψηλαφαωV-1AAO-3P
αυτοςF-ASM
καιCONJ
ευρισκωV-2AAO-3P
καιτοιPRT
γεPRT
ουADV
μακρανADV
αποPREP-G
ειςA-GSM
εκαστοςA-GSM
εγωP-1GP
υπαρχωV-PAP-ASM
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Particle
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Plural
Particle
Particle
Adverb
Adverb
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Act 17:27 TO SEARCH FOR THE GOD SO PERHAPS ACTUALLY MAY TOUCH HIM AND MAY FIND ALTHOUGH YET NOT FAR AWAY FROM ONE EACH US BEING
Act 17:27 [for them] to search for God so perhaps [they] may actually touch him and may find [him], although yet [him] being not far away from each one [of] us.
28
Act 17:28 ΕΝ ΑΥΤΩ ΓΑΡ ΖΩΜΕΝ ΚΑΙ ΚΙΝΟΥΜΕΘΑ ΚΑΙ ΕΣΜΕΝ ΩΣ ΚΑΙ ΤΙΝΕΣ ΤΩΝ ΚΑΘ ΥΜΑΣ ΠΟΙΗΤΩΝ ΕΙΡΗΚΑΣΙΝ ΤΟΥ ΓΑΡ ΚΑΙ ΓΕΝΟΣ ΕΣΜΕΝ
Act 17:28 εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν
ενPREP-D
αυτοςF-DSM
γαρCONJ
ζαωV-PAI-1P
καιCONJ
κινεωV-PEI-1P
καιCONJ
ειμιV-PAI-1P
ωςADV
καιCONJ
τιςX-NPM
οT-GPM
καταPREP-A
συP-2AP
ποιητηςN-GPM
ειπονV-1RAI-3P
οT-GSM
γαρCONJ
καιCONJ
γενοςN-NSN
ειμιV-PAI-1P
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Adverb
Conjunction
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Act 17:28 BY HIM SINCE LIVE AND ARE MOVED AND EXIST LIKE ALSO SOME THE OF YOU POETS HAVE SAID HIM THAT TOO OFFSPRING ARE
Act 17:28 Since [we] live and are moved and exist by him like some [of] the poets of you have also said that, ‘[We] are offspring [of] him too.’
29
Act 17:29 ΓΕΝΟΣ ΟΥΝ ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ ΤΟΥ ΘΥ ΟΥΚ ΟΦΙΛΟΜΕΝ ΝΟΜΙΖΕΙΝ ΧΡΥΣΙΩ Η ΑΡΓΥΡΩ Η ΛΙΘΩ ΧΑΡΑΓΜΑΤΙ ΤΕΧΝΗΣ ΚΑΙ ΕΝΘΥΜΗΣΕΩΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΤΟ ΘΙΟΝ ΕΙΝΑΙ ΟΜΟΙΟΝ
Act 17:29 γενος ουν υπαρχοντες του θεου ουκ οφειλομεν νομιζειν χρυσιω η αργυρω η λιθω χαραγματι τεχνης και ενθυμησεως ανθρωπου το θειον ειναι ομοιον
γενοςN-NSN
ουνCONJ
υπαρχωV-PAP-NPM
οT-GSM
θεοςN-GSM
ουADV
οφειλωV-PAI-1P
νομιζωV-PAN
χρυσιονN-DSN
ηPRT
αργυροςN-DSM
ηPRT
λιθοςN-DSM
χαραγμαN-DSN
τεχνηN-GSF
καιCONJ
ενθυμησιςN-GSF
ανθρωποςN-GSM
οT-ASN
θειοςA-ASN
ειμιV-PAN
ομοιοςA-ASN
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Noun, Dative, Singular, Neuter
Particle
Noun, Dative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Act 17:29 OFFSPRING SO BEING THE GOD NOT NEED TO THINK GOLD OR SILVER OR STONE CARVING CRAFTSMANSHIP OR THOUGHT MAN THE GODLY TO BE LIKE
Act 17:29 So being offspring [of] God [we] need to not think the godly [one] to be like [a] carving [in] gold or silver or stone [of the] craftsmanship or [the] thought [of a] man.
30
Act 17:30 ΤΟΥΣ ΜΕΝ ΟΥΝ ΧΡΟΝΟΥΣ ΤΗΣ ΑΓΝΟΙΑΣ ΥΠΕΡΙΔΩΝ Ο ΘΣ ΤΑ ΝΥΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΕΙ ΤΟΙΣ ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ ΠΑΝΤΑΣ ΠΑΝΤΑΧΟΥ ΜΕΤΑΝΟΕΙΝ
Act 17:30 τους μεν ουν χρονους της αγνοιας υπεριδων ο θεος τα νυν παραγγελλει τοις ανθρωποις παντας πανταχου μετανοειν
οT-APM
μενPRT
ουνCONJ
χρονοςN-APM
οT-GSF
αγνοιαN-GSF
υπεροραωV-2AAP-NSM
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-APN
νυνADV
παραγγελλωV-PAI-3S
οT-DPM
ανθρωποςN-DPM
παςA-APM
πανταχουADV
μετανοεωV-PAN
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 17:30 THE CERTAINLY SO TIMES THE IGNORANCE OVERLOOKING THE GOD THE NOW ORDERS THE MEN ALL EVERYWHERE TO RECONSIDER
Act 17:30 So overlooking the times [of] ignorance, now God certainly orders all the men everywhere to reconsider
31
Act 17:31 ΚΑΘΟΤΙ ΕΣΤΗΣΕΝ ΗΜΕΡΑΝ ΕΝ Η ΜΕΛΛΕΙ ΚΡΙΝΙΝ ΤΗ‾ ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΝ ΕΝ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΕΝ Α‾ΔΡΙ Ω ΩΡΙΣΕΝ ΠΙΣΤΙ‾ ΠΑΡΑΣΧΩΝ ΠΑΣΙΝ ΑΝΑΣΤΗΣΑΣ ΑΥΤΟ‾ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ
Act 17:31 καθοτι εστησεν ημεραν εν η μελλει κρινειν την οικουμενην εν δικαιοσυνη εν ανδρι ω ωρισεν πιστιν παρασχων πασιν αναστησας αυτον εκ νεκρων
καθοτιADV
ιστημιV-1AAI-3S
ημεραN-ASF
ενPREP-D
οςR-DSF
μελλωV-PAI-3S
κρινωV-PAN
οT-ASF
οικουμενηN-ASF
ενPREP-D
δικαιοσυνηN-DSF
ενPREP-D
ανηρN-DSM
οςR-DSM
οριζωV-1AAI-3S
πιστιςN-ASF
παρεχωV-2AAP-NSM
παςA-DPM
ανιστημιV-1AAP-NSM
αυτοςF-ASM
εκPREP-G
νεκροςA-GPM
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 17:31 BECAUSE ESTABLISHES DAY ON WHICH INTENDS TO JUDGE THE WORLD WITH RIGHT BY MAN WHOM DETERMINES BELIEVING OFFERING ALL STANDING UP HIM FROM DEAD
Act 17:31 because [he] establishes [a] day on which [he] intends to judge the world with right by [the] man whom [he] determines, standing him up from [the] dead [men and] offering believing [to] all [men].”
32
Act 17:32 ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΑΝΑΣΤΑΣΙΝ ΝΕΚΡΩ‾ ΟΙ ΜΕΝ ΕΧΛΕΥΑΖΟ‾ ΟΙ ΔΕ ΕΙΠΑΝ ΑΚΟΥΣΟΜΕΘΑ ΣΟΥ ΠΕΡΙ ΤΟΥΤΟΥ ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ
Act 17:32 ακουσαντες δε αναστασιν νεκρων οι μεν εχλευαζον οι δε ειπαν ακουσομεθα σου περι τουτου και παλιν
ακουωV-1AAP-NPM
δεPRT
αναστασιςN-ASF
νεκροςA-GPM
οςR-NPM
μενPRT
χλευαζωV-IAI-3P
οςR-NPM
δεPRT
ειπονV-1AAI-3P
ακουωV-1FMI-1P
συP-2GS
περιPREP-G
ουτοςD-GSN
καιCONJ
παλινADV
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Adverb
Act 17:32 HEARING SO STANDING UP DEAD SOME CERTAINLY RIDICULED OTHERS BUT SAY WILL HEAR YOU ABOUT THIS ALSO AGAIN
Act 17:32 So hearing [about a] standing up [of the] dead [men], some [men] certainly ridiculed [him], but others say, “[We] will also hear you about this again.”
33
Act 17:33 ΟΥΤΩΣ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΞΗΛΘΕΝ ΕΚ ΜΕΣΟΥ ΑΥΤΩΝ
Act 17:33 ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων
ουτωADV
οT-NSM
παυλοςN-NSM
εξερχομαιV-2AAI-3S
εκPREP-G
μεσοςA-GSN
αυτοςF-GPM
Adverb
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 17:33 LIKE THIS THE PAUL GOES OUT OF MIDDLE THEM
Act 17:33 Like this Paul goes out of [the] middle [of] them.
34
Act 17:34 ΤΙΝΕΣ ΔΕ ΑΝΔΡΕΣ ΚΟΛΛΗΘΕ‾ΤΕΣ ΑΥΤΩ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΕΝ ΟΙΣ ΚΑΙ ΔΙΟΝΥΣΙΟΣ Ο ΑΡΕΟΠΑΓΙΤΗΣ ΚΑΙ ΓΥΝΗ ΟΝΟΜΑΤΙ ΔΑΜΑΡΙΣ ΚΑΙ ΕΤΕΡΟΙ ΣΥΝ ΑΥΤΟΙΣ
Act 17:34 τινες δε ανδρες κολληθεντες αυτω επιστευσαν εν οις και διονυσιος ο αρεοπαγιτης και γυνη ονοματι δαμαρις και ετεροι συν αυτοις
τιςX-NPM
δεPRT
ανηρN-NPM
κολλαωV-1APP-NPM
αυτοςF-DSM
πιστευωV-1AAI-3P
ενPREP-D
οςR-DPM
καιCONJ
διονυσιοςN-NSM
οT-NSM
αρεοπαγιτηςN-NSM
καιCONJ
γυνηN-NSF
ονομαN-DSN
δαμαριςN-NSF
καιCONJ
ετεροςA-NPM
συνPREP-D
αυτοςF-DPM
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Act 17:34 SOME BUT MEN BEING JOINED HIM BELIEVE AMONG WHOM ALSO DIONYSIUS THE AREOPAGITE AND WOMAN NAME DAMARIS AND OTHERS WITH THEM
Act 17:34 But being joined [to] him some men believe among whom [are] Dionysius, the Areopagite, and also [a] woman, Damaris [by] name, and others with them.
1
Act 18:1 ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΧΩΡΙΣΘΕΙΣ ΕΚ ΤΩ‾ ΑΘΗΝΩΝ ΗΛΘΕΝ ΕΙΣ ΚΟΡΙΝΘΟΝ
Act 18:1 μετα ταυτα χωρισθεις εκ των αθηνων ηλθεν εις κορινθον
μεταPREP-A
ουτοςD-APN
χωριζωV-1APP-NSM
εκPREP-G
οT-GPN
αθηναιN-GPF
ερχομαιV-2AAI-3S
ειςPREP-A
κορινθοςN-ASF
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 18:1 AFTER THESE BEING SEPARATED FROM THE ATHENS COMES TO CORINTH
Act 18:1 Being separated from Athens after these [events he] comes to Corinth,
2
Act 18:2 ΚΑΙ ΕΥΡΩΝ ΤΙΝΑ ΙΟΥΔΑΙΟΝ ΟΝΟΜΑΤΙ ΑΚΥΛΑΝ ΠΟΝΤΙΚΟΝ ΤΩ ΓΕΝΙ ΠΡΟΣΦΑΤΩΣ ΕΛΗΛΥΘΟΤΑ ΑΠΟ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΑΣ Ϗ ΠΡΙΣΚΙΛΛΑΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΥΤΟΥ ΔΙΑ ΤΟ ΔΙΑΤΕΤΑΧΕΝΑΙ ΚΛΑΥΔΙΟΝ ΧΩΡΙΖΕΣΘΑΙ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΙΟΥΔΑΙΟΥΣ ΑΠΟ ΤΗΣ ΡΩΜΗΣ ΠΡΟΣΗΛΘΕΝ ΑΥΤΟΙΣ
Act 18:2 και ευρων τινα ιουδαιον ονοματι ακυλαν ποντικον τω γενει προσφατως εληλυθοτα απο της ιταλιας και πρισκιλλαν γυναικα αυτου δια το διατεταχεναι κλαυδιον χωριζεσθαι παντας τους ιουδαιους απο της ρωμης προσηλθεν αυτοις
καιCONJ
ευρισκωV-2AAP-NSM
τιςX-ASM
ιουδαιοςA-ASM
ονομαN-DSN
ακυλαςN-ASM
ποντικοςA-ASM
οT-DSN
γενοςN-DSN
προσφατωςADV
ερχομαιV-RAP-ASM
αποPREP-G
οT-GSF
ιταλιαN-GSF
καιCONJ
πρισκιλλαN-ASF
γυνηN-ASF
αυτοςF-GSM
διαPREP-A
οT-ASN
διατασσωV-RAN
κλαυδιοςN-ASM
χωριζωV-PEN
παςA-APM
οT-APM
ιουδαιοςA-APM
αποPREP-G
οT-GSF
ρωμηN-GSF
προσερχομαιV-2AAI-3S
αυτοςF-DPM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Perfect, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Act 18:2 AND FINDING SOME JEWISH NAME AQUILA PONTIC THE ANCESTRY RECENTLY HAVING COME FROM THE ITALY AND PRISCILLA WIFE HIM BECAUSE OF THE TO HAVE ORDERED CLAUDIUS TO BE SEPARATED ALL THE JEWISH FROM THE ROME APPROACHES THEM
Act 18:2 and finding some Jewish [man] Pontic [by] the ancestry, Aquila [by] name, and Priscilla, [the] wife [of] him, having recently come from Italy because of Claudius to have ordered all the Jewish [men] to be separated from Rome, [he] approaches them.
3
Act 18:3 ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΟ ΟΜΟΤΕΧΝΟΝ ΕΙΝΑΙ ΕΜΕΝΕ‾ ΠΑΡ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΕΙΡΓΑΖΕΤΟ ΗΣΑΝ ΓΑΡ ΣΚΗΝΟΠΟΙΟΙ ΤΗ ΤΕΧΝΗ
Act 18:3 και δια το ομοτεχνον ειναι εμενεν παρ αυτοις και ειργαζετο ησαν γαρ σκηνοποιοι τη τεχνη
καιCONJ
διαPREP-A
οT-ASN
ομοτεχνοςA-ASM
ειμιV-PAN
μενωV-IAI-3S
παραPREP-D
αυτοςF-DPM
καιCONJ
εργαζομαιV-IEI-3S
ειμιV-IAI-3P
γαρCONJ
σκηνοποιοςN-NPM
οT-DSF
τεχνηN-DSF
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 18:3 AND BECAUSE OF THE HAVING SAME TRADE TO BE STAYED WITH THEM AND WORKED WERE BECAUSE TENTMAKERS THE TRADE
Act 18:3 And because of [them] to be having [the] same trade, [he] stayed with them and worked because [they] were tentmakers [by] the trade.
4
Act 18:4 ΔΙΕΛΕΓΕΤΟ ΔΕ ΕΝ ΤΗ ΣΥΝΑΓΩΓΗ ΚΑΤΑ ΠΑΝ ΣΑΒΒΑΤΟΝ ΕΠΙΘΕΝ ΤΕ ΙΟΥΔΑΙΟΥΣ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΑΣ
Act 18:4 διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας
διαλεγομαιV-IEI-3S
δεPRT
ενPREP-D
οT-DSF
συναγωγηN-DSF
καταPREP-A
παςA-ASN
σαββατονN-ASN
πειθωV-IAI-3S
τεPRT
ιουδαιοςA-APM
καιCONJ
ελληνN-APM
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 18:4 DISCUSSED AND IN THE ASSEMBLY ON EVERY REST DAY PERSUADED ALSO JEWISH AND GREEKS
Act 18:4 And [he] discussed in the assembly on every rest day. [He] persuaded Jewish [men] and also Greeks.
5
Act 18:5 ΩΣ ΔΕ ΚΑΤΗΛΘΟΝ ΑΠΟ ΤΗΣ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑΣ Ο ΤΕ ΣΙΛΑΣ ΚΑΙ Ο ΤΙΜΟΘΕΟΣ ΣΥΝΕΙΧΕΤΟ ΤΩ ΛΟΓΩ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΟΜΕΝΟΣ ΤΟΙΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙΣ ΕΙΝΑΙ ΤΟΝ ΧΝ ΙΝ
Act 18:5 ως δε κατηλθον απο της μακεδονιας ο τε σιλας και ο τιμοθεος συνειχετο τω λογω ο παυλος διαμαρτυρομενος τοις ιουδαιοις ειναι τον χριστον ιησουν
ωςADV
δεPRT
κατερχομαιV-2AAI-3P
αποPREP-G
οT-GSF
μακεδονιαN-GSF
οT-NSM
τεPRT
σιλαςN-NSM
καιCONJ
οT-NSM
τιμοθεοςN-NSM
συνεχωV-IEI-3S
οT-DSM
λογοςN-DSM
οT-NSM
παυλοςN-NSM
διαμαρτυρομαιV-PEP-NSM
οT-DPM
ιουδαιοςA-DPM
ειμιV-PAN
οT-ASM
χριστοςN-ASM
ιησουςN-ASM
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 18:5 WHEN BUT COME DOWN FROM THE MACEDONIA THE ALSO SILAS AND THE TIMOTHY WAS OCCUPIED THE MESSAGE THE PAUL TESTIFYING THE JEWISH TO BE THE MESSIAH JESUS
Act 18:5 But when Silas and also Timothy come down from Macedonia, Paul was occupied [with] the message, testifying [to] the Jewish [men that] Jesus to be the Messiah.
6
Act 18:6 ΑΝΤΙΤΑΣΣΟΜΕΝΩ‾ ΔΕ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΝΤΩΝ ΕΚΤΙΝΑΞΑΜΕΝΟΣ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΕΙΠΕΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟ ΑΙΜΑ ΥΜΩΝ ΕΠΙ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗΝ ΥΜΩΝ ΚΑΘΑΡΟΣ ΕΓΩ ΑΠΟ ΤΟΥ ΝΥΝ ΕΙΣ ΤΑ ΕΘΝΗ ΠΟΡΕΥΣΟΜΑΙ
Act 18:6 αντιτασσομενων δε αυτων και βλασφημουντων εκτιναξαμενος τα ιματια ειπεν προς αυτους το αιμα υμων επι την κεφαλην υμων καθαρος εγω απο του νυν εις τα εθνη πορευσομαι
αντιτασσωV-PEP-GPM
δεPRT
αυτοςF-GPM
καιCONJ
βλασφημεωV-PAP-GPM
εκτινασσωV-1AMP-NSM
οT-APN
ιματιονN-APN
ειπονV-2AAI-3S
προςPREP-A
αυτοςF-APM
οT-NSN
αιμαN-NSN
συP-2GP
επιPREP-A
οT-ASF
κεφαληN-ASF
συP-2GP
καθαροςA-NSM
εγωP-1NS
αποPREP-G
οT-GSM
νυνADV
ειςPREP-A
οT-APN
εθνοςN-APN
πορευωV-1FMI-1S
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Act 18:6 OPPOSING BUT THEM AND SLANDERING SHAKING OFF THE CLOTHES SAYS TO THEM THE BLOOD YOU ON THE HEAD YOU CLEAN I AFTER THE NOW TO THE FOREIGNERS WILL GO
Act 18:6 But them opposing and slandering, shaking the clothes off [he] says to them, “[Have] the blood [of] you [come] on the head [of] you! I [am] clean. [I] will go to the foreigners after now.”
7
Act 18:7 ΚΑΙ ΜΕΤΑΒΑΣ ΕΚΕΙΘΕ‾ ΕΙΣΗΛΘΕΝ ΕΙΣ ΟΙΚΙΑΝ ΤΙΝΟΣ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΙΤΟΥ ΙΟΥΣΤΟΥ ΣΕΒΟΜΕΝΟΥ ΤΟΝ ΘΝ ΟΥ Η ΟΙΚΙΑ ΗΝ ΣΥΝΟΜΟΡΟΥΣΑ ΤΗ ΣΥΝΑΓΩΓΗ
Act 18:7 και μεταβας εκειθεν εισηλθεν εις οικιαν τινος ονοματι τιτου ιουστου σεβομενου τον θεον ου η οικια ην συνομορουσα τη συναγωγη
καιCONJ
μεταβαινωV-2AAP-NSM
εκειθενADV
εισερχομαιV-2AAI-3S
ειςPREP-A
οικιαN-ASF
τιςX-GSM
ονομαN-DSN
τιτοςN-GSM
ιουστοςN-GSM
σεβωV-PEP-GSM
οT-ASM
θεοςN-ASM
οςR-GSM
οT-NSF
οικιαN-NSF
ειμιV-IAI-3S
συνομορεωV-PAP-NSF
οT-DSF
συναγωγηN-DSF
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Indefinite Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 18:7 AND MOVING ON FROM THERE COMES INTO HOUSE SOME NAME TITUS JUSTUS ADORING THE GOD WHOM THE HOUSE WAS BORDERING THE ASSEMBLY
Act 18:7 And moving on from there [he] comes into [the] house [of] some [man] adoring God, Titus Justus [by] name, [of] whom the house was bordering the assembly.
8
Act 18:8 ΚΡΙΣΠΟΣ ΔΕ Ο ΑΡΧΙΣΥΝΑΓΩΓΟΣ ΕΠΙΣΤΕΥΣΕΝ ΤΩ ΚΩ ΣΥΝ ΟΛΩ ΤΩ ΟΙΚΩ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΠΟΛΛΟΙ ΤΩΝ ΚΟΡΙΝΘΙΩΝ ΑΚΟΥΟΝΤΕΣ ΕΠΙΣΤΕΥΟΝ ΚΑΙ ΕΒΑΠΤΙΖΟ‾ΤΟ
Act 18:8 κρισπος δε ο αρχισυναγωγος επιστευσεν τω κυριω συν ολω τω οικω αυτου και πολλοι των κορινθιων ακουοντες επιστευον και εβαπτιζοντο
κρισποςN-NSM
δεPRT
οT-NSM
αρχισυναγωγοςN-NSM
πιστευωV-1AAI-3S
οT-DSM
κυριοςN-DSM
συνPREP-D
ολοςA-DSM
οT-DSM
οικοςN-DSM
αυτοςF-GSM
καιCONJ
πολυςA-NPM
οT-GPM
κορινθιοςN-GPM
ακουωV-PAP-NPM
πιστευωV-IAI-3P
καιCONJ
βαπτιζωV-IEI-3P
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 18:8 CRISPUS AND THE ASSEMBLY LEADER BELIEVES THE MASTER WITH WHOLE THE HOUSEHOLD HIM AND MANY THE CORINTHIANS HEARING BELIEVED AND WERE WASHED
Act 18:8 And Crispus, the assembly leader, believes [in] the master with the whole household [of] him, and hearing [him] many [of] the Corinthians believed and were washed.
9
Act 18:9 ΕΙΠΕΝ ΔΕ Ο ΚΣ ΕΝ ΝΥΚΤΙ ΔΙ ΟΡΑΜΑΤΟΣ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΜΗ ΦΟΒΟΥ ΑΛΛΑ ΛΑΛΕΙ ΚΑΙ ΜΗ ΣΙΩΠΗΣΗΣ
Act 18:9 ειπεν δε ο κυριος εν νυκτι δι οραματος τω παυλω μη φοβου αλλα λαλει και μη σιωπησης
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
οT-NSM
κυριοςN-NSM
ενPREP-D
νυξN-DSF
διαPREP-G
οραμαN-GSN
οT-DSM
παυλοςN-DSM
μηPRT
φοβεωV-PEM-2S
αλλαCONJ
λαλεωV-PAM-2S
καιCONJ
μηPRT
σιωπαωV-1AAS-2S
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Act 18:9 SAYS AND THE MASTER AT NIGHT IN VISION THE PAUL NOT DO BE SCARED BUT SPEAK AND NOT MAY BE QUIET
Act 18:9 And the master says [to] Paul in [a] vision at night, “Do not be scared, but speak, and [you] may not be quiet
10
Act 18:10 ΔΙΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΜΕΤΑ ΣΟΥ ΚΑΙ ΟΥΔΙΣ ΕΠΙΘΗΣΕΤΑΙ ΣΟΙ ΤΟΥ ΚΑΚΩΣΕ ΣΕ ΔΙΟΤΙ ΛΑΟΣ ΕΣΤΙ ΜΟΙ ΠΟΛΥΣ ΕΝ ΤΗ ΠΟΛΙ ΤΑΥΤΗ
Act 18:10 διοτι εγω ειμι μετα σου και ουδεις επιθησεται σοι του κακωσαι σε διοτι λαος εστι μοι πολυς εν τη πολει ταυτη
διοτιCONJ
εγωP-1NS
ειμιV-PAI-1S
μεταPREP-G
συP-2GS
καιCONJ
ουδειςA-NSM
επιτιθημιV-1FMI-3S
συP-2DS
οT-GSN
κακοωV-1AAN
συP-2AS
διοτιCONJ
λαοςN-NSM
ειμιV-PAI-3S
εγωP-1DS
πολυςA-NSM
ενPREP-D
οT-DSF
πολιςN-DSF
ουτοςD-DSF
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Act 18:10 BECAUSE I AM WITH YOU AND NO WILL PUT YOU THE TO HURT YOU BECAUSE PEOPLE IS ME LARGE IN THE CITY THIS
Act 18:10 because I am with you, and no [one] will put [hands on] you to hurt you because [a] large people in this city is [for] me.”
11
Act 18:11 ΕΚΑΘΙΣΕΝ ΔΕ ΕΝΙΑΥΤΟΝ ΕΝΑ ΚΑΙ ΜΗΝΑΣ ΕΞ ΔΙΔΑΣΚΩ‾ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΤΟΝ ΛΟΓΟ‾ ΤΟΥ ΘΥ
Act 18:11 εκαθισεν δε ενιαυτον ενα και μηνας εξ διδασκων εν αυτοις τον λογον του θεου
καθιζωV-1AAI-3S
δεPRT
ενιαυτοςN-ASM
ειςA-ASM
καιCONJ
μηνN-APM
εξA-IND
διδασκωV-PAP-NSM
ενPREP-D
αυτοςF-DPM
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
θεοςN-GSM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 18:11 SITS DOWN SO YEAR ONE AND MONTHS SIX TEACHING TO THEM THE MESSAGE THE GOD
Act 18:11 So [he] sits down [for] one year and six months teaching the message [of] God to them.
12
Act 18:12 ΓΑΛΛΙΩΝΟΣ ΔΕ ΑΝΘΥΠΑΤΟΥ ΟΝΤΟΣ ΤΗΣ ΑΧΑΙΑΣ ΚΑΤΕΠΕΣΤΗΣΑΝ ΟΜΟΘΥΜΑΔΟ‾ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΚΑΙ ΗΓΑΓΟΝ ΑΥΤΟ‾ ΠΑΡΑ ΤΟ ΒΗΜΑ
Act 18:12 γαλλιωνος δε ανθυπατου οντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον παρα το βημα
γαλλιωνN-GSM
δεPRT
ανθυπατοςN-GSM
ειμιV-PAP-GSM
οT-GSF
αχαιαN-GSF
κατεφισταμαιV-2AAI-3P
ομοθυμαδονADV
οT-NPM
ιουδαιοςA-NPM
οT-DSM
παυλοςN-DSM
καιCONJ
αγωV-2AAI-3P
αυτοςF-ASM
παραPREP-A
οT-ASN
βημαN-ASN
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 18:12 GALLIO BUT PROCONSUL BEING THE ACHAIA OPPOSE UNANIMOUSLY THE JEWISH THE PAUL AND LEAD AWAY HIM TO THE PLATFORM
Act 18:12 But Gallio being [the] proconsul [of] Achaia, the Jewish [men] unanimously oppose Paul, and [they] lead him away to the platform
13
Act 18:13 ΛΕΓΟ‾ΤΕΣ ΟΤΙ ΠΑΡΑ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΑΝΑΠΕΙΘΕΙ ΟΥΤΟΣ ΤΟΥΣ ΑΝΟΥΣ ΣΕΒΕΣΘΑΙ ΤΟΝ ΘΝ
Act 18:13 λεγοντες οτι παρα τον νομον αναπειθει ουτος τους ανθρωπους σεβεσθαι τον θεον
λεγωV-PAP-NPM
οτιCONJ
παραPREP-A
οT-ASM
νομοςN-ASM
αναπειθωV-PAI-3S
ουτοςD-NSM
οT-APM
ανθρωποςN-APM
σεβωV-PEN
οT-ASM
θεοςN-ASM
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 18:13 SAYING THAT AGAINST THE LAW PERSUADES THIS THE MEN TO ADORE THE GOD
Act 18:13 saying that, “This [man] persuades the men to adore God against the law!”
14
Act 18:14 ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ ΔΕ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΑΝΟΙΓΙΝ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΕΙΠΕΝ Ο ΓΑΛΛΙΩΝ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΙΟΥΔΑΙΟΥΣ ΕΙ ΜΕΝ ΗΝ ΑΔΙΚΗΜΑ ΤΙ Η ΡΑΔΙΟΥΡΓΗΜΑ ΠΟΝΗΡΟ‾ Ω ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΚΑΤΑ ΛΟΓΟΝ ΑΝ ΗΝΕΣΧΟΜΗΝ ΥΜΩΝ
Act 18:14 μελλοντος δε του παυλου ανοιγειν το στομα ειπεν ο γαλλιων προς τους ιουδαιους ει μεν ην αδικημα τι η ραδιουργημα πονηρον ω ιουδαιοι κατα λογον αν ηνεσχομην υμων
μελλωV-PAP-GSM
δεPRT
οT-GSM
παυλοςN-GSM
ανοιγωV-PAN
οT-ASN
στομαN-ASN
ειπονV-2AAI-3S
οT-NSM
γαλλιωνN-NSM
προςPREP-A
οT-APM
ιουδαιοςA-APM
ειPRT
μενPRT
ειμιV-IAI-3S
αδικημαN-NSN
τιςX-NSN
ηPRT
ραδιουργημαN-NSN
πονηροςA-NSN
ωINJ
ιουδαιοςA-VPM
καταPREP-A
λογοςN-ASM
ανPRT
ανεχωV-2AMI-1S
συP-2GP
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Interjection
Adjective, Vocative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Act 18:14 INTENDING AND THE PAUL TO OPEN THE MOUTH SAYS THE GALLIO TO THE JEWISH IF CERTAINLY WAS WRONG ANYTHING OR CRIME EVIL OH JEWISH DURING STATEMENT EVER ENDURE YOU
Act 18:14 And Paul intending to open the mouth, Gallio says to the Jewish [men], “If [there] certainly was anything wrong or [an] evil crime, [I] ever endure you during [a] statement, oh Jewish [men],
15
Act 18:15 ΕΙ ΔΕ ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΕΣΤΙ‾ ΠΕΡΙ ΛΟΓΟΥ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΝΟ(ΜΟΥ) ΤΟΥ ΚΑΘ ΥΜΑΣ ΟΨΕΣΘΕ ΑΥΤΟΙ ΚΡΙΤΗΣ ΕΓΩ ΤΟΥΤΩΝ ΟΥ ΒΟΥΛΟΜΑΙ ΕΙΝΑΙ
Act 18:15 ει δε ζητηματα εστιν περι λογου και ονοματων και νομου του καθ υμας οψεσθε αυτοι κριτης εγω τουτων ου βουλομαι ειναι
ειPRT
δεPRT
ζητημαN-NPN
ειμιV-PAI-3S
περιPREP-G
λογοςN-GSM
καιCONJ
ονομαN-GPN
καιCONJ
νομοςN-GSM
οT-GSM
καταPREP-A
συP-2AP
οραωV-1FMI-2P
αυτοςF-NPM
κριτηςN-NSM
εγωP-1NS
ουτοςD-GPN
ουADV
βουλομαιV-PEI-1S
ειμιV-PAN
Particle
Particle
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 18:15 IF BUT INQUIRIES ARE ABOUT WORD OR NAMES OR LAW THE OF YOU WILL SEE YOU JUDGE I THESE NOT DO WANT TO BE
Act 18:15 but if [there] are inquiries about [a] word or names or the law of you, you will see [about it]. I do not want to be [a] judge [of] these [ideas].”
16
Act 18:16 ΚΑΙ ΑΠΗΛΑΣΕΝ ΑΥΤΟΥΣ ΑΠΟ ΤΟΥ ΒΗΜΑΤΟΣ
Act 18:16 και απηλασεν αυτους απο του βηματος
καιCONJ
απελαυνωV-1AAI-3S
αυτοςF-APM
αποPREP-G
οT-GSN
βημαN-GSN
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 18:16 AND DRIVES AWAY THEM FROM THE PLATFORM
Act 18:16 And [he] drives them away from the platform.
17
Act 18:17 ΕΠΙΛΑΒΟΜΕΝΟΙ ΔΕ ΠΑΝΤΕΣ ΣΩΣΘΕΝΗΝ ΤΟΝ ΑΡΧΙΣΥΝΑΓΩΓΟΝ ΕΤΥΠΤΟΝ ΕΜΠΡΟΣΘΕ‾ ΤΟΥ ΒΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΟΥΔΕΝ ΤΟΥΤΩΝ ΤΩ ΓΑΛΛΙΩΝΙ ΕΜΕΛΛΕ‾
Act 18:17 επιλαβομενοι δε παντες σωσθενην τον αρχισυναγωγον ετυπτον εμπροσθεν του βηματος και ουδεν τουτων τω γαλλιωνι εμελεν
επιλαμβανομαιV-2AMP-NPM
δεPRT
παςA-NPM
σωσθενηςN-ASM
οT-ASM
αρχισυναγωγοςN-ASM
τυπτωV-IAI-3P
εμπροσθενADV
οT-GSN
βημαN-GSN
καιCONJ
ουδειςA-NSN
ουτοςD-GPN
οT-DSM
γαλλιωνN-DSM
μελωV-IAI-3S
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 18:17 GRABBING SO ALL SOSTHENES THE ASSEMBLY LEADER BEAT IN FRONT OF THE PLATFORM BUT NONE THESE THE GALLIO CONCERNED
Act 18:17 So grabbing Sosthenes, the assembly leader, [they] all beat [him] in front of the platform, but none [of] these [actions] concerned Gallio.
18
Act 18:18 Ο ΔΕ ΠΑΥΛΟΣ ΕΤΙ ΠΡΟΣΜΙΝΑΣ ΗΜΕΡΑΣ ΙΚΑΝΑΣ ΤΟΙΣ ΑΔΕΛΦΟΙΣ ΑΠΟΤΑΞΑΜΕΝΟΣ ΕΞΕΠΛΕΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΣΥΡΙΑΝ ΚΑΙ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΠΡΙΣΚΙΛΛΑ ΚΑΙ ΑΚΥΛΑΣ ΚΕΙΡΑΜΕΝΟΣ ΕΝ ΚΕΝΧΡΑΙΑΙΣ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗΝ ΕΙΧΕΝ ΓΑΡ ΕΥΧΗΝ
Act 18:18 ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος εν κεγχρεαις την κεφαλην ειχεν γαρ ευχην
οT-NSM
δεPRT
παυλοςN-NSM
ετιADV
προσμενωV-1AAP-NSM
ημεραN-APF
ικανοςA-APF
οT-DPM
αδελφοςN-DPM
αποτασσωV-1AMP-NSM
εκπλεωV-IAI-3S
ειςPREP-A
οT-ASF
συριαN-ASF
καιCONJ
συνPREP-D
αυτοςF-DSM
πρισκιλλαN-NSF
καιCONJ
ακυλαςN-NSM
κειρωV-1AMP-NSM
ενPREP-D
κεγχρεαιN-DPF
οT-ASF
κεφαληN-ASF
εχωV-IAI-3S
γαρCONJ
ευχηN-ASF
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 18:18 THE AND PAUL STILL STAYING DAYS MANY THE BROTHERS SAYING GOODBYE SAILED AWAY TO THE SYRIA AND WITH HIM PRISCILLA AND AQUILA CUTTING HAIR IN CENCHREAE THE HEAD HAD BECAUSE VOW
Act 18:18 And still staying [with] the brothers [for] many days [and] saying goodbye Paul sailed away to Syria, cutting [the] hair [of] the head in Cenchreae because [he] had [a] vow. And Priscilla and Aquila [were] with him.
19
Act 18:19 ΚΑΤΗΝΤΗΣΑΝ ΔΕ ΕΙΣ ΕΦΕΣΟΝ ΚΑΚΕΙΝΟΥΣ ΚΑΤΕΛΙΠΕΝ ΕΚΕΙ ΑΥΤΟΣ ΔΕ ΕΙΣΕΛΘΩ‾ ΕΙΣ ΤΗΝ ΣΥΝΑΓΩΓΗΝ ΔΙΕΛΕΞΑΤΟ ΤΟΙΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙΣ
Act 18:19 κατηντησαν δε εις εφεσον κακεινους κατελιπεν εκει αυτος δε εισελθων εις την συναγωγην διελεξατο τοις ιουδαιοις
κατανταωV-1AAI-3P
δεPRT
ειςPREP-A
εφεσοςN-ASF
κακεινοςD-APM-CON
καταλειπωV-2AAI-3S
εκειADV
αυτοςF-NSM
δεPRT
εισερχομαιV-2AAP-NSM
ειςPREP-A
οT-ASF
συναγωγηN-ASF
διαλεγομαιV-1AMI-3S
οT-DPM
ιουδαιοςA-DPM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine, Contracted
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Act 18:19 COME SO TO EPHESUS AND THOSE LEAVES THERE HE AND ENTERING INTO THE ASSEMBLY DISCUSSES THE JEWISH
Act 18:19 So [they] come to Ephesus, and [he] leaves those [people] there, and entering into the assembly he discusses [with] the Jewish [men].
20
Act 18:20 ΕΡΩΤΩΝΤΩΝ ΔΕ ΑΥΤΩΝ ΕΠΙ ΠΛΕΙΟΝΑ ΧΡΟΝΟΝ ΕΠΙΜΕΙΝΑΙ ΟΥΚ ΕΠΕΝΕΥΣΕΝ
Act 18:20 ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον επιμειναι ουκ επενευσεν
ερωταωV-PAP-GPM
δεPRT
αυτοςF-GPM
επιPREP-A
πολυςA-ASM-COM
χρονοςN-ASM
επιμενωV-1AAN
ουADV
επινευωV-1AAI-3S
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Masculine, Comparative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 18:20 ASKING AND THEM FOR MORE TIME TO STAY NOT DOES CONSENT
Act 18:20 And them asking [him] to stay for more time, [he] does not consent,
21
Act 18:21 ΑΛΛΑ ΑΠΟΤΑΞΑΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΕΙΠΩ‾ ΠΑΛΙΝ ΑΝΑΚΑΜΨΩ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΤΟΥ ΘΥ ΘΕΛΟΝΤΟΣ ΑΝΗΧΘΗ ΑΠΟ ΤΗΣ ΕΦΕΣΟΥ
Act 18:21 αλλα αποταξαμενος και ειπων παλιν ανακαμψω προς υμας του θεου θελοντος ανηχθη απο της εφεσου
αλλαCONJ
αποτασσωV-1AMP-NSM
καιCONJ
ειπονV-2AAP-NSM
παλινADV
ανακαμπτωV-1FAI-1S
προςPREP-A
συP-2AP
οT-GSM
θεοςN-GSM
θελωV-PAP-GSM
αναγωV-1API-3S
αποPREP-G
οT-GSF
εφεσοςN-GSF
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 18:21 BUT SAYING GOODBYE AND SAYING AGAIN WILL RETURN TO YOU THE GOD WANTING IS LAUNCHED FROM THE EPHESUS
Act 18:21 but saying, “God wanting [it], [I] will return to you again,” and saying goodbye [he] is launched from Ephesus.
22
Act 18:22 ΚΑΙ ΚΑΤΕΛΘΩΝ ΕΙΣ ΚΑΙΣΑΡΙΑΝ ΑΝΑΒΑΣ ΚΑΙ ΑΣΠΑΣΑΜΕΝΟΣ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΝ ΚΑΤΕΒΗ ΕΙΣ ΑΝΤΙΟΧΕΙΑΝ
Act 18:22 και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν
καιCONJ
κατερχομαιV-2AAP-NSM
ειςPREP-A
καισαρειαN-ASF
αναβαινωV-2AAP-NSM
καιCONJ
ασπαζομαιV-1AMP-NSM
οT-ASF
εκκλησιαN-ASF
καταβαινωV-2AAI-3S
ειςPREP-A
αντιοχειαN-ASF
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 18:22 AND GOING DOWN TO CAESAREA GOING UP AND GREETING THE CHURCH GOES DOWN TO ANTIOCH
Act 18:22 And going down to Caesarea, going up and greeting the church [he] goes down to Antioch.
23
Act 18:23 ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΑΣ ΧΡΟΝΟΝ ΤΙΝΑ ΕΞΗΛΘΕΝ ΔΙΕΡΧΟΜΕΝΟΣ ΚΑΘΕΞΗΣ ΤΗΝ ΓΑΛΑΤΙΚΗ‾ ΧΩΡΑΝ ΚΑΙ ΦΡΥΓΙΑΝ ΣΤΗΡΙΖΩΝ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΑΣ
Act 18:23 και ποιησας χρονον τινα εξηλθεν διερχομενος καθεξης την γαλατικην χωραν και φρυγιαν στηριζων παντας τους μαθητας
καιCONJ
ποιεωV-1AAP-NSM
χρονοςN-ASM
τιςX-ASM
εξερχομαιV-2AAI-3S
διερχομαιV-PEP-NSM
καθεξηςADV
οT-ASF
γαλατικοςA-ASF
χωραN-ASF
καιCONJ
φρυγιαN-ASF
στηριζωV-PAP-NSM
παςA-APM
οT-APM
μαθητηςN-APM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 18:23 AND SPENDING TIME SOME GOES AWAY GOING THROUGH AFTERWARDS THE GALATIAN COUNTRY AND PHRYGIA STRENGTHENING ALL THE STUDENTS
Act 18:23 And spending some time [he] goes away, going through the Galatian country and Phrygia afterwards, strengthening all the students.
24
Act 18:24 ΙΟΥΔΑΙΟΣ ΔΕ ΤΙΣ ΑΠΟΛΛΩΣ ΟΝΟΜΑΤΙ ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΥΣ ΤΩ ΓΕΝΕΙ ΑΝΗΡ ΛΟΓΙΟΣ ΚΑΤΗΝΤΗΣΕΝ ΕΙΣ ΕΦΕΣΟΝ ΔΥΝΑΤΟΣ Ω‾ ΕΝ ΤΑΙΣ ΓΡΑΦΑΙΣ
Act 18:24 ιουδαιος δε τις απολλως ονοματι αλεξανδρευς τω γενει ανηρ λογιος κατηντησεν εις εφεσον δυνατος ων εν ταις γραφαις
ιουδαιοςA-NSM
δεPRT
τιςX-NSM
απολλωςN-NSM
ονομαN-DSN
αλεξανδρευςN-NSM
οT-DSN
γενοςN-DSN
ανηρN-NSM
λογιοςA-NSM
κατανταωV-1AAI-3S
ειςPREP-A
εφεσοςN-ASF
δυνατοςA-NSM
ειμιV-PAP-NSM
ενPREP-D
οT-DPF
γραφηN-DPF
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Act 18:24 JEWISH AND SOME APOLLOS NAME ALEXANDRIAN THE ANCESTRY MAN FLUENT COMES TO EPHESUS CAPABLE BEING IN THE WRITINGS
Act 18:24 And some Jewish [man] Alexandrian [by] the ancestry, [a] fluent man, Apollos [by] name, being capable in the writings comes to Ephesus.
25
Act 18:25 ΟΥΤΟΣ ΗΝ ΚΑΤΗΧΗΜΕΝΟΣ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΤΟΥ ΚΥ ΚΑΙ ΖΕΩΝ ΤΩ ΠΝΙ ΕΛΑΛΕΙ ΚΑΙ ΕΔΙΔΑΣΚΕΝ ΑΚΡΙΒΩΣ ΤΑ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΙΥ ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ ΜΟΝΟΝ ΤΟ ΒΑΠΤΙΣΜΑ ΙΩΑΝΝΟΥ
Act 18:25 ουτος ην κατηχημενος την οδον του κυριου και ζεων τω πνευματι ελαλει και εδιδασκεν ακριβως τα περι του ιησου επισταμενος μονον το βαπτισμα ιωαννου
ουτοςD-NSM
ειμιV-IAI-3S
κατηχεωV-1REP-NSM
οT-ASF
οδοςN-ASF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
καιCONJ
ζεωV-PAP-NSM
οT-DSN
πνευμαN-DSN
λαλεωV-IAI-3S
καιCONJ
διδασκωV-IAI-3S
ακριβωςADV
οT-APN
περιPREP-G
οT-GSM
ιησουςN-GSM
επισταμαιV-PEP-NSM
μονοςA-ASN
οT-ASN
βαπτισμαN-ASN
ιωαννηςN-GSM
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 18:25 THIS WAS HAVING BEEN TAUGHT THE WAY THE MASTER BUT HEATING THE SPIRIT SPOKE AND TAUGHT ACCURATELY THE ABOUT THE JESUS KNOWING ONLY THE WASHING JOHN
Act 18:25 This [man] was having been taught the way [of] the master, but only knowing the washing [of] John, heating [in] the Spirit [he] spoke and accurately taught the [facts] about Jesus.
26
Act 18:26 ΟΥΤΟΣ ΤΕ ΗΡΞΑΤΟ ΠΑΡΗΣΙΑΖΕΣΘΑΙ ΕΝ ΤΗ ΣΥΝΑΓΩΓΗ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΠΡΙΣΚΙΛΛΑ ΚΑΙ ΑΚΥΛΑ ΠΡΟΣΕΛΑΒΟΝΤΟ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΑΚΡΙΒΕΣΤΕΡΟΝ ΑΥΤΩ ΕΞΕΘΕΝΤΟ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΤΟΥ ΘΥ
Act 18:26 ουτος τε ηρξατο παρρησιαζεσθαι εν τη συναγωγη ακουσαντες δε αυτου πρισκιλλα και ακυλας προσελαβοντο αυτον και ακριβεστερον αυτω εξεθεντο την οδον του θεου
ουτοςD-NSM
τεPRT
αρχωV-1AMI-3S
παρρησιαζομαιV-PEN
ενPREP-D
οT-DSF
συναγωγηN-DSF
ακουωV-1AAP-NPM
δεPRT
αυτοςF-GSM
πρισκιλλαN-NSF
καιCONJ
ακυλαςN-NSM
προσλαμβανωV-2AMI-3P
αυτοςF-ASM
καιCONJ
ακριβωςADV-COM
αυτοςF-DSM
εκτιθημιV-2AMI-3P
οT-ASF
οδοςN-ASF
οT-GSM
θεοςN-GSM
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb, Comparative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 18:26 THIS TOO STARTS TO SPEAK OPENLY IN THE ASSEMBLY HEARING BUT HIM PRISCILLA AND AQUILA TAKE HIM AND MORE ACCURATELY HIM EXPLAIN THE WAY THE GOD
Act 18:26 This [man] starts to speak openly in the assembly too, but hearing him Priscilla and Aquila take him and explain the way [of] God [to] him more accurately.
27
Act 18:27 ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΥ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΔΙΕΛΘΕΙΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΑΧΑΙΑΝ ΠΡΟΤΡΕΨΑΜΕΝΟΙ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΓΡΑΨΑΝ ΤΟΙΣ ΜΑΘΗΤΑΙΣ ΑΠΟΔΕΞΑΣΘΑΙ ΑΥΤΟ‾ ΟΣ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΣΥΝΕΒΑΛΕΤΟ ΠΟΛΥ ΤΟΙΣ ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΣΙΝ ΔΙΑ ΤΗΣ ΧΑΡΙΤΟΣ
Act 18:27 βουλομενου δε αυτου διελθειν εις την αχαιαν προτρεψαμενοι οι αδελφοι εγραψαν τοις μαθηταις αποδεξασθαι αυτον ος παραγενομενος συνεβαλετο πολυ τοις πεπιστευκοσιν δια της χαριτος
βουλομαιV-PEP-GSM
δεPRT
αυτοςF-GSM
διερχομαιV-2AAN
ειςPREP-A
οT-ASF
αχαιαN-ASF
προτρεπωV-1AMP-NPM
οT-NPM
αδελφοςN-NPM
γραφωV-1AAI-3P
οT-DPM
μαθητηςN-DPM
αποδεχομαιV-1AMN
αυτοςF-ASM
οςR-NSM
παραγινομαιV-2AMP-NSM
συμβαλλωV-2AMI-3S
πολυςA-ASN
οT-DPM
πιστευωV-1RAP-DPM
διαPREP-G
οT-GSF
χαριςN-GSF
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 18:27 WANTING AND HIM TO GO TO THE ACHAIA ENCOURAGING THE BROTHERS WRITE THE STUDENTS TO WELCOME HIM WHO ARRIVING HELPS MUCH THE HAVING BELIEVED THROUGH THE FAVOR
Act 18:27 And him wanting to go to Achaia, encouraging [him] the brothers write [to] the students to welcome him, who arriving helps much the [men] having believed through favor.
28
Act 18:28 ΕΥΤΟΝΩΣ ΓΑΡ ΤΟΙΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙΣ ΔΙΑΚΑΤΗΛΕΓΧΕΤΟ ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΠΙΔΙΚΝΥΣ ΔΙΑ ΤΩΝ ΓΡΑΦΩΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟΝ ΧΝ ΙΝ
Act 18:28 ευτονως γαρ τοις ιουδαιοις διακατηλεγχετο δημοσια επιδεικνυς δια των γραφων ειναι τον χριστον ιησουν
ευτονωςADV
γαρCONJ
οT-DPM
ιουδαιοςA-DPM
διακατελεγχομαιV-IEI-3S
δημοσιοςA-DSF
επιδεικνυμιV-PAP-NSM
διαPREP-G
οT-GPF
γραφηN-GPF
ειμιV-PAN
οT-ASM
χριστοςN-ASM
ιησουςN-ASM
Adverb
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 18:28 INTENSELY SINCE THE JEWISH THOROUGHLY DISCREDITED PUBLIC SHOWING BY THE WRITINGS TO BE THE MESSIAH JESUS
Act 18:28 Since [he] intensely [and] thoroughly discredited the Jewish [men in] public, showing Jesus to be the Messiah by the writings.
1
Act 19:1 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΕΝ ΤΩ ΤΟΝ ΑΠΟΛΛΩ ΕΙΝΑΙ ΕΝ ΚΟΡΙΝΘΩ ΠΑΥΛΟΝ ΔΙΕΛΘΟΝΤΑ ΤΑ ΑΝΩΤΕΡΙΚΑ ΜΕΡΗ ΚΑΤΕΛΘΙΝ ΕΙΣ ΕΦΕΣΟΝ ΚΑΙ ΕΥΡΙΝ ΤΙΝΑΣ ΜΑΘΗΤΑΣ
Act 19:1 εγενετο δε εν τω τον απολλω ειναι εν κορινθω παυλον διελθοντα τα ανωτερικα μερη κατελθειν εις εφεσον και ευρειν τινας μαθητας
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
ενPREP-D
οT-DSN
οT-ASM
απολλωςN-ASM
ειμιV-PAN
ενPREP-D
κορινθοςN-DSF
παυλοςN-ASM
διερχομαιV-2AAP-ASM
οT-APN
ανωτερικοςA-APN
μεροςN-APN
κατερχομαιV-2AAN
ειςPREP-A
εφεσοςN-ASF
καιCONJ
ευρισκωV-2AAN
τιςX-APM
μαθητηςN-APM
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 19:1 HAPPENS AND DURING THE THE APOLLOS TO BE IN CORINTH PAUL GOING THROUGH THE UPPER REGIONS TO COME DOWN TO EPHESUS AND TO FIND SOME STUDENTS
Act 19:1 And during Apollos to be in Corinth [it] happens [that] going through the upper regions Paul to come down to Ephesus and to find some students.
2
Act 19:2 ΕΙΠΕΝ ΤΕ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙ ΠΝΑ ΑΓΙΟΝ ΕΛΑΒΕΤΕ ΠΙΣΤΕΥΣΑΝΤΕΣ ΟΙ ΔΕ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟ‾ ΑΛΛ ΟΥΔ ΕΙ ΠΝΑ ΑΓΙΟ‾ ΕΣΤΙΝ ΗΚΟΥΣΑΜΕ‾
Act 19:2 ειπεν τε προς αυτους ει πνευμα αγιον ελαβετε πιστευσαντες οι δε προς αυτον αλλ ουδ ει πνευμα αγιον εστιν ηκουσαμεν
ειπονV-2AAI-3S
τεPRT
προςPREP-A
αυτοςF-APM
ειPRT
πνευμαN-ASN
αγιοςA-ASN
λαμβανωV-2AAI-2P
πιστευωV-1AAP-NPM
οT-NPM
δεPRT
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
αλλαCONJ
ουδεCONJ
ειPRT
πνευμαN-NSN
αγιοςA-NSN
ειμιV-PAI-3S
ακουωV-1AAI-1P
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Conjunction
Particle
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Act 19:2 SAYS ALSO TO THEM IF SPIRIT PURE RECEIVE BELIEVING THEY AND TO HIM BUT NOT EVEN IF SPIRIT PURE EXISTS DO HEAR
Act 19:2 [He] also says to them, “If believing [you] receive [the] Pure Spirit?” And they [say] to him, “But [we] do not even hear if [a] Pure Spirit exists.”
3
Act 19:3 Ο ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΕΙΣ ΤΙ ΟΥΝ ΕΒΑΠΤΙΣΘΗΤΕ ΟΙ ΔΕ ΕΙΠΑΝ ΕΙΣ ΤΟ ΙΩΑΝΝΟΥ ΒΑΠΤΙΣΜΑ
Act 19:3 ο δε ειπεν εις τι ουν εβαπτισθητε οι δε ειπαν εις το ιωαννου βαπτισμα
οT-NSM
δεPRT
ειπονV-2AAI-3S
ειςPREP-A
τιςI-ASN
ουνCONJ
βαπτιζωV-1API-2P
οT-NPM
δεPRT
ειπονV-1AAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASN
ιωαννηςN-GSM
βαπτισμαN-ASN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 19:3 HE SO ASKS WITH WHAT SO ARE WASHED THEY AND ANSWER WITH THE JOHN WASHING
Act 19:3 So he asks, “So with what are [you] washed?” And they answer, “With the washing [of] John.”
4
Act 19:4 ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΠΑΥΛΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ ΕΒΑΠΤΙΣΕΝ ΒΑΠΤΙΣΜΑ ΜΕΤΑΝΟΙΑΣ ΤΩ ΛΑΩ ΛΕΓΩΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ ΜΕΤ ΑΥΤΟΝ ΙΝΑ ΠΙΣΤΕΥΣΩΣΙΝ ΤΟΥΤ ΕΣΤΙΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΙΝ
Act 19:4 ειπεν δε παυλος ιωαννης εβαπτισεν βαπτισμα μετανοιας τω λαω λεγων εις τον ερχομενον μετ αυτον ινα πιστευσωσιν τουτ εστιν εις τον ιησουν
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
παυλοςN-NSM
ιωαννηςN-NSM
βαπτιζωV-1AAI-3S
βαπτισμαN-ASN
μετανοιαN-GSF
οT-DSM
λαοςN-DSM
λεγωV-PAP-NSM
ειςPREP-A
οT-ASM
ερχομαιV-PEP-ASM
μεταPREP-A
αυτοςF-ASM
ιναCONJ
πιστευωV-1AAS-3P
ουτοςD-NSN
ειμιV-PAI-3S
ειςPREP-A
οT-ASM
ιησουςN-ASM
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 19:4 SAYS AND PAUL JOHN WASHES WASHING RECONSIDERING THE PEOPLE SAYING IN THE COMING BEHIND HIM THAT MAY BELIEVE THIS MEANS IN THE JESUS
Act 19:4 And Paul says, “John washes [with a] washing [of] reconsidering, saying [to] the people that [they] may believe in the [man] coming behind him. This means [believing] in Jesus.”
5
Act 19:5 ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΕΒΑΠΤΙΣΘΗΣΑΝ ΕΙΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ
Act 19:5 ακουσαντες δε εβαπτισθησαν εις το ονομα του κυριου ιησου
ακουωV-1AAP-NPM
δεPRT
βαπτιζωV-1API-3P
ειςPREP-A
οT-ASN
ονομαN-ASN
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 19:5 HEARING SO ARE WASHED IN THE NAME THE MASTER JESUS
Act 19:5 So hearing [him they] are washed in the name [of] the master, Jesus.
6
Act 19:6 ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΝΤΟΣ ΑΥΤΟΙΣ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΧΙΡΑΣ ΗΛΘΕ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΕΠ ΑΥΤΟΥΣ ΕΛΑΛΟΥΝ ΤΕ ΓΛΩΣΣΑΙΣ ΚΑΙ ΕΠΡΟΦΗΤΕΥΟΝ
Act 19:6 και επιθεντος αυτοις του παυλου χειρας ηλθε το πνευμα το αγιον επ αυτους ελαλουν τε γλωσσαις και επροφητευον
καιCONJ
επιτιθημιV-2AAP-GSM
αυτοςF-DPM
οT-GSM
παυλοςN-GSM
χειρN-APF
ερχομαιV-2AAI-3S
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-NSN
αγιοςA-NSN
επιPREP-A
αυτοςF-APM
λαλεωV-IAI-3P
τεPRT
γλωσσαN-DPF
καιCONJ
προφητευωV-IAI-3P
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Noun, Dative, Plural, Feminine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 19:6 AND PUTTING ON THEM THE PAUL HANDS COMES THE SPIRIT THE PURE TO THEM SPOKE TOO LANGUAGES AND PROPHESIED
Act 19:6 And Paul putting [the] hands on them, the Pure Spirit comes to them. [They] spoke [in other] languages and prophesied too.
7
Act 19:7 ΗΣΑΝ ΔΕ ΟΙ ΠΑΝΤΕΣ ΑΝΔΡΕΣ ΩΣΕΙ ΔΩΔΕΚΑ
Act 19:7 ησαν δε οι παντες ανδρες ωσει δωδεκα
ειμιV-IAI-3P
δεPRT
οT-NPM
παςA-NPM
ανηρN-NPM
ωσειADV
δωδεκαA-IND
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Adjective, Indeclinable
Act 19:7 WERE AND THE ALL MEN ABOUT TWELVE
Act 19:7 And all the men were about twelve.
8
Act 19:8 ΕΙΣΕΛΘΩΝ ΔΕ ΕΙΣ ΤΗΝ ΣΥΝΑΓΩΓΗΝ ΕΠΑΡΡΗΣΙΑΖΕΤΟ ΕΠΙ ΜΗΝΑΣ ΤΡΙΣ ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΠΙΘΩ‾ ΤΑ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΒΑΣΙΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΘΥ
Act 19:8 εισελθων δε εις την συναγωγην επαρρησιαζετο επι μηνας τρεις διαλεγομενος και πειθων τα περι της βασιλειας του θεου
εισερχομαιV-2AAP-NSM
δεPRT
ειςPREP-A
οT-ASF
συναγωγηN-ASF
παρρησιαζομαιV-IEI-3S
επιPREP-A
μηνN-APM
τρειςA-APM
διαλεγομαιV-PEP-NSM
καιCONJ
πειθωV-PAP-NSM
οT-APN
περιPREP-G
οT-GSF
βασιλειαN-GSF
οT-GSM
θεοςN-GSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 19:8 ENTERING AND INTO THE ASSEMBLY SPOKE OPENLY FOR MONTHS THREE DISCUSSING AND PERSUADING THE ABOUT THE KINGDOM THE GOD
Act 19:8 And entering into the assembly [he] spoke openly for three months, discussing and persuading [them] about the kingdom [of] God.
9
Act 19:9 ΩΣ ΔΕ ΤΙΝΕΣ ΕΣΚΛΗΡΥΝΟΝΤΟ ΚΑΙ ΗΠΙΘΟΥΝ ΚΑΚΟΛΟΓΟΥΝΤΕΣ ΤΗ‾ ΟΔΟΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΠΛΗΘΟΥΣ ΑΠΟΣΤΑΣ ΑΠ ΑΥΤΩΝ ΑΦΩΡΙΣΕΝ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΑΣ ΚΑΘ ΗΜΕΡΑ‾ ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΣ ΕΝ ΤΗ ΣΧΟΛΗ ΤΥΡΑΝΝΟΥ
Act 19:9 ως δε τινες εσκληρυνοντο και ηπειθουν κακολογουντες την οδον ενωπιον του πληθους αποστας απ αυτων αφωρισεν τους μαθητας καθ ημεραν διαλεγομενος εν τη σχολη τυραννου
ωςADV
δεPRT
τιςX-NPM
σκληρυνωV-IEI-3P
καιCONJ
απειθεωV-IAI-3P
κακολογεωV-PAP-NPM
οT-ASF
οδοςN-ASF
ενωπιονA-ASN
οT-GSN
πληθοςN-GSN
αφιστημιV-2AAP-NSM
αποPREP-G
αυτοςF-GPM
αφοριζωV-1AAI-3S
οT-APM
μαθητηςN-APM
καταPREP-A
ημεραN-ASF
διαλεγομαιV-PEP-NSM
ενPREP-D
οT-DSF
σχοληN-DSF
τυραννοςN-GSM
Adverb
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 19:9 WHEN BUT SOME WERE HARDENED AND DISOBEYED INSULTING THE WAY IN FRONT THE CROWD GOING AWAY FROM THEM SEPARATES THE STUDENTS EVERY DAY DISCUSSING IN THE SCHOOL TYRANNUS
Act 19:9 But when some [men] were hardened and disobeyed, insulting the way in front [of] the crowd, going away from them [he] separates the students, discussing in the school [of] Tyrannus every day.
10
Act 19:10 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΕΓΕΝΕΤΟ ΕΠΙ ΕΤΗ ΔΥΟ ΩΣΤΕ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΣΙΑ‾ ΑΚΟΥΣΑΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟ‾ ΤΟΥ ΚΥ ΙΟΥΔΑΙΟΥΣ ΤΕ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΑΣ
Act 19:10 τουτο δε εγενετο επι ετη δυο ωστε παντας τους κατοικουντας την ασιαν ακουσαι τον λογον του κυριου ιουδαιους τε και ελληνας
ουτοςD-NSN
δεPRT
γινομαιV-2AMI-3S
επιPREP-A
ετοςN-APN
δυοA-IND
ωστεCONJ
παςA-APM
οT-APM
κατοικεωV-PAP-APM
οT-ASF
ασιαN-ASF
ακουωV-1AAN
οT-ASM
λογοςN-ASM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιουδαιοςA-APM
τεPRT
καιCONJ
ελληνN-APM
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Indeclinable
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 19:10 THIS AND HAPPENS FOR YEARS TWO SO ALL THE LIVING IN THE PROVINCE OF ASIA TO HEAR THE MESSAGE THE MASTER JEWISH ALSO AND GREEKS
Act 19:10 And this happens for two years so all the [men] living in the province of Asia, Jewish [men] and also Greeks, to hear the message [of] the master.
11
Act 19:11 ΔΥΝΑΜΙΣ ΤΕ ΟΥ ΤΑΣ ΤΥΧΟΥΣΑΣ Ο ΘΣ ΕΠΟΙΕΙ ΔΙΑ ΤΩΝ ΧΙΡΩΝ ΠΑΥΛΟΥ
Act 19:11 δυναμεις τε ου τας τυχουσας ο θεος εποιει δια των χειρων παυλου
δυναμιςN-APF
τεPRT
ουADV
οT-APF
τυγχανωV-2AAP-APF
οT-NSM
θεοςN-NSM
ποιεωV-IAI-3S
διαPREP-G
οT-GPF
χειρN-GPF
παυλοςN-GSM
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Particle
Adverb
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 19:11 POWERFUL ACTIONS ALSO NOT THE NORMALLY HAPPENING THE GOD DID THROUGH THE HANDS PAUL
Act 19:11 God also did not normally happening powerful actions through the hands [of] Paul
12
Act 19:12 ΩΣΤΕ ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΑΣ ΑΠΟΦΕΡΕΣΘΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥ ΧΡΩΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΣΟΥΔΑΡΙΑ Η ΣΙΜΙΚΙΝΘΙΑ ΚΑΙ ΑΠΑΛΛΑΣΣΕΣΘΑΙ ΑΠ ΑΥΤΩΝ ΤΑΣ ΝΟΣΟΥΣ ΤΑ ΤΕ ΠΝΑΤΑ ΤΑ ΠΟΝΗΡΑ ΕΚΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ
Act 19:12 ωστε και επι τους ασθενουντας αποφερεσθαι απο του χρωτος αυτου σουδαρια η σιμικινθια και απαλλασσεσθαι απ αυτων τας νοσους τα τε πνευματα τα πονηρα εκπορευεσθαι
ωστεCONJ
καιCONJ
επιPREP-A
οT-APM
ασθενεωV-PAP-APM
αποφερωV-PEN
αποPREP-G
οT-GSM
χρωςN-GSM
αυτοςF-GSM
σουδαριονN-APN
ηPRT
σιμικινθιονN-APN
καιCONJ
απαλλασσωV-PEN
αποPREP-G
αυτοςF-GPM
οT-APF
νοσοςN-APF
οT-APN
τεPRT
πνευμαN-APN
οT-APN
πονηροςA-APN
εκπορευομαιV-PEN
Conjunction
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Particle
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Particle
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Act 19:12 SO EVEN TO THE BEING SICK TO BE CARRIED AWAY FROM THE SKIN HIM CLOTHS AND APRONS AND TO LEAVE FROM THEM THE DISEASES THE AND SPIRITS THE EVIL TO COME OUT
Act 19:12 so even cloths and aprons to be carried away from the skin [of] him to the [men] being sick, and the diseases to leave from them, and the evil spirits to come out.
13
Act 19:13 ΕΠΕΧΙΡΗΣΑΝ ΔΕ ΤΙΝΕΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΕΝΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΕΞΟΡΚΙΣΤΩ‾ ΟΝΟΜΑΖΕΙΝ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΝΑΤΑ ΤΑ ΠΟΝΗΡΑ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΟΡΚΙΖΩ ΥΜΑΣ ΤΟ‾ ΙΝ ΟΝ ΠΑΥΛΟΣ ΚΗΡΥΣΣΕΙ
Act 19:13 επεχειρησαν δε τινες και των περιερχομενων ιουδαιων εξορκιστων ονομαζειν επι τους εχοντας τα πνευματα τα πονηρα το ονομα του κυριου ιησου λεγοντες ορκιζω υμας τον ιησουν ον παυλος κηρυσσει
επιχειρεωV-1AAI-3P
δεPRT
τιςX-NPM
καιCONJ
οT-GPM
περιερχομαιV-PEP-GPM
ιουδαιοςA-GPM
εξορκιστηςN-GPM
ονομαζωV-PAN
επιPREP-A
οT-APM
εχωV-PAP-APM
οT-APN
πνευμαN-APN
οT-APN
πονηροςA-APN
οT-ASN
ονομαN-ASN
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
λεγωV-PAP-NPM
ορκιζωV-PAI-1S
συP-2AP
οT-ASM
ιησουςN-ASM
οςR-ASM
παυλοςN-NSM
κηρυσσωV-PAI-3S
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 19:13 ATTEMPT AND SOME ALSO THE WANDERING JEWISH EXORCISTS TO NAME OVER THE HAVING THE SPIRITS THE EVIL THE NAME THE MASTER JESUS SAYING COMMAND YOU THE JESUS WHOM PAUL ANNOUNCES
Act 19:13 And some [of] the wandering Jewish exorcists also attempt to name the name [of] the master, Jesus, over the [men] having the evil spirits, saying, “[I] command you [by] Jesus whom Paul announces.”
14
Act 19:14 ΗΣΑΝ ΔΕ ΤΙΝΕΣ ΣΚΕΥΑ ΙΟΥΔΑΙΟΥ ΑΡΧΙΕΡΕΩΣ ΕΠΤΑ ΥΙΟΙ ΤΟΥΤΟ ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ
Act 19:14 ησαν δε τινες σκευα ιουδαιου αρχιερεως επτα υιοι τουτο ποιουντες
ειμιV-IAI-3P
δεPRT
τιςX-NPM
σκευαςN-GSM
ιουδαιοςA-GSM
αρχιερευςN-GSM
επταA-IND
υιοςN-NPM
ουτοςD-ASN
ποιεωV-PAP-NPM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Indeclinable
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Act 19:14 WERE AND SOME SCEVA JEWISH CHIEF PRIEST SEVEN SONS THIS DOING
Act 19:14 And some seven sons [of] Sceva, [a] Jewish chief priest, were doing this.
15
Act 19:15 ΑΠΟΚΡΙΘΕΝ ΔΕ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΠΟΝΗΡΟΝ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΤΟΝ ΜΕ‾ ΙΝ ΓΙΝΩΣΚΩ ΚΑΙ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ ΥΜΕΙΣ ΔΕ ΤΙΝΕΣ ΕΣΤΕ
Act 19:15 αποκριθεν δε το πνευμα το πονηρον ειπεν αυτοις τον μεν ιησουν γινωσκω και τον παυλον επισταμαι υμεις δε τινες εστε
αποκρινομαιV-1APP-NSN
δεPRT
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-NSN
πονηροςA-NSN
ειπονV-2AAI-3S
αυτοςF-DPM
οT-ASM
μενPRT
ιησουςN-ASM
γινωσκωV-PAI-1S
καιCONJ
οT-ASM
παυλοςN-ASM
επισταμαιV-PEI-1S
συP-2NP
δεPRT
τιςI-NPM
ειμιV-PAI-2P
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Particle
Interrogative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Act 19:15 REPLYING BUT THE SPIRIT THE EVIL SAYS THEM THE CERTAINLY JESUS KNOW AND THE PAUL KNOW YOU BUT WHO ARE
Act 19:15 But replying the evil spirit says [to] them, “[I] certainly know Jesus, and [I] know Paul, but who are you?”
16
Act 19:16 ΚΑΙ ΕΦΑΛΛΟΜΕΝΟΣ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΠ ΑΥΤΟΥΣ ΕΝ Ω ΗΝ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΠΟΝΗΡΟ‾ ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΣΑΣ ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ ΙΣΧΥΣΕΝ ΚΑΤ ΑΥΤΩ‾ ΩΣΤΕ ΓΥΜΝΟΥΣ ΚΑΙ ΤΕΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΕΝΟΥΣ ΕΚΦΥΓΕΙΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΙΚΟΥ ΕΚΕΙΝΟΥ
Act 19:16 και εφαλλομενος ο ανθρωπος επ αυτους εν ω ην το πνευμα το πονηρον κατακυριευσας αμφοτερων ισχυσεν κατ αυτων ωστε γυμνους και τετραυματισμενους εκφυγειν εκ του οικου εκεινου
καιCONJ
εφαλλομαιV-PEP-NSM
οT-NSM
ανθρωποςN-NSM
επιPREP-A
αυτοςF-APM
ενPREP-D
οςR-DSM
ειμιV-IAI-3S
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-NSN
πονηροςA-NSN
κατακυριευωV-1AAP-NSM
αμφοτεροςA-GPM
ισχυωV-1AAI-3S
καταPREP-G
αυτοςF-GPM
ωστεCONJ
γυμνοςA-APM
καιCONJ
τραυματιζωV-1REP-APM
εκφευγωV-2AAN
εκPREP-G
οT-GSM
οικοςN-GSM
εκεινοςD-GSM
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 19:16 AND JUMPING THE MAN ON THEM IN WHOM WAS THE SPIRIT THE EVIL DOMINATING ALL HAS POWER AGAINST THEM SO BARE AND HAVING BEEN INJURED TO ESCAPE FROM THE HOUSE THAT
Act 19:16 And jumping on them [and] dominating [them] all, the man in whom the evil spirit was has power against them so [them] to escape from that house bare and having been injured.
17
Act 19:17 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΕΓΕΝΕΤΟ ΓΝΩΣΤΟΝ ΠΑΣΙΝ ΙΟΥΔΑΙΟΙΣ ΤΕ ΚΑΙ ΕΛΛΗΣΙΝ ΤΟΙΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥΣΙΝ ΤΗΝ ΕΦΕΣΟ‾ ΚΑΙ ΕΠΕΠΕΣΕΝ ΦΟΒΟΣ ΕΠΙ ΠΑΝΤΑΣ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΕΜΕΓΑΛΥΝΕΤΟ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ
Act 19:17 τουτο δε εγενετο γνωστον πασιν ιουδαιοις τε και ελλησιν τοις κατοικουσιν την εφεσον και επεπεσεν φοβος επι παντας αυτους και εμεγαλυνετο το ονομα του κυριου ιησου
ουτοςD-NSN
δεPRT
γινομαιV-2AMI-3S
γνωστοςA-NSN
παςA-DPM
ιουδαιοςA-DPM
τεPRT
καιCONJ
ελληνN-DPM
οT-DPM
κατοικεωV-PAP-DPM
οT-ASF
εφεσοςN-ASF
καιCONJ
επιπιπτωV-2AAI-3S
φοβοςN-NSM
επιPREP-A
παςA-APM
αυτοςF-APM
καιCONJ
μεγαλυνωV-IEI-3S
οT-NSN
ονομαN-NSN
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 19:17 THIS SO BECOMES KNOWN ALL JEWISH ALSO AND GREEKS THE LIVING IN THE EPHESUS AND FALLS FEAR ON ALL THEM AND WAS COMPLIMENTED THE NAME THE MASTER JESUS
Act 19:17 So this [event] becomes known [to] all the [men] living in Ephesus, Jewish [men] and also Greeks, and fear falls on them all, and the name [of] the master, Jesus, was complimented.
18
Act 19:18 ΠΟΛΛΟΙ ΤΕ ΤΩΝ ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΩΝ ΗΡΧΟΝΤΟ ΕΞΟΜΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΑΝΑΓΓΕΛΛΟΝΤΕΣ ΤΑΣ ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΥΤΩΝ
Act 19:18 πολλοι τε των πεπιστευκοτων ηρχοντο εξομολογουμενοι και αναγγελλοντες τας πραξεις αυτων
πολυςA-NPM
τεPRT
οT-GPM
πιστευωV-1RAP-GPM
ερχομαιV-IEI-3P
εξομολογεωV-PEP-NPM
καιCONJ
αναγγελλωV-PAP-NPM
οT-APF
πραξιςN-APF
αυτοςF-GPM
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 19:18 MANY ALSO THE HAVING BELIEVED CAME ACKNOWLEDGING AND DECLARING THE ACTIONS THEM
Act 19:18 Many [of] the [men] having believed also came acknowledging and declaring the actions [of] them.
19
Act 19:19 ΙΚΑΝΟΙ ΔΕ ΤΩΝ ΤΑ ΠΕΡΙΕΡΓΑ ΠΡΑΞΑΝΤΩΝ ΣΥΝΕΝΕΓΚΑ‾ΤΕΣ ΤΑΣ ΒΙΒΛΟΥΣ ΚΑΤΕΚΕΟΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΠΑ‾ΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΕΨΗΦΙΣΑ‾ ΤΑΣ ΤΙΜΑΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΟΝ ΑΡΓΥΡΙΟΥ ΜΥΡΙΑΔΑΣ ΠΕΝΤΕ
Act 19:19 ικανοι δε των τα περιεργα πραξαντων συνενεγκαντες τας βιβλους κατεκαιον ενωπιον παντων και συνεψηφισαν τας τιμας αυτων και ευρον αργυριου μυριαδας πεντε
ικανοςA-NPM
δεPRT
οT-GPM
οT-APN
περιεργοςA-APN
πρασσωV-1AAP-GPM
συμφερωV-1AAP-NPM
οT-APF
βιβλοςN-APF
κατακαιωV-IAI-3P
ενωπιονA-ASN
παςA-GPM
καιCONJ
συμψηφιζωV-1AAI-3P
οT-APF
τιμηN-APF
αυτοςF-GPF
καιCONJ
ευρισκωV-2AAI-3P
αργυριονN-GSN
μυριαςN-APF
πεντεA-IND
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Act 19:19 MANY AND THE THE MAGICAL DOING BRINGING TOGETHER THE BOOKS BURNED IN FRONT ALL AND CALCULATE THE VALUES THEM AND FIND SILVER TEN THOUSANDS FIVE
Act 19:19 And many [of] the [men] doing the magical [actions] bringing together the books burned [them] in front [of] all [men]. And [they] calculate the values [of] them, and [they] find [them to be] five ten thousands [of] silver.
20
Act 19:20 ΟΥΤΩΣ ΚΑΤΑ ΚΡΑΤΟΣ Ο ΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΚΥ ΗΥΞΑΝΕΝ ΚΑΙ ΙΣΧΥΣΕΝ
Act 19:20 ουτως κατα κρατος ο λογος του κυριου ηυξανεν και ισχυσεν
ουτωADV
καταPREP-A
κρατοςN-ASN
οT-NSM
λογοςN-NSM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
αυξανωV-IAI-3S
καιCONJ
ισχυωV-1AAI-3S
Adverb
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 19:20 LIKE THIS IN STRENGTH THE MESSAGE THE MASTER GREW AND HAS POWER
Act 19:20 The message [of] the master grew in strength like this, and [it] has power.
21
Act 19:21 ΩΣ ΔΕ ΕΠΛΗΡΩΘΗ ΤΑΥΤΑ ΕΘΕΤΟ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΝ ΤΩ ΠΝΙ ΔΙΕΛΘΩΝ ΤΗΝ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑΝ ΚΑΙ ΑΧΑΙΑΝ ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ ΕΙΣ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ ΕΙΠΩΝ ΟΤΙ ΜΕΤΑ ΤΟ ΓΕΝΕΣΘΑΙ ΜΕ ΕΚΕΙ ΔΕΙ ΜΕ ΚΑΙ ΡΩΜΗΝ ΙΔΕΙΝ
Act 19:21 ως δε επληρωθη ταυτα εθετο ο παυλος εν τω πνευματι διελθων την μακεδονιαν και αχαιαν πορευεσθαι εις ιεροσολυμα ειπων οτι μετα το γενεσθαι με εκει δει με και ρωμην ιδειν
ωςADV
δεPRT
πληροωV-1API-3S
ουτοςD-NPN
τιθημιV-2AMI-3S
οT-NSM
παυλοςN-NSM
ενPREP-D
οT-DSN
πνευμαN-DSN
διερχομαιV-2AAP-NSM
οT-ASF
μακεδονιαN-ASF
καιCONJ
αχαιαN-ASF
πορευωV-PEN
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-APN
ειπονV-2AAP-NSM
οτιCONJ
μεταPREP-A
οT-ASN
γινομαιV-2AMN
εγωP-1AS
εκειADV
δεωV-PAI-3S
εγωP-1AS
καιCONJ
ρωμηN-ASF
ειδονV-2AAN
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Act 19:21 AFTER AND ARE FINISHED THESE PLACES THE PAUL IN THE SPIRIT GOING THROUGH THE MACEDONIA AND ACHAIA TO GO TO JERUSALEM SAYING THAT AFTER THE TO COME ME THERE IS NECESSARY ME TOO ROME TO SEE
Act 19:21 And after these [events] are finished, going through Macedonia and Achaia Paul places in the spirit to go to Jerusalem saying that, “After me to come there, [it] is necessary [for] me to see Rome too.”
22
Act 19:22 ΑΠΟΣΤΙΛΑΣ ΔΕ ΕΙΣ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑΝ ΔΥΟ ΤΩ‾ ΔΙΑΚΟΝΟΥΝΤΩΝ ΑΥΤΩ ΤΙΜΟΘΕΟΝ ΚΑΙ ΕΡΑΣΤΟΝ ΑΥΤΟΣ ΕΠΕΣΧΕΝ ΧΡΟΝΟΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΑΣΙΑΝ
Act 19:22 αποστειλας δε εις μακεδονιαν δυο των διακονουντων αυτω τιμοθεον και εραστον αυτος επεσχεν χρονον εις την ασιαν
αποστελλωV-1AAP-NSM
δεPRT
ειςPREP-A
μακεδονιαN-ASF
δυοA-IND
οT-GPM
διακονεωV-PAP-GPM
αυτοςF-DSM
τιμοθεοςN-ASM
καιCONJ
εραστοςN-ASM
αυτοςF-NSM
επεχωV-2AAI-3S
χρονοςN-ASM
ειςPREP-A
οT-ASF
ασιαN-ASF
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Indeclinable
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 19:22 SENDING AND TO MACEDONIA TWO THE SERVING HIM TIMOTHY AND ERASTUS HE HOLDS OVER TIME IN THE PROVINCE OF ASIA
Act 19:22 And sending Timothy and Erastus, two [of] the [men] serving him, to Macedonia he holds over [for a] time in the province of Asia.
23
Act 19:23 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΚΑΤΑ ΤΟ‾ ΚΑΙΡΟΝ ΕΚΙΝΟΝ ΤΑΡΑΧΟΣ ΟΥΧ ΟΛΙΓΟΣ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΟΔΟΥ
Act 19:23 εγενετο δε κατα τον καιρον εκεινον ταραχος ουχ ολιγος περι της οδου
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
καταPREP-A
οT-ASM
καιροςN-ASM
εκεινοςD-ASM
ταραχοςN-NSM
ουADV
ολιγοςA-NSM
περιPREP-G
οT-GSF
οδοςN-GSF
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 19:23 OCCURS AND DURING THE TIME THAT DISTURBANCE NOT SMALL ABOUT THE WAY
Act 19:23 And during that time not [a] small disturbance about the way occurs.
24
Act 19:24 ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΓΑΡ ΤΙΣ ΟΝΟΜΑΤΙ ΑΡΓΥΡΟΚΟΠΟΣ ΠΟΙΩΝ ΝΑΟΥΣ ΑΡΓΥΡΟΥΣ ΑΡΤΕΜΙΔΟΣ ΠΑΡΕΙΧΕΤΟ ΤΟΙΣ ΤΕΧΝΙΤΑΙΣ ΟΥΧ ΟΛΙΓΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑΝ
Act 19:24 δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους αργυρους αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις ουχ ολιγην εργασιαν
δημητριοςN-NSM
γαρCONJ
τιςX-NSM
ονομαN-DSN
αργυροκοποςN-NSM
ποιεωV-PAP-NSM
ναοςN-APM
αργυρουςA-APM
αρτεμιςN-GSF
παρεχωV-IEI-3S
οT-DPM
τεχνιτηςN-DPM
ουADV
ολιγοςA-ASF
εργασιαN-ASF
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 19:24 DEMETRIUS SINCE SOMEONE NAME SILVERSMITH MAKING TEMPLES SILVER ARTEMIS BROUGHT THE CRAFTSMEN NOT LITTLE WORK
Act 19:24 Since someone, Demetrius [by] name, [a] silversmith making silver temples [of] Artemis, brought not [a] little work [to] the craftsmen,
25
Act 19:25 ΟΥΣ ΣΥΝΑΘΡΟΙΣΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΕΡΙ ΤΑ ΤΟΙΑΥΤΑΣ ΕΡΓΑΤΑΣ ΕΙΠΕΝ ΑΝΔΡΕΣ ΕΠΙΣΤΑΣΘΑΙ ΟΤΙ ΕΚ ΤΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η ΕΥΠΟΡΙΑ ΗΜΙΝ ΕΣΤΙΝ
Act 19:25 ους συναθροισας και τους περι τα τοιαυτα εργατας ειπεν ανδρες επιστασθε οτι εκ ταυτης της εργασιας η ευπορια ημιν εστιν
οςR-APM
συναθροιζωV-1AAP-NSM
καιCONJ
οT-APM
περιPREP-A
οT-APN
τοιουτοςD-APN
εργατηςN-APM
ειπονV-2AAI-3S
ανηρN-VPM
επισταμαιV-PEI-2P
οτιCONJ
εκPREP-G
ουτοςD-GSF
οT-GSF
εργασιαN-GSF
οT-NSF
ευποριαN-NSF
εγωP-1DP
ειμιV-PAI-3S
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 19:25 WHOM GATHERING AND THE WITH THE LIKE THESE WORKERS SAYS MEN UNDERSTAND THAT FROM THIS THE WORK THE WEALTH US IS
Act 19:25 whom gathering and [gathering] the workers with the [things] like these, [he] says, “Men, [you] understand that the wealth [for] us is from this work.
26
Act 19:26 ΚΑΙ ΘΕΩΡΕΙΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΥΕΤΕ ΟΤΙ ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΕΦΕΣΟΥ ΑΛΛΑ ΣΧΕΔΟΝ ΠΑΣΗΣ ΤΗΣ ΑΣΙΑΣ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΟΥΤΟΣ ΜΕΤΕΣΤΗΣΕΝ ΙΚΑΝΟΝ ΟΧΛΟΝ ΛΕΓΩ‾ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΙΣΙΝ ΘΕΟΙ ΟΙ ΔΙΑ ΧΕΙΡΩΝ ΓΙΝΟΜΕΝΟΙ
Act 19:26 και θεωρειτε και ακουετε οτι ου μονον εφεσου αλλα σχεδον πασης της ασιας ο παυλος ουτος μετεστησεν ικανον οχλον λεγων οτι ουκ εισιν θεοι οι δια χειρων γινομενοι
καιCONJ
θεωρεωV-PAI-2P
καιCONJ
ακουωV-PAI-2P
οτιCONJ
ουADV
μονοςA-ASN
εφεσοςN-GSF
αλλαCONJ
σχεδονADV
παςA-GSF
οT-GSF
ασιαN-GSF
οT-NSM
παυλοςN-NSM
ουτοςD-NSM
μεθιστημιV-1AAI-3S
ικανοςA-ASM
οχλοςN-ASM
λεγωV-PAP-NSM
οτιCONJ
ουADV
ειμιV-PAI-3P
θεοςN-NPM
οT-NPM
διαPREP-G
χειρN-GPF
γινομαιV-PEP-NPM
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Adverb
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Act 19:26 AND SEE AND HEAR THAT NOT ONLY EPHESUS BUT ALMOST ALL THE PROVINCE OF ASIA THE PAUL THIS REMOVES LARGE CROWD SAYING THAT NOT ARE GODS THE THROUGH HANDS BECOMING
Act 19:26 And [you] see and hear that this [man], Paul, removes [a] large crowd not only [in] Ephesus but [in] almost all the province of Asia, saying that the [things] becoming through hands are not gods.
27
Act 19:27 ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΔΕ ΤΟΥΤΟ ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙ ΗΜΙΝ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΕΙΣ ΑΠΕΛΕΓΜΟΝ ΕΛΘΕΙΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΘΕΑΣ ΑΡΤΕΜΙΔΟΣ ΙΕΡΟΝ ΕΙΣ ΟΥΘΕΝ ΛΟΓΙΣΘΗΝΑΙ ΜΕΛΛΕΙΝ ΤΕ Ϗ ΚΑΘΑΙΡΕΙΣΘΑΙ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΙΟΤΗΤΟΣ ΑΥΤΗΣ ΗΝ ΟΛΗ Η ΑΣΙΑ ΚΑΙ Η ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ ΣΕΒΕΤΑΙ
Act 19:27 ου μονον δε τουτο κινδυνευσει ημιν το μερος εις απελεγμον ελθειν αλλα και το της μεγαλης θεας αρτεμιδος ιερον εις ουθεν λογισθηναι μελλειν τε και καθαιρεισθαι της μεγαλειοτητος αυτης ην ολη η ασια και η οικουμενη σεβεται
ουADV
μονοςA-ASN
δεPRT
ουτοςD-NSN
κινδυνευωV-1FAI-3S
εγωP-1DP
οT-ASN
μεροςN-ASN
ειςPREP-A
απελεγμοςN-ASM
ερχομαιV-2AAN
αλλαCONJ
καιCONJ
οT-ASN
οT-GSF
μεγαςA-GSF
θεαN-GSF
αρτεμιςN-GSF
ιερονN-ASN
ειςPREP-A
ουδειςA-ASN
λογιζομαιV-1APN
μελλωV-PAN
τεPRT
καιCONJ
καθαιρεωV-PEN
οT-GSF
μεγαλειοτηςN-GSF
αυτοςF-GSF
οςR-ASF
ολοςA-NSF
οT-NSF
ασιαN-NSF
καιCONJ
οT-NSF
οικουμενηN-NSF
σεβωV-PEI-3S
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Verb, Present, Active, Infinitive
Particle
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 19:27 NOT ONLY AND THIS WILL PUT IN DANGER US THE PORTION INTO DISRESPECT TO COME BUT EVEN THE THE GREAT GODDESS ARTEMIS TEMPLE AS NOTHING TO BE CONSIDERED TO COME ALSO AND TO BE TAKEN DOWN THE MAJESTY HER WHOM ALL THE PROVINCE OF ASIA AND THE WORLD ADORES
Act 19:27 And not only will this [activity] put the portion [for] us in danger to come into disrespect, but even the temple [of] the great goddess, Artemis, to come to be considered as nothing, and [her] whom all the province of Asia adores, and the world [adores] to also be taken down [from] the majesty [of] her!”
28
Act 19:28 ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΚΑΙ ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ ΠΛΗΡΙΣ ΘΥ(ΜΟΥ) ΕΚΡΑΖΟΝ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΜΕΓΑΛΗ Η ΑΡΤΕΜΙΣ ΕΦΕΣΙΩΝ
Act 19:28 ακουσαντες δε και γενομενοι πληρεις θυμου εκραζον λεγοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων
ακουωV-1AAP-NPM
δεPRT
καιCONJ
γινομαιV-2AMP-NPM
πληρηςA-NPM
θυμοςN-GSM
κραζωV-IAI-3P
λεγωV-PAP-NPM
μεγαςA-NSF
οT-NSF
αρτεμιςN-NSF
εφεσιοςA-GPM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 19:28 HEARING SO AND BECOMING FULL RAGE SHOUTED SAYING GREAT THE ARTEMIS EPHESIAN
Act 19:28 So hearing [him] and becoming full [of] rage [they] shouted saying, “Artemis [of] Ephesian [men is] great!”
29
Act 19:29 ΚΑΙ ΕΠΛΗΣΘΗ Η ΠΟΛΙΣ ΣΥΓΧΥΣΕΩΣ ΩΡΜΗΣΑ‾ ΤΕ ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ ΕΙΣ ΤΟ ΘΕΑΤΡΟΝ ΣΥΝΑΡΠΑΣΑΝΤΕΣ ΓΑΙΟΝ ΚΑΙ ΑΡΙΣΤΑΡΧΟΝ ΜΑΚΑΙΔΟΝΑΣ ΣΥΝΕΚΔΗΜΟΥΣ ΠΑΥΛΟΥ
Act 19:29 και επλησθη η πολις συγχυσεως ωρμησαν τε ομοθυμαδον εις το θεατρον συναρπασαντες γαιον και αρισταρχον μακεδονας συνεκδημους παυλου
καιCONJ
πιμπλημιV-1API-3S
οT-NSF
πολιςN-NSF
συγχυσιςN-GSF
ορμαωV-1AAI-3P
τεPRT
ομοθυμαδονADV
ειςPREP-A
οT-ASN
θεατρονN-ASN
συναρπαζωV-1AAP-NPM
γαιοςN-ASM
καιCONJ
αρισταρχοςN-ASM
μακεδωνN-APM
συνεκδημοςN-APM
παυλοςN-GSM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 19:29 AND IS FILLED THE CITY CONFUSION RUSH ALSO UNANIMOUSLY TO THE THEATER GRABBING GAIUS AND ARISTARCHUS MACEDONIANS TRAVELING COMPANIONS PAUL
Act 19:29 And the city is filled [with] confusion. Grabbing Gaius and Aristarchus, Macedonians, traveling companions [of] Paul, [they] also unanimously rush to the theater.
30
Act 19:30 ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΔΕ ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΥ ΕΙΣΕΛΘΙΝ ΕΙΣ ΤΟ‾ ΔΗΜΟΝ ΟΥΚ ΕΙΩΝ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΜΑΘΗΤΑΙ
Act 19:30 του παυλου δε βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται
οT-GSM
παυλοςN-GSM
δεPRT
βουλομαιV-PEP-GSM
εισερχομαιV-2AAN
ειςPREP-A
οT-ASM
δημοςN-ASM
ουADV
εαωV-IAI-3P
αυτοςF-ASM
οT-NPM
μαθητηςN-NPM
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Act 19:30 THE PAUL AND WANTING TO ENTER INTO THE CROWD NOT DID ALLOW HIM THE STUDENTS
Act 19:30 And Paul wanting to enter into the crowd, the students did not allow him.
31
Act 19:31 ΤΙΝΕΣ ΔΕ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΣΙΑΡΧΩΝ ΟΝΤΕΣ ΑΥΤΩ ΦΙΛΟΙ ΠΕΜΨΑΝΤΕΣ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΠΑΡΕΚΑΛΟΥΝ ΜΗ ΔΟΥΝΑΙ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΤΟ ΘΕΑΤΡΟΝ
Act 19:31 τινες δε και των ασιαρχων οντες αυτω φιλοι πεμψαντες προς αυτον παρεκαλουν μη δουναι εαυτον εις το θεατρον
τιςX-NPM
δεPRT
καιCONJ
οT-GPM
ασιαρχηςN-GPM
ειμιV-PAP-NPM
αυτοςF-DSM
φιλοςA-NPM
πεμπωV-1AAP-NPM
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
παρακαλεωV-IAI-3P
μηPRT
διδωμιV-2AAN
εαυτουF-3ASM
ειςPREP-A
οT-ASN
θεατρονN-ASN
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 19:31 SOME AND EVEN THE ASIAN CHIEFS BEING HIM LIKED SENDING TO HIM REQUESTED NOT TO GIVE HIMSELF TO THE THEATER
Act 19:31 And even some [of] the Asian chiefs being liked [by] him, sending [someone] to him requested [him] to not give himself to the theater.
32
Act 19:32 ΑΛΛΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΑΛΛΟ ΤΙ ΕΚΡΑΖΟ‾ ΗΝ ΓΑΡ Η ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΣΥΝΚΕΧΥΜΕΝΗ ΚΑΙ ΟΙ ΠΛΕΙΟΥΣ ΟΥΚ ΗΔΕΙΣΑΝ ΤΙΝΟΣ ΕΝΕΚΑ ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΙΣΑΝ
Act 19:32 αλλοι μεν ουν αλλο τι εκραζον ην γαρ η εκκλησια συγκεχυμενη και οι πλειους ουκ ηδεισαν τινος ενεκα συνεληλυθεισαν
αλλοςA-NPM
μενPRT
ουνCONJ
αλλοςA-ASN
τιςX-ASN
κραζωV-IAI-3P
ειμιV-IAI-3S
γαρCONJ
οT-NSF
εκκλησιαN-NSF
συγχεωV-1REP-NSF
καιCONJ
οT-NPM
πολυςA-NPM-COM
ουADV
οιδαV-LAI-3P
τιςI-GSN
ενεκαPREP-G
συνερχομαιV-LAI-3P
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Adverb
Verb, Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Interrogative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Verb, Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 19:32 DIFFERENT CERTAINLY SO ELSE SOMETHING SHOUTED WAS BECAUSE THE CONGREGATION HAVING BEEN CONFUSED AND THE MORE NOT HAD KNOWN WHAT BECAUSE OF HAD ASSEMBLED
Act 19:32 So different [men] certainly shouted something else because the congregation was having been confused, and more [men] had not known because of what [reason they] had assembled.
33
Act 19:33 ΕΚ ΔΕ ΤΟΥ ΟΧΛΟΥ ΣΥΝΕΒΙΒΑΣΑΝ ΑΛΕΞΑ‾ΔΡΟΝ ΠΡΟΒΑΛΟΝΤΩ‾ ΑΥΤΟΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ Ο ΔΕ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΚΑΤΑΣΙΣΑΣ ΤΗ‾ ΧΕΙΡΙ ΗΘΕΛΕΝ ΑΠΟΛΟΓΕΙΣΘΑΙ ΤΩ ΔΗΜΩ
Act 19:33 εκ δε του οχλου συνεβιβασαν αλεξανδρον προβαλοντων αυτον των ιουδαιων ο δε αλεξανδρος κατασεισας τη χειρι ηθελεν απολογεισθαι τω δημω
εκPREP-G
δεPRT
οT-GSM
οχλοςN-GSM
συμβιβαζωV-1AAI-3P
αλεξανδροςN-ASM
προβαλλωV-2AAP-GPM
αυτοςF-ASM
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
οT-NSM
δεPRT
αλεξανδροςN-NSM
κατασειωV-1AAP-NSM
οT-DSF
χειρN-DSF
θελωV-IAI-3S
απολογεομαιV-PEN
οT-DSM
δημοςN-DSM
Preposition, Genitive
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 19:33 IN BUT THE CROWD GIVE ADVICE ALEXANDER PUSHING UP HIM THE JEWISH THE SO ALEXANDER MOTIONING THE HAND WANTED TO GIVE ACCOUNT THE CROWD
Act 19:33 But [some] in the crowd give advice [to] Alexander, the Jewish [men] pushing him up. So motioning [with] the hand Alexander wanted to give [an] account [to] the crowd.
34
Act 19:34 ΕΠΙΓΝΟΝΤΕΣ ΔΕ ΟΤΙ ΙΟΥΔΑΙΟΣ ΕΣΤΙΝ ΦΩΝΗ ΕΓΕΝΕΤΟ ΜΙΑ ΕΚ ΠΑΝΤΩΝ ΩΣ ΕΠΙ ΩΡΑΣ ΔΥΟ ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ ΜΕΓΑΛΗ Η ΑΡΤΕΜΙΣ ΕΦΕΣΙΩΝ
Act 19:34 επιγνοντες δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ως επι ωρας δυο κραζοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων
επιγινωσκωV-2AAP-NPM
δεPRT
οτιCONJ
ιουδαιοςA-NSM
ειμιV-PAI-3S
φωνηN-NSF
γινομαιV-2AMI-3S
ειςA-NSF
εκPREP-G
παςA-GPM
ωςADV
επιPREP-A
ωραN-APF
δυοA-IND
κραζωV-PAP-NPM
μεγαςA-NSF
οT-NSF
αρτεμιςN-NSF
εφεσιοςA-GPM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 19:34 RECOGNIZING AND THAT JEWISH IS VOICE COMES ONE FROM ALL ABOUT FOR HOURS TWO SHOUTING GREAT THE ARTEMIS EPHESIAN
Act 19:34 And [when they were] recognizing that [he] is Jewish, one voice comes from [them] all for about two hours. [They were] shouting, “Artemis [of] Ephesian [men is] great!”
35
Act 19:35 ΚΑΤΑΣΤΙΛΑΣ ΔΕ Ο ΓΡΑΜΜΑΤΕΥΣ ΤΟΝ ΟΧΛΟΝ ΦΗΣΙΝ ΑΝΔΡΕΣ ΕΦΕΣΙΟΙ ΤΙΣ ΓΑΡ ΕΣΤΙ‾ ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΟΣ ΟΥ ΓΙΝΩΣΚΙ ΤΗΝ ΕΦΕΣΙΩΝ ΠΟΛΙΝ ΝΕΩΚΟΡΟΝ ΟΥΣΑΝ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΑΡΤΕΜΙΔΟΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΔΙΟΠΕΤΟΥΣ
Act 19:35 καταστειλας δε ο γραμματευς τον οχλον φησιν ανδρες εφεσιοι τις γαρ εστιν ανθρωπων ος ου γινωσκει την εφεσιων πολιν νεωκορον ουσαν της μεγαλης αρτεμιδος και του διοπετους
καταστελλωV-1AAP-NSM
δεPRT
οT-NSM
γραμματευςN-NSM
οT-ASM
οχλοςN-ASM
φημιV-PAI-3S
ανηρN-VPM
εφεσιοςA-VPM
τιςI-NSM
γαρCONJ
ειμιV-PAI-3S
ανθρωποςN-GPM
οςR-NSM
ουADV
γινωσκωV-PAI-3S
οT-ASF
εφεσιοςA-GPM
πολιςN-ASF
νεωκοροςN-ASM
ειμιV-PAP-ASF
οT-GSF
μεγαςA-GSF
αρτεμιςN-GSF
καιCONJ
οT-GSN
διοπετηςA-GSN
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Adjective, Vocative, Plural, Masculine
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Act 19:35 CALMING BUT THE CLERK THE CROWD SAYS MEN EPHESIAN WHO SINCE IS MEN WHO NOT DOES KNOW THE EPHESIAN CITY MAINTAINER OF TEMPLE BEING THE GREAT ARTEMIS AND THE FALLEN FROM ZEUS
Act 19:35 But calming the crowd the clerk says, “Ephesian men, since who [of] men is [there] who does not know the city [of] Ephesian [men] being maintainer of [the] temple [of] the great Artemis and the [object] fallen from Zeus?
36
Act 19:36 ΑΝΑΝΤΙΡΡΗΤΩΝ ΟΥΝ ΟΝΤΩΝ ΤΟΥΤΩ‾ ΔΕΟΝ ΕΣΤΙΝ ΥΜΑΣ ΚΑΤΕΣΤΑΛΜΕΝΟΥΣ ΥΠΑΡΧΙΝ ΚΑΙ ΜΗΔΕΝ ΠΡΟΠΕΤΕΣ ΤΙ ΠΡΑΣΣΙΝ
Act 19:36 αναντιρρητων ουν οντων τουτων δεον εστιν υμας κατεσταλμενους υπαρχειν και μηδεν προπετες τι πρασσειν
αναντιρρητοςA-GPN
ουνCONJ
ειμιV-PAP-GPN
ουτοςD-GPN
δεωV-PAP-NSN
ειμιV-PAI-3S
συP-2AP
καταστελλωV-1REP-APM
υπαρχωV-PAN
καιCONJ
μηδειςA-ASN
προπετηςA-ASN
τιςX-ASN
πρασσωV-PAN
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 19:36 UNDENIABLE SO BEING THESE BEING NECESSARY IS YOU HAVING BEEN CALMED TO BE AND NOT ANY IMPATIENT THING TO DO
Act 19:36 So these [facts] being undeniable, [it] is being necessary [for] you to be having been calmed and to not do any thing impatient.
37
Act 19:37 ΗΓΑΓΕΤΕ ΓΑΡ ΤΟΥΣ ΑΝΔΡΑΣ ΤΟΥΤΟΥΣ ΟΥΤΕ ΙΕΡΟΣΥΛΟΥΣ ΟΥΤΕ ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΝΤΑΣ ΤΗΝ ΘΕΟΝ ΗΜΩΝ
Act 19:37 ηγαγετε γαρ τους ανδρας τουτους ουτε ιεροσυλους ουτε βλασφημουντας την θεον ημων
αγωV-2AAI-2P
γαρCONJ
οT-APM
ανηρN-APM
ουτοςD-APM
ουτεADV
ιεροσυλοςA-APM
ουτεADV
βλασφημεωV-PAP-APM
οT-ASF
θεοςN-ASF
εγωP-1GP
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Act 19:37 BRING SINCE THE MEN THESE NOT ROBBING TEMPLES OR SLANDERING THE GODDESS US
Act 19:37 Since [you] bring these men not robbing temples or slandering the goddess [of] us.
38
Act 19:38 ΕΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΤΕΧΝΙΤΑΙ ΕΧΟΥΣΙΝ ΠΡΟΣ ΤΙΝΑ ΛΟΓΟΝ ΑΓΟΡΑΙΟΙ ΑΓΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΑΝΘΥΠΑΤΟΙ ΕΙΣΙΝ ΕΓΚΑΛΕΙΤΩΣΑ‾ ΑΛΛΗΛΟΙΣ
Act 19:38 ει μεν ουν δημητριος και οι συν αυτω τεχνιται εχουσιν προς τινα λογον αγοραιοι αγονται και ανθυπατοι εισιν εγκαλειτωσαν αλληλοις
ειPRT
μενPRT
ουνCONJ
δημητριοςN-NSM
καιCONJ
οT-NPM
συνPREP-D
αυτοςF-DSM
τεχνιτηςN-NPM
εχωV-PAI-3P
προςPREP-A
τιςX-ASM
λογοςN-ASM
αγοραιοςA-NPM
αγωV-PEI-3P
καιCONJ
ανθυπατοςN-NPM
ειμιV-PAI-3P
εγκαλεωV-PAM-3P
αλληλωνC-DPM
Particle
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Plural
Reciprocal Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Act 19:38 IF CERTAINLY SO DEMETRIUS OR THE WITH HIM CRAFTSMEN HAVE ABOUT ANYONE QUESTION AT MARKET ARE BROUGHT AND PROCONSULS ARE HAVE CHARGE EACH OTHER
Act 19:38 So if Demetrius or the craftsmen with him certainly have [a] question about anyone, [men] at [the] market are brought, and [there] are proconsuls. Have [them] charge each other.
39
Act 19:39 ΕΙ ΔΕ ΤΙ ΠΕΡΙ ΕΤΕΡΩΝ ΕΠΙΖΗΤΕΙΤΑΙ ΕΝ ΤΗ ΕΝΝΟΜΩ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΕΠΙΛΥΘΗΣΕΤΑΙ
Act 19:39 ει δε τι περι ετερων επιζητειτε εν τη εννομω εκκλησια επιλυθησεται
ειPRT
δεPRT
τιςX-ASN
περιPREP-G
ετεροςA-GPM
επιζητεωV-PAI-2P
ενPREP-D
οT-DSF
εννομοςA-DSF
εκκλησιαN-DSF
επιλυωV-1FPI-3S
Particle
Particle
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 19:39 IF BUT ANYTHING ABOUT OTHER SEARCH FOR IN THE LAWFUL CONGREGATION WILL BE SETTLED
Act 19:39 But if [you] search for anything about other [men], [it] will be settled in the lawful congregation.
40
Act 19:40 ΚΑΙ ΓΑΡ ΚΙΝΔΥΝΕΥΟΜΕ‾ ΕΓΚΑΛΙΣΘΑΙ ΣΤΑΣΕΩΣ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΣΗΜΕΡΟΝ ΜΗΔΕΝΟΣ ΑΙΤΙΟΥ ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ ΠΕΡΙ ΟΥ ΟΥ ΔΥΝΗΣΟΜΕΘΑ ΑΠΟΔΟΥΝΑΙ ΛΟΓΟΝ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΣΥΣΤΡΟΦΗΣ ΤΑΥΤΗΣ
Act 19:40 και γαρ κινδυνευομεν εγκαλεισθαι στασεως περι της σημερον μηδενος αιτιου υπαρχοντος περι ου ου δυνησομεθα αποδουναι λογον περι της συστροφης ταυτης
καιCONJ
γαρCONJ
κινδυνευωV-PAI-1P
εγκαλεωV-PEN
στασιςN-GSF
περιPREP-G
οT-GSF
σημερονADV
μηδειςA-GSN
αιτιοςA-GSN
υπαρχωV-PAP-GSN
περιPREP-G
οςR-GSN
ουADV
δυναμαιV-1FMI-1P
αποδιδωμιV-2AAN
λογοςN-ASM
περιPREP-G
οT-GSF
συστροφηN-GSF
ουτοςD-GSF
Conjunction
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter
Adverb
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Act 19:40 ALSO BECAUSE ARE IN DANGER TO BE CHARGED REVOLT ABOUT THE TODAY NO CAUSING EXISTING ABOUT WHICH NOT WILL BE ABLE TO GIVE ACCOUNT ABOUT THE RIOT THIS
Act 19:40 Because no causing [event] existing, [we] are also in danger to be charged [with a] revolt about the [action] today about which [we] will not be able to give [an] account about this riot.”
41
Act 19:41 ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΩΝ ΑΠΕΛΥΣΕ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΝ
Act 19:41 και ταυτα ειπων απελυσε την εκκλησιαν
καιCONJ
ουτοςD-APN
ειπονV-2AAP-NSM
απολυωV-1AAI-3S
οT-ASF
εκκλησιαN-ASF
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 19:41 AND THESE SAYING SENDS AWAY THE CONGREGATION
Act 19:41 And saying these [statements he] sends the congregation away.
1
Act 20:1 ΜΕΤΑ ΔΕ ΤΟ ΠΑΥΣΑΣΘΑΙ ΤΟΝ ΘΟΡΥΒΟΝ ΜΕΤΑΠΕΜΨΑΜΕΝΟΣ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΕΣΑΣ ΚΑΙ ΑΣΠΑΣΑΜΕΝΟΣ ΕΞΗΛΘΕ‾ ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ ΕΙΣ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑΝ
Act 20:1 μετα δε το παυσασθαι τον θορυβον μεταπεμψαμενος ο παυλος τους μαθητας και παρακαλεσας και ασπασαμενος εξηλθεν πορευεσθαι εις μακεδονιαν
μεταPREP-A
δεPRT
οT-ASN
παυωV-1AMN
οT-ASM
θορυβοςN-ASM
μεταπεμπωV-1AMP-NSM
οT-NSM
παυλοςN-NSM
οT-APM
μαθητηςN-APM
καιCONJ
παρακαλεωV-1AAP-NSM
καιCONJ
ασπαζομαιV-1AMP-NSM
εξερχομαιV-2AAI-3S
πορευωV-PEN
ειςPREP-A
μακεδονιαN-ASF
Preposition, Accusative
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 20:1 AFTER AND THE TO STOP THE RIOT INVITING THE PAUL THE STUDENTS AND ENCOURAGING AND SAYING GOODBYE LEAVES TO GO TO MACEDONIA
Act 20:1 And after the riot to stop, inviting the students and encouraging [them] and saying goodbye Paul leaves to go to Macedonia.
2
Act 20:2 ΔΙΕΛΘΩΝ ΔΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΕΚΕΙΝΑ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΕΣΑΣ ΑΥΤΟΥΣ ΛΟΓΩ ΠΟΛΛΩ ΗΛΘΕΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
Act 20:2 διελθων δε τα μερη εκεινα και παρακαλεσας αυτους λογω πολλω ηλθεν εις την ελλαδα
διερχομαιV-2AAP-NSM
δεPRT
οT-APN
μεροςN-APN
εκεινοςD-APN
καιCONJ
παρακαλεωV-1AAP-NSM
αυτοςF-APM
λογοςN-DSM
πολυςA-DSM
ερχομαιV-2AAI-3S
ειςPREP-A
οT-ASF
ελλαςN-ASF
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 20:2 GOING THROUGH AND THE REGIONS THOSE AND ENCOURAGING THEM MESSAGE LONG COMES TO THE GREECE
Act 20:2 And going through those regions and encouraging them [with a] long message [he] comes to Greece.
3
Act 20:3 ΠΟΙΗΣΑΣ ΤΕ ΜΗΝΑΣ ΤΡΕΙΣ ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ ΕΠΙΒΟΥΛΗΣ ΑΥΤΩ ΥΠΟ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩ‾ ΜΕΛΛΟΝΤΙ ΑΝΑΓΕΣΘΑΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΣΥΡΙΑ‾ ΕΓΕΝΕΤΟ ΓΝΩΜΗΣ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΡΕΦΙΝ ΔΙΑ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
Act 20:3 ποιησας τε μηνας τρεις γενομενης επιβουλης αυτω υπο των ιουδαιων μελλοντι αναγεσθαι εις την συριαν εγενετο γνωμης του υποστρεφειν δια μακεδονιας
ποιεωV-1AAP-NSM
τεPRT
μηνN-APM
τρειςA-APM
γινομαιV-2AMP-GSF
επιβουληN-GSF
αυτοςF-DSM
υποPREP-G
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
μελλωV-PAP-DSM
αναγωV-PEN
ειςPREP-A
οT-ASF
συριαN-ASF
γινομαιV-2AMI-3S
γνωμηN-GSF
οT-GSN
υποστρεφωV-PAN
διαPREP-G
μακεδονιαN-GSF
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 20:3 SPENDING ALSO MONTHS THREE COMING PLOT HIM BY THE JEWISH INTENDING TO BE LAUNCHED TO THE SYRIA BECOMES INTENTION THE TO RETURN THROUGH MACEDONIA
Act 20:3 Also spending three months, [a] plot by the Jewish [men] coming [against] him intending to be launched to Syria, [he] becomes [of the] intention to return through Macedonia.
4
Act 20:4 ΣΥΝΕΙΠΕΤΟ ΔΕ ΑΥΤΩ ΣΩΠΑΤΡΟΣ ΠΥΡΡΟΥ ΒΕΡΟΙΕΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΑΙΩΝ ΔΕ ΑΡΙΣΤΑΡΧΟΣ ΚΑΙ ΣΕΚΟΥ‾ΔΟΣ ΚΑΙ ΓΑΙΟΣ ΔΕΡΒΑΙΟΣ ΚΑΙ ΤΙΜΟΘΕΟΣ ΑΣΙΑΝΟΙ ΔΕ ΤΥΧΙΚΟΣ ΚΑΙ ΤΡΟΦΙΜΟΣ
Act 20:4 συνειπετο δε αυτω σωπατρος πυρρου βεροιαιος θεσσαλονικεων δε αρισταρχος και σεκουνδος και γαιος δερβαιος και τιμοθεος ασιανοι δε τυχικος και τροφιμος
συνεπομαιV-IEI-3S
δεPRT
αυτοςF-DSM
σωπατροςN-NSM
πυρροςN-GSM
βεροιαιοςA-NSM
θεσσαλονικευςN-GPM
δεPRT
αρισταρχοςN-NSM
καιCONJ
σεκουνδοςN-NSM
καιCONJ
γαιοςN-NSM
δερβαιοςA-NSM
καιCONJ
τιμοθεοςN-NSM
ασιανοςN-NPM
δεPRT
τυχικοςN-NSM
καιCONJ
τροφιμοςN-NSM
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 20:4 ACCOMPANIED AND HIM SOPATER PYRRHUS BEREAN THESSALONIANS AND ARISTARCHUS AND SECUNDUS AND GAIUS DERBEAN AND TIMOTHY ASIANS AND TYCHICUS AND TROPHIMUS
Act 20:4 And Sopater, [the son of] Pyrrhus, [a] Berean, accompanied him, and Aristarchus and Secundus [of the] Thessalonians and Gaius, [a] Derbean, and Timothy and Tychicus and Trophimus, Asians, [accompanied him].
5
Act 20:5 ΟΥΤΟΙ ΔΕ ΠΡΟΣΕΛΘΟΝΤΕΣ ΕΜΕΝΟΝ ΗΜΑΣ ΕΝ ΤΡΩΑΔΕΙ
Act 20:5 ουτοι δε προσελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι
ουτοςD-NPM
δεPRT
προσερχομαιV-2AAP-NPM
μενωV-IAI-3P
εγωP-1AP
ενPREP-D
τρωαςN-DSF
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 20:5 THESE AND GOING WAITED FOR US IN TROAS
Act 20:5 And going these [men] waited for us in Troas.
6
Act 20:6 ΗΜΕΙΣ ΔΕ ΕΞΕΠΛΕΥΣΑΜΕΝ ΜΕΤΑ ΤΑΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΩΝ ΑΖΥΜΩ‾ ΑΠΟ ΦΙΛΙΠΠΩΝ ΚΑΙ ΗΛΘΟΜΕΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΤΡΩΑΔΑ ΑΠΟ ΗΜΕΡΩΝ ΠΕΝΤΕ ΟΠΟΥ ΔΙΕΤΡΙΨΑΜΕΝ ΗΜΕΡΑΣ ΕΠΤΑ
Act 20:6 ημεις δε εξεπλευσαμεν μετα τας ημερας των αζυμων απο φιλιππων και ηλθομεν προς αυτους εις την τρωαδα απο ημερων πεντε οπου διετριψαμεν ημερας επτα
εγωP-1NP
δεPRT
εκπλεωV-1AAI-1P
μεταPREP-A
οT-APF
ημεραN-APF
οT-GPN
αζυμοςA-GPN
αποPREP-G
φιλιπποιN-GPM
καιCONJ
ερχομαιV-2AAI-1P
προςPREP-A
αυτοςF-APM
ειςPREP-A
οT-ASF
τρωαςN-ASF
αποPREP-G
ημεραN-GPF
πεντεA-IND
οπουADV
διατριβωV-1AAI-1P
ημεραN-APF
επταA-IND
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Act 20:6 WE AND SAIL AWAY AFTER THE DAYS THE UNLEAVENED FROM PHILIPPI AND COME TO THEM AT THE TROAS IN DAYS FIVE WHERE STAY DAYS SEVEN
Act 20:6 And after the Days [of] the Unleavened [Loaves] we sail away from Philippi, and [we] come to them at Troas in five days where [we] stay [for] seven days.
7
Act 20:7 ΕΝ ΔΕ ΤΗ ΜΙΑ ΤΩΝ ΣΑΒΒΑΤΩΝ ΣΥΝΗΓΜΕΝΩΝ ΗΜΩΝ ΚΛΑΣΑΙ ΑΡΤΟΝ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΔΙΕΛΕΓΕΤΟ ΑΥΤΟΙΣ ΜΕΛΛΩ‾ ΕΞΙΕΝΑΙ ΤΗ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΠΑΡΕΤΙΝΕΝ ΤΕ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΜΕΧΡΙ ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΥ
Act 20:7 εν δε τη μια των σαββατων συνηγμενων ημων κλασαι αρτον ο παυλος διελεγετο αυτοις μελλων εξιεναι τη επαυριον παρετεινεν τε τον λογον μεχρι μεσονυκτιου
ενPREP-D
δεPRT
οT-DSF
ειςA-DSF
οT-GPN
σαββατονN-GPN
συναγωV-1REP-GPM
εγωP-1GP
κλαωV-1AAN
αρτοςN-ASM
οT-NSM
παυλοςN-NSM
διαλεγομαιV-IEI-3S
αυτοςF-DPM
μελλωV-PAP-NSM
εξειμιV-PAN
οT-DSF
επαυριονADV
παρατεινωV-IAI-3S
τεPRT
οT-ASM
λογοςN-ASM
μεχριPREP-G
μεσονυκτιονN-GSN
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 20:7 ON AND THE FIRST THE REST DAYS HAVING BEEN GATHERED US TO BREAK BREAD THE PAUL DISCUSSED US INTENDING TO LEAVE THE NEXT EXTENDED AND THE MESSAGE UNTIL MIDNIGHT
Act 20:7 And us having been gathered to break bread on the first [day of] the rest days, intending to leave [on] the next [day] Paul discussed [with] us and extended the message until midnight.
8
Act 20:8 ΗΣΑ‾ ΔΕ ΛΑΜΠΑΔΕΣ ΙΚΑΝΑΙ ΕΝ ΤΩ ΥΠΕΡΩΩ ΟΥ ΗΜΕΝ ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΙ
Act 20:8 ησαν δε λαμπαδες ικαναι εν τω υπερωω ου ημεν συνηγμενοι
ειμιV-IAI-3P
δεPRT
λαμπαςN-NPF
ικανοςA-NPF
ενPREP-D
οT-DSN
υπερωονN-DSN
ουADV
ειμιV-IAI-1P
συναγωV-1REP-NPM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Feminine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Act 20:8 WERE AND LAMPS MANY IN THE UPSTAIRS ROOM WHERE WERE HAVING BEEN GATHERED
Act 20:8 And many lamps were in the upstairs room where [we] were having been gathered.
9
Act 20:9 ΚΑΘΕΖΟΜΕΝΟΣ ΔΕ ΤΙΣ ΝΕΑΝΙΑΣ ΟΝΟΜΑΤΙ ΕΥΤΥΧΟΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΘΥΡΙΔΟΣ ΚΑΤΑΦΕΡΟΜΕΝΟΣ ΥΠΝΩ ΒΑΘΕΙ ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΥ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΕΠΙ ΠΛΙΟΝ ΚΑΤΕΝΕΧΘΕΙΣ ΑΠΟ ΤΟΥ ΥΠΝΟΥ ΕΠΕΣΕΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΤΡΙΣΤΕΓΟΥ ΚΑΤΩ ΚΑΙ ΗΡΘΗ ΝΕΚΡΟΣ
Act 20:9 καθεζομενος δε τις νεανιας ονοματι ευτυχος επι της θυριδος καταφερομενος υπνω βαθει διαλεγομενου του παυλου επι πλειον κατενεχθεις απο του υπνου επεσεν απο του τριστεγου κατω και ηρθη νεκρος
καθεζομαιV-PEP-NSM
δεPRT
τιςX-NSM
νεανιαςN-NSM
ονομαN-DSN
ευτυχοςN-NSM
επιPREP-G
οT-GSF
θυριςN-GSF
καταφερωV-PEP-NSM
υπνοςN-DSM
βαθυςA-DSM
διαλεγομαιV-PEP-GSM
οT-GSM
παυλοςN-GSM
επιPREP-A
πολυςA-ASN-COM
καταφερωV-1APP-NSM
αποPREP-G
οT-GSM
υπνοςN-GSM
πιπτωV-2AAI-3S
αποPREP-G
οT-GSN
τριστεγονN-GSN
κατωADV
καιCONJ
αιρωV-1API-3S
νεκροςA-NSM
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Comparative
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Act 20:9 SITTING AND SOME YOUNG MAN NAME EUTYCHUS IN THE WINDOW DROPPING SLEEP DEEP DISCUSSING THE PAUL FOR MORE BEING SUNK BECAUSE OF THE SLEEP FALLS FROM THE THIRD STORY DOWN AND IS PICKED UP DEAD
Act 20:9 And some young man, Eutychus [by] name, sitting in the window, dropping [into] deep sleep, Paul discussing for more [time], [and] being sunk because of sleep falls down from the third story and is picked up dead.
10
Act 20:10 ΚΑΤΑΒΑΣ ΔΕ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΠΕΠΕΣΕ‾ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΣΥΝΠΕΡΙΛΑΒΩΝ ΕΙΠΕΝ ΜΗ ΘΟΡΥΒΕΙΣΘΕ Η ΓΑΡ ΨΥΧΗ ΑΥΤΟΥ ΕΝ ΑΥΤΩ ΕΣΤΙΝ
Act 20:10 καταβας δε ο παυλος επεπεσεν αυτω και συμπεριλαβων ειπεν μη θορυβεισθε η γαρ ψυχη αυτου εν αυτω εστιν
καταβαινωV-2AAP-NSM
δεPRT
οT-NSM
παυλοςN-NSM
επιπιπτωV-2AAI-3S
αυτοςF-DSM
καιCONJ
συμπεριλαμβανωV-2AAP-NSM
ειπονV-2AAI-3S
μηPRT
θορυβεωV-PEM-2P
οT-NSF
γαρCONJ
ψυχηN-NSF
αυτοςF-GSM
ενPREP-D
αυτοςF-DSM
ειμιV-PAI-3S
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 20:10 COMING DOWN BUT THE PAUL FALLS ON HIM AND EMBRACING SAYS NOT DO BE DISTURBED THE BECAUSE LIFE HIM IN HIM IS
Act 20:10 But coming down Paul falls on him, and embracing [him he] says, “Do not be disturbed, because the life [of] him is in him.”
11
Act 20:11 ΑΝΑΒΑΣ ΔΕ ΚΑΙ ΚΛΑΣΑΣ ΑΡΤΟΝ ΚΑΙ ΓΕΥΣΑΜΕΝΟΣ ΕΦ ΙΚΑΝΟΝ ΤΕ ΟΜΙΛΗΣΑΣ ΑΧΡΙ ΑΥΓΗΣ ΟΥΤΩΣ ΕΞΗΛΘΕΝ
Act 20:11 αναβας δε και κλασας αρτον και γευσαμενος εφ ικανον τε ομιλησας αχρι αυγης ουτως εξηλθεν
αναβαινωV-2AAP-NSM
δεPRT
καιCONJ
κλαωV-1AAP-NSM
αρτοςN-ASM
καιCONJ
γευομαιV-1AMP-NSM
επιPREP-A
ικανοςA-ASN
τεPRT
ομιλεωV-1AAP-NSM
αχριPREP-G
αυγηN-GSF
ουτωADV
εξερχομαιV-2AAI-3S
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 20:11 GOING UP SO AND BREAKING BREAD AND EATING FOR LONG AND TALKING UNTIL LIGHT LIKE THIS GOES AWAY
Act 20:11 So going up and breaking bread and eating and talking for [a] long [time] until light, [he] goes away like this.
12
Act 20:12 ΗΓΑΓΟΝ ΔΕ ΤΟ‾ ΠΑΙΔΑ ΖΩΝΤΑ ΚΑΙ ΠΑΡΕΚΛΗΘΗΣΑΝ ΟΥ ΜΕΤΡΙΩΣ
Act 20:12 ηγαγον δε τον παιδα ζωντα και παρεκληθησαν ου μετριως
αγωV-2AAI-3P
δεPRT
οT-ASM
παιςN-ASM
ζαωV-PAP-ASM
καιCONJ
παρακαλεωV-1API-3P
ουADV
μετριωςADV
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Adverb
Act 20:12 LEAD AWAY AND THE CHILD LIVING AND ARE COMFORTED NOT MEASURABLY
Act 20:12 And [they] lead the child away living, and [they] are comforted not measurably.
13
Act 20:13 ΗΜΕΙΣ ΔΕ ΠΡΟΕΛΘΟ‾ΤΕΣ ΕΠΙ ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ ΑΝΗΧΘΗΜΕΝ ΕΠΙ ΤΗΝ ΑΣΣΟΝ ΕΚΕΙΘΕ‾ ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΙΝ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΟΥΤΩΣ ΓΑΡ ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ ΗΝ ΜΕΛΛΩΝ ΑΥΤΟΣ ΠΕΖΕΥΕΙΝ
Act 20:13 ημεις δε προελθοντες επι το πλοιον ανηχθημεν επι την ασσον εκειθεν μελλοντες αναλαμβανειν τον παυλον ουτως γαρ διατεταγμενος ην μελλων αυτος πεζευειν
εγωP-1NP
δεPRT
προερχομαιV-2AAP-NPM
επιPREP-A
οT-ASN
πλοιονN-ASN
αναγωV-1API-1P
επιPREP-A
οT-ASF
ασσοςN-ASF
εκειθενADV
μελλωV-PAP-NPM
αναλαμβανωV-PAN
οT-ASM
παυλοςN-ASM
ουτωADV
γαρCONJ
διατασσωV-1REP-NSM
ειμιV-IAI-3S
μελλωV-PAP-NSM
αυτοςF-NSM
πεζευωV-PAN
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 20:13 WE AND GOING AHEAD TO THE BOAT ARE LAUNCHED TO THE ASSOS FROM THERE INTENDING TO PICK UP THE PAUL LIKE THIS BECAUSE HAVING BEEN ARRANGED WAS INTENDING HE TO HIKE
Act 20:13 And going ahead to the boat we are launched to Assos intending to pick up Paul from there because having been arranged like this he was intending to hike.
14
Act 20:14 ΩΣ ΔΕ ΣΥΝΕΒΑΛΛΕΝ ΗΜΙΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΑΣΣΟΝ ΑΝΑΛΑΒΟΝΤΕΣ ΑΥΤΟ‾ ΗΛΘΟΜΕΝ ΕΙΣ ΜΙΤΥΛΗΝΗΝ
Act 20:14 ως δε συνεβαλλεν ημιν εις την ασσον αναλαβοντες αυτον ηλθομεν εις μιτυληνην
ωςADV
δεPRT
συμβαλλωV-IAI-3S
εγωP-1DP
ειςPREP-A
οT-ASF
ασσοςN-ASF
αναλαμβανωV-2AAP-NPM
αυτοςF-ASM
ερχομαιV-2AAI-1P
ειςPREP-A
μιτυληνηN-ASF
Adverb
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 20:14 AFTER AND JOINED US IN THE ASSOS PICKING UP HIM COME TO MITYLENE
Act 20:14 And after [he] joined us in Assos, picking him up [we] come to Mitylene.
15
Act 20:15 ΚΑΚΕΙΘΕΝ ΑΠΟΠΛΕΥΣΑΝΤΕΣ ΤΗ ΕΠΙΟΥΣΗ ΚΑΤΗΝΤΗΣΑΜΕΝ Α‾ΤΙΚΡΥΣ ΧΙΟΥ ΤΗ ΔΕ ΕΤΕΡΑ ΠΑΡΕΒΑΛΟΜΕ‾ ΕΙΣ ΣΑΜΟΝ ΤΗ ΔΕ ΕΧΟΜΕΝΗ ΗΛΘΟΜΕ‾ ΕΙΣ ΜΙΛΗΤΟΝ
Act 20:15 κακειθεν αποπλευσαντες τη επιουση κατηντησαμεν αντικρυς χιου τη δε ετερα παρεβαλομεν εις σαμον τη δε εχομενη ηλθομεν εις μιλητον
κακειθενADV-CON
αποπλεωV-1AAP-NPM
οT-DSF
επειμιV-PAP-DSF
κατανταωV-1AAI-1P
αντικρυςADV
χιοςN-GSF
οT-DSF
δεPRT
ετεροςA-DSF
παραβαλλωV-2AAI-1P
ειςPREP-A
σαμοςN-ASF
οT-DSF
δεPRT
εχωV-PEP-DSF
ερχομαιV-2AAI-1P
ειςPREP-A
μιλητοςN-ASF
Adverb, Contracted
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Adverb
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 20:15 AND FROM THERE SAILING AWAY THE FOLLOWING COME OPPOSITE CHIOS THE AND ANOTHER ARRIVE AT SAMOS THE AND FOLLOWING COME TO MILETUS
Act 20:15 And sailing away from there, [on] the following [day we] come opposite Chios, and [on] another [day we] arrive at Samos, and [on] the following [day we] come to Miletus.
16
Act 20:16 ΚΕΚΡΙΚΕΙ ΓΑΡ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΠΑΡΑΠΛΕΥΣΑΙ ΤΗΝ ΕΦΕΣΟΝ ΟΠΩΣ ΜΗ ΓΕΝΗΤΑΙ ΑΥΤΩ ΧΡΟΝΟΤΡΙΒΗΣΑΙ ΕΝ ΤΗ ΑΣΙΑ ΕΣΠΕΥΔΕΝ ΓΑΡ ΕΙ ΔΥΝΑΤΟΝ ΕΙΗ ΑΥΤΩ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑΝ ΤΗΣ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΣ ΓΕΝΕΣΘΑΙ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Act 20:16 κεκρικει γαρ ο παυλος παραπλευσαι την εφεσον οπως μη γενηται αυτω χρονοτριβησαι εν τη ασια εσπευδεν γαρ ει δυνατον ειη αυτω την ημεραν της πεντηκοστης γενεσθαι εις ιερουσαλημ
κρινωV-1LAI-3S
γαρCONJ
οT-NSM
παυλοςN-NSM
παραπλεωV-1AAN
οT-ASF
εφεσοςN-ASF
οπωςCONJ
μηPRT
γινομαιV-2AMS-3S
αυτοςF-DSM
χρονοτριβεωV-1AAN
ενPREP-D
οT-DSF
ασιαN-DSF
σπευδωV-IAI-3S
γαρCONJ
ειPRT
δυνατοςA-NSN
ειμιV-PAO-3S
αυτοςF-DSM
οT-ASF
ημεραN-ASF
οT-GSF
πεντηκοστηN-GSF
γινομαιV-2AMN
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
Verb, 1st Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Act 20:16 HAD DECIDED SINCE THE PAUL TO BYPASS THE EPHESUS SO NOT MAY COME HIM TO SPEND TIME IN THE PROVINCE OF ASIA RUSHED BECAUSE SO POSSIBLE MAY BE HIM THE DAY THE PENTECOST TO BE IN JERUSALEM
Act 20:16 Since Paul had decided to bypass Ephesus so to spend time in the province of Asia may not come [to] him because [he] rushed so [it] may be possible [for] him to be in Jerusalem [on] the day [of] Pentecost.
17
Act 20:17 ΑΠΟ ΔΕ ΤΗΣ ΜΙΛΗΤΟΥ ΠΕΜΨΑΣ ΕΙΣ ΕΦΕΣΟ‾ ΜΕΤΕΚΑΛΕΣΑΤΟ ΤΟΥΣ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ
Act 20:17 απο δε της μιλητου πεμψας εις εφεσον μετεκαλεσατο τους πρεσβυτερους της εκκλησιας
αποPREP-G
δεPRT
οT-GSF
μιλητοςN-GSF
πεμπωV-1AAP-NSM
ειςPREP-A
εφεσοςN-ASF
μετακαλεωV-1AMI-3S
οT-APM
πρεσβυτεροςA-APM-COM
οT-GSF
εκκλησιαN-GSF
Preposition, Genitive
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 20:17 FROM AND THE MILETUS SENDING TO EPHESUS SUMMONS THE OLDER THE CHURCH
Act 20:17 And sending [someone] from Miletus to Ephesus [he] summons the older [men of] the church.
18
Act 20:18 ΩΣ ΔΕ ΠΑΡΕΓΕΝΟΝΤΟ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΥΜΕΙΣ ΕΠΙΣΤΑΣΘΑΙ ΑΠΟ ΠΡΩΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΑΦ ΗΣ ΕΠΕΒΗΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΑΣΙΑΝ ΠΩΣ ΜΕΘ ΥΜΩ‾ ΤΟΝ ΠΑΝΤΑ ΧΡΟΝΟΝ ΕΓΕΝΟΜΗΝ
Act 20:18 ως δε παρεγενοντο προς αυτον ειπεν αυτοις υμεις επιστασθε απο πρωτης ημερας αφ ης επεβην εις την ασιαν πως μεθ υμων τον παντα χρονον εγενομην
ωςADV
δεPRT
παραγινομαιV-2AMI-3P
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
ειπονV-2AAI-3S
αυτοςF-DPM
συP-2NP
επισταμαιV-PEI-2P
αποPREP-G
πρωτοςA-GSF
ημεραN-GSF
αποPREP-G
οςR-GSF
επιβαινωV-2AAI-1S
ειςPREP-A
οT-ASF
ασιαN-ASF
πωςADV-INT
μεταPREP-G
συP-2GP
οT-ASM
παςA-ASM
χρονοςN-ASM
γινομαιV-2AMI-1S
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb, Interrogative
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Act 20:18 WHEN SO COME TO HIM SAYS THEM YOU KNOW SINCE FIRST DAY SINCE WHICH ARRIVE IN THE PROVINCE OF ASIA HOW WITH YOU THE EVERY TIME BEHAVE
Act 20:18 So when [they] come to him, [he] says [to] them, “You know how [I] behave with you [at] every time since [the] first day since [I] arrive in the province of Asia,
19
Act 20:19 ΔΟΥΛΕΥΩΝ ΤΩ ΚΩ ΜΕΤΑ ΠΑΣΗΣ ΤΑΠΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗΣ ΚΑΙ ΔΑΚΡΥΩ‾ ΚΑΙ ΠΙΡΑΣΜΩΝ ΤΩ‾ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ ΜΟΙ ΕΝ ΤΑΙΣ ΕΠΙΒΟΥΛΑΙΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ
Act 20:19 δουλευων τω κυριω μετα πασης ταπεινοφροσυνης και δακρυων και πειρασμων των συμβαντων μοι εν ταις επιβουλαις των ιουδαιων
δουλευωV-PAP-NSM
οT-DSM
κυριοςN-DSM
μεταPREP-G
παςA-GSF
ταπεινοφροσυνηN-GSF
καιCONJ
δακρυονN-GPN
καιCONJ
πειρασμοςN-GPM
οT-GPM
συμβαινωV-2AAP-GPM
εγωP-1DS
ενPREP-D
οT-DPF
επιβουληN-DPF
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 20:19 SERVING THE MASTER WITH ALL HUMILITY AND TEARS AND TESTS THE HAPPENING ME BECAUSE OF THE PLOTS THE JEWISH
Act 20:19 serving the master with all humility and tears and the tests happening [to] me because of the plots [of] the Jewish [men]—
20
Act 20:20 ΩΣ ΟΥΔΕΝ ΥΠΕΣΤΙΛΑΜΗΝ ΤΩΝ ΣΥΜΦΕΡΟ‾ΤΩΝ ΤΟΥ ΜΗ ΑΝΑΓΓΙΛΑΙ ΥΜΙΝ ΚΑΙ ΔΙΔΑΞΑΙ ΥΜΑΣ ΔΗΜΟΣΙΑ ΚΑΙ ΚΑΤ ΟΙΚΟΥΣ
Act 20:20 ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους
ωςADV
ουδειςA-ASN
υποστελλωV-1AMI-1S
οT-GPN
συμφερωV-PAP-GPN
οT-GSN
μηPRT
αναγγελλωV-1AAN
συP-2DP
καιCONJ
διδασκωV-1AAN
συP-2AP
δημοσιοςA-DSF
καιCONJ
καταPREP-A
οικοςN-APM
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 20:20 HOW NOT ANYTHING DO HOLD BACK THE BENEFITING THE NOT TO DECLARE YOU AND TO TEACH YOU PUBLIC AND IN HOMES
Act 20:20 how [I] do not hold back anything [of] the [actions] benefiting [you]—[me] to declare [to] you and to teach you [in] public and in homes,
21
Act 20:21 ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΟΜΕΝΟΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙΣ ΤΕ ΚΑΙ ΕΛΛΗΣΙ ΤΗΝ ΕΙΣ ΘΝ ΜΕΤΑΝΟΙΑΝ ΚΑΙ ΠΙΣΤΙΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΚΝ ΗΜΩ‾ ΙΝ ΧΝ
Act 20:21 διαμαρτυρομενος ιουδαιοις τε και ελλησι την εις θεον μετανοιαν και πιστιν εις τον κυριον ημων ιησουν χριστον
διαμαρτυρομαιV-PEP-NSM
ιουδαιοςA-DPM
τεPRT
καιCONJ
ελληνN-DPM
οT-ASF
ειςPREP-A
θεοςN-ASM
μετανοιαN-ASF
καιCONJ
πιστιςN-ASF
ειςPREP-A
οT-ASM
κυριοςN-ASM
εγωP-1GP
ιησουςN-ASM
χριστοςN-ASM
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 20:21 TESTIFYING JEWISH ALSO AND GREEKS THE ABOUT GOD RECONSIDERING AND BELIEVING IN THE MASTER US JESUS MESSIAH
Act 20:21 testifying [about] reconsidering about God and believing in the master [of] us, Jesus, [the] Messiah, [to] Jewish [men] and also Greeks.
22
Act 20:22 ΚΑΙ ΝΥΝ ΙΔΟΥ ΔΕΔΕΜΕΝΟΣ ΕΓΩ ΤΩ ΠΝΙ ΠΟΡΕΥΟΜΕ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΤΑ ΕΝ ΑΥΤΗ ΣΥΝΑΝΤΗΣΟΝΤΑ ΜΟΙ ΜΗ ΕΙΔΩΣ
Act 20:22 και νυν ιδου δεδεμενος εγω τω πνευματι πορευομαι εις ιερουσαλημ τα εν αυτη συναντησοντα μοι μη ειδως
καιCONJ
νυνADV
ειδονV-2AMM-2S
δεωV-1REP-NSM
εγωP-1NS
οT-DSN
πνευμαN-DSN
πορευωV-PEI-1S
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
οT-APN
ενPREP-D
αυτοςF-DSF
συνανταωV-1FAP-APN
εγωP-1DS
μηPRT
οιδαV-2RAP-NSM
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Future, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Particle
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Act 20:22 AND NOW LOOK HAVING BEEN TIED UP I THE SPIRIT GO TO JERUSALEM THE IN IT MEETING ME NOT HAVING KNOWN
Act 20:22 And now look! Having been tied up [in] spirit I go to Jerusalem not having known the [events] meeting me in it.
23
Act 20:23 ΠΛΗ‾ ΟΤΙ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΚΑΤΑ ΠΟΛΙΝ ΔΙΕΜΑΡΤΥΡΑΤΟ ΜΟΙ ΛΕΓΟΝ ΟΤΙ ΔΕΣΜΑ ΚΑΙ ΘΛΙΨΙΣ ΜΕ ΜΕΝΟΥΣΙΝ
Act 20:23 πλην οτι το πνευμα το αγιον κατα πολιν διεμαρτυρατο μοι λεγον οτι δεσμα και θλιψεις με μενουσιν
πληνADV
οτιCONJ
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-NSN
αγιοςA-NSN
καταPREP-A
πολιςN-ASF
διαμαρτυρομαιV-1AMI-3S
εγωP-1DS
λεγωV-PAP-NSN
οτιCONJ
δεσμοςN-NPN
καιCONJ
θλιψιςN-NPF
εγωP-1AS
μενωV-PAI-3P
Adverb
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 20:23 ALSO SINCE THE SPIRIT THE PURE IN EVERY CITY TESTIFIES ME SAYING THAT IMPRISONMENTS AND TROUBLES ME WAIT FOR
Act 20:23 Since the Pure Spirit also testifies [to] me in every city saying that imprisonments and troubles wait for me,
24
Act 20:24 ΑΛΛ ΟΥΔΕΝΟΣ ΛΟΓΟΝ ΕΧΩ ΟΥΔΕ ΠΟΙΟΥΜΑΙ ΤΗΝ ΨΥΧΗΝ ΤΙΜΙΑΝ ΕΜΑΥΤΩ ΕΩΣ ΤΕΛΙΩΣΩ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟΝ ΜΟΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΔΙΑΚΟΝΙΑΝ ΗΝ ΕΛΑΒΟΝ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΑΣΘΑΙ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ‾ ΤΗΣ ΧΑΡΙΤΟΣ ΤΟΥ ΘΥ
Act 20:24 αλλ ουδενος λογον εχω ουδε ποιουμαι την ψυχην τιμιαν εμαυτω εως τελειωσω τον δρομον μου και την διακονιαν ην ελαβον παρα του κυριου ιησου διαμαρτυρασθαι το ευαγγελιον της χαριτος του θεου
αλλαCONJ
ουδειςA-GSN
λογοςN-ASM
εχωV-PAI-1S
ουδεCONJ
ποιεωV-PEI-1S
οT-ASF
ψυχηN-ASF
τιμιοςA-ASF
εμαυτουF-1DSM
εωςCONJ
τελειοωV-1AAS-1S
οT-ASM
δρομοςN-ASM
εγωP-1GS
καιCONJ
οT-ASF
διακονιαN-ASF
οςR-ASF
λαμβανωV-2AAI-1S
παραPREP-G
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
διαμαρτυρομαιV-1AMN
οT-ASN
ευαγγελιονN-ASN
οT-GSF
χαριςN-GSF
οT-GSM
θεοςN-GSM
Conjunction
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, 1st Person, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 20:24 BUT NOT ANYTHING ACCOUNT DO KEEP NOT DO HOLD THE LIFE PRECIOUS MYSELF UNTIL MAY FINISH THE COURSE ME AND THE SERVICE WHICH RECEIVE FROM THE MASTER JESUS TO TESTIFY THE GOOD NEWS THE FAVOR THE GOD
Act 20:24 but [I] do not keep [an] account [of] anything. [I] do not hold the life precious [to] myself until [I] may finish the course [of] me and the service which [I] receive from the master, Jesus, to testify the good news [of] the favor [of] God.
25
Act 20:25 ΚΑΙ ΝΥΝ ΙΔΟΥ ΕΓΩ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΟΥΚ ΟΨΕΣΘΕ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ‾ ΜΟΥ ΥΜΕΙΣ ΠΑΝΤΕΣ ΕΝ ΟΙΣ ΔΙΗΛΘΟΝ ΚΗΡΥΣΣΩΝ ΤΗΝ ΒΑΣΙΛΕΙΑΝ
Act 20:25 και νυν ιδου εγω οιδα οτι ουκ οψεσθε το προσωπον μου υμεις παντες εν οις διηλθον κηρυσσων την βασιλειαν
καιCONJ
νυνADV
ειδονV-2AMM-2S
εγωP-1NS
οιδαV-2RAI-1S
οτιCONJ
ουADV
οραωV-1FMI-2P
οT-ASN
προσωπονN-ASN
εγωP-1GS
συP-2NP
παςA-NPM
ενPREP-D
οςR-DPM
διερχομαιV-2AAI-1S
κηρυσσωV-PAP-NSM
οT-ASF
βασιλειαN-ASF
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 20:25 AND NOW LOOK I HAVE KNOWN THAT NOT WILL SEE THE FACE ME YOU ALL AMONG WHOM GO THROUGH ANNOUNCING THE KINGDOM
Act 20:25 And now look! I have known that you all among whom [I] go through announcing the kingdom will not see the face [of] me.
26
Act 20:26 ΔΙΟΤΙ ΜΑΡΤΥΡΟΜΑΙ ΥΜΙΝ ΕΝ ΤΗ ΣΗΜΕΡΟΝ ΗΜΕΡΑ ΟΤΙ ΚΑΘΑΡΟΣ ΕΙΜΙ ΑΠΟ ΤΟΥ ΑΙΜΑΤΟΣ ΠΑΝΤΩΝ
Act 20:26 διοτι μαρτυρομαι υμιν εν τη σημερον ημερα οτι καθαρος ειμι απο του αιματος παντων
διοτιCONJ
μαρτυρομαιV-PEI-1S
συP-2DP
ενPREP-D
οT-DSF
σημερονADV
ημεραN-DSF
οτιCONJ
καθαροςA-NSM
ειμιV-PAI-1S
αποPREP-G
οT-GSN
αιμαN-GSN
παςA-GPM
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 20:26 SO TESTIFY YOU ON THE TODAY DAY THAT CLEAN AM OF THE BLOOD ALL
Act 20:26 So [I] testify [to] you on the day today that [I] am clean of the blood [of] all [men]
27
Act 20:27 ΟΥ ΓΑΡ ΥΠΕΣΤΙΛΑΜ(ΗΝ) ΤΟΥ ΜΗ ΑΝΑΓΓΙΛΑΙ ΥΜΙΝ ΠΑΣΑΝ ΤΗΝ ΒΟΥΛΗΝ ΤΟΥ ΘΥ
Act 20:27 ου γαρ υπεστειλαμην του μη αναγγειλαι υμιν πασαν την βουλην του θεου
ουADV
γαρCONJ
υποστελλωV-1AMI-1S
οT-GSN
μηPRT
αναγγελλωV-1AAN
συP-2DP
παςA-ASF
οT-ASF
βουληN-ASF
οT-GSM
θεοςN-GSM
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 20:27 NOT BECAUSE DO HOLD BACK THE NOT TO DECLARE YOU ALL THE PLAN THE GOD
Act 20:27 because [I] do not hold back [from me] to declare all the plan [of] God [to] you.
28
Act 20:28 ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΕΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΠΟΙΜΝΙΩ ΕΝ Ω ΥΜΑΣ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΕΘΕΤΟ ΕΠΙΣΚΟΠΟΥΣ ΠΟΙΜΕΝΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΝ ΤΟΥ ΘΥ ΗΝ ΠΕΡΙΕΠΟΙΗΣΑΤΟ ΔΙΑ ΤΟΥ ΑΙΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΙΔΙΟΥ
Act 20:28 προσεχετε εαυτοις και παντι τω ποιμνιω εν ω υμας το πνευμα το αγιον εθετο επισκοπους ποιμαινειν την εκκλησιαν του θεου ην περιεποιησατο δια του αιματος του ιδιου
προσεχωV-PAM-2P
εαυτουF-3DPM
καιCONJ
παςA-DSN
οT-DSN
ποιμνιονN-DSN
ενPREP-D
οςR-DSN
συP-2AP
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-NSN
αγιοςA-NSN
τιθημιV-2AMI-3S
επισκοποςN-APM
ποιμαινωV-PAN
οT-ASF
εκκλησιαN-ASF
οT-GSM
θεοςN-GSM
οςR-ASF
περιποιεωV-1AMI-3S
διαPREP-G
οT-GSN
αιμαN-GSN
οT-GSM
ιδιοςA-GSM
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Act 20:28 WATCH OUT YOURSELVES AND ALL THE FLOCK OVER WHICH YOU THE SPIRIT THE PURE APPOINTS SUPERVISORS TO SHEPHERD THE CHURCH THE GOD WHICH ACQUIRES BY THE BLOOD THE OWN
Act 20:28 Watch out [for] yourselves and all the flock over which the Pure Spirit appoints you [as] supervisors to shepherd the church [of] God which [he] acquires by the blood [of] the own [son].
29
Act 20:29 ΕΓΩ ΔΕ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΕΙΣΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ ΜΕΤΑ ΤΗ‾ ΑΦΙΞΙΝ ΜΟΥ ΛΥΚΟΙ ΒΑΡΙΣ ΕΙΣ ΥΜΑΣ ΜΗ ΦΙΔΟΜΕΝΟΙ ΤΟΥ ΠΟΙΜΝΙΟΥ
Act 20:29 εγω δε οιδα οτι εισελευσονται μετα την αφιξιν μου λυκοι βαρεις εις υμας μη φειδομενοι του ποιμνιου
εγωP-1NS
δεPRT
οιδαV-2RAI-1S
οτιCONJ
εισερχομαιV-1FMI-3P
μεταPREP-A
οT-ASF
αφιξιςN-ASF
εγωP-1GS
λυκοςN-NPM
βαρυςA-NPM
ειςPREP-A
συP-2AP
μηPRT
φειδομαιV-PEP-NPM
οT-GSN
ποιμνιονN-GSN
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Particle
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 20:29 I BUT HAVE KNOWN THAT WILL COME AFTER THE DEPARTURE ME WOLVES MAJOR TO YOU NOT SPARING THE FLOCK
Act 20:29 But I have known that after the departure [of] me major wolves not sparing the flock will come to you,
30
Act 20:30 ΚΑΙ ΕΞ ΥΜΩ‾ ΑΥΤΩΝ ΑΝΑΣΤΗΣΟ‾ΤΑΙ ΑΝΔΡΕΣ ΛΑΛΟΥ‾ΤΕΣ ΔΙΕΣΤΡΑΜΜΕΝΑ ΤΟΥ ΑΠΟΣΠΑΝ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΑΣ ΟΠΙΣΩ ΕΑΥΤΩΝ
Act 20:30 και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω εαυτων
καιCONJ
εκPREP-G
συP-2GP
αυτοςF-GPM
ανιστημιV-1FMI-3P
ανηρN-NPM
λαλεωV-PAP-NPM
διαστρεφωV-1REP-APN
οT-GSN
αποσπαωV-PAN
οT-APM
μαθητηςN-APM
οπισωADV
εαυτουF-3GPM
Conjunction
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Plural, Masculine
Act 20:30 AND FROM YOU YOURSELVES WILL STAND UP MEN SPEAKING HAVING BEEN CORRUPTED THE TO PULL AWAY THE STUDENTS BEHIND THEMSELVES
Act 20:30 and men speaking [statements] having been corrupted will stand up from you yourselves to pull students away behind themselves.
31
Act 20:31 ΔΙΟ ΓΡΗΓΟΡΙΤΑΙ Μ(ΝΗ)ΜΟΝΕΥΟΝΤΕΣ ΟΤΙ ΤΡΙΕΤΙΑΝ ΝΥΚΤΑ ΚΑΙ ΗΜΕΡΑΝ ΟΥΚ ΕΠΑΥΣΑΜΗΝ ΜΕΤΑ ΔΑΚΡΥΩΝ ΝΟΥΘΕΤΩ‾ ΕΝΑ ΕΚΑΣΤΟΝ
Act 20:31 διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον
διοCONJ
γρηγορεωV-PAM-2P
μνημονευωV-PAP-NPM
οτιCONJ
τριετιαN-ASF
νυξN-ASF
καιCONJ
ημεραN-ASF
ουADV
παυωV-1AMI-1S
μεταPREP-G
δακρυονN-GPN
νουθετεωV-PAP-NSM
ειςA-ASM
εκαστοςA-ASM
Conjunction
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Act 20:31 SO BE ALERT REMEMBERING THAT THREE-YEAR PERIOD NIGHT AND DAY NOT DO STOP WITH TEARS WARNING ONE EACH
Act 20:31 So be alert remembering that [for a] three-year period [I] do not stop warning each one with tears day and night.
32
Act 20:32 ΚΑΙ ΤΑ ΝΥΝ ΠΑΡΑΤΙΘΕΜΑΙ ΥΜΙΝ ΤΩ ΘΩ ΚΑΙ ΤΩ ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΧΑΡΙΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΤΩ ΔΥΝΑΜΕΝΩ ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΙ ΚΑΙ ΔΟΥΝΑΙ ΤΗΝ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΝ ΕΝ ΤΟΙΣ ΗΓΙΑΣΜΕΝΟΙΣ ΠΑΣΙΝ
Act 20:32 και τα νυν παρατιθεμαι υμας τω θεω και τω λογω της χαριτος αυτου τω δυναμενω οικοδομησαι και δουναι την κληρονομιαν εν τοις ηγιασμενοις πασιν
καιCONJ
οT-APN
νυνADV
παρατιθημιV-PEI-1S
συP-2AP
οT-DSM
θεοςN-DSM
καιCONJ
οT-DSM
λογοςN-DSM
οT-GSF
χαριςN-GSF
αυτοςF-GSM
οT-DSM
δυναμαιV-PEP-DSM
οικοδομεωV-1AAN
καιCONJ
διδωμιV-2AAN
οT-ASF
κληρονομιαN-ASF
ενPREP-D
οT-DPM
αγιαζωV-1REP-DPM
παςA-DPM
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Act 20:32 AND THE NOW PRESENT YOU THE GOD AND THE MESSAGE THE FAVOR HIM THE BEING ABLE TO BUILD UP AND TO GIVE THE INHERITANCE WITH THE HAVING BEEN CLEANSED ALL
Act 20:32 And now [I] present you [to] God and [to] the message [of] the favor [of] him, being able to build [you] up and to give [you] the inheritance with all the [men] having been cleansed.
33
Act 20:33 ΑΡΓΥΡΙΟΥ Η ΧΡΥΣΙΟΥ Η ΙΜΑΤΙΣΜΟΥ ΟΥΘΕΝΟΣ ΕΠΕΘΥΜΗΣΑ
Act 20:33 αργυριου η χρυσιου η ιματισμου ουθενος επεθυμησα
αργυριονN-GSN
ηPRT
χρυσιονN-GSN
ηPRT
ιματισμοςN-GSM
ουδειςA-GSM
επιθυμεωV-1AAI-1S
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Particle
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Particle
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Act 20:33 SILVER OR GOLD OR CLOTHING NOT ANYONE DO DESIRE
Act 20:33 [I] do not desire silver or gold or clothing [of] anyone.
34
Act 20:34 ΑΥΤΟΙ ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ ΟΤΙ ΤΑΙΣ ΧΡΙΑΙΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΟΥΣΙ ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΥΠΗΡΕΤΗΣΑ‾ ΑΙ ΧΙΡΕΣ ΑΥΤΑΙ
Act 20:34 αυτοι γινωσκετε οτι ταις χρειαις μου και τοις ουσι μετ εμου υπηρετησαν αι χειρες αυται
αυτοςF-NPM
γινωσκωV-PAI-2P
οτιCONJ
οT-DPF
χρειαN-DPF
εγωP-1GS
καιCONJ
οT-DPM
ειμιV-PAP-DPM
μεταPREP-G
εγωP-1GS
υπηρετεωV-1AAI-3P
οT-NPF
χειρN-NPF
ουτοςD-NPF
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Feminine
Act 20:34 YOU KNOW THAT THE NEEDS ME AND THE BEING WITH ME SERVE THE HANDS THESE
Act 20:34 You know that these hands serve the needs [of] me and the [men] being with me.
35
Act 20:35 ΠΑΝΤΑ ΥΠΕΔΕΙΞΑ ΥΜΙ‾ ΟΤΙ ΟΥΤΩΣ ΚΟΠΙΩ‾ΤΑΣ ΔΕΙ ΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΕΣΘΑΙ ΤΩΝ ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΩΝ ΜΝΗΜΟΝΕΥΕΙΝ ΤΕ ΤΩΝ ΛΟΓΩΝ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ ΕΙΠΕΝ ΜΑΚΑΡΙΟΝ ΕΣΤΙΝ ΜΑΛΛΟΝ ΔΙΔΟΝΑΙ Η ΛΑΜΒΑΝΙΝ
Act 20:35 παντα υπεδειξα υμιν οτι ουτως κοπιωντας δει αντιλαμβανεσθαι των ασθενουντων μνημονευειν τε των λογων του κυριου ιησου οτι αυτος ειπεν μακαριον εστιν μαλλον διδοναι η λαμβανειν
παςA-APN
υποδεικνυμιV-1AAI-1S
συP-2DP
οτιCONJ
ουτωADV
κοπιαωV-PAP-APM
δεωV-PAI-3S
αντιλαμβανωV-PEN
οT-GPM
ασθενεωV-PAP-GPM
μνημονευωV-PAN
τεPRT
οT-GPM
λογοςN-GPM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
οτιCONJ
αυτοςF-NSM
ειπονV-2AAI-3S
μακαριοςA-NSN
ειμιV-PAI-3S
μαλλονADV-COM
διδωμιV-PAN
ηPRT
λαμβανωV-PAN
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Particle
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb, Comparative
Verb, Present, Active, Infinitive
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 20:35 ALL SHOW YOU THAT LIKE THIS LABORING IS NECESSARY TO HELP THE SUFFERING TO REMEMBER AND THE STATEMENTS THE MASTER JESUS THAT HE SAYS PRIVILEGED IS MORE TO GIVE THAN TO RECEIVE
Act 20:35 [I] show you all [things]—that [it] is necessary [for you] laboring like this to help the suffering [men] and to remember the statements [of] the master, Jesusthat he says, ‘[It] is more privileged to give [something] than to receive [something].’”
36
Act 20:36 ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΩΝ ΘΙΣ ΤΑ ΓΟΝΑΤΑ ΑΥΤΟΥ ΣΥΝ ΠΑΣΙΝ ΑΥΤΟΙΣ ΠΡΟΣΗΥΞΑΤΟ
Act 20:36 και ταυτα ειπων θεις τα γονατα αυτου συν πασιν αυτοις προσηυξατο
καιCONJ
ουτοςD-APN
ειπονV-2AAP-NSM
τιθημιV-2AAP-NSM
οT-APN
γονυN-APN
αυτοςF-GSM
συνPREP-D
παςA-DPM
αυτοςF-DPM
προσευχομαιV-1AMI-3S
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 20:36 AND THESE SAYING PLACING THE KNEES HIM WITH ALL THEM PRAYS
Act 20:36 And saying these [messages and] placing the knees [of] him [he] prays with them all.
37
Act 20:37 ΙΚΑΝΟΣ ΤΕ ΚΛΑΥΘΜΟΣ ΕΓΕΝΕΤΟ ΠΑΝΤΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΣΟΝΤΕΣ ΕΠΙ ΤΟΝ ΤΡΑΧΗΛΟΝ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΚΑΤΕΦΙΛΟΥΝ ΑΥΤΟΝ
Act 20:37 ικανος τε κλαυθμος εγενετο παντων και επιπεσοντες επι τον τραχηλον του παυλου κατεφιλουν αυτον
ικανοςA-NSM
τεPRT
κλαυθμοςN-NSM
γινομαιV-2AMI-3S
παςA-GPM
καιCONJ
επιπιπτωV-2AAP-NPM
επιPREP-A
οT-ASM
τραχηλοςN-ASM
οT-GSM
παυλοςN-GSM
καταφιλεωV-IAI-3P
αυτοςF-ASM
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 20:37 MUCH ALSO CRYING OCCURS ALL AND FALLING ON THE NECK THE PAUL KISSED HIM
Act 20:37 Much crying [of] all [the men] also occurs, and falling on the neck [of] Paul [they] kissed him,
38
Act 20:38 ΟΔΥΝΩΜΕΝΟΙ ΜΑΛΙΣΤΑ ΕΠΙ ΤΩ ΛΟΓΩ Ω ΕΙΡΗΚΕΙ ΟΤΙ ΟΥΚΕΤΙ ΜΕΛΛΟΥΣΙΝ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΑΥΤΟΥ ΘΕΩΡΙΝ ΠΡΟΕΠΕΜΠΟΝ ΔΕ ΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ
Act 20:38 οδυνωμενοι μαλιστα επι τω λογω ω ειρηκει οτι ουκετι μελλουσιν το προσωπον αυτου θεωρειν προεπεμπον δε αυτον εις το πλοιον
οδυναωV-PEP-NPM
μαλισταADV-S
επιPREP-D
οT-DSM
λογοςN-DSM
οςR-DSM
ειπονV-1LAI-3S
οτιCONJ
ουκετιADV
μελλωV-PAI-3P
οT-ASN
προσωπονN-ASN
αυτοςF-GSM
θεωρεωV-PAN
προπεμπωV-IAI-3P
δεPRT
αυτοςF-ASM
ειςPREP-A
οT-ASN
πλοιονN-ASN
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb, Superlative
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 20:38 BEING DISTRESSED ESPECIALLY BECAUSE OF THE STATEMENT WHICH HAD SAID THAT NOT ANYMORE ARE GOING THE FACE HIM TO SEE SENT OUT AND HIM TO THE BOAT
Act 20:38 being especially distressed because of the statement which [he] had saidthat [they] are not going to see the face [of] him anymore. And [they] sent him out to the boat.
1
Act 21:1 ΩΣ ΔΕ ΕΓΕΝΕΤΟ ΑΝΑΧΘΗΝΑΙ ΗΜΑΣ ΑΠΟΣΠΑΣΘΕΝΤΑΣ ΑΠ ΑΥΤΩΝ ΕΥΘΥΔΡΟΜΗΣΑΝΤΕΣ ΗΛΘΟΜΕΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΚΩ ΤΗ ΔΕ ΕΞΗΣ ΕΙΣ Τ(ΗΝ) ΡΟΔΟΝ ΚΑΚΕΙΘΕΝ ΕΙΣ ΠΑΤΑΡΑ
Act 21:1 ως δε εγενετο αναχθηναι ημας αποσπασθεντας απ αυτων ευθυδρομησαντες ηλθομεν εις την κω τη δε εξης εις την ροδον κακειθεν εις παταρα
ωςADV
δεPRT
γινομαιV-2AMI-3S
αναγωV-1APN
εγωP-1AP
αποσπαωV-1APP-APM
αποPREP-G
αυτοςF-GPM
ευθυδρομεωV-1AAP-NPM
ερχομαιV-2AAI-1P
ειςPREP-A
οT-ASF
κωςN-ASF
οT-DSF
δεPRT
εξηςADV
ειςPREP-A
οT-ASF
ροδοςN-ASF
κακειθενADV-CON
ειςPREP-A
παταραN-APN
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb, Contracted
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Act 21:1 AFTER AND OCCURS TO BE LAUNCHED US BEING PULLED AWAY FROM THEM RUNNING STRAIGHT COME TO THE COS THE AND NEXT TO THE RHODES AND FROM THERE TO PATARA
Act 21:1 And after [it] occurs [that] us to be launched, being pulled away from them [and] running straight [we] come to Cos, and [on] the next [day we come] to Rhodes, and from there to Patara.
2
Act 21:2 ΚΑΙ ΕΥΡΟ‾ΤΕΣ ΠΛΟΙΟΝ ΔΙΑΠΕΡΟΝ ΕΙΣ ΦΟΙΝΙΚΗ‾ ΕΠΙΒΑΝΤΕΣ ΑΝΗΧΘΗΜΕΝ
Act 21:2 και ευροντες πλοιον διαπερων εις φοινικην επιβαντες ανηχθημεν
καιCONJ
ευρισκωV-2AAP-NPM
πλοιονN-ASN
διαπεραωV-PAP-ASN
ειςPREP-A
φοινικηN-ASF
επιβαινωV-2AAP-NPM
αναγωV-1API-1P
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Act 21:2 AND FINDING BOAT CROSSING TO PHOENICIA EMBARKING ARE LAUNCHED
Act 21:2 And finding [a] boat crossing to Phoenicia [and] embarking [we] are launched.
3
Act 21:3 ΑΝΑΦΑΝΑΝΤΕΣ ΔΕ ΤΗΝ ΚΥΠΡΟΝ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΙΠΟΝΤΕΣ ΑΥΤΗΝ ΕΥΩΝΥΜΟΝ ΕΠΛΕΟΜΕΝ ΕΙΣ ΣΥΡΙΑΝ Ϗ ΚΑΤΗΛΘΟΜΕΝ ΕΙΣ ΤΥΡΟΝ ΕΚΕΙΣΕ ΓΑΡ ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ ΗΝ ΑΠΟΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΝ ΤΟΝ ΓΟΜΟΝ
Act 21:3 αναφαναντες δε την κυπρον και καταλιποντες αυτην ευωνυμον επλεομεν εις συριαν και κατηλθομεν εις τυρον εκεισε γαρ το πλοιον ην αποφορτιζομενον τον γομον
αναφαινωV-1AAP-NPM
δεPRT
οT-ASF
κυπροςN-ASF
καιCONJ
καταλειπωV-2AAP-NPM
αυτοςF-ASF
ευωνυμοςA-ASF
πλεωV-IAI-1P
ειςPREP-A
συριαN-ASF
καιCONJ
κατερχομαιV-2AAI-1P
ειςPREP-A
τυροςN-ASF
εκεισεADV
γαρCONJ
οT-NSN
πλοιονN-NSN
ειμιV-IAI-3S
αποφορτιζομαιV-PEP-NSN
οT-ASM
γομοςN-ASM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 21:3 SIGHTING AND THE CYPRUS AND LEAVING IT LEFT SAILED TO SYRIA AND GO DOWN TO TYRE THERE BECAUSE THE BOAT WAS UNLOADING THE CARGO
Act 21:3 And sighting Cyprus and leaving it [on the] left [we] sailed to Syria, and [we] go down to Tyre because the boat was unloading the cargo there.
4
Act 21:4 ΑΝΕΥΡΟΝΤΕΣ ΔΕ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΑΣ ΕΠΕΜΙΝΑΜΕΝ ΑΥΤΟΥ ΗΜΕΡΑΣ ΕΠΤΑ ΟΙΤΙΝΕΣ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΕΛΕΓΟΝ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΝΣ (ΜΗ) ΕΠΙΒΑΙΝΙΝ ΕΙΣ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ
Act 21:4 ανευροντες δε τους μαθητας επεμειναμεν αυτου ημερας επτα οιτινες τω παυλω ελεγον δια του πνευματος μη επιβαινειν εις ιεροσολυμα
ανευρισκωV-2AAP-NPM
δεPRT
οT-APM
μαθητηςN-APM
επιμενωV-1AAI-1P
αυτουADV
ημεραN-APF
επταA-IND
οστιςR-NPM
οT-DSM
παυλοςN-DSM
λεγωV-IAI-3P
διαPREP-G
οT-GSN
πνευμαN-GSN
μηPRT
επιβαινωV-PAN
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-APN
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Adverb
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Act 21:4 FINDING AND THE STUDENTS STAY THERE DAYS SEVEN WHO THE PAUL TOLD THROUGH THE SPIRIT NOT TO ARRIVE IN JERUSALEM
Act 21:4 And finding the students [we] stay there [for] seven days, who told Paul through the Spirit to not arrive in Jerusalem.
5
Act 21:5 ΟΤΕ ΔΕ ΕΓΕΝΕΤΟ ΗΜΑΣ ΕΞΑΡΤΙΣΑΙ ΤΑΣ ΗΜΕΡΑΣ ΕΞΕΛΘΟΝΤΕΣ ΕΠΟΡΕΥΟΜΕΘΑ ΠΡΟΠΕΜΠΟ‾ΤΩΝ ΗΜΑΣ ΠΑΝΤΩ‾ ΣΥΝ ΓΥΝΑΙΞΙ ΚΑΙ ΤΕΚΝΟΙΣ ΕΞΩ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΚΑΙ ΘΕΝΤΕΣ ΤΑ ΓΟΝΑΤΑ ΕΠΙ ΤΟΝ ΑΙΓΙΑΛΟΝ ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΙ
Act 21:5 οτε δε εγενετο ημας εξαρτισαι τας ημερας εξελθοντες επορευομεθα προπεμποντων ημας παντων συν γυναιξι και τεκνοις εξω της πολεως και θεντες τα γονατα επι τον αιγιαλον προσευξαμενοι
οτεADV
δεPRT
γινομαιV-2AMI-3S
εγωP-1AP
εξαρτιζωV-1AAN
οT-APF
ημεραN-APF
εξερχομαιV-2AAP-NPM
πορευωV-IEI-1P
προπεμπωV-PAP-GPM
εγωP-1AP
παςA-GPM
συνPREP-D
γυνηN-DPF
καιCONJ
τεκνονN-DPN
εξωADV
οT-GSF
πολιςN-GSF
καιCONJ
τιθημιV-2AAP-NPM
οT-APN
γονυN-APN
επιPREP-A
οT-ASM
αιγιαλοςN-ASM
προσευχομαιV-1AMP-NPM
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Feminine
Conjunction
Noun, Dative, Plural, Neuter
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Act 21:5 WHEN AND HAPPENS US TO FINISH THE DAYS GOING OUT WENT AWAY SENDING US ALL WITH WOMEN AND CHILDREN OUTSIDE THE CITY AND PLACING THE KNEES ON THE BEACH PRAYING
Act 21:5 And when [it] happens [that] us to finish the days, going out [we] went away, all [the men] with women and children sending us outside the city. And placing the knees on the beach [and] praying
6
Act 21:6 ΑΠΗΣΠΑΣΑΜΕΘΑ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΚΑΙ ΕΝΕΒΗΜΕΝ ΕΙΣ ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ ΕΚΕΙΝΟΙ ΔΕ ΥΠΕΣΤΡΕΨΑΝ ΕΙΣ ΤΑ ΙΔΙΑ
Act 21:6 απησπασαμεθα αλληλους και ενεβημεν εις το πλοιον εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια
απασπαζομαιV-1AMI-1P
αλληλωνC-APM
καιCONJ
εμβαινωV-2AAI-1P
ειςPREP-A
οT-ASN
πλοιονN-ASN
εκεινοςD-NPM
δεPRT
υποστρεφωV-1AAI-3P
ειςPREP-A
οT-APN
ιδιοςA-APN
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Plural
Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Act 21:6 SAY GOODBYE EACH OTHER AND EMBARK INTO THE BOAT THOSE AND RETURN TO THE OWN
Act 21:6 [we] say goodbye [to] each other. And [we] embark into the boat, and those [men] return to the own [things].
7
Act 21:7 ΗΜΕΙΣ ΔΕ ΤΟΝ ΠΛΟΥ‾ ΔΙΑΝΥΣΑΝΤΕΣ ΑΠΟ ΤΥΡΟΥ ΚΑΤΕΒΗΜΕΝ ΕΙΣ ΠΤΟΛΕΜΑΙΔΑ ΚΑΙ ΑΣΠΑΣΑΜΕΝΟΙ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΕΜΙΝΑΜΕΝ ΗΜΕΡΑΝ ΜΙΑΝ ΠΑΡ ΑΥΤΟΙΣ
Act 21:7 ημεις δε τον πλουν διανυσαντες απο τυρου κατεβημεν εις πτολεμαιδα και ασπασαμενοι τους αδελφους εμειναμεν ημεραν μιαν παρ αυτοις
εγωP-1NP
δεPRT
οT-ASM
πλοοςN-ASM
διανυωV-1AAP-NPM
αποPREP-G
τυροςN-GSF
καταβαινωV-2AAI-1P
ειςPREP-A
πτολεμαιςN-ASF
καιCONJ
ασπαζομαιV-1AMP-NPM
οT-APM
αδελφοςN-APM
μενωV-1AAI-1P
ημεραN-ASF
ειςA-ASF
παραPREP-D
αυτοςF-DPM
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Act 21:7 WE AND THE VOYAGE FINISHING FROM TYRE COME DOWN TO PTOLEMAIS AND GREETING THE BROTHERS STAY DAY ONE WITH THEM
Act 21:7 And finishing the voyage from Tyre we come down to Ptolemais, and greeting the brothers [we] stay with them [for] one day.
8
Act 21:8 ΤΗ ΔΕ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΕΞΕΛΘΟΝΤΕΣ ΗΛΘΟΜΕ‾ ΕΙΣ ΚΑΙΣΑΡΙΑΝ ΚΑΙ ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΕΣ ΕΙΣ ΤΟ‾ ΟΙΚΟΝ ΦΙΛΙΠΠΟΥ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΟΥ Ο‾ΤΟΣ ΕΚ ΤΩΝ ΕΠΤΑ ΕΜΕΙΝΑΜΕΝ ΠΑΡ ΑΥΤΩ
Act 21:8 τη δε επαυριον εξελθοντες ηλθομεν εις καισαρειαν και εισελθοντες εις τον οικον φιλιππου του ευαγγελιστου οντος εκ των επτα εμειναμεν παρ αυτω
οT-DSF
δεPRT
επαυριονADV
εξερχομαιV-2AAP-NPM
ερχομαιV-2AAI-1P
ειςPREP-A
καισαρειαN-ASF
καιCONJ
εισερχομαιV-2AAP-NPM
ειςPREP-A
οT-ASM
οικοςN-ASM
φιλιπποςN-GSM
οT-GSM
ευαγγελιστηςN-GSM
ειμιV-PAP-GSM
εκPREP-G
οT-GPM
επταA-IND
μενωV-1AAI-1P
παραPREP-D
αυτοςF-DSM
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 21:8 THE AND NEXT GOING AWAY COME TO CAESAREA AND COMING INTO THE HOUSE PHILIP THE PREACHER BEING OF THE SEVEN STAY WITH HIM
Act 21:8 And going away [on] the next [day], [we] come to Caesarea. And coming into the house [of] Philip, the preacher, being [one] of the seven [men we] stay with him.
9
Act 21:9 ΤΟΥΤΩ ΔΕ ΗΣΑΝ ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ ΤΕΣΣΑΡΕΣ ΠΑΡΘΕΝΟΙ ΠΡΟΦΗΤΕΥΟΥΣΑΙ
Act 21:9 τουτω δε ησαν θυγατερες τεσσαρες παρθενοι προφητευουσαι
ουτοςD-DSM
δεPRT
ειμιV-IAI-3P
θυγατηρN-NPF
τεσσαρεςA-NPF
παρθενοςN-NPF
προφητευωV-PAP-NPF
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Act 21:9 THIS AND WERE DAUGHTERS FOUR VIRGINS PROPHESYING
Act 21:9 And four daughters [for] this [man] were prophesying virgins.
10
Act 21:10 ΕΠΙΜΕΝΟΝΤΩΝ ΔΕ ΗΜΩΝ ΗΜΕΡΑΣ ΠΛΕΙΟΥΣ ΚΑΤΗΛΘΕΝ ΤΙΣ ΑΠΟ ΤΗΣ ΙΟΥΔΑΙΑΣ ΠΡΟΦΗΤΗΣ ΟΝΟΜΑΤΙ ΑΓΑΒΟΣ
Act 21:10 επιμενοντων δε ημων ημερας πλειους κατηλθεν τις απο της ιουδαιας προφητης ονοματι αγαβος
επιμενωV-PAP-GPM
δεPRT
εγωP-1GP
ημεραN-APF
πολυςA-APF-COM
κατερχομαιV-2AAI-3S
τιςX-NSM
αποPREP-G
οT-GSF
ιουδαιαN-GSF
προφητηςN-NSM
ονομαN-DSN
αγαβοςN-NSM
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine, Comparative
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 21:10 STAYING AND US DAYS MORE COMES DOWN SOME FROM THE JUDEA PROPHET NAME AGABUS
Act 21:10 And us staying [for] more days, some prophet, Agabus [by] name, comes down from Judea.
11
Act 21:11 ΚΑΙ ΕΛΘΩΝ ΠΡΟΣ ΗΜΑΣ ΚΑΙ ΑΡΑΣ ΤΗΝ ΖΩΝΗΝ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΔΗΣΑΣ ΕΑΥΤΟΥ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΚΑΙ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ ΕΙΠΕΝ ΤΑΔΕ ΛΕΓΙ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ ΟΥ ΕΣΤΙΝ Η ΖΩΝΗ ΑΥΤΗ ΟΥΤΩΣ ΔΗΣΟΥΣΙ‾ ΕΝ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΩΣΟΥΣΙΝ ΕΙΣ ΧΙΡΑΣ ΕΘΝΩΝ
Act 21:11 και ελθων προς ημας και αρας την ζωνην του παυλου δησας εαυτου τους ποδας και τας χειρας ειπεν ταδε λεγει το πνευμα το αγιον τον ανδρα ου εστιν η ζωνη αυτη ουτως δησουσιν εν ιερουσαλημ οι ιουδαιοι και παραδωσουσιν εις χειρας εθνων
καιCONJ
ερχομαιV-2AAP-NSM
προςPREP-A
εγωP-1AP
καιCONJ
αιρωV-1AAP-NSM
οT-ASF
ζωνηN-ASF
οT-GSM
παυλοςN-GSM
δεωV-1AAP-NSM
εαυτουF-3GSM
οT-APM
πουςN-APM
καιCONJ
οT-APF
χειρN-APF
ειπονV-2AAI-3S
οδεD-APN
λεγωV-PAI-3S
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-NSN
αγιοςA-NSN
οT-ASM
ανηρN-ASM
οςR-GSM
ειμιV-PAI-3S
οT-NSF
ζωνηN-NSF
ουτοςD-NSF
ουτωADV
δεωV-1FAI-3P
ενPREP-D
ιεροσολυμαN-IND
οT-NPM
ιουδαιοςA-NPM
καιCONJ
παραδιδωμιV-1FAI-3P
ειςPREP-A
χειρN-APF
εθνοςN-GPN
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Indeclinable
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Act 21:11 AND COMING TO US AND TAKING THE BELT THE PAUL TYING UP HIMSELF THE FEET AND THE HANDS SAYS THESE SAYS THE SPIRIT THE PURE THE MAN WHOM IS THE BELT THIS LIKE THIS WILL TIE UP IN JERUSALEM THE JEWISH AND WILL TURN OVER TO HANDS FOREIGNERS
Act 21:11 And coming to us and taking the belt [of] Paul [and] tying up the feet and the hands [of] himself [he] says, “The Pure Spirit says these [messages]—‘Like this the Jewish [men] will tie up the man [of] whom this belt is in Jerusalem, and [they] will turn [him] over to hands [of the] foreigners.’”
12
Act 21:12 ΩΣ ΔΕ ΗΚΟΥΣΑΜΕΝ ΤΑΥΤΑ ΠΑΡΕΚΑΛΟΥΜΕΝ ΗΜΙΣ ΤΕ ΚΑΙ ΟΙ ΕΝΤΟΠΙΟΙ ΤΟΥ ΜΗ ΑΝΑΒΑΙΝΙΝ ΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Act 21:12 ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ
ωςADV
δεPRT
ακουωV-1AAI-1P
ουτοςD-APN
παρακαλεωV-IAI-1P
εγωP-1NP
τεPRT
καιCONJ
οT-NPM
εντοπιοςA-NPM
οT-GSN
μηPRT
αναβαινωV-PAN
αυτοςF-ASM
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Particle
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Act 21:12 WHEN SO HEAR THESE APPEALED TO WE ALSO AND THE LOCAL THE NOT TO GO UP HIM TO JERUSALEM
Act 21:12 So when [we] hear these [statements], we and also the local [men] appealed to him to not go up to Jerusalem.
13
Act 21:13 ΤΟΤΕ ΑΠΕΚΡΙΘΗ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΤΙ ΠΟΙΕΙΤΕ ΚΛΕΟΝΤΕΣ Ϗ ΣΥΝΘΡΥΠΤΟΝΤΕΣ ΜΟΥ Τ(ΗΝ) ΚΑΡΔΙΑΝ ΕΓΩ ΓΑΡ ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΔΕΘΗΝΑΙ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΑΝΙ‾ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΕΤΟΙΜΩΣ ΕΧΩ ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ
Act 21:13 τοτε απεκριθη ο παυλος και ειπεν τι ποιειτε κλαιοντες και συνθρυπτοντες μου την καρδιαν εγω γαρ ου μονον δεθηναι αλλα και αποθανειν εις ιερουσαλημ ετοιμως εχω υπερ του ονοματος του κυριου ιησου
τοτεADV
αποκρινομαιV-1API-3S
οT-NSM
παυλοςN-NSM
καιCONJ
ειπονV-2AAI-3S
τιςI-ASN
ποιεωV-PAI-2P
κλαιωV-PAP-NPM
καιCONJ
συνθρυπτωV-PAP-NPM
εγωP-1GS
οT-ASF
καρδιαN-ASF
εγωP-1NS
γαρCONJ
ουADV
μονοςA-ASN
δεωV-1APN
αλλαCONJ
καιCONJ
αποθνησκωV-2AAN
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
ετοιμωςADV
εχωV-PAI-1S
υπερPREP-G
οT-GSN
ονομαN-GSN
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
Adverb
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Conjunction
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Conjunction
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 21:13 THEN REPLIES THE PAUL AND SAYS WHAT DO DO CRYING AND BREAKING ME THE HEART I BECAUSE NOT ONLY TO BE TIED UP BUT EVEN TO DIE IN JERUSALEM READILY AM FOR THE NAME THE MASTER JESUS
Act 21:13 Then Paul replies and says, “What do [you] do, crying and breaking the heart [of] me? Because I am readily [prepared] to not only be tied up, but to even die in Jerusalem for the name [of] the master, Jesus.”
14
Act 21:14 ΜΗ ΠΙΘΟΜΕΝΟΥ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΗΣΥΧΑΣΑΜΕΝ ΕΙΠΟΝΤΕΣ ΤΟΥ ΚΥ ΤΟ ΘΕΛΗΜΑ ΓΕΙΝΕΣΘΩ
Act 21:14 μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες του κυριου το θελημα γινεσθω
μηPRT
πειθωV-PEP-GSM
δεPRT
αυτοςF-GSM
ησυχαζωV-1AAI-1P
ειπονV-2AAP-NPM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
οT-NSN
θελημαN-NSN
γινομαιV-PEM-3S
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 3rd Person, Singular
Act 21:14 NOT BEING PERSUADED AND HIM ARE QUIET SAYING THE MASTER THE DESIRE HAVE HAPPEN
Act 21:14 And him not being persuaded, [we] are quiet saying, “Have the desire [of] the master happen.”
15
Act 21:15 ΜΕΤΑ ΔΕ ΤΑΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΑΥΤΑΣ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΑΜΕΝΟΙ ΑΝΕΒΑΙΝΟΜΕΝ ΕΙΣ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ
Act 21:15 μετα δε τας ημερας ταυτας επισκευασαμενοι ανεβαινομεν εις ιεροσολυμα
μεταPREP-A
δεPRT
οT-APF
ημεραN-APF
ουτοςD-APF
επισκευαζομαιV-1AMP-NPM
αναβαινωV-IAI-1P
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-APN
Preposition, Accusative
Particle
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Act 21:15 AFTER AND THE DAYS THESE PACKING UP WENT UP TO JERUSALEM
Act 21:15 And after these days packing up [we] went up to Jerusalem,
16
Act 21:16 ΣΥΝΗΛΘΟΝ ΔΕ ΚΑΙ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ ΑΠΟ ΚΑΙΣΑΡΙΑΣ ΣΥΝ ΗΜΙΝ ΑΓΟΝΤΕΣ ΠΑΡ Ω ΞΕΝΙΣΘΩΜΕΝ ΙΑΣΟΝΙ ΤΙΝΙ ΚΥΠΡΙΩ ΑΡΧΑΙΩ ΜΑΘΗΤΗ
Act 21:16 συνηλθον δε και των μαθητων απο καισαρειας συν ημιν αγοντες παρ ω ξενισθωμεν ιασονι τινι κυπριω αρχαιω μαθητη
συνερχομαιV-2AAI-3P
δεPRT
καιCONJ
οT-GPM
μαθητηςN-GPM
αποPREP-G
καισαρειαN-GSF
συνPREP-D
εγωP-1DP
αγωV-PAP-NPM
παραPREP-D
οςR-DSM
ξενιζωV-1APS-1P
ιασωνN-DSM
τιςX-DSM
κυπριοςN-DSM
αρχαιοςA-DSM
μαθητηςN-DSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 1st Person, Plural
Noun, Dative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 21:16 COME TOGETHER AND TOO THE STUDENTS FROM CAESAREA WITH US GOING WITH WHOM MAY BE LODGED JASON SOME CYPRIOT ANCIENT STUDENT
Act 21:16 and [some of] the students from Caesarea come together with us too, going [to] Jason, some ancient Cypriot student with whom [we] may be lodged.
17
Act 21:17 ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ ΔΕ ΗΜΩΝ ΕΙΣ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ ΑΣΜΕΝΩΣ ΑΠΕΔΕΞΑΝΤΟ ΗΜΑΣ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ
Act 21:17 γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως απεδεξαντο ημας οι αδελφοι
γινομαιV-2AMP-GPM
δεPRT
εγωP-1GP
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-APN
ασμενωςADV
αποδεχομαιV-1AMI-3P
εγωP-1AP
οT-NPM
αδελφοςN-NPM
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adverb
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Act 21:17 COMING AND US TO JERUSALEM GLADLY WELCOME US THE BROTHERS
Act 21:17 And us coming to Jerusalem, the brothers gladly welcome us.
18
Act 21:18 ΤΗ ΤΕ ΕΠΙΟΥΣΗ ΕΙΣΗΕΙ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΣΥΝ ΗΜΙΝ ΠΡΟΣ ΙΑΚΩΒΟ‾ ΠΑΝΤΕΣ ΤΕ ΠΑΡΕΓΕΝΟΝΤΟ ΟΙ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ
Act 21:18 τη τε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι
οT-DSF
τεPRT
επειμιV-PAP-DSF
εισειμιV-IAI-3S
οT-NSM
παυλοςN-NSM
συνPREP-D
εγωP-1DP
προςPREP-A
ιακωβοςN-ASM
παςA-NPM
τεPRT
παραγινομαιV-2AMI-3P
οT-NPM
πρεσβυτεροςA-NPM-COM
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Act 21:18 THE ALSO FOLLOWING ENTERED THE PAUL WITH US TO JAMES ALL TOO COME THE OLDER
Act 21:18 [On] the following [day] Paul also entered with us to James. All the older [men] come too,
19
Act 21:19 ΚΑΙ ΑΣΠΑΣΑΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΕΞΗΓΕΙΤΟ ΚΑΘ ΕΝ ΕΚΑΣΤΟΝ ΩΝ ΕΠΟΙΗΣΕΝ Ο ΘΣ ΕΝ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ ΤΗΣ ΔΙΑΚΟΝΙΑΣ ΑΥΤΟΥ
Act 21:19 και ασπασαμενος αυτους εξηγειτο καθ εν εκαστον ων εποιησεν ο θεος εν τοις εθνεσιν της διακονιας αυτου
καιCONJ
ασπαζομαιV-1AMP-NSM
αυτοςF-APM
εξηγεομαιV-IEI-3S
καταPREP-A
ειςA-ASN
εκαστοςA-ASN
οςR-GPN
ποιεωV-1AAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
ενPREP-D
οT-DPN
εθνοςN-DPN
οT-GSF
διακονιαN-GSF
αυτοςF-GSM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 21:19 AND GREETING THEM DECLARED BY ONE EACH WHAT DOES THE GOD WITHIN THE FOREIGNERS THE SERVICE HIM
Act 21:19 and greeting them [he] declared [one] by one each [action of] what God does within the foreigners [by] the service [of] him.
20
Act 21:20 ΟΙ ΔΕ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΕΔΟΞΑΣΑΝ ΤΟΝ ΘΝ ΕΙΠΑΝ ΤΕ ΑΥΤΩ ΘΕΩΡΙΣ ΑΔΕΛΦΕ ΠΟΣΑΙ ΜΥΡΙΑΔΕΣ ΕΙΣΙΝ ΤΩΝ ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΩΝ ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΖΗΛΩΤΑΙ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ
Act 21:20 οι δε ακουσαντες εδοξασαν τον θεον ειπαν τε αυτω θεωρεις αδελφε ποσαι μυριαδες εισιν των πεπιστευκοτων και παντες ζηλωται του νομου υπαρχουσιν
οT-NPM
δεPRT
ακουωV-1AAP-NPM
δοξαζωV-1AAI-3P
οT-ASM
θεοςN-ASM
ειπονV-1AAI-3P
τεPRT
αυτοςF-DSM
θεωρεωV-PAI-2S
αδελφοςN-VSM
ποσοςX-NPF
μυριαςN-NPF
ειμιV-PAI-3P
οT-GPM
πιστευωV-1RAP-GPM
καιCONJ
παςA-NPM
ζηλωτηςN-NPM
οT-GSM
νομοςN-GSM
υπαρχωV-PAI-3P
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 21:20 THEY AND HEARING GIVE RECOGNITION TO THE GOD SAY AND HIM UNDERSTAND BROTHER HOW MANY TEN THOUSANDS ARE THE HAVING BELIEVED AND ALL ENTHUSIASTS THE LAW ARE
Act 21:20 And hearing [him] they give recognition to God, and [they] say [to] him, “Brother, [you] understand how many ten thousands [of] the [men] having believed [there] are, and [they] are all enthusiasts [for] the law.
21
Act 21:21 ΚΑΤΗΧΗΘΗΣΑΝ ΔΕ ΠΕΡΙ ΣΟΥ ΟΤΙ ΑΠΟΣΤΑΣΙΑΝ ΔΙΔΑΣΚΙΣ ΑΠΟ ΜΩΥΣΕΩΣ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΑ ΕΘΝΗ ΠΑΝΤΑΣ ΙΟΥΔΑΙΟΥΣ ΛΕΓΩΝ ΜΗ ΠΕΡΙΤΕΜΝΙ‾ ΑΥΤΟΥΣ ΤΑ ΤΕΚΝΑ (ΜΗ)ΔΕ ΤΟΙΣ ΕΘΕΣΙΝ ΠΕΡΙΠΑΤΙΝ
Act 21:21 κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
κατηχεωV-1API-3P
δεPRT
περιPREP-G
συP-2GS
οτιCONJ
αποστασιαN-ASF
διδασκωV-PAI-2S
αποPREP-G
μωυσηςN-GSM
οT-APM
καταPREP-A
οT-APN
εθνοςN-APN
παςA-APM
ιουδαιοςA-APM
λεγωV-PAP-NSM
μηPRT
περιτεμνωV-PAN
αυτοςF-APM
οT-APN
τεκνονN-APN
μηδεPRT
οT-DPN
εθοςN-DPN
περιπατεωV-PAN
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Particle
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 21:21 ARE TAUGHT BUT ABOUT YOU THAT SEPARATION TEACH FROM MOSES THE IN THE NATIONS ALL JEWISH TELLING NOT TO CIRCUMCISE THEM THE CHILDREN OR THE CUSTOMS TO WALK
Act 21:21 But [they] are taught about you that [you] teach separation from Moses [to] all the Jewish [men] in the nations, telling them not to circumcise the children or to walk [in] the customs.
22
Act 21:22 ΤΙ ΟΥΝ ΕΣΤΙ‾ ΠΑΝΤΩΣ ΔΕΙ ΣΥΝΕΛΘΕΙΝ ΠΛΗΘΟΣ ΑΚΟΥΣΟΝΤΑΙ ΓΑΡ ΟΤΙ ΕΛΗΛΥΘΑΣ
Act 21:22 τι ουν εστιν παντως δει συνελθειν πληθος ακουσονται γαρ οτι εληλυθας
τιςI-NSN
ουνCONJ
ειμιV-PAI-3S
παντωςADV
δεωV-PAI-3S
συνερχομαιV-2AAN
πληθοςN-ASN
ακουωV-1FMI-3P
γαρCONJ
οτιCONJ
ερχομαιV-RAI-2S
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Conjunction
Verb, Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 21:22 WHAT SO IS CERTAINLY IS NECESSARY TO GATHER CROWD WILL HEAR BECAUSE THAT HAVE COME
Act 21:22 So what is [here]? [It] is certainly necessary [for a] crowd to gather because [they] will hear that [you] have come.
23
Act 21:23 ΤΟΥΤΟ ΟΥΝ ΠΟΙΗΣΟ‾ Ο ΣΟΙ ΛΕΓΟΜΕΝ ΕΙΣΙ‾ ΗΜΙΝ ΑΝΔΡΕΣ ΤΕΣΣΑΡΕΣ ΕΥΧΗΝ ΕΧΟ‾ΤΕΣ ΑΦ ΕΑΥΤΩΝ
Act 21:23 τουτο ουν ποιησον ο σοι λεγομεν εισιν ημιν ανδρες τεσσαρες ευχην εχοντες εφ εαυτων
ουτοςD-ASN
ουνCONJ
ποιεωV-1AAM-2S
οςR-ASN
συP-2DS
λεγωV-PAI-1P
ειμιV-PAI-3P
εγωP-1DP
ανηρN-NPM
τεσσαρεςA-NPM
ευχηN-ASF
εχωV-PAP-NPM
επιPREP-G
εαυτουF-3GPM
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Plural, Masculine
Act 21:23 THIS SO DO WHICH YOU TELL ARE US MEN FOUR VOW HAVING ON THEMSELVES
Act 21:23 So do this [action] which [we] tell you. Four men having [a] vow on themselves are [with] us.
24
Act 21:24 ΤΟΥΤΟΥΣ ΠΑΡΑΛΑΒΩΝ ΑΓΝΙΣΘΗΤΙ ΣΥΝ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΔΑΠΑΝΗΣΟ‾ ΕΠ ΑΥΤΟΙΣ ΙΝΑ ΞΥΡΗΣΟΝΤΑΙ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗΝ ΚΑΙ ΓΝΩΣΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΟΤΙ ΩΝ ΚΑΤΗΧΗΝΤΑΙ ΠΕΡΙ ΣΟΥ ΟΥΔΕΝ ΕΣΤΙΝ ΑΛΛΑ ΣΤΟΙΧΕΙΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΦΥΛΑΣΣΩΝ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ
Act 21:24 τουτους παραλαβων αγνισθητι συν αυτοις και δαπανησον επ αυτοις ινα ξυρησονται την κεφαλην και γνωσονται παντες οτι ων κατηχηνται περι σου ουδεν εστιν αλλα στοιχεις και αυτος φυλασσων τον νομον
ουτοςD-APM
παραλαμβανωV-2AAP-NSM
αγνιζωV-1APM-2S
συνPREP-D
αυτοςF-DPM
καιCONJ
δαπαναωV-1AAM-2S
επιPREP-D
αυτοςF-DPM
ιναCONJ
ξυραωV-1FMI-3P
οT-ASF
κεφαληN-ASF
καιCONJ
γινωσκωV-1FMI-3P
παςA-NPM
οτιCONJ
οςR-GPN
κατηχεωV-1REI-3P
περιPREP-G
συP-2GS
ουδειςA-NSN
ειμιV-PAI-3S
αλλαCONJ
στοιχεωV-PAI-2S
καιCONJ
αυτοςF-NSM
φυλασσωV-PAP-NSM
οT-ASM
νομοςN-ASM
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 21:24 THESE TAKING BE CLEANSED WITH THEM AND SPEND FOR THEM SO WILL SHAVE THE HEAD SO WILL KNOW ALL THAT WHAT HAVE BEEN TAUGHT ABOUT YOU NOTHING IS BUT CONFORM TOO YOU OBEYING THE LAW
Act 21:24 Taking these [men] be cleansed with them, and spend [something] for them so [they] will shave the head so all [men] will know that nothing [of] what [they] have been taught about you is [true], but obeying the law you conform too.
25
Act 21:25 ΠΕΡΙ ΔΕ ΤΩΝ ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΩΝ ΕΘΝΩΝ ΗΜΕΙΣ ΕΠΕΣΤΙΛΑΜΕ‾ ΚΡΙΝΑΝΤΕΣ ΦΥΛΑΣΣΕΣΘΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟ ΤΕ ΕΙΔΩΛΟΘΥΤΟΝ ΚΑΙ ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΠΝΙΚΤΟΝ ΚΑΙ ΠΟΡΝΙΑΝ
Act 21:25 περι δε των πεπιστευκοτων εθνων ημεις επεστειλαμεν κριναντες φυλασσεσθαι αυτους το τε ειδωλοθυτον και αιμα και πνικτον και πορνειαν
περιPREP-G
δεPRT
οT-GPN
πιστευωV-1RAP-GPN
εθνοςN-GPN
εγωP-1NP
επιστελλωV-1AAI-1P
κρινωV-1AAP-NPM
φυλασσωV-PEN
αυτοςF-APM
οT-ASN
τεPRT
ειδωλοθυτοςA-ASN
καιCONJ
αιμαN-ASN
καιCONJ
πνικτοςA-ASN
καιCONJ
πορνειαN-ASF
Preposition, Genitive
Particle
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 21:25 FOR AND THE HAVING BELIEVED FOREIGNERS WE WRITE JUDGING TO AVOID THEM THE ALSO OFFERED TO IDOL AND BLOOD AND STRANGLED AND FORNICATION
Act 21:25 And we write for the foreigners having believed, judging [for] them to avoid the [thing] offered to [an] idol and also blood and [a] strangled [animal] and fornication.”
26
Act 21:26 ΤΟΤΕ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΠΑΡΑΛΑΒΩΝ ΤΟΥΣ ΑΝΔΡΑΣ ΤΗ ΕΧΟΜΕΝΗ ΗΜΕΡΑ ΣΥΝ ΑΥΤΟΙΣ ΑΓΝΙΣΘΕΙΣ ΕΙΣΗΕΙ ΕΙΣ ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΔΙΑΓΓΕΛΛΩΝ ΤΗΝ ΕΚΠΛΗΡΩΣΙΝ ΤΩΝ ΗΜΕΡΩΝ ΤΟΥ ΑΓΝΙΣ(ΜΟΥ) ΕΩΣ ΟΥ ΠΡΟΣΗΝΕΧΘΗ ΥΠΕΡ ΕΝΟΣ ΕΚΑΣΤΟΥ ΑΥΤΩΝ Η ΠΡΟΣΦΟΡΑ
Act 21:26 τοτε ο παυλος παραλαβων τους ανδρας τη εχομενη ημερα συν αυτοις αγνισθεις εισηει εις το ιερον διαγγελλων την εκπληρωσιν των ημερων του αγνισμου εως ου προσηνεχθη υπερ ενος εκαστου αυτων η προσφορα
τοτεADV
οT-NSM
παυλοςN-NSM
παραλαμβανωV-2AAP-NSM
οT-APM
ανηρN-APM
οT-DSF
εχωV-PEP-DSF
ημεραN-DSF
συνPREP-D
αυτοςF-DPM
αγνιζωV-1APP-NSM
εισειμιV-IAI-3S
ειςPREP-A
οT-ASN
ιερονN-ASN
διαγγελλωV-PAP-NSM
οT-ASF
εκπληρωσιςN-ASF
οT-GPF
ημεραN-GPF
οT-GSM
αγνισμοςN-GSM
εωςADV
οςR-GSM
προσφερωV-1API-3S
υπερPREP-G
ειςA-GSM
εκαστοςA-GSM
αυτοςF-GPM
οT-NSF
προσφοραN-NSF
Adverb
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Act 21:26 THEN THE PAUL TAKING THE MEN THE FOLLOWING DAY WITH THEM BEING CLEANSED ENTERED INTO THE TEMPLE ANNOUNCING THE COMPLETION THE DAYS THE CLEANSING UNTIL WHICH IS PRESENTED FOR ONE EACH THEM THE OFFERING
Act 21:26 Then taking the men [on] the following day [and] being cleansed with them Paul entered into the temple announcing the completion [of] the days [of] cleansing until the offering is presented for each one [of] them.
27
Act 21:27 ΩΣ ΔΕ ΕΜΕΛΛΟΝ ΑΙ ΕΠΤΑ ΗΜΕΡΑΙ ΣΥΝΤΕΛΙΣΘΑΙ ΟΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΑΣΙΑΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΘΕΑΣΑΜΕΝΟΙ ΑΥΤΟ‾ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΣΥΝΕΧΕΟΝ ΠΑΝΤΑ ΤΟΝ ΟΧΛΟΝ ΚΑΙ ΕΠΕΒΑΛΟ‾ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ
Act 21:27 ως δε εμελλον αι επτα ημεραι συντελεισθαι οι απο της ασιας ιουδαιοι θεασαμενοι αυτον εν τω ιερω συνεχεον παντα τον οχλον και επεβαλον επ αυτον τας χειρας
ωςADV
δεPRT
μελλωV-IAI-3P
οT-NPF
επταA-IND
ημεραN-NPF
συντελεωV-PEN
οT-NPM
αποPREP-G
οT-GSF
ασιαN-GSF
ιουδαιοςA-NPM
θεαομαιV-1AMP-NPM
αυτοςF-ASM
ενPREP-D
οT-DSN
ιερονN-DSN
συγχεωV-IAI-3P
παςA-ASM
οT-ASM
οχλοςN-ASM
καιCONJ
επιβαλλωV-2AAI-3P
επιPREP-A
αυτοςF-ASM
οT-APF
χειρN-APF
Adverb
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Act 21:27 WHEN BUT WERE GOING THE SEVEN DAYS TO BE COMPLETED THE FROM THE PROVINCE OF ASIA JEWISH RECOGNIZING HIM IN THE TEMPLE STIRRED UP ALL THE CROWD AND PUT ON HIM THE HANDS
Act 21:27 But when the seven days were going to be completed, recognizing him in the temple the Jewish [men] from the province of Asia stirred up all the crowd, and [they] put the hands on him
28
Act 21:28 ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ ΑΝΔΡΕΣ ΙΣΔΡΑΗΛΕΙΤΑΙ ΒΟΗΘΙΤΑΙ ΟΥΤΟΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ Ο ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΠΑΝΤΑΣ ΠΑΝΤΑΧΗ ΔΙΔΑΣΚΩΝ ΕΤΙ ΤΕ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΑΣ ΕΙΣΗΓΑΓΕΝ ΕΙΣ ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΚΑΙ ΚΕΚΟΙΝΩΚΕΝ ΤΟΝ ΑΓΙΟΝ ΤΟΠΟΝ ΤΟΥΤΟ‾
Act 21:28 κραζοντες ανδρες ισραηλιται βοηθειτε ουτος εστιν ο ανθρωπος ο κατα του λαου και του νομου και του τοπου τουτου παντας πανταχη διδασκων ετι τε και ελληνας εισηγαγεν εις το ιερον και κεκοινωκεν τον αγιον τοπον τουτον
κραζωV-PAP-NPM
ανηρN-VPM
ισραηλιτηςN-VPM
βοηθεωV-PAM-2P
ουτοςD-NSM
ειμιV-PAI-3S
οT-NSM
ανθρωποςN-NSM
οT-NSM
καταPREP-G
οT-GSM
λαοςN-GSM
καιCONJ
οT-GSM
νομοςN-GSM
καιCONJ
οT-GSM
τοποςN-GSM
ουτοςD-GSM
παςA-APM
πανταχηADV
διδασκωV-PAP-NSM
ετιADV
τεPRT
καιCONJ
ελληνN-APM
εισαγωV-2AAI-3S
ειςPREP-A
οT-ASN
ιερονN-ASN
καιCONJ
κοινοωV-1RAI-3S
οT-ASM
αγιοςA-ASM
τοποςN-ASM
ουτοςD-ASM
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Particle
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 21:28 SHOUTING MEN ISRAELIS HELP THIS IS THE MAN THE AGAINST THE PEOPLE AND THE LAW AND THE PLACE THIS ALL EVERYWHERE TEACHING ALSO AND EVEN GREEKS BRINGS INTO THE TEMPLE AND HAS POLLUTED THE PURE PLACE THIS
Act 21:28 shouting, “Men, Israelis, help [us]! This is the man teaching all [men] everywhere against the people and the law and this place! And [he] also even brings Greeks into the temple, and [he] has polluted this pure place!”
29
Act 21:29 ΗΣΑΝ ΓΑΡ ΠΡΟΕΩΡΑΚΟΤΕΣ ΤΡΟΦΙΜΟ‾ ΕΦΕΣΙΟΝ ΕΝ ΤΗ ΠΟΛΕΙ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΟΝ ΕΝΟΜΙΖΟΝ ΟΤΙ ΕΙΣ ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΕΙΣΗΓΑΓΕΝ Ο ΠΑΥΛΟΣ
Act 21:29 ησαν γαρ προεωρακοτες τροφιμον εφεσιον εν τη πολει συν αυτω ον ενομιζον οτι εις το ιερον εισηγαγεν ο παυλος
ειμιV-IAI-3P
γαρCONJ
προοραωV-1RAP-NPM
τροφιμοςN-ASM
εφεσιοςA-ASM
ενPREP-D
οT-DSF
πολιςN-DSF
συνPREP-D
αυτοςF-DSM
οςR-ASM
νομιζωV-IAI-3P
οτιCONJ
ειςPREP-A
οT-ASN
ιερονN-ASN
εισαγωV-2AAI-3S
οT-NSM
παυλοςN-NSM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 21:29 WERE BECAUSE HAVING PREVIOUSLY SEEN TROPHIMUS EPHESIAN IN THE CITY WITH HIM WHOM THOUGHT THAT INTO THE TEMPLE BRINGS THE PAUL
Act 21:29 because [they] were having previously seen [an] Ephesian [named] Trophimus with him in the city whom [they] thought that Paul brings into the temple.
30
Act 21:30 ΕΚΕΙΝΗΘΗ ΤΕ Η ΠΟΛΙΣ ΟΛΗ ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΛΑΒΟΜΕΝΟΙ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΕΙΛΚΟΝ ΑΥΤΟΝ ΕΞΩ ΤΟΥ ΙΕΡΟΥ ΚΑΙ ΕΥΘΕΩΣ ΕΚΛΙΣΘΗΣΑΝ ΑΙ ΘΥΡΑΙ
Act 21:30 εκινηθη τε η πολις ολη και εγενετο συνδρομη του λαου και επιλαβομενοι του παυλου ειλκον αυτον εξω του ιερου και ευθεως εκλεισθησαν αι θυραι
κινεωV-1API-3S
τεPRT
οT-NSF
πολιςN-NSF
ολοςA-NSF
καιCONJ
γινομαιV-2AMI-3S
συνδρομηN-NSF
οT-GSM
λαοςN-GSM
καιCONJ
επιλαμβανομαιV-2AMP-NPM
οT-GSM
παυλοςN-GSM
ελκωV-IAI-3P
αυτοςF-ASM
εξωADV
οT-GSN
ιερονN-GSN
καιCONJ
ευθεωςADV
κλειωV-1API-3P
οT-NPF
θυραN-NPF
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Act 21:30 IS STIRRED UP ALSO THE CITY ALL AND OCCURS RUNNING TOGETHER THE PEOPLE AND GRABBING THE PAUL DRAGGED HIM OUT THE TEMPLE AND PROMPTLY ARE SHUT THE DOORS
Act 21:30 All the city is also stirred up, and [a] running together [of] the people occurs, and grabbing Paul [they] dragged him out [of] the temple, and the doors are promptly shut.
31
Act 21:31 ΖΗΤΟΥΝΤΩΝ ΤΕ ΑΥΤΟΝ ΑΠΟΚΤΙΝΑΙ ΑΝΕΒΗ ΦΑΣΙΣ ΤΩ ΧΙΛΙΑΡΧΩ ΤΗΣ ΣΠΙΡΗΣ ΟΤΙ ΟΛΗ ΣΥΝΚΕΧΥΤΑΙ ΙΗΛΜ
Act 21:31 ζητουντων τε αυτον αποκτειναι ανεβη φασις τω χιλιαρχω της σπειρης οτι ολη συγκεχυται ιερουσαλημ
ζητεωV-PAP-GPM
τεPRT
αυτοςF-ASM
αποκτεινωV-1AAN
αναβαινωV-2AAI-3S
φασιςN-NSF
οT-DSM
χιλιαρχοςN-DSM
οT-GSF
σπειραN-GSF
οτιCONJ
ολοςA-NSF
συγχεωV-1REI-3S
ιεροσολυμαN-IND
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Indeclinable
Act 21:31 WANTING ALSO HIM TO KILL GOES UP REPORT THE CHILIARCH THE COHORT THAT ALL HAS BEEN STIRRED UP JERUSALEM
Act 21:31 [Them] also wanting to kill him, [a] report that all Jerusalem has been stirred up goes up [to] the chiliarch [of] the cohort,
32
Act 21:32 ΟΣ ΕΞΑΥΤΗΣ ΠΑΡΑΛΑΒΩΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΣ ΚΑΙ ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΑΣ ΚΑΤΕΔΡΑΜΕ‾ ΕΠ ΑΥΤΟΥΣ ΟΙ ΔΕ ΙΔΟ‾ΤΕΣ ΤΟΝ ΧΙΛΙΑΡΧΟ‾ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΣ ΕΠΑΥΣΑΝΤΟ ΤΥΠΤΟΝΤΕΣ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ
Act 21:32 ος εξαυτης παραλαβων στρατιωτας και εκατονταρχας κατεδραμεν επ αυτους οι δε ιδοντες τον χιλιαρχον και τους στρατιωτας επαυσαντο τυπτοντες τον παυλον
οςR-NSM
εξαυτηςADV
παραλαμβανωV-2AAP-NSM
στρατιωτηςN-APM
καιCONJ
εκατονταρχηςN-APM
κατατρεχωV-2AAI-3S
επιPREP-A
αυτοςF-APM
οT-NPM
δεPRT
ειδονV-2AAP-NPM
οT-ASM
χιλιαρχοςN-ASM
καιCONJ
οT-APM
στρατιωτηςN-APM
παυωV-1AMI-3P
τυπτωV-PAP-NPM
οT-ASM
παυλοςN-ASM
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 21:32 WHO NOW TAKING SOLDIERS AND CENTURIONS RUNS DOWN TO THEM THEY SO SEEING THE CHILIARCH AND THE SOLDIERS STOP BEATING THE PAUL
Act 21:32 who taking soldiers and centurions runs down to them now. So seeing the chiliarch and the soldiers they stop beating Paul.
33
Act 21:33 ΤΟΤΕ ΕΓΓΙΣΑΣ Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ ΕΠΕΛΑΒΕΤΟ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΚΕΛΕΥΣΕ ΔΕΘΗΝΑΙ ΑΛΥΣΕΣΙ ΔΥΣΙ ΚΑΙ ΕΠΥ‾ΘΑΝΕΤΟ ΤΙΣ ΕΙΗ ΚΑΙ ΤΙ ΕΣΤΙΝ ΠΕΠΟΙΗΚΩΣ
Act 21:33 τοτε εγγισας ο χιλιαρχος επελαβετο αυτου και εκελευσε δεθηναι αλυσεσι δυσι και επυνθανετο τις ειη και τι εστιν πεποιηκως
τοτεADV
εγγιζωV-1AAP-NSM
οT-NSM
χιλιαρχοςN-NSM
επιλαμβανομαιV-2AMI-3S
αυτοςF-GSM
καιCONJ
κελευωV-1AAI-3S
δεωV-1APN
αλυσιςN-DPF
δυοA-DPF
καιCONJ
πυνθανομαιV-IEI-3S
τιςI-NSM
ειμιV-PAO-3S
καιCONJ
τιςI-ASN
ειμιV-PAI-3S
ποιεωV-1RAP-NSM
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Noun, Dative, Plural, Feminine
Adjective, Dative, Plural, Feminine
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Act 21:33 THEN APPROACHING THE CHILIARCH GRABS HIM AND ORDERS TO BE TIED UP CHAINS TWO AND ASKED WHO MAY BE AND WHAT IS HAVING DONE
Act 21:33 Then approaching, the chiliarch grabs him and orders [him] to be tied up [with] two chains, and [he] asked, “Who may [he] be, and what is [he] having done?”
34
Act 21:34 ΑΛΛΟΙ ΔΕ ΑΛΛΟ ΤΙ ΕΠΕΦΩΝΟΥΝ ΕΝ ΤΩ ΟΧΛΩ ΜΗ ΔΥΝΑΜΕΝΟΥ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΓΝΩΝΑΙ ΤΟ ΑΣΦΑΛΕΣ ΔΙΑ ΤΟΝ ΘΟΡΥΒΟΝ ΕΚΕΛΕΥΣΕΝ ΑΓΕΣΘΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ
Act 21:34 αλλοι δε αλλο τι επεφωνουν εν τω οχλω μη δυναμενου δε αυτου γνωναι το ασφαλες δια τον θορυβον εκελευσεν αγεσθαι αυτον εις την παρεμβολην
αλλοςA-NPM
δεPRT
αλλοςA-ASN
τιςX-ASN
επιφωνεωV-IAI-3P
ενPREP-D
οT-DSM
οχλοςN-DSM
μηPRT
δυναμαιV-PEP-GSM
δεPRT
αυτοςF-GSM
γινωσκωV-2AAN
οT-ASN
ασφαληςA-ASN
διαPREP-A
οT-ASM
θορυβοςN-ASM
κελευωV-1AAI-3S
αγωV-PEN
αυτοςF-ASM
ειςPREP-A
οT-ASF
παρεμβοληN-ASF
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 21:34 DIFFERENT AND ELSE SOMETHING SHOUTED IN THE CROWD NOT BEING ABLE SO HIM TO KNOW THE DEFINITE BECAUSE OF THE RIOT ORDERS TO BE LED AWAY HIM TO THE FORT
Act 21:34 And different [men] in the crowd shouted something else. So him not being able to know the definite [fact] because of the riot, [he] orders him to be led away to the fort.
35
Act 21:35 ΟΤΕ ΔΕ ΕΓΕΝΕΤΟ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΑΝΑΒΑΘΜΟΥΣ ΣΥΝΕΒΗ ΒΑΣΤΑΖΕΣΘΑΙ ΑΥΤΟ‾ ΥΠΟ ΤΩΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ ΔΙΑ ΤΗΝ ΒΙΑΝ ΤΟΥ ΟΧΛΟΥ
Act 21:35 οτε δε εγενετο επι τους αναβαθμους συνεβη βασταζεσθαι αυτον υπο των στρατιωτων δια την βιαν του οχλου
οτεADV
δεPRT
γινομαιV-2AMI-3S
επιPREP-A
οT-APM
αναβαθμοςN-APM
συμβαινωV-2AAI-3S
βασταζωV-PEN
αυτοςF-ASM
υποPREP-G
οT-GPM
στρατιωτηςN-GPM
διαPREP-A
οT-ASF
βιαN-ASF
οT-GSM
οχλοςN-GSM
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 21:35 WHEN AND COMES TO THE STAIRS HAPPENS TO BE CARRIED HIM BY THE SOLDIERS BECAUSE OF THE FORCE THE CROWD
Act 21:35 And when [he] comes to the stairs, [it] happens [that] him to be carried by the soldiers because of the force [of] the crowd
36
Act 21:36 ΗΚΟΛΟΥΘΙ ΓΑΡ ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ ΑΙΡΕ ΑΥΤΟΝ
Act 21:36 ηκολουθει γαρ το πληθος του λαου κραζοντες αιρε αυτον
ακολουθεωV-IAI-3S
γαρCONJ
οT-NSN
πληθοςN-NSN
οT-GSM
λαοςN-GSM
κραζωV-PAP-NPM
αιρωV-PAM-2S
αυτοςF-ASM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 21:36 FOLLOWED SINCE THE CROWD THE PEOPLE SHOUTING TAKE AWAY HIM
Act 21:36 since the crowd [of] the people followed [them] shouting, “Take him away!”
37
Act 21:37 ΜΕΛΛΩΝ ΤΕ ΕΙΣΑΓΕΣΘΑΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΛΕΓΕΙ ΤΩ ΧΙΛΙΑΡΧΩ ΕΙ ΕΞΕΣΤΙΝ ΜΟΙ ΕΙΠΕΙ‾ ΤΙ ΠΡΟΣ ΣΕ Ο ΔΕ ΕΦΗ ΕΛΛΗΝΙΣΤΙ ΓΙΝΩΣΚΙΣ
Act 21:37 μελλων τε εισαγεσθαι εις την παρεμβολην ο παυλος λεγει τω χιλιαρχω ει εξεστιν μοι ειπειν τι προς σε ο δε εφη ελληνιστι γινωσκεις
μελλωV-PAP-NSM
τεPRT
εισαγωV-PEN
ειςPREP-A
οT-ASF
παρεμβοληN-ASF
οT-NSM
παυλοςN-NSM
λεγωV-PAI-3S
οT-DSM
χιλιαρχοςN-DSM
ειPRT
εξεστινV-PAI-3S
εγωP-1DS
ειπονV-2AAN
τιςX-ASN
προςPREP-A
συP-2AS
οT-NSM
δεPRT
φημιV-IAI-3S
ελληνιστιADV
γινωσκωV-PAI-2S
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 21:37 EXPECTING ALSO TO BE BROUGHT INTO THE FORT THE PAUL ASKS THE CHILIARCH IF IS ALLOWED ME TO SAY ANYTHING TO YOU HE AND ASKED GREEK DO KNOW
Act 21:37 Expecting to be brought into the fort Paul also asks the chiliarch, “If [it] is allowed [for] me to say anything to you?” And he asked [him], “Do [you] know Greek?
38
Act 21:38 ΟΥΚ ΑΡΑ ΣΥ ΕΙ Ο ΑΙΓΥΠΤΙΟΣ Ο ΠΡΟ ΤΟΥΤΩ‾ ΤΩΝ ΗΜΕΡΩΝ ΑΝΑΣΤΑΤΩΣΑΣ ΚΑΙ ΕΞΑΓΑΓΩΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΡΗΜΟΝ ΤΟΥΣ ΤΕΤΡΑΚΙΣΧΙΛΙΟΥΣ ΑΝΔΡΑΣ ΤΩ‾ ΣΙΚΑΡΙΩΝ
Act 21:38 ουκ αρα συ ει ο αιγυπτιος ο προ τουτων των ημερων αναστατωσας και εξαγαγων εις την ερημον τους τετρακισχιλιους ανδρας των σικαριων
ουADV-INT
αραPRT-INT
συP-2NS
ειμιV-PAI-2S
οT-NSM
αιγυπτιοςA-NSM
οT-NSM
προPREP-G
ουτοςD-GPF
οT-GPF
ημεραN-GPF
αναστατοωV-1AAP-NSM
καιCONJ
εξαγωV-2AAP-NSM
ειςPREP-A
οT-ASF
ερημοςA-ASF
οT-APM
τετρακισχιλιοιA-APM
ανηρN-APM
οT-GPM
σικαριοςN-GPM
Adverb, Interrogative
Particle, Interrogative
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Act 21:38 NOT THEN YOU ARE THE EGYPTIAN THE BEFORE THESE THE DAYS UPSETTING AND LEADING AWAY TO THE DESERTED THE FOUR THOUSAND MEN THE MURDERERS
Act 21:38 Then you are not the Egyptian upsetting [men] before these days and leading the four thousand men [of] the murderers away to the deserted [place]?”
39
Act 21:39 ΕΙΠΕΝ ΔΕ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΓΩ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΜΕ‾Ν ΕΙΜΙ ΙΟΥΔΑΙΟΣ ΤΑΡΣΕΥΣ ΤΗΣ ΚΙΛΙΚΙΑΣ ΟΥΚ ΑΣΗΜΟΥ ΠΟΛΕΩΣ ΠΟΛΙΤΗΣ ΔΕΟΜΑΙ ΔΕ ΣΟΥ ΕΠΙΤΡΕΨΟΝ ΜΟΙ ΛΑΛΗΣΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΛΑΟΝ
Act 21:39 ειπεν δε ο παυλος εγω ανθρωπος μεν ειμι ιουδαιος ταρσευς της κιλικιας ουκ ασημου πολεως πολιτης δεομαι δε σου επιτρεψον μοι λαλησαι προς τον λαον
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
οT-NSM
παυλοςN-NSM
εγωP-1NS
ανθρωποςN-NSM
μενPRT
ειμιV-PAI-1S
ιουδαιοςA-NSM
ταρσευςN-NSM
οT-GSF
κιλικιαN-GSF
ουADV
ασημοςA-GSF
πολιςN-GSF
πολιτηςN-NSM
δεομαιV-PEI-1S
δεPRT
συP-2GS
επιτρεπωV-1AAM-2S
εγωP-1DS
λαλεωV-1AAN
προςPREP-A
οT-ASM
λαοςN-ASM
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Particle
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 21:39 ANSWERS SO THE PAUL I MAN CERTAINLY AM JEWISH TARSEAN THE CILICIA NOT INSIGNIFICANT CITY CITIZEN REQUEST AND YOU ALLOW ME TO SPEAK TO THE PEOPLE
Act 21:39 So Paul answers, “I am certainly [a] Jewish man, [a] Tarsean [from] Cilicia, [a] citizen [of a] not insignificant city, and [I] request you. Allow me to speak to the people.”
40
Act 21:40 ΕΠΙΤΡΕΨΑΝΤΟΣ ΔΕ ΑΥΤΟΥ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΣΤΩΣ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΝΑΒΑΘΜΩ‾ ΚΑΤΕΣΙΣΕ ΤΗ ΧΕΙΡΙ ΤΩ ΛΑΩ ΠΟΛΛΗΣ ΔΕ ΣΙΓΗΣ ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΕΦΩΝΗΣΕΝ ΤΗ ΕΒΡΑΙΔΙ ΔΙΑΛΕΚΤΩ ΛΕΓΩ‾
Act 21:40 επιτρεψαντος δε αυτου ο παυλος εστως επι των αναβαθμων κατεσεισε τη χειρι τω λαω πολλης δε σιγης γενομενης προσεφωνησεν τη εβραιδι διαλεκτω λεγων
επιτρεπωV-1AAP-GSM
δεPRT
αυτοςF-GSM
οT-NSM
παυλοςN-NSM
ιστημιV-2RAP-NSM
επιPREP-G
οT-GPM
αναβαθμοςN-GPM
κατασειωV-1AAI-3S
οT-DSF
χειρN-DSF
οT-DSM
λαοςN-DSM
πολυςA-GSF
δεPRT
σιγηN-GSF
γινομαιV-2AMP-GSF
προσφωνεωV-1AAI-3S
οT-DSF
εβραιςN-DSF
διαλεκτοςN-DSF
λεγωV-PAP-NSM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Act 21:40 ALLOWING SO HIM THE PAUL HAVING STOOD ON THE STAIRS MOTIONS THE HAND THE PEOPLE MUCH AND SILENCE OCCURRING SHOUTS THE HEBREW LANGUAGE SAYING
Act 21:40 So [him] allowing him, having stood on the stairs Paul motions [to] the people [with] the hand. And much silence occurring, [he] shouts [in] the Hebrew language saying,
1
Act 22:1 ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ Ϗ ΠΑΤΕΡΕΣ ΑΚΟΥΣΑΤΕ ΜΟΥ ΤΗΣ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΝΥΝΙ ΑΠΟΛΟΓΙΑΣ
Act 22:1 ανδρες αδελφοι και πατερες ακουσατε μου της προς υμας νυνι απολογιας
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
καιCONJ
πατηρN-VPM
ακουωV-1AAM-2P
εγωP-1GS
οT-GSF
προςPREP-A
συP-2AP
νυνιADV
απολογιαN-GSF
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Adverb
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 22:1 MEN BROTHERS AND FATHERS LISTEN TO ME THE TO YOU NOW DEFENSE
Act 22:1Men, brothers and fathers, listen to the defense [of] me to you now!”
2
Act 22:2 ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΟΤΙ ΤΗ ΕΒΡΑΙΔΙ ΔΙΑΛΕΚΤΩ ΠΡΟΣΕΦΩΝΕΙ ΑΥΤΟΙΣ ΜΑΛΛΟΝ ΠΑΡΕΣΧΟΝ ΗΣΥΧΙΑΝ ΚΑΙ ΦΗΣΙΝ
Act 22:2 ακουσαντες δε οτι τη εβραιδι διαλεκτω προσεφωνει αυτοις μαλλον παρεσχον ησυχιαν και φησιν
ακουωV-1AAP-NPM
δεPRT
οτιCONJ
οT-DSF
εβραιςN-DSF
διαλεκτοςN-DSF
προσφωνεωV-IAI-3S
αυτοςF-DPM
μαλλονADV-COM
παρεχωV-2AAI-3P
ησυχιαN-ASF
καιCONJ
φημιV-PAI-3S
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Adverb, Comparative
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 22:2 HEARING SO THAT THE HEBREW LANGUAGE SPOKE THEM MORE BRING QUIETNESS AND SAYS
Act 22:2 So hearing that [he] spoke [to] them [in] the Hebrew language, [they] bring more quietness. And [he] says,
3
Act 22:3 ΕΓΩ Α(ΝΗ)Ρ ΕΙΜΙ ΙΟΥΔΑΙΟΣ ΓΕΓΕΝΝΗΜΕΝΟΣ ΕΝ ΤΑΡΣΩ ΤΗΣ ΚΙΛΙΚΙΑΣ ΑΝΑΤΕΘΡΑΜΜΕΝΟΣ ΔΕ ΕΝ ΤΗ ΠΟΛΕΙ ΤΑΥΤΗ ΠΑΡΑ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΓΑΜΑΛΙΗΛ ΠΕΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟΣ ΚΑΤΑ ΑΚΡΙΒΙΑΝ ΤΟΥ ΠΑΤΡΩΟΥ ΝΟΜΟΥ ΖΗΛΩΤΗΣ ΥΠΑΡΧΩΝ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΘΩΣ ΠΑΝΤΕΣ ΥΜΕΙΣ ΕΣΤΕ ΣΗΜΕΡΟ‾
Act 22:3 εγω ανηρ ειμι ιουδαιος γεγεννημενος εν ταρσω της κιλικιας ανατεθραμμενος δε εν τη πολει ταυτη παρα τους ποδας γαμαλιηλ πεπαιδευμενος κατα ακριβειαν του πατρωου νομου ζηλωτης υπαρχων του θεου καθως παντες υμεις εστε σημερον
εγωP-1NS
ανηρN-NSM
ειμιV-PAI-1S
ιουδαιοςA-NSM
γενναωV-1REP-NSM
ενPREP-D
ταρσοςN-DSF
οT-GSF
κιλικιαN-GSF
ανατρεφωV-1REP-NSM
δεPRT
ενPREP-D
οT-DSF
πολιςN-DSF
ουτοςD-DSF
παραPREP-A
οT-APM
πουςN-APM
γαμαλιηλN-IND
παιδευωV-1REP-NSM
καταPREP-A
ακριβειαN-ASF
οT-GSM
πατρωοςA-GSM
νομοςN-GSM
ζηλωτηςN-NSM
υπαρχωV-PAP-NSM
οT-GSM
θεοςN-GSM
καθωςADV
παςA-NPM
συP-2NP
ειμιV-PAI-2P
σημερονADV
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Indeclinable
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Adverb
Act 22:3 I MAN AM JEWISH HAVING BEEN BORN IN TARSUS THE CILICIA HAVING BEEN RAISED BUT IN THE CITY THIS AT THE FEET GAMALIEL HAVING BEEN DISCIPLINED IN STRICTNESS THE PATERNAL LAW ENTHUSIAST BEING THE GOD LIKE ALL YOU ARE TODAY
Act 22:3I am [a] Jewish man having been born in Tarsus [of] Cilicia but having been raised in this city at the feet [of] Gamaliel, having been disciplined in strictness [of] the paternal law [and] being [an] enthusiast [for] God like you all are today.
4
Act 22:4 ΟΣ ΤΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΕΔΙΩΞΑ ΑΧΡΙ ΘΑΝΑΤΟΥ ΔΕΣΜΕΥΩΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΙΔΟΥΣ ΕΙΣ ΦΥΛΑΚΑΣ ΑΝΔΡΑΣ ΤΕ ΚΑΙ ΓΥΝΑΙΚΑΣ
Act 22:4 ος ταυτην την οδον εδιωξα αχρι θανατου δεσμευων και παραδιδους εις φυλακας ανδρας τε και γυναικας
οςR-NSM
ουτοςD-ASF
οT-ASF
οδοςN-ASF
διωκωV-1AAI-1S
αχριPREP-G
θανατοςN-GSM
δεσμευωV-PAP-NSM
καιCONJ
παραδιδωμιV-PAP-NSM
ειςPREP-A
φυλακηN-APF
ανηρN-APM
τεPRT
καιCONJ
γυνηN-APF
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Act 22:4 I THIS THE WAY HUNT UNTIL DEATH TYING UP AND TURNING OVER TO PRISONS MEN ALSO AND WOMEN
Act 22:4 I hunt [down] this way [of life] until death, tying up and turning men and also women over to prisons
5
Act 22:5 ΩΣ ΚΑΙ Ο ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ ΜΑΡΤΥΡΙ ΜΟΙ ΚΑΙ ΠΑΝ ΤΟ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΙΟΝ ΠΑΡ ΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΟΛΑΣ ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΕΙΣ ΔΑΜΑΣΚΟΝ ΕΠΟΡΕΥΟΜΗΝ ΑΞΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΕΚΕΙΣΕ ΟΝΤΑΣ ΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΙΝΑ ΤΙΜΩΡΗΘΩΣΙΝ
Act 22:5 ως και ο αρχιερευς μαρτυρει μοι και παν το πρεσβυτεριον παρ ων και επιστολας δεξαμενος προς τους αδελφους εις δαμασκον επορευομην αξων και τους εκεισε οντας δεδεμενους εις ιερουσαλημ ινα τιμωρηθωσιν
ωςADV
καιCONJ
οT-NSM
αρχιερευςN-NSM
μαρτυρεωV-PAI-3S
εγωP-1DS
καιCONJ
παςA-NSN
οT-NSN
πρεσβυτεριονN-NSN
παραPREP-G
οςR-GPM
καιCONJ
επιστοληN-APF
δεχομαιV-1AMP-NSM
προςPREP-A
οT-APM
αδελφοςN-APM
ειςPREP-A
δαμασκοςN-ASF
πορευωV-IEI-1S
αγωV-1FAP-NSM
καιCONJ
οT-APM
εκεισεADV
ειμιV-PAP-APM
δεωV-1REP-APM
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
ιναCONJ
τιμωρεωV-1APS-3P
Adverb
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, 1st Future, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Act 22:5 LIKE EVEN THE CHIEF PRIEST TESTIFIES ME AND ALL THE COUNCIL OF ELDERS FROM WHOM ALSO LETTERS RECEIVING TO THE BROTHERS TO DAMASCUS WENT LEADING AWAY TOO THE THERE BEING HAVING BEEN TIED UP TO JERUSALEM SO MAY BE PUNISHED
Act 22:5 like even the chief priest testifies [for] me, and all the council of elders, from whom also receiving letters to the brothers [I] went to Damascus leading the [men] being there too having been tied up away to Jerusalem so [they] may be punished.
6
Act 22:6 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΜΟΙ ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩ ΚΑΙ ΕΓΓΙΖΟΝΤΙ ΤΗ ΔΑΜΑΣΚΩ ΠΕΡΙ ΜΕΣΗΜΒΡΙΑΝ ΕΞΑΙΦΝΗΣ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΠΕΡΙΑΣΤΡΑΨΑΙ ΦΩΣ ΙΚΑΝΟΝ ΠΕΡΙ ΕΜΕ
Act 22:6 εγενετο δε μοι πορευομενω και εγγιζοντι τη δαμασκω περι μεσημβριαν εξαιφνης εκ του ουρανου περιαστραψαι φως ικανον περι εμε
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
εγωP-1DS
πορευωV-PEP-DSM
καιCONJ
εγγιζωV-PAP-DSM
οT-DSF
δαμασκοςN-DSF
περιPREP-A
μεσημβριαN-ASF
εξαιφνηςADV
εκPREP-G
οT-GSM
ουρανοςN-GSM
περιαστραπτωV-1AAN
φωςN-ASN
ικανοςA-ASN
περιPREP-A
εγωP-1AS
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Act 22:6 HAPPENS BUT ME TRAVELING AND APPROACHING THE DAMASCUS AROUND MIDDAY SUDDENLY FROM THE SKY TO FLASH LIGHT BRIGHT AROUND ME
Act 22:6 But me traveling and approaching Damascus around midday, [it] happens [that] suddenly [a] bright light from the sky to flash around me.
7
Act 22:7 ΕΠΕΣΑ ΤΕ ΕΙΣ ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑ ΦΩΝΗΣ ΛΕΓΟΥΣΗΣ ΜΟΙ ΣΑΟΥΛ ΣΑΟΥΛ ΤΙ ΜΕ ΔΙΩΚΕΙΣ
Act 22:7 επεσα τε εις το εδαφος και ηκουσα φωνης λεγουσης μοι σαουλ σαουλ τι με διωκεις
πιπτωV-1AAI-1S
τεPRT
ειςPREP-A
οT-ASN
εδαφοςN-ASN
καιCONJ
ακουωV-1AAI-1S
φωνηN-GSF
λεγωV-PAP-GSF
εγωP-1DS
σαουλN-IND
σαουλN-IND
τιςI-ASN
εγωP-1AS
διωκωV-PAI-2S
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Noun, Indeclinable
Noun, Indeclinable
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 22:7 FALL ALSO ON THE GROUND AND HEAR VOICE ASKING ME SAUL SAUL WHY ME DO HARASS
Act 22:7 [I] also fall on the ground, and [I] hear [a] voice asking me, ‘Saul, Saul, why do [you] harass me?’
8
Act 22:8 ΕΓΩ ΔΕ ΑΠΕΚΡΙΘΗΝ ΚΑΙ ΕΙΠΑ ΤΙΣ ΕΙ ΚΕ ΕΙΠΕΝ ΤΕ ΠΡΟΣ ΜΕ ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΙΣ Ο ΝΑΖΩΡΑΙΟΣ ΟΝ ΣΥ ΔΙΩΚΕΙΣ
Act 22:8 εγω δε απεκριθην και ειπα τις ει κυριε ειπεν τε προς με εγω ειμι ιησους ο ναζωραιος ον συ διωκεις
εγωP-1NS
δεPRT
αποκρινομαιV-1API-1S
καιCONJ
ειπονV-1AAI-1S
τιςI-NSM
ειμιV-PAI-2S
κυριοςN-VSM
ειπονV-2AAI-3S
τεPRT
προςPREP-A
εγωP-1AS
εγωP-1NS
ειμιV-PAI-1S
ιησουςN-NSM
οT-NSM
ναζωραιοςN-NSM
οςR-ASM
συP-2NS
διωκωV-PAI-2S
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 22:8 I AND ANSWER AND ASK WHO ARE MASTER SAYS AND TO ME I AM JESUS THE NAZARENE WHOM YOU HARASS
Act 22:8 And I answer and ask, ‘Who are [you], master?’ And [he] says to me, ‘I am Jesus, the Nazarene, whom you harass.’
9
Act 22:9 ΟΙ ΔΕ ΣΥΝ ΕΜΟΙ ΟΝΤΕΣ ΤΟ ΜΕΝ ΦΩΣ ΕΘΕΑΣΑ‾ΤΟ ΤΗΝ ΔΕ ΦΩΝΗ‾ ΟΥΚ ΗΚΟΥΟΝ ΤΟΥ ΛΑΛΟΥΝΤΟΣ ΜΟΙ
Act 22:9 οι δε συν εμοι οντες το μεν φως εθεασαντο την δε φωνην ουκ ηκουον του λαλουντος μοι
οT-NPM
δεPRT
συνPREP-D
εγωP-1DS
ειμιV-PAP-NPM
οT-ASN
μενPRT
φωςN-ASN
θεαομαιV-1AMI-3P
οT-ASF
δεPRT
φωνηN-ASF
ουADV
ακουωV-IAI-3P
οT-GSM
λαλεωV-PAP-GSM
εγωP-1DS
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Act 22:9 THE AND WITH ME BEING THE CERTAINLY LIGHT SEE THE BUT VOICE NOT DID HEAR THE SPEAKING ME
Act 22:9 And the [men] being with me certainly see the light, but [they] did not hear the voice [of] the [one] speaking [to] me.
10
Act 22:10 ΕΙΠΟΝ ΔΕ ΤΙ ΠΟΙΗΣΩ ΚΕ Ο ΔΕ ΚΣ ΕΙΠΕ‾ ΠΡΟΣ ΜΕ ΑΝΑΣΤΑΣ ΠΟΡΕΥΟΥ ΕΙΣ ΔΑΜΑΣΚΟΝ ΚΑΚΙ ΣΟΙ ΛΑΛΗΘΗΣΕΤΑΙ ΠΕΡΙ ΠΑΝΤΩΝ ΩΝ ΤΕΤΑΚΤΑΙ ΣΟΙ ΠΟΙΗΣΑΙ
Act 22:10 ειπον δε τι ποιησω κυριε ο δε κυριος ειπεν προς με αναστας πορευου εις δαμασκον κακει σοι λαληθησεται περι παντων ων τετακται σοι ποιησαι
ειπονV-2AAI-1S
δεPRT
τιςI-ASN
ποιεωV-1AAS-1S
κυριοςN-VSM
οT-NSM
δεPRT
κυριοςN-NSM
ειπονV-2AAI-3S
προςPREP-A
εγωP-1AS
ανιστημιV-2AAP-NSM
πορευωV-PEM-2S
ειςPREP-A
δαμασκοςN-ASF
κακειADV-CON
συP-2DS
λαλεωV-1FPI-3S
περιPREP-G
παςA-GPN
οςR-GPN
τασσωV-1REI-3S
συP-2DS
ποιεωV-1AAN
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Particle
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb, Contracted
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Act 22:10 ASK SO WHAT MAY DO MASTER THE AND MASTER SAYS TO ME STANDING UP GO TO DAMASCUS AND THERE YOU WILL BE SPOKEN ABOUT ALL WHICH HAS BEEN APPOINTED YOU TO DO
Act 22:10 So [I] ask, ‘What may [I] do, master?’ And the master says to me, ‘Standing up go to Damascus, and there [it] will be spoken [to] you about all [the actions] which [it] has been appointed [for] you to do.’
11
Act 22:11 ΩΣ ΔΕ ΟΥΚ ΕΝΕΒΛΕΠΟΝ ΑΠΟ ΤΗΣ ΔΟΞΗΣ ΤΟΥ ΦΩΤΟΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΧΕΙΡΑΓΩΓΟΥΜΕΝΟΣ ΥΠΟ ΤΩΝ ΣΥΝΟΝΤΩΝ ΜΟΙ ΗΛΘΟΝ ΕΙΣ ΔΑΜΑΣΚΟΝ
Act 22:11 ως δε ουκ ενεβλεπον απο της δοξης του φωτος εκεινου χειραγωγουμενος υπο των συνοντων μοι ηλθον εις δαμασκον
ωςADV
δεPRT
ουADV
εμβλεπωV-IAI-1S
αποPREP-G
οT-GSF
δοξαN-GSF
οT-GSN
φωςN-GSN
εκεινοςD-GSN
χειραγωγεωV-PEP-NSM
υποPREP-G
οT-GPM
συνειμιV-PAP-GPM
εγωP-1DS
ερχομαιV-2AAI-1S
ειςPREP-A
δαμασκοςN-ASF
Adverb
Particle
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 22:11 BECAUSE AND NOT DID SEE BECAUSE OF THE BRIGHTNESS THE LIGHT THAT BEING GUIDED BY HAND BY THE ACCOMPANYING ME COME TO DAMASCUS
Act 22:11 And because [I] did not see because of the brightness [of] that light, [I] come to Damascus being guided by hand by the [men] accompanying me.
12
Act 22:12 ΑΝΑΝΙΑΣ ΔΕ ΤΙΣ Α(ΝΗ)Ρ ΕΥΛΑΒΗΣ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΜΑΡΤΥΡΟΥΜΕΝΟΣ ΥΠΟ ΠΑΝΤΩ‾ ΤΩΝ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΩ‾ ΙΟΥΔΑΙΩΝ
Act 22:12 ανανιας δε τις ανηρ ευλαβης κατα τον νομον μαρτυρουμενος υπο παντων των κατοικουντων ιουδαιων
ανανιαςN-NSM
δεPRT
τιςX-NSM
ανηρN-NSM
ευλαβηςA-NSM
καταPREP-A
οT-ASM
νομοςN-ASM
μαρτυρεωV-PEP-NSM
υποPREP-G
παςA-GPM
οT-GPM
κατοικεωV-PAP-GPM
ιουδαιοςA-GPM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 22:12 ANANIAS AND SOME MAN DEVOTED ACCORDING TO THE LAW BEING FAVORABLY TESTIFIED BY ALL THE LIVING JEWISH
Act 22:12 And Ananias, some man devoted according to the law [and] being favorably testified by all the Jewish [men] living [there],
13
Act 22:13 ΕΛΘΩ‾ ΠΡΟΣ ΕΜΕ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΑΣ ΕΙΠΕΝ ΜΟΙ ΣΑΟΥΛ ΑΔΕΛΦΕ ΑΝΑΒΛΕΨΟΝ ΚΑΓΩ ΑΥΤΗ ΤΗ ΩΡΑ ΑΝΕΒΛΕΨΑ ΕΙΣ ΑΥΤΟΝ
Act 22:13 ελθων προς εμε και επιστας ειπεν μοι σαουλ αδελφε αναβλεψον καγω αυτη τη ωρα ανεβλεψα εις αυτον
ερχομαιV-2AAP-NSM
προςPREP-A
εγωP-1AS
καιCONJ
εφιστημιV-2AAP-NSM
ειπονV-2AAI-3S
εγωP-1DS
σαουλN-IND
αδελφοςN-VSM
αναβλεπωV-1AAM-2S
καγωP-1NS-CON
αυτοςF-DSF
οT-DSF
ωραN-DSF
αναβλεπωV-1AAI-1S
ειςPREP-A
αυτοςF-ASM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Noun, Indeclinable
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 22:13 COMING TO ME AND STANDING THERE SAYS ME SAUL BROTHER SEE AND I SAME THE HOUR REGAIN SIGHT BY HIM
Act 22:13 coming to me and standing there says [to] me, ‘Brother Saul, see!’ And I regain sight by him [in] the same hour.
14
Act 22:14 Ο ΔΕ ΕΙΠΕΝ Ο ΘΣ ΤΩΝ ΠΑΤΕΡΩΝ ΗΜΩΝ ΠΡΟΕΧΕΙΡΗΣΑΤΟ ΣΕ ΓΝΩΝΑΙ ΤΟ ΘΕΛΗΜΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΙΔΙΝ ΤΟΝ ΔΙΚΑΙΟΝ ΚΑΙ ΑΚΟΥΣΑΙ ΦΩΝΗΝ ΕΚ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΥ
Act 22:14 ο δε ειπεν ο θεος των πατερων ημων προεχειρισατο σε γνωναι το θελημα αυτου και ιδειν τον δικαιον και ακουσαι φωνην εκ του στοματος αυτου
οT-NSM
δεPRT
ειπονV-2AAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-GPM
πατηρN-GPM
εγωP-1GP
προχειριζομαιV-1AMI-3S
συP-2AS
γινωσκωV-2AAN
οT-ASN
θελημαN-ASN
αυτοςF-GSM
καιCONJ
ειδονV-2AAN
οT-ASM
δικαιοςA-ASM
καιCONJ
ακουωV-1AAN
φωνηN-ASF
εκPREP-G
οT-GSN
στομαN-GSN
αυτοςF-GSM
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 22:14 HE AND SAYS THE GOD THE FATHERS US PREARRANGES YOU TO KNOW THE DESIRE HIM AND TO SEE THE RIGHT AND TO HEAR VOICE FROM THE MOUTH HIM
Act 22:14 And he says, ‘The God [of] the fathers [of] us prearranges [for] you to know the desire [of] him and to see the right [man] and to hear [the] voice from the mouth [of] him,
15
Act 22:15 ΟΤΙ ΕΣΗ ΜΑΡΤΥΣ ΑΥΤΩ ΠΡΟΣ ΠΑΝΤΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΩΝ ΕΩΡΑΚΑΣ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑΣ
Act 22:15 οτι εση μαρτυς αυτω προς παντας ανθρωπους ων εωρακας και ηκουσας
οτιCONJ
ειμιV-1FMI-2S
μαρτυςN-NSM
αυτοςF-DSM
προςPREP-A
παςA-APM
ανθρωποςN-APM
οςR-GPN
οραωV-1RAI-2S
καιCONJ
ακουωV-1AAI-2S
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 22:15 SO WILL BE WITNESS HIM TO ALL MEN WHAT HAVE SEEN AND HEAR
Act 22:15 so [you] will be [a] witness to all men [for] him [of] what [you] have seen and hear.
16
Act 22:16 ΚΑΙ ΝΥΝ ΤΙ ΜΕΛΛΕΙΣ ΑΝΑΣΤΑΣ ΒΑΠΤΙΣΑΙ ΚΑΙ ΑΠΟΛΟΥΣΑΙ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΣΟΥ ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ
Act 22:16 και νυν τι μελλεις αναστας βαπτισαι και απολουσαι τας αμαρτιας σου επικαλεσαμενος το ονομα αυτου
καιCONJ
νυνADV
τιςI-ASN
μελλωV-PAI-2S
ανιστημιV-2AAP-NSM
βαπτιζωV-1AMM-2S
καιCONJ
απολουωV-1AMM-2S
οT-APF
αμαρτιαN-APF
συP-2GS
επικαλεωV-1AMP-NSM
οT-ASN
ονομαN-ASN
αυτοςF-GSM
Conjunction
Adverb
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 22:16 AND NOW WHAT DO INTEND STANDING UP WASH AND WASH AWAY THE OFFENSES YOU CALLING TO THE NAME HIM
Act 22:16 And now what do [you] intend [to do]? Standing up wash [yourself], and calling to the name [of] him wash away the offenses [of] you.’
17
Act 22:17 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΜΟΙ ΥΠΟΣΤΡΕΨΑΝΤΙ ΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΥ ΜΟΥ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΓΕΝΕΣΘΑΙΣΘΑΙ ΜΕ ΕΝ ΕΚΣΤΑΣΙ
Act 22:17 εγενετο δε μοι υποστρεψαντι εις ιερουσαλημ και προσευχομενου μου εν τω ιερω γενεσθαι με εν εκστασει
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
εγωP-1DS
υποστρεφωV-1AAP-DSM
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
καιCONJ
προσευχομαιV-PEP-GSM
εγωP-1GS
ενPREP-D
οT-DSN
ιερονN-DSN
γινομαιV-2AMN
εγωP-1AS
ενPREP-D
εκστασιςN-DSF
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 22:17 HAPPENS AND ME RETURNING TO JERUSALEM AND PRAYING ME IN THE TEMPLE TO BECOME ME IN AMAZEMENT
Act 22:17 And me returning to Jerusalem and me praying in the temple, [it] happens [that] me to become in amazement,
18
Act 22:18 ΚΑΙ ΙΔΟΝ ΑΥΤΟΝ ΛΕΓΟΝΤΑ ΜΟΙ ΣΠΕΥΣΟ‾ ΚΑΙ ΕΞΕΛΘΕ ΕΝ ΤΑΧΙ ΕΞ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΔΙΟΤΙ ΟΥ ΠΑΡΑΔΕΞΟΝΤΑΙ ΣΟΥ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΠΕΡΙ ΕΜΟΥ
Act 22:18 και ειδον αυτον λεγοντα μοι σπευσον και εξελθε εν ταχει εξ ιερουσαλημ διοτι ου παραδεξονται σου μαρτυριαν περι εμου
καιCONJ
ειδονV-2AAI-1S
αυτοςF-ASM
λεγωV-PAP-ASM
εγωP-1DS
σπευδωV-1AAM-2S
καιCONJ
εξερχομαιV-2AAM-2S
ενPREP-D
ταχοςN-DSN
εκPREP-G
ιεροσολυμαN-IND
διοτιCONJ
ουADV
παραδεχομαιV-1FMI-3P
συP-2GS
μαρτυριαN-ASF
περιPREP-G
εγωP-1GS
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Noun, Indeclinable
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 22:18 AND SEE HIM SAYING ME RUSH AND GO AWAY IN HURRY FROM JERUSALEM BECAUSE NOT WILL ACCEPT YOU TESTIMONY ABOUT ME
Act 22:18 and [I] see him saying [to] me, ‘Rush, and go away from Jerusalem in [a] hurry because [they] will not accept [a] testimony [of] you about me!’
19
Act 22:19 ΚΑΓΩ ΕΙΠΟΝ ΚΕ ΑΥΤΟΙ ΕΠΙΣΤΑΝΤΑΙ ΟΤΙ ΕΓΩ ΗΜΗΝ ΦΥΛΑΚΙΖΩΝ ΚΑΙ ΔΕΡΩΝ ΚΑΤΑ ΤΑΣ ΣΥΝΑΓΩΓΑΣ ΤΟΥΣ ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ ΕΠΙ ΣΕ
Act 22:19 καγω ειπον κυριε αυτοι επιστανται οτι εγω ημην φυλακιζων και δερων κατα τας συναγωγας τους πιστευοντας επι σε
καγωP-1NS-CON
ειπονV-2AAI-1S
κυριοςN-VSM
αυτοςF-NPM
επισταμαιV-PEI-3P
οτιCONJ
εγωP-1NS
ειμιV-IEI-1S
φυλακιζωV-PAP-NSM
καιCONJ
δερωV-PAP-NSM
καταPREP-A
οT-APF
συναγωγηN-APF
οT-APM
πιστευωV-PAP-APM
επιPREP-A
συP-2AS
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Act 22:19 BUT I SAY MASTER THEY KNOW THAT I WAS IMPRISONING AND BEATING IN THE ASSEMBLIES THE BELIEVING IN YOU
Act 22:19 But I say, ‘Master, they know that I was imprisoning and beating the [men] believing in you in the assemblies.
20
Act 22:20 ΚΑΙ ΟΤΕ ΕΞΕΧΥΝΝΕΤΟ ΤΟ ΑΙΜΑ ΣΤΕΦΑΝΟΥ ΤΟΥ ΜΑΡΤΥΡΟΣ ΣΟΥ ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΗΜΗΝ ΕΦΕΣΤΩΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΥΔΟΚΩ‾ ΚΑΙ ΦΥΛΑΣΣΩΝ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΤΩΝ ΑΝΑΙΡΟΥΝΤΩΝ ΑΥΤΟΝ
Act 22:20 και οτε εξεχυννετο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον
καιCONJ
οτεADV
εκχεωV-IEI-3S
οT-NSN
αιμαN-NSN
στεφανοςN-GSM
οT-GSM
μαρτυςN-GSM
συP-2GS
καιCONJ
αυτοςF-NSM
ειμιV-IEI-1S
εφιστημιV-2RAP-NSM
καιCONJ
συνευδοκεωV-PAP-NSM
καιCONJ
φυλασσωV-PAP-NSM
οT-APN
ιματιονN-APN
οT-GPM
αναιρεωV-PAP-GPM
αυτοςF-ASM
Conjunction
Adverb
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 22:20 AND WHEN WAS SPILLED THE BLOOD STEPHEN THE WITNESS YOU TOO I WAS HAVING STOOD THERE AND AGREEING AND KEEPING THE CLOAKS THE TAKING AWAY HIM
Act 22:20 And when the blood [of] Stephen, the witness [of] you, was spilled, I was having stood there too and agreeing and keeping the cloaks [of] the [men] taking him away.’
21
Act 22:21 ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΠΡΟΣ ΜΕ ΠΟΡΕΥΟΥ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙΣ ΕΘΝΗ ΜΑΚΡΑΝ ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΩ ΣΕ
Act 22:21 και ειπεν προς με πορευου οτι εγω εις εθνη μακραν εξαποστελω σε
καιCONJ
ειπονV-2AAI-3S
προςPREP-A
εγωP-1AS
πορευωV-PEM-2S
οτιCONJ
εγωP-1NS
ειςPREP-A
εθνοςN-APN
μακρανADV
εξαποστελλωV-1FAI-1S
συP-2AS
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adverb
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Act 22:21 BUT SAYS TO ME GO BECAUSE I TO NATIONS FAR AWAY WILL SEND YOU
Act 22:21 But [he] says to me, ‘Go, because I will send you to far away nations.’”
22
Act 22:22 ΗΚΟΥΟΝ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΑΧΡΙ ΤΟΥΤΟΥ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΚΑΙ ΕΠΗΡΑΝ ΤΗΝ ΦΩΝΗΝ ΑΥΤΩΝ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΑΙΡΕ ΑΠΟ ΤΗΣ ΓΗΣ ΤΟΝ ΤΟΙΟΥΤΟΝ ΟΥ ΓΑΡ ΚΑΘΗΚΕ‾ ΑΥΤΟΝ ΖΗΝ
Act 22:22 ηκουον δε αυτου αχρι τουτου του λογου και επηραν την φωνην αυτων λεγοντες αιρε απο της γης τον τοιουτον ου γαρ καθηκεν αυτον ζην
ακουωV-IAI-3P
δεPRT
αυτοςF-GSM
αχριPREP-G
ουτοςD-GSM
οT-GSM
λογοςN-GSM
καιCONJ
επαιρωV-1AAI-3P
οT-ASF
φωνηN-ASF
αυτοςF-GPM
λεγωV-PAP-NPM
αιρωV-PAM-2S
αποPREP-G
οT-GSF
γηN-GSF
οT-ASM
τοιουτοςD-ASM
ουADV
γαρCONJ
καθηκωV-IAI-3S
αυτοςF-ASM
ζαωV-PAN
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 22:22 LISTENED TO SO HIM UNTIL THIS THE STATEMENT AND RAISE THE VOICE THEM SAYING TAKE AWAY FROM THE EARTH THE THIS NOT BECAUSE WAS PROPER HIM TO LIVE
Act 22:22 So [they] listened to him until this statement, and [they] raise the voice [of] them saying, “Take this [man] away from the earth because [it] was not proper [for] him to live!”
23
Act 22:23 ΚΡΑΥΓΑΖΟΝΤΩΝ ΔΕ ΑΥΤΩ‾ ΚΑΙ ΡΙΠΤΟΥΝΤΩΝ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΚΑΙ ΚΟΝΙΟΡΤΟΝ ΒΑΛΛΟΝΤΩ‾ ΕΙΣ ΤΟΝ ΑΕΡΑ
Act 22:23 κραυγαζοντων δε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα
κραυγαζωV-PAP-GPM
δεPRT
αυτοςF-GPM
καιCONJ
ριπτωV-PAP-GPM
οT-APN
ιματιονN-APN
καιCONJ
κονιορτοςN-ASM
βαλλωV-PAP-GPM
ειςPREP-A
οT-ASM
αηρN-ASM
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 22:23 SHOUTING AND THEM AND TOSSING THE CLOAKS AND DUST THROWING IN THE AIR
Act 22:23 And them shouting and tossing the cloaks and throwing dust in the air,
24
Act 22:24 ΕΚΕΛΕΥΣΕΝ Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ ΕΙΣΑΓΕΣΘΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ ΕΙΠΑΣ ΜΑΣΤΙΞΙΝ ΑΝΕΤΑΖΕΣΘΑΙ ΑΥΤΟΝ ΙΝΑ ΕΠΙΓΝΩ ΔΙ ΗΝ ΑΙΤΙΑΝ ΟΥΤΩΣ ΕΠΕΦΩΝΟΥ‾ ΑΥΤΩ
Act 22:24 εκελευσεν ο χιλιαρχος εισαγεσθαι αυτον εις την παρεμβολην ειπας μαστιξιν ανεταζεσθαι αυτον ινα επιγνω δι ην αιτιαν ουτως επεφωνουν αυτω
κελευωV-1AAI-3S
οT-NSM
χιλιαρχοςN-NSM
εισαγωV-PEN
αυτοςF-ASM
ειςPREP-A
οT-ASF
παρεμβοληN-ASF
ειπονV-1AAP-NSM
μαστιξN-DPF
ανεταζωV-PEN
αυτοςF-ASM
ιναCONJ
επιγινωσκωV-2AAS-3S
διαPREP-A
οςR-ASF
αιτιαN-ASF
ουτωADV
επιφωνεωV-IAI-3P
αυτοςF-DSM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 22:24 ORDERS THE CHILIARCH TO BE BROUGHT HIM INTO THE FORT ORDERING WHIPPINGS TO BE INVESTIGATED HIM SO MAY KNOW BECAUSE OF WHICH REASON LIKE THIS SHOUTED HIM
Act 22:24 the chiliarch orders him to be brought into the fort, ordering him to be investigated [by] whippings so [he] may know [the] reason because of which [they] shouted [at] him like this.
25
Act 22:25 ΩΣ ΔΕ ΠΡΟΕΤΙΝΑΝ ΑΥΤΟΝ ΤΟΙΣ ΙΜΑΣΙ‾ ΕΙΠΕΝ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΕΣΤΩΤΑ ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΝ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΙ Α‾ΘΡΩΠΟΝ ΡΩΜΑΙΟΝ ΚΑΙ ΑΚΑΤΑΚΡΙΤΟ‾ ΕΞΕΣΤΙΝ ΥΜΙΝ ΜΑΣΤΙΖΕΙΝ
Act 22:25 ως δε προετειναν αυτον τοις ιμασιν ειπεν προς τον εστωτα εκατονταρχον ο παυλος ει ανθρωπον ρωμαιον και ακατακριτον εξεστιν υμιν μαστιζειν
ωςADV
δεPRT
προτεινωV-1AAI-3P
αυτοςF-ASM
οT-DPM
ιμαςN-DPM
ειπονV-2AAI-3S
προςPREP-A
οT-ASM
ιστημιV-2RAP-ASM
εκατονταρχηςN-ASM
οT-NSM
παυλοςN-NSM
ειPRT
ανθρωποςN-ASM
ρωμαιοςA-ASM
καιCONJ
ακατακριτοςA-ASM
εξεστινV-PAI-3S
συP-2DP
μαστιζωV-PAN
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 22:25 WHILE BUT STRETCH OUT HIM THE STRAPS SAYS TO THE HAVING STOOD CENTURION THE PAUL IF MAN ROMAN AND UNCONDEMNED IS ALLOWED YOU TO WHIP
Act 22:25 But while [they] stretch him out [with] the straps, Paul says to the centurion having stood [nearby], “If [it] is allowed [for] you to whip [a] Roman and uncondemned man?”
26
Act 22:26 ΑΚΟΥΣΑΣ ΔΕ Ο ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ ΤΩ ΧΙΛΙΑΡΧΩ ΑΠΗΓΓΙΛΕΝ ΛΕΓΩΝ ΤΙ ΜΕΛΛΕΙΣ ΠΟΙΕΙΝ Ο ΓΑΡ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΟΥΤΟΣ ΡΩΜΑΙΟΣ ΕΣΤΙΝ
Act 22:26 ακουσας δε ο εκατονταρχος προσελθων τω χιλιαρχω απηγγειλεν λεγων τι μελλεις ποιειν ο γαρ ανθρωπος ουτος ρωμαιος εστιν
ακουωV-1AAP-NSM
δεPRT
οT-NSM
εκατονταρχηςN-NSM
προσερχομαιV-2AAP-NSM
οT-DSM
χιλιαρχοςN-DSM
απαγγελλωV-1AAI-3S
λεγωV-PAP-NSM
τιςI-ASN
μελλωV-PAI-2S
ποιεωV-PAN
οT-NSM
γαρCONJ
ανθρωποςN-NSM
ουτοςD-NSM
ρωμαιοςA-NSM
ειμιV-PAI-3S
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 22:26 HEARING SO THE CENTURION APPROACHING THE CHILIARCH ANNOUNCES SAYING WHAT DO INTEND TO DO THE BECAUSE MAN THIS ROMAN IS
Act 22:26 So hearing [him and] approaching the chiliarch the centurion announces [it] saying, “What do [you] intend to do, because this man is Roman.”
27
Act 22:27 ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ ΔΕ Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΛΕΓΕ ΜΟΙ ΣΥ ΡΩΜΑΙΟΣ ΕΙ Ο ΔΕ ΕΦΗ ΝΑΙ
Act 22:27 προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
προσερχομαιV-2AAP-NSM
δεPRT
οT-NSM
χιλιαρχοςN-NSM
ειπονV-2AAI-3S
αυτοςF-DSM
λεγωV-PAM-2S
εγωP-1DS
συP-2NS
ρωμαιοςA-NSM
ειμιV-PAI-2S
οT-NSM
δεPRT
φημιV-IAI-3S
ναιADV
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Act 22:27 APPROACHING AND THE CHILIARCH ASKS HIM TELL ME YOU ROMAN ARE HE AND SAID YES
Act 22:27 And the chiliarch approaching asks him, “Tell me. Are you Roman?” And he said, “Yes.”
28
Act 22:28 ΑΠΕΚΡΙΘΗ ΔΕ Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ ΕΓΩ ΠΟΛΛΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ ΤΗ‾ ΠΟΛΙΤΙΑΝ ΤΑΥΤΗ‾ ΕΚΤΗΣΑΜΗΝ Ο ΔΕ ΠΑΥΛΟΣ ΕΦΗ ΕΓΩ ΔΕ ΚΑΙ ΓΕΓΕΝΝΗΜΑΙ
Act 22:28 απεκριθη δε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι
αποκρινομαιV-1API-3S
δεPRT
οT-NSM
χιλιαρχοςN-NSM
εγωP-1NS
πολυςA-GSN
κεφαλαιονN-GSN
οT-ASF
πολιτειαN-ASF
ουτοςD-ASF
κταομαιV-1AMI-1S
οT-NSM
δεPRT
παυλοςN-NSM
φημιV-IAI-3S
εγωP-1NS
δεPRT
καιCONJ
γενναωV-1REI-1S
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Particle
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Act 22:28 REPLIES SO THE CHILIARCH I LARGE SUM THE CITIZENSHIP THIS ACQUIRE THE BUT PAUL SAID I BUT ALSO HAVE BEEN BORN
Act 22:28 So the chiliarch replies, “I acquire this citizenship [with a] large sum,” but Paul said, “But I have also been born [Roman].”
29
Act 22:29 ΕΥΘΕΩΣ ΟΥΝ ΑΠΕΣΤΗΣΑΝ ΑΠ ΑΥΤΟΥ ΟΙ ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ ΑΥΤΟΝ ΑΝΕΤΑΖΕΙΝ ΚΑΙ Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ ΔΕ ΕΦΟΒΗΘΗ ΕΠΙΓΝΟΥΣ ΟΤΙ ΡΩΜΑΙΟΣ ΕΣΤΙ‾ ΚΑΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΝ ΗΝ ΔΕΔΕΚΩΣ
Act 22:29 ευθεως ουν απεστησαν απ αυτου οι μελλοντες αυτον ανεταζειν και ο χιλιαρχος δε εφοβηθη επιγνους οτι ρωμαιος εστιν και οτι αυτον ην δεδεκως
ευθεωςADV
ουνCONJ
αφιστημιV-AAI-3P
αποPREP-G
αυτοςF-GSM
οT-NPM
μελλωV-PAP-NPM
αυτοςF-ASM
ανεταζωV-PAN
καιCONJ
οT-NSM
χιλιαρχοςN-NSM
δεPRT
φοβεωV-1API-3S
επιγινωσκωV-2AAP-NSM
οτιCONJ
ρωμαιοςA-NSM
ειμιV-PAI-3S
καιCONJ
οτιCONJ
αυτοςF-ASM
ειμιV-IAI-3S
δεωV-1RAP-NSM
Adverb
Conjunction
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Conjunction
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Act 22:29 INSTANTLY SO GO AWAY FROM HIM THE INTENDING HIM TO INVESTIGATE TOO THE CHILIARCH AND IS ALARMED KNOWING THAT ROMAN IS AND THAT HIM WAS HAVING TIED UP
Act 22:29 So the [men] intending to investigate him instantly go away from him, and the chiliarch is alarmed too knowing that [he] is Roman, and that [he] was having tied him up.
30
Act 22:30 ΤΗ ΔΕ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ ΓΝΩΝΑΙ ΤΟ ΑΣΦΑΛΕΣ ΤΟ ΤΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΤΑΙ ΥΠΟ ΤΩ‾ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΕΛΥΣΕΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΚΕΛΕΥΣΕΝ ΣΥΝΕΛΘΕΙΝ ΤΟΥΣ ΑΡΧΙΕΡΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΝ ΤΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ‾ ΚΑΙ ΚΑΤΑΓΑΓΩΝ ΤΟ‾ ΠΑΥΛΟΝ ΕΣΤΗΣΕΝ ΕΙΣ ΑΥΤΟΥΣ
Act 22:30 τη δε επαυριον βουλομενος γνωναι το ασφαλες το τι κατηγορειται υπο των ιουδαιων ελυσεν αυτον και εκελευσεν συνελθειν τους αρχιερεις και παν το συνεδριον και καταγαγων τον παυλον εστησεν εις αυτους
οT-DSF
δεPRT
επαυριονADV
βουλομαιV-PEP-NSM
γινωσκωV-2AAN
οT-ASN
ασφαληςA-ASN
οT-ASN
τιςI-ASN
κατηγορεωV-PEI-3S
υποPREP-G
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
λυωV-1AAI-3S
αυτοςF-ASM
καιCONJ
κελευωV-1AAI-3S
συνερχομαιV-2AAN
οT-APM
αρχιερευςN-APM
καιCONJ
παςA-ASN
οT-ASN
συνεδριονN-ASN
καιCONJ
καταγωV-2AAP-NSM
οT-ASM
παυλοςN-ASM
ιστημιV-1AAI-3S
ειςPREP-A
αυτοςF-APM
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 22:30 THE AND NEXT WANTING TO KNOW THE DEFINITE THE WHY IS ACCUSED BY THE JEWISH UNTIES HIM AND ORDERS TO ASSEMBLE THE CHIEF PRIESTS AND ALL THE COUNCIL AND LEADING THE PAUL PRESENTS TO THEM
Act 22:30 And [on] the next [day] wanting to know the definite [reason] why [he] is accused by the Jewish [men], [he] unties him, and [he] orders the chief priests and all the council to assemble, and leading Paul [he] presents [him] to them.
1
Act 23:1 ΑΤΕΝΙΣΑΣ ΔΕ ΤΩ ΣΥΝΕΔΡΙΩ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΙΠΕΝ ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΓΩ ΠΑΣΗ ΣΥΝΙΔΗΣΕΙ ΑΓΑΘΗ ΠΕΠΟΛΙΤΕΥΜΑΙ ΤΩ ΘΩ ΑΧΡΙ ΤΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ
Act 23:1 ατενισας δε τω συνεδριω ο παυλος ειπεν ανδρες αδελφοι εγω παση συνειδησει αγαθη πεπολιτευμαι τω θεω αχρι ταυτης της ημερας
ατενιζωV-1AAP-NSM
δεPRT
οT-DSN
συνεδριονN-DSN
οT-NSM
παυλοςN-NSM
ειπονV-2AAI-3S
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
εγωP-1NS
παςA-DSF
συνειδησιςN-DSF
αγαθοςA-DSF
πολιτευομαιV-1REI-1S
οT-DSM
θεοςN-DSM
αχριPREP-G
ουτοςD-GSF
οT-GSF
ημεραN-GSF
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 23:1 LOOKING AT SO THE COUNCIL THE PAUL SAYS MEN BROTHERS I ALL CONSCIENCE GOOD HAVE LIVED THE GOD UNTIL THIS THE DAY
Act 23:1 So looking at the council Paul says, “Men, brothers, I have lived [for] God [with] all good conscience until this day.”
2
Act 23:2 Ο ΔΕ ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ ΑΝΑΝΙΑΣ ΕΠΕΤΑΞΕ ΤΟΙΣ ΠΑΡΕΣΤΩΣΙΝ ΑΥΤΩ ΤΥΠΤΙΝ ΑΥΤΟΥ ΤΟ ΣΤΟΜΑ
Act 23:2 ο δε αρχιερευς ανανιας επεταξε τοις παρεστωσιν αυτω τυπτειν αυτου το στομα
οT-NSM
δεPRT
αρχιερευςN-NSM
ανανιαςN-NSM
επιτασσωV-1AAI-3S
οT-DPM
παριστημιV-2RAP-DPM
αυτοςF-DSM
τυπτωV-PAN
αυτοςF-GSM
οT-ASN
στομαN-ASN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 23:2 THE BUT CHIEF PRIEST ANANIAS COMMANDS THE HAVING STOOD NEAR HIM TO HIT HIM THE MOUTH
Act 23:2 But Ananias, the chief priest, commands the [men] having stood near him to hit the mouth [of] him.
3
Act 23:3 ΤΟΤΕ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΙΠΕΝ ΤΥΠΤΙΝ ΣΕ ΜΕΛΛΕΙ Ο ΘΣ ΤΟΙΧΕ ΚΕΚΟΝΙΑΜΕΝΕ ΚΑΙ ΣΥ ΚΑΘΗ ΚΡΙΝΩΝ ΜΕ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ Ϗ ΠΑΡΑΝΟΜΩΝ ΚΕΛΕΥΕΙΣ ΜΕ ΤΥΠΤΕΣΘΑΙ
Act 23:3 τοτε προς αυτον ο παυλος ειπεν τυπτειν σε μελλει ο θεος τοιχε κεκονιαμενε και συ καθη κρινων με κατα τον νομον και παρανομων κελευεις με τυπτεσθαι
τοτεADV
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
οT-NSM
παυλοςN-NSM
ειπονV-2AAI-3S
τυπτωV-PAN
συP-2AS
μελλωV-PAI-3S
οT-NSM
θεοςN-NSM
τοιχοςN-VSM
κονιαωV-1REP-VSM
καιCONJ
συP-2NS
καθημαιV-PEI-2S
κρινωV-PAP-NSM
εγωP-1AS
καταPREP-A
οT-ASM
νομοςN-ASM
καιCONJ
παρανομεωV-PAP-NSM
κελευωV-PAI-2S
εγωP-1AS
τυπτωV-PEN
Adverb
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Vocative, Singular, Masculine
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Act 23:3 THEN TO HIM THE PAUL SAYS TO HIT YOU IS GOING THE GOD WALL HAVING BEEN WHITENED AND YOU SIT JUDGING ME BASED ON THE LAW BUT VIOLATING LAW ORDER ME TO BE HIT
Act 23:3 Then Paul says to him, “God is going to hit you, having been whitened wall! And you sit judging me based on the law, but violating [the] law [you] order me to be hit!”
4
Act 23:4 ΟΙ ΔΕ ΠΑΡΕΣΤΩΤΕΣ ΕΙΠΑΝ ΤΟΝ ΑΡΧΙΕΡΕΑ ΤΟΥ ΘΥ ΛΟΙΔΟΡΕΙΣ
Act 23:4 οι δε παρεστωτες ειπαν τον αρχιερεα του θεου λοιδορεις
οT-NPM
δεPRT
παριστημιV-2RAP-NPM
ειπονV-1AAI-3P
οT-ASM
αρχιερευςN-ASM
οT-GSM
θεοςN-GSM
λοιδορεωV-PAI-2S
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 23:4 THE AND HAVING STOOD NEARBY SAY THE CHIEF PRIEST THE GOD INSULT
Act 23:4 And the [men] having stood nearby say, “[You] insult the chief priest [of] God.”
5
Act 23:5 ΕΦΗ ΤΕ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΟΥΚ ΗΔΙ‾ ΑΔΕΛΦΟΙ ΟΤΙ ΕΣΤΙ‾ ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΓΑΡ ΟΤΙ ΑΡΧΟΝΤΑ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΣΟΥ ΟΥΚ ΕΡΙΣ ΚΑΚΩΣ
Act 23:5 εφη τε ο παυλος ουκ ηδειν αδελφοι οτι εστιν αρχιερευς γεγραπται γαρ οτι αρχοντα του λαου σου ουκ ερεις κακως
φημιV-IAI-3S
τεPRT
οT-NSM
παυλοςN-NSM
ουADV
οιδαV-LAI-1S
αδελφοςN-VPM
οτιCONJ
ειμιV-PAI-3S
αρχιερευςN-NSM
γραφωV-1REI-3S
γαρCONJ
οτιCONJ
αρχωνN-ASM
οT-GSM
λαοςN-GSM
συP-2GS
ουADV
ειπονV-1FAI-2S
κακωςADV
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Pluperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Adverb
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Adverb
Act 23:5 SAID ALSO THE PAUL NOT HAD KNOWN BROTHERS THAT IS CHIEF PRIEST HAS BEEN WRITTEN SINCE THAT LEADER THE PEOPLE YOU NOT WILL SPEAK BADLY
Act 23:5 Paul also said, “Brothers, [I] had not known that [he] is [the] chief priest. Since [it] has been written that, ‘[You] will not speak badly [about the] leader [of] the people [of] you.’”
6
Act 23:6 ΓΝΟΥΣ ΔΕ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΟΤΙ ΤΟ ΕΝ ΜΕΡΟΣ ΕΣΤΙΝ ΣΑΔΔΟΥΚΑΙΩΝ ΤΟ ΔΕ ΕΤΕΡΟΝ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ ΕΚΡΑΖΕΝ ΕΝ ΤΩ ΣΥΝΕΔΡΙΩ ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΓΩ ΦΑΡΙΣΑΙΟΣ ΕΙΜΙ ΥΙΟΣ ΦΑΡΙΣΑΙΩ‾ ΠΕΡΙ ΕΛΠΙΔΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑΣΤΑΣΕΩΣ ΝΕΚΡΩΝ ΕΓΩ ΚΡΙΝΟΜΑΙ
Act 23:6 γνους δε ο παυλος οτι το εν μερος εστιν σαδδουκαιων το δε ετερον φαρισαιων εκραζεν εν τω συνεδριω ανδρες αδελφοι εγω φαρισαιος ειμι υιος φαρισαιων περι ελπιδος και αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι
γινωσκωV-2AAP-NSM
δεPRT
οT-NSM
παυλοςN-NSM
οτιCONJ
οT-NSN
ειςA-NSN
μεροςN-NSN
ειμιV-PAI-3S
σαδδουκαιοςN-GPM
οT-NSN
δεPRT
ετεροςA-NSN
φαρισαιοςN-GPM
κραζωV-IAI-3S
ενPREP-D
οT-DSN
συνεδριονN-DSN
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
εγωP-1NS
φαρισαιοςN-NSM
ειμιV-PAI-1S
υιοςN-NSM
φαρισαιοςN-GPM
περιPREP-G
ελπιςN-GSF
καιCONJ
αναστασιςN-GSF
νεκροςA-GPM
εγωP-1NS
κρινωV-PEI-1S
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Act 23:6 KNOWING AND THE PAUL THAT THE ONE PORTION IS SADDUCEES THE BUT OTHER PHARISEES SHOUTED IN THE COUNCIL MEN BROTHERS I PHARISEE AM SON PHARISEES BECAUSE OF HOPE AND STANDING UP DEAD I AM JUDGED
Act 23:6 And knowing that one portion is [of] Sadducees, but the other [is of] Pharisees, Paul shouted in the council, “Men, brothers, I am [a] Pharisee, [a] son [of] Pharisees! I am judged because of [the] hope and [the] standing up [of the] dead [men]!”
7
Act 23:7 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΕΙΠΟΝΤΟΣ ΕΓΕΝΕΤΟ ΣΤΑΣΙΣ ΤΩΝ ΣΑΔΔΟΥΚΑΙΩΝ ΚΑΙ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΕΣΧΙΣΘΗ ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ
Act 23:7 τουτο δε αυτου ειποντος εγενετο στασις των σαδδουκαιων και φαρισαιων και εσχισθη το πληθος
ουτοςD-ASN
δεPRT
αυτοςF-GSM
ειπονV-2AAP-GSM
γινομαιV-2AMI-3S
στασιςN-NSF
οT-GPM
σαδδουκαιοςN-GPM
καιCONJ
φαρισαιοςN-GPM
καιCONJ
σχιζωV-1API-3S
οT-NSN
πληθοςN-NSN
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Act 23:7 THIS AND HIM SAYING OCCURS ACTION THE SADDUCEES AND PHARISEES AND IS SPLIT THE GROUP
Act 23:7 And him saying this, [an] action [of] the Sadducees and Pharisees occurs, and the group is split
8
Act 23:8 ΣΑΔΔΟΥΚΑΙΟΙ ΜΕΝ ΓΑΡ ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΜΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΣΤΑΣΙΝ ΜΗΤΕ ΑΓΓΕΛΟΝ ΜΗΤΕ ΠΝΑ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΔΕ ΟΜΟΛΟΓΟΥΣΙΝ ΤΑ ΑΜΦΟΤΕΡΑ
Act 23:8 σαδδουκαιοι μεν γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μητε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα
σαδδουκαιοςN-NPM
μενPRT
γαρCONJ
λεγωV-PAI-3P
μηPRT
ειμιV-PAN
αναστασιςN-ASF
μητεCONJ
αγγελοςN-ASM
μητεCONJ
πνευμαN-ASN
φαρισαιοςN-NPM
δεPRT
ομολογεωV-PAI-3P
οT-APN
αμφοτεροςA-APN
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Act 23:8 SADDUCEES CERTAINLY BECAUSE SAY NOT TO EXIST STANDING UP OR ANGEL OR SPIRIT PHARISEES BUT ADMIT THEM ALL
Act 23:8 because Sadducees certainly say [the] standing up or [an] angel or [a] spirit to not exist, but Pharisees admit them all [to exist].
9
Act 23:9 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΚΡΑΥΓΗ ΜΕΓΑΛΗ ΚΑΙ ΑΝΑΣΤΑΝΤΕΣ ΤΙΝΕΣ ΤΩ‾ ΓΡΑΜΜΑΤΕΩΝ ΤΟΥ ΜΕΡΟΥΣ ΤΩΝ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ ΔΙΕΜΑΧΟ‾ΤΟ ΠΡΟΣ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΟΥΔΕΝ ΚΑΚΟΝ ΕΥΡΙΣΚΟΜΕ‾Ν Ε‾ ΤΩ ΑΝΘΡΩΠΩ ΤΟΥΤΩ ΕΙ ΔΕ ΠΝΑ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΑΥΤΩ Η ΑΓΓΕΛΟΣ
Act 23:9 εγενετο δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες τινες των γραμματεων του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο προς αλληλους λεγοντες ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
κραυγηN-NSF
μεγαςA-NSF
καιCONJ
ανιστημιV-2AAP-NPM
τιςX-NPM
οT-GPM
γραμματευςN-GPM
οT-GSN
μεροςN-GSN
οT-GPM
φαρισαιοςN-GPM
διαμαχομαιV-IEI-3P
προςPREP-A
αλληλωνC-APM
λεγωV-PAP-NPM
ουδειςA-ASN
κακοςA-ASN
ευρισκωV-PAI-1P
ενPREP-D
οT-DSM
ανθρωποςN-DSM
ουτοςD-DSM
ειPRT
δεPRT
πνευμαN-NSN
λαλεωV-1AAI-3S
αυτοςF-DSM
ηPRT
αγγελοςN-NSM
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Particle
Particle
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 23:9 OCCURS AND SHOUTING LOUD AND STANDING UP SOME THE CLERICS THE PORTION THE PHARISEES ARGUED WITH EACH OTHER SAYING NOTHING BAD FIND IN THE MAN THIS IF BUT SPIRIT SPEAKS HIM OR ANGEL
Act 23:9 And loud shouting occurs, and standing up some [of] the clerics [from] the portion [of] the Pharisees argued with each other saying, “[We] find nothing bad in this man. But [what] if [a] spirit or [an] angel speaks [to] him?”
10
Act 23:10 ΠΟΛΛΗΣ ΔΕ ΓΙΝΟΜΕΝΗΣ ΣΤΑΣΕΩΣ ΦΟΒΗΘΙΣ Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ ΜΗ ΔΙΑΣΠΑΣΘΗ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΥΠ ΑΥΤΩΝ ΕΚΕΛΕΥΣΕΝ ΤΟ ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ ΚΑΤΑΒΑΝ ΑΡΠΑΣΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΚ ΜΕΣ(ΟΥ) ΑΥΤΩ‾ ΑΓΕΙΝ ΤΕ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ‾
Act 23:10 πολλης δε γινομενης στασεως φοβηθεις ο χιλιαρχος μη διασπασθη ο παυλος υπ αυτων εκελευσεν το στρατευμα καταβαν αρπασαι αυτον εκ μεσου αυτων αγειν τε εις την παρεμβολην
πολυςA-GSF
δεPRT
γινομαιV-PEP-GSF
στασιςN-GSF
φοβεωV-1APP-NSM
οT-NSM
χιλιαρχοςN-NSM
μηPRT
διασπαωV-1APS-3S
οT-NSM
παυλοςN-NSM
υποPREP-G
αυτοςF-GPM
κελευωV-1AAI-3S
οT-ASN
στρατευμαN-ASN
καταβαινωV-2AAP-ASN
αρπαζωV-1AAN
αυτοςF-ASM
εκPREP-G
μεσοςA-GSN
αυτοςF-GPM
αγωV-PAN
τεPRT
ειςPREP-A
οT-ASF
παρεμβοληN-ASF
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Particle
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 23:10 MUCH SO OCCURRING ACTION BEING ALARMED THE CHILIARCH NOT MAY BE PULLED APART THE PAUL BY THEM ORDERS THE TROOP GOING DOWN TO GRAB HIM OUT OF MIDDLE THEM TO BRING AND TO THE FORT
Act 23:10 So much action occurring, being alarmed [that] Paul may be pulled apart by them, the chiliarch orders the troop going down to grab him out of [the] middle [of] them and to bring [him] to the fort.
11
Act 23:11 ΤΗ ΔΕ ΕΠΙΟΥΣΗ ΝΥΚΤΙ ΕΠΙΣΤΑΣ ΑΥΤΩ Ο ΚΣ ΕΙΠΕΝ ΘΑΡΣΕΙ ΩΣ ΓΑΡ ΔΙΕΜΑΡΤΥΡΩ ΤΑ ΠΕΡΙ ΕΜΟΥ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΟΥΤΩ ΣΕ ΔΕΙ ΚΑΙ ΕΙΣ ΡΩΜΗΝ ΜΑΡΤΥΡΗΣΑΙ
Act 23:11 τη δε επιουση νυκτι επιστας αυτω ο κυριος ειπεν θαρσει ως γαρ διεμαρτυρω τα περι εμου εις ιερουσαλημ ουτω σε δει και εις ρωμην μαρτυρησαι
οT-DSF
δεPRT
επειμιV-PAP-DSF
νυξN-DSF
εφιστημιV-2AAP-NSM
αυτοςF-DSM
οT-NSM
κυριοςN-NSM
ειπονV-2AAI-3S
θαρσεωV-PAM-2S
ωςADV
γαρCONJ
διαμαρτυρομαιV-1AMI-2S
οT-APN
περιPREP-G
εγωP-1GS
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
ουτωADV
συP-2AS
δεωV-PAI-3S
καιCONJ
ειςPREP-A
ρωμηN-ASF
μαρτυρεωV-1AAN
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Adverb
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Act 23:11 THE BUT FOLLOWING NIGHT STANDING HIM THE MASTER SAYS HAVE COURAGE LIKE BECAUSE TESTIFY THE ABOUT ME IN JERUSALEM LIKE THIS YOU IS NECESSARY TOO IN ROME TO TESTIFY
Act 23:11 But [in] the following night standing [with] him the master says, “Have courage, because like [you] testify the [messages] about me in Jerusalem, [it] is necessary [for] you to testify in Rome like this too.”
12
Act 23:12 ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ ΔΕ ΗΜΕΡΑΣ ΠΟΙΗΣΑΝΤΕΣ ΣΥΣΤΡΟΦΗΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΑΝΕΘΕΜΑΤΙΣΑΝ ΕΑΥΤΟΥΣ ΤΕΣ ΜΗΤΕ ΦΑΓΙΝ ΜΗΤΕ ΠΙΕΙ‾ ΕΩΣ ΟΥ ΑΠΟΚΤΙΝΩΣΙΝ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟ‾
Act 23:12 γενομενης δε ημερας ποιησαντες συστροφην οι ιουδαιοι ανεθεματισαν εαυτους μητε φαγειν μητε πιειν εως ου αποκτεινωσιν τον παυλον
γινομαιV-2AMP-GSF
δεPRT
ημεραN-GSF
ποιεωV-1AAP-NPM
συστροφηN-ASF
οT-NPM
ιουδαιοςA-NPM
αναθεματιζωV-1AAI-3P
εαυτουF-3APM
μητεCONJ
εσθιωV-2AAN
μητεCONJ
πινωV-2AAN
εωςADV
οςR-GSM
αποκτεινωV-1AAS-3P
οT-ASM
παυλοςN-ASM
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Adverb
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 23:12 COMING AND DAY PREPARING RIOT THE JEWISH CURSE THEMSELVES NOT TO EAT OR TO DRINK UNTIL WHICH MAY KILL THE PAUL
Act 23:12 And day coming, preparing [a] riot the Jewish [men] curse themselves not to eat or to drink until [they] may kill Paul.
13
Act 23:13 ΗΣΑΝ ΔΕ ΠΛΕΙΟΥΣ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ ΟΙ ΤΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΣΥΝΩΜΟΣΙΑΝ ΠΟΙΗΣΑΜΕΝΟΙ
Act 23:13 ησαν δε πλειους τεσσερακοντα οι ταυτην την συνωμοσιαν ποιησαμενοι
ειμιV-IAI-3P
δεPRT
πολυςA-NPM-COM
τεσσερακονταA-IND
οT-NPM
ουτοςD-ASF
οT-ASF
συνωμοσιαN-ASF
ποιεωV-1AMP-NPM
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Adjective, Indeclinable
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Act 23:13 WERE AND MORE FORTY THE THIS THE CONSPIRACY MAKING
Act 23:13 And more [than] forty [men] were making this conspiracy
14
Act 23:14 ΟΙΤΙΝΕΣ ΠΡΟΣΕΛΘΟΝΤΕΣ ΤΟΙΣ ΑΡΧΙΕΡΕΥΣΙ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙΣ ΕΙΠΑΝ ΑΝΑΘΕΜΑΤΙ ΑΝΕΘΕΜΑΤΙΣΑΜΕ‾ ΕΑΥΤΟΥΣ ΜΗΔΕΝΟΣ ΓΕΥΣΑΣΘΕ ΕΩΣ ΟΥ ΑΠΟΚΤΙΝΩΜΕΝ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ
Act 23:14 οιτινες προσελθοντες τοις αρχιερευσι και τοις πρεσβυτεροις ειπαν αναθεματι ανεθεματισαμεν εαυτους μηδενος γευσασθαι εως ου αποκτεινωμεν τον παυλον
οστιςR-NPM
προσερχομαιV-2AAP-NPM
οT-DPM
αρχιερευςN-DPM
καιCONJ
οT-DPM
πρεσβυτεροςA-DPM-COM
ειπονV-1AAI-3P
αναθεμαN-DSN
αναθεματιζωV-1AAI-1P
εαυτουF-3APM
μηδειςA-GSN
γευομαιV-1AMN
εωςADV
οςR-GSM
αποκτεινωV-1AAS-1P
οT-ASM
παυλοςN-ASM
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine, Comparative
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Adverb
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 23:14 WHO APPROACHING THE CHIEF PRIESTS AND THE OLDER SAY CURSE CURSE OURSELVES NOTHING TO TASTE UNTIL WHICH MAY KILL THE PAUL
Act 23:14 who approaching the chief priests and the older [men], say, “[We] curse ourselves [with a] curse to taste nothing until [we] may kill Paul.
15
Act 23:15 ΝΥΝ ΟΥΝ ΥΜΕΙΣ ΕΜΦΑΝΙΣΑΤΕ ΤΩ ΧΙΛΙΑΡΧΩ ΣΥΝ ΤΩ ΣΥΝΕΔΡΙΩ ΟΠΩΣ ΚΑΤΑΓΑΓΗ ΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΥΜΑΣ ΩΣ ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ ΔΙΑΓΙΝΩΣΚΙΝ ΑΚΡΙΒΕΣΤΕΡΟΝ ΤΑ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΗΜΕΙΣ ΔΕ ΠΡΟ ΤΟΥ ΕΓΓΙΣΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΤΟΙΜΟΙ ΕΣΜΕΝ ΤΟΥ ΑΝΕΛΕΙΝ ΑΥΤΟΝ
Act 23:15 νυν ουν υμεις εμφανισατε τω χιλιαρχω συν τω συνεδριω οπως καταγαγη αυτον εις υμας ως μελλοντας διαγινωσκειν ακριβεστερον τα περι αυτου ημεις δε προ του εγγισαι αυτον ετοιμοι εσμεν του ανελειν αυτον
νυνADV
ουνCONJ
συP-2NP
εμφανιζωV-1AAM-2P
οT-DSM
χιλιαρχοςN-DSM
συνPREP-D
οT-DSN
συνεδριονN-DSN
οπωςCONJ
καταγωV-2AAS-3S
αυτοςF-ASM
ειςPREP-A
συP-2AP
ωςADV
μελλωV-PAP-APM
διαγινωσκωV-PAN
ακριβωςADV-COM
οT-APN
περιPREP-G
αυτοςF-GSM
εγωP-1NP
δεPRT
προPREP-G
οT-GSN
εγγιζωV-1AAN
αυτοςF-ASM
ετοιμοςA-NPM
ειμιV-PAI-1P
οT-GSN
αναιρεωV-2AAN
αυτοςF-ASM
Adverb
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Adverb, Comparative
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Particle
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 23:15 NOW SO YOU NOTIFY THE CHILIARCH WITH THE COUNCIL SO MAY LEAD HIM TO YOU LIKE INTENDING TO DETERMINE MORE CAREFULLY THE ABOUT HIM WE BUT BEFORE THE TO APPROACH HIM READY ARE THE TO TAKE AWAY HIM
Act 23:15 So now you with the council notify the chiliarch so [he] may lead him to you like [you] intending to determine the [facts] about him more carefully. But before him to approach, we are ready to take him away.”
16
Act 23:16 ΑΚΟΥΣΑΣ ΔΕ Ο ΥΙΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΛΦΗΣ ΠΑΥΛΟΥ ΤΗΝ ΕΝΕΔΡΑΝ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΕΙΣΕΛΘΩΝ ΕΙΣ ΤΗ‾ ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ ΑΠΗΓΓΙΛΕΝ ΤΩ ΠΑΥΛΩ
Act 23:16 ακουσας δε ο υιος της αδελφης παυλου την ενεδραν παραγενομενος και εισελθων εις την παρεμβολην απηγγειλεν τω παυλω
ακουωV-1AAP-NSM
δεPRT
οT-NSM
υιοςN-NSM
οT-GSF
αδελφηN-GSF
παυλοςN-GSM
οT-ASF
ενεδραN-ASF
παραγινομαιV-2AMP-NSM
καιCONJ
εισερχομαιV-2AAP-NSM
ειςPREP-A
οT-ASF
παρεμβοληN-ASF
απαγγελλωV-1AAI-3S
οT-DSM
παυλοςN-DSM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 23:16 HEARING BUT THE SON THE SISTER PAUL THE AMBUSH COMING AND ENTERING INTO THE FORT ANNOUNCES THE PAUL
Act 23:16 But the son [of] the sister [of] Paul hearing [about] the ambush, coming and entering into the fort announces [it to] Paul.
17
Act 23:17 ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΣ ΔΕ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΝΑ ΤΩΝ ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΩΝ ΕΦΗ ΤΟΝ ΝΕΑΝΙΑΝ ΤΟΥΤΟΝ ΑΠΑΓΕ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΧΙΛΙΑΡΧΟΝ ΕΧΕΙ ΓΑΡ ΤΙ ΑΠΑΓΓΙΛΑΙ ΑΥΤΩ
Act 23:17 προσκαλεσαμενος δε ο παυλος ενα των εκατονταρχων εφη τον νεανιαν τουτον απαγε προς τον χιλιαρχον εχει γαρ τι απαγγειλαι αυτω
προσκαλεωV-1AMP-NSM
δεPRT
οT-NSM
παυλοςN-NSM
ειςA-ASM
οT-GPM
εκατονταρχηςN-GPM
φημιV-IAI-3S
οT-ASM
νεανιαςN-ASM
ουτοςD-ASM
απαγωV-PAM-2S
προςPREP-A
οT-ASM
χιλιαρχοςN-ASM
εχωV-PAI-3S
γαρCONJ
τιςX-ASN
απαγγελλωV-1AAN
αυτοςF-DSM
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 23:17 CALLING SO THE PAUL ONE THE CENTURIONS SAID THE YOUNG MAN THIS LEAD TO THE CHILIARCH HAS BECAUSE SOMETHING TO ANNOUNCE HIM
Act 23:17 So calling one [of] the centurions Paul said, “Lead this young man to the chiliarch because [he] has something to announce [to] him.”
18
Act 23:18 Ο ΜΕΝ ΟΥΝ ΠΑΡΑΛΑΒΩΝ ΑΥΤΟΝ ΗΓΑΓΕ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΧΙΛΙΑΡΧΟΝ ΚΑΙ ΦΗΣΙΝ Ο ΔΕΣΜΙΟΣ ΠΑΥΛΟΣ ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΣ ΜΕ ΗΡΩΤΗΣΕ‾ ΤΟΥΤΟΝ ΤΟΝ ΝΕΑΝΙΣΚΟΝ ΑΓΑΓΕΙΝ ΠΡΟΣ ΣΕ ΕΧΟΝΤΑ ΤΙ ΛΑΛΗΣΑΙ ΣΟΙ
Act 23:18 ο μεν ουν παραλαβων αυτον ηγαγε προς τον χιλιαρχον και φησιν ο δεσμιος παυλος προσκαλεσαμενος με ηρωτησεν τουτον τον νεανισκον αγαγειν προς σε εχοντα τι λαλησαι σοι
οT-NSM
μενPRT
ουνCONJ
παραλαμβανωV-2AAP-NSM
αυτοςF-ASM
αγωV-2AAI-3S
προςPREP-A
οT-ASM
χιλιαρχοςN-ASM
καιCONJ
φημιV-PAI-3S
οT-NSM
δεσμιοςN-NSM
παυλοςN-NSM
προσκαλεωV-1AMP-NSM
εγωP-1AS
ερωταωV-1AAI-3S
ουτοςD-ASM
οT-ASM
νεανισκοςN-ASM
αγωV-2AAN
προςPREP-A
συP-2AS
εχωV-PAP-ASM
τιςX-ASN
λαλεωV-1AAN
συP-2DS
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Act 23:18 HE CERTAINLY SO TAKING HIM BRINGS TO THE CHILIARCH AND SAYS THE PRISONER PAUL CALLING ME ASKS THIS THE YOUNG MAN TO BRING TO YOU HAVING SOMETHING TO SAY YOU
Act 23:18 So taking him he certainly brings [him] to the chiliarch, and [he] says, “Calling me, the prisoner Paul asks [me] to bring to you this young man having something to say [to] you.”
19
Act 23:19 ΕΠΙΛΑΒΟΜΕΝΟΣ ΔΕ ΤΗΣ ΧΙΡΟΣ ΑΥΤΟΥ Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑΧΩΡΗΣΑΣ ΚΑΤ ΙΔΙΑΝ ΕΠΥΝΘΑΝΕΤΟ ΤΙ ΕΣΤΙΝ Ο ΕΧΙΣ ΑΠΑΓΓΕΙΛΑΙ ΜΟΙ
Act 23:19 επιλαβομενος δε της χειρος αυτου ο χιλιαρχος και αναχωρησας κατ ιδιαν επυνθανετο τι εστιν ο εχεις απαγγειλαι μοι
επιλαμβανομαιV-2AMP-NSM
δεPRT
οT-GSF
χειρN-GSF
αυτοςF-GSM
οT-NSM
χιλιαρχοςN-NSM
καιCONJ
αναχωρεωV-1AAP-NSM
καταPREP-A
ιδιοςA-ASF
πυνθανομαιV-IEI-3S
τιςI-NSN
ειμιV-PAI-3S
οςR-ASN
εχωV-PAI-2S
απαγγελλωV-1AAN
εγωP-1DS
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Act 23:19 TAKING SO THE HAND HIM THE CHILIARCH AND GOING AWAY TO PRIVATE ASKED WHAT IS WHICH HAVE TO ANNOUNCE ME
Act 23:19 So taking the hand [of] him and going away to [a] private [place] the chiliarch asked, “What is [it] which [you] have to announce [to] me?”
20
Act 23:20 ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΟΤΙ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΣΥΝΕΘΕΝΤΟ ΤΟΥ ΕΡΩΤΗΣΑΙ ΣΕ ΟΠΩΣ ΑΥΡΙΟΝ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΚΑΤΑΓΑΓΗΣ ΕΙΣ ΤΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ ΩΣ ΜΕΛΛΟΝΤΩΝ ΤΙ ΑΚΡΙΒΕΣΤΕΡΟΝ ΠΥΝΘΑΝΕΣΘΑΙ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ
Act 23:20 ειπεν δε οτι οι ιουδαιοι συνεθεντο του ερωτησαι σε οπως αυριον τον παυλον καταγαγης εις το συνεδριον ως μελλοντων τι ακριβεστερον πυνθανεσθαι περι αυτου
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
οτιCONJ
οT-NPM
ιουδαιοςA-NPM
συντιθημιV-2AMI-3P
οT-GSN
ερωταωV-1AAN
συP-2AS
οπωςCONJ
αυριονADV
οT-ASM
παυλοςN-ASM
καταγωV-2AAS-2S
ειςPREP-A
οT-ASN
συνεδριονN-ASN
ωςADV
μελλωV-PAP-GPM
τιςX-ASN
ακριβωςADV-COM
πυνθανομαιV-PEN
περιPREP-G
αυτοςF-GSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Conjunction
Adverb
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb, Comparative
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 23:20 ANSWERS AND THAT THE JEWISH AGREE THE TO ASK YOU THAT TOMORROW THE PAUL MAY LEAD TO THE COUNCIL LIKE INTENDING SOMETHING MORE CAREFULLY TO ASK ABOUT HIM
Act 23:20 And [he] answers that, “The Jewish [men] agree to ask you that tomorrow [you] may lead Paul to the council like [them] intending to ask something about him more carefully.
21
Act 23:21 ΣΥ ΟΥΝ ΜΗ ΠΙΣΘΗΣ ΑΥΤΟΙΣ ΕΝΕΔΡΕΥΟΥΣΙ ΓΑΡ ΑΥΤΟΝ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΑΝΔΡΕΣ ΠΛΕΙΟΥΣ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ ΟΙΤΙΝΕΣ ΑΝΕΘΕΜΑΤΙΣΑΝ ΕΑΥΤΟΥΣ ΜΗΤΕ ΦΑΓΙΝ ΜΗΤΕ ΠΙΕΙΝ ΕΩΣ ΟΥ ΑΝΕΛΩΣΙΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΝΥΝ ΕΙΣΙΝ ΕΤΟΙΜΟΙ ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΕΝΟΙ ΤΗΝ ΑΠΟ ΣΟΥ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΝ
Act 23:21 συ ουν μη πεισθης αυτοις ενεδρευουσι γαρ αυτον εξ αυτων ανδρες πλειους τεσσερακοντα οιτινες ανεθεματισαν εαυτους μητε φαγειν μητε πιειν εως ου ανελωσιν αυτον και νυν εισιν ετοιμοι προσδεχομενοι την απο σου επαγγελιαν
συP-2NS
ουνCONJ
μηPRT
πειθωV-1APS-2S
αυτοςF-DPM
ενεδρευωV-PAI-3P
γαρCONJ
αυτοςF-ASM
εκPREP-G
αυτοςF-GPM
ανηρN-NPM
πολυςA-NPM-COM
τεσσερακονταA-IND
οστιςR-NPM
αναθεματιζωV-1AAI-3P
εαυτουF-3APM
μητεCONJ
εσθιωV-2AAN
μητεCONJ
πινωV-2AAN
εωςADV
οςR-GSM
αναιρεωV-2AAS-3P
αυτοςF-ASM
καιCONJ
νυνADV
ειμιV-PAI-3P
ετοιμοςA-NPM
προσδεχομαιV-PEP-NPM
οT-ASF
αποPREP-G
συP-2GS
επαγγελιαN-ASF
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Conjunction
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Adjective, Indeclinable
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Adverb
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 23:21 YOU SO NOT MAY BE CONVINCED THEM WAIT FOR BECAUSE HIM FROM THEM MEN MORE FORTY WHO CURSE THEMSELVES NOT TO EAT OR TO DRINK UNTIL WHICH MAY TAKE AWAY HIM AND NOW ARE READY WAITING FOR THE FROM YOU PROMISE
Act 23:21 So you may not be convinced [by] them because more men [than] forty from them wait for him who curse themselves not to eat or to drink until [they] may take him away. And now [they] are ready [and] waiting for the promise from you.”
22
Act 23:22 Ο ΜΕΝ ΟΥΝ ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ ΑΠΕΛΥΣΕ ΤΟΝ ΝΕΑΝΙΣΚΟΝ ΠΑΡΑΓΓΙΛΑΣ ΜΗΔΕΝΙ ΕΚΛΑΛΗΣΑΙ ΟΤΙ ΤΑΥΤΑ ΕΝΕΦΑΝΙΣΑΣ ΠΡΟΣ ΕΜΕ
Act 23:22 ο μεν ουν χιλιαρχος απελυσε τον νεανισκον παραγγειλας μηδενι εκλαλησαι οτι ταυτα ενεφανισας προς εμε
οT-NSM
μενPRT
ουνCONJ
χιλιαρχοςN-NSM
απολυωV-1AAI-3S
οT-ASM
νεανισκοςN-ASM
παραγγελλωV-1AAP-NSM
μηδειςA-DSM
εκλαλεωV-1AAN
οτιCONJ
ουτοςD-APN
εμφανιζωV-1AAI-2S
προςPREP-A
εγωP-1AS
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Act 23:22 THE CERTAINLY SO CHILIARCH SENDS AWAY THE YOUNG MAN ORDERING NOT ANYONE TO TELL THAT THESE SHOW TO ME
Act 23:22 So the chiliarch certainly sends the young man away ordering [him], “[It is necessary for you] to not tell anyone that [you] show these [facts] to me.”
23
Act 23:23 ΚΑΙ ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΣ ΤΙΝΑΣ ΔΥΟ ΤΩΝ ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΩΝ ΕΙΠΕΝ ΕΤΟΙΜΑΣΑΤΕ ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΣ ΔΙΑΚΟΣΙΟΥΣ ΟΠΩΣ ΠΟΡΕΥΘΩΣΙΝ ΕΩΣ ΚΑΙΣΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΙΠΠΕΙΣ ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ ΚΑΙ ΔΕΞΙΟΛΑΒΟΥΣ ΔΙΑΚΟΣΙΟΥΣ ΑΠΟ ΤΡΙΤΗΣ ΩΡΑΣ ΤΗΣ ΝΥΚΤΟΣ
Act 23:23 και προσκαλεσαμενος τινας δυο των εκατονταρχων ειπεν ετοιμασατε στρατιωτας διακοσιους οπως πορευθωσιν εως καισαρειας και ιππεις εβδομηκοντα και δεξιολαβους διακοσιους απο τριτης ωρας της νυκτος
καιCONJ
προσκαλεωV-1AMP-NSM
τιςX-APM
δυοA-IND
οT-GPM
εκατονταρχηςN-GPM
ειπονV-2AAI-3S
ετοιμαζωV-1AAM-2P
στρατιωτηςN-APM
διακοσιοιA-APM
οπωςCONJ
πορευωV-1APS-3P
εωςADV
καισαρειαN-GSF
καιCONJ
ιππευςN-APM
εβδομηκονταA-IND
καιCONJ
δεξιολαβοςN-APM
διακοσιοιA-APM
αποPREP-G
τριτοςA-GSF
ωραN-GSF
οT-GSF
νυξN-GSF
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Adverb
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Indeclinable
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 23:23 AND SUMMONING SOME TWO THE CENTURIONS SAYS PREPARE SOLDIERS TWO HUNDRED SO MAY GO TO CAESAREA AND HORSEMEN SEVENTY AND ARMED MEN TWO HUNDRED IN THIRD HOUR THE NIGHT
Act 23:23 And summoning some two [men of] the centurions [he] says, “Prepare two hundred soldiers and seventy horsemen and two hundred armed men so [they] may go to Caesarea in [the] third hour [of] the night,”
24
Act 23:24 ΚΤΗΝΗ ΤΕ ΠΑΡΑΣΤΗΣΑΙ ΙΝΑ ΕΠΙΒΙΒΑΣΑ‾ΤΕΣ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΔΙΑΣΩΣΩΣΙ ΠΡΟΣ ΦΗΛΙΚΑ ΤΟΝ ΗΓΕΜΟΝΑ
Act 23:24 κτηνη τε παραστησαι ινα επιβιβασαντες τον παυλον διασωσωσι προς φηλικα τον ηγεμονα
κτηνοςN-APN
τεPRT
παριστημιV-1AAN
ιναCONJ
επιβιβαζωV-1AAP-NPM
οT-ASM
παυλοςN-ASM
διασωζωV-1AAS-3P
προςPREP-A
φηλιξN-ASM
οT-ASM
ηγεμωνN-ASM
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 23:24 ANIMALS AND TO PROVIDE SO THAT MOUNTING THE PAUL MAY ESCORT SAFELY TO FELIX THE GOVERNOR
Act 23:24 and [them] to provide animals so that mounting Paul [on them they] may escort [him] safely to Felix, the governor.
25
Act 23:25 ΓΡΑΨΑΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗΝ ΕΧΟΥΣΑΝ ΤΟΝ ΤΥΠΟΝ ΤΟΥΤΟΝ
Act 23:25 γραψας επιστολην εχουσαν τον τυπον τουτον
γραφωV-1AAP-NSM
επιστοληN-ASF
εχωV-PAP-ASF
οT-ASM
τυποςN-ASM
ουτοςD-ASM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 23:25 WRITING LETTER HAVING THE FORM THIS
Act 23:25 [He was] writing [a] letter having this form
26
Act 23:26 ΚΛΑΥΔΙΟΣ ΛΥΣΙΑΣ ΤΩ ΚΡΑΤΙΣΤΩ ΗΓΕΜΟΝΙ ΦΗΛΙΚΙ ΧΑΙΡΕΙΝ
Act 23:26 κλαυδιος λυσιας τω κρατιστω ηγεμονι φηλικι χαιρειν
κλαυδιοςN-NSM
λυσιαςN-NSM
οT-DSM
κρατιστοςA-DSM-S
ηγεμωνN-DSM
φηλιξN-DSM
χαιρωV-PAN
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine, Superlative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 23:26 CLAUDIUS LYSIAS THE MOST HONORABLE GOVERNOR FELIX TO BE HAPPY
Act 23:26Claudius Lysias [to] Felix, the most honorable governor. [I wish you] to be happy!
27
Act 23:27 ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ ΤΟΥΤΟΝ ΣΥΛΛΗΜΦΘΕΝΤΑ ΥΠΟ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΕΛΛΟΝΤΑ ΑΝΑΙΡΕΙΣΘΕ ΥΠ ΑΥΤΩΝ ΕΠΙΣΤΑΣ ΣΥΝ ΤΩ ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΙ ΕΞΕΙΛΑΜΗΝ ΜΑΘΩΝ ΟΤΙ ΡΩΜΑΙΟΣ ΕΣΤΙΝ
Act 23:27 τον ανδρα τουτον συλλημφθεντα υπο των ιουδαιων και μελλοντα αναιρεισθαι υπ αυτων επιστας συν τω στρατευματι εξειλαμην μαθων οτι ρωμαιος εστιν
οT-ASM
ανηρN-ASM
ουτοςD-ASM
συλλαμβανωV-1APP-ASM
υποPREP-G
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
καιCONJ
μελλωV-PAP-ASM
αναιρεωV-PEN
υποPREP-G
αυτοςF-GPM
εφιστημιV-2AAP-NSM
συνPREP-D
οT-DSN
στρατευμαN-DSN
εξαιρεωV-AMI-1S
μανθανωV-2AAP-NSM
οτιCONJ
ρωμαιοςA-NSM
ειμιV-PAI-3S
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 23:27 THE MAN THIS BEING CAPTURED BY THE JEWISH AND GOING TO BE TAKEN AWAY BY THEM COMING WITH THE TROOP RESCUE LEARNING THAT ROMAN IS
Act 23:27 Coming with the troop [I] rescue this man being captured by the Jewish [men] and going to be taken away by them. Learning that [he] is Roman,
28
Act 23:28 ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ ΤΕ ΕΠΙΓΝΩΝΑΙ ΤΗΝ ΑΙΤΙΑΝ ΔΙ ΗΝ ΕΝΕΚΑΛΟΥΝ ΑΥΤΩ ΚΑΤΗΓΑΓΟΝ ΕΙΣ ΤΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ ΑΥΤΩΝ
Act 23:28 βουλομενος τε επιγνωναι την αιτιαν δι ην ενεκαλουν αυτω κατηγαγον εις το συνεδριον αυτων
βουλομαιV-PEP-NSM
τεPRT
επιγινωσκωV-2AAN
οT-ASF
αιτιαN-ASF
διαPREP-A
οςR-ASF
εγκαλεωV-IAI-3P
αυτοςF-DSM
καταγωV-2AAI-1S
ειςPREP-A
οT-ASN
συνεδριονN-ASN
αυτοςF-GPM
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 23:28 WANTING AND TO KNOW THE REASON BECAUSE OF WHICH CHARGED HIM LEAD TO THE COUNCIL THEM
Act 23:28 and wanting to know the reason because of which [they] charged him, [I] lead [him] to the council [of] them,
29
Act 23:29 ΟΝ ΕΥΡΟΝ ΕΓΚΑΛΟΥΜΕΝΟΝ ΠΕΡΙ ΖΗΤΗΜΑΤΩ‾ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΑΥΤΩ‾ ΜΗΔΕΝ ΔΕ ΑΞΙΟΝ ΘΑΝΑΤΟΥ Η ΔΕΣΜΩ‾ ΕΧΟΝΤΑ ΕΓΚΛΗΜΑ
Act 23:29 ον ευρον εγκαλουμενον περι ζητηματων του νομου αυτων μηδεν δε αξιον θανατου η δεσμων εχοντα εγκλημα
οςR-ASM
ευρισκωV-2AAI-1S
εγκαλεωV-PEP-ASM
περιPREP-G
ζητημαN-GPN
οT-GSM
νομοςN-GSM
αυτοςF-GPM
μηδειςA-ASN
δεPRT
αξιοςA-ASN
θανατοςN-GSM
ηPRT
δεσμοςN-GPM
εχωV-PAP-ASM
εγκλημαN-ASN
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 23:29 WHOM FIND BEING CHARGED ABOUT INQUIRIES THE LAW THEM NO BUT DESERVING DEATH OR IMPRISONMENTS HAVING ACCUSATION
Act 23:29 whom [I] find being charged about inquiries [of] the law [of] them, but [I find him] having no accusation deserving [of] death or imprisonments.
30
Act 23:30 ΜΗΝΥΘΙΣΗΣ ΔΕ ΜΟΙ ΕΠΙΒΟΥΛΗΣ ΕΙΣ ΤΟ‾ ΑΝΔΡΑ ΕΣΕΣΘΑΙ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΕΠΕΜΨΑ ΠΡΟΣ ΣΕ ΠΑΡΑΓΓΙΛΑΣ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΙΣ ΛΕΓΙΝ ΑΥΤΟΥΣ ΕΠΙ ΣΟΥ ΕΡΡΩΣΟ
Act 23:30 μηνυθεισης δε μοι επιβουλης εις τον ανδρα εσεσθαι εξ αυτων επεμψα προς σε παραγγειλας και τοις κατηγοροις λεγειν αυτους επι σου ερρωσο
μηνυωV-1APP-GSF
δεPRT
εγωP-1DS
επιβουληN-GSF
ειςPREP-A
οT-ASM
ανηρN-ASM
ειμιV-1FMN
εκPREP-G
αυτοςF-GPM
πεμπωV-1AAI-1S
προςPREP-A
συP-2AS
παραγγελλωV-1AAP-NSM
καιCONJ
οT-DPM
κατηγοροςN-DPM
λεγωV-PAN
αυτοςF-APM
επιPREP-G
συP-2GS
ρωννυμιV-1REM-2S
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Middle, Infinitive
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Act 23:30 BEING SHOWN AND ME PLOT AGAINST THE MAN TO BE BY THEM SEND TO YOU ORDERING ALSO THE ACCUSERS TO SPEAK THEMSELVES IN FRONT YOU BE HAVING BEEN STRENGTHENED
Act 23:30 And [a] plot by them to be against the man being shown [to] me, [I] send [him] to you, also ordering the accusers to speak in front [of] you themselves. Be having been strengthened!”
31
Act 23:31 ΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΟ ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΟΝ ΑΥΤΟΙΣ ΑΝΑΛΑΒΟΝΤΕΣ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΗΓΑΓΟΝ ΔΙΑ ΝΥΚΤΟΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΑΝΤΙΠΑΤΡΙΔΑ
Act 23:31 οι μεν ουν στρατιωται κατα το διατεταγμενον αυτοις αναλαβοντες τον παυλον ηγαγον δια νυκτος εις την αντιπατριδα
οT-NPM
μενPRT
ουνCONJ
στρατιωτηςN-NPM
καταPREP-A
οT-ASN
διατασσωV-1REP-ASN
αυτοςF-DPM
αναλαμβανωV-2AAP-NPM
οT-ASM
παυλοςN-ASM
αγωV-2AAI-3P
διαPREP-G
νυξN-GSF
ειςPREP-A
οT-ASF
αντιπατριςN-ASF
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 23:31 THE CERTAINLY SO SOLDIERS FOLLOWING THE HAVING BEEN ORDERED THEM PICKING UP THE PAUL BRING IN NIGHT TO THE ANTIPATRIS
Act 23:31 So following the [action] having been ordered them, picking Paul up the soldiers certainly bring [him] to Antipatris in [the] night.
32
Act 23:32 ΤΗ ΔΕ ΕΠΑΥΡΙΟ‾ ΕΑΣΑΝΤΕΣ ΤΟΥΣ ΙΠΠΕΙΣ ΑΠΕΡΧΕΣΘΕ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΕΠΕΣΤΡΕΨΑΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ
Act 23:32 τη δε επαυριον εασαντες τους ιππεις απερχεσθαι συν αυτω επεστρεψαν εις την παρεμβολην
οT-DSF
δεPRT
επαυριονADV
εαωV-1AAP-NPM
οT-APM
ιππευςN-APM
απερχομαιV-PEN
συνPREP-D
αυτοςF-DSM
επιστρεφωV-1AAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASF
παρεμβοληN-ASF
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 23:32 THE AND NEXT ALLOWING THE HORSEMEN TO GO WITH HIM RETURN TO THE FORT
Act 23:32 And [on] the next [day some] return to the fort allowing the horsemen to go with him,
33
Act 23:33 ΟΙΤΙΝΕΣ ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΕΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΚΑΙΣΑΡΙΑΝ ΚΑΙ ΑΝΑΔΟΝΤΕΣ ΤΗΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗΝ ΤΩ ΗΓΕΜΟΝΙ ΠΑΡΕΣΤΗΣΑΝ ΚΑΙ ΤΟ‾ ΠΑΥΛΟΝ ΑΥΤΩ
Act 23:33 οιτινες εισελθοντες εις την καισαρειαν και αναδοντες την επιστολην τω ηγεμονι παρεστησαν και τον παυλον αυτω
οστιςR-NPM
εισερχομαιV-2AAP-NPM
ειςPREP-A
οT-ASF
καισαρειαN-ASF
καιCONJ
αναδιδωμιV-2AAP-NPM
οT-ASF
επιστοληN-ASF
οT-DSM
ηγεμωνN-DSM
παριστημιV-1AAI-3P
καιCONJ
οT-ASM
παυλοςN-ASM
αυτοςF-DSM
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 23:33 WHO ENTERING INTO THE CAESAREA AND DELIVERING THE LETTER THE GOVERNOR PRESENT ALSO THE PAUL HIM
Act 23:33 who entering into Caesarea and delivering the letter [to] the governor also present Paul [to] him.
34
Act 23:34 ΑΝΑΓΝΟΥΣ ΔΕ ΚΑΙ ΕΠΕΡΩΤΗΣΑΣ ΕΚ ΠΟΙΑΣ ΕΠΑΡΧΕΙΑΣ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΠΥΘΟΜΕΝΟΣ ΟΤΙ ΑΠΟ ΚΙΛΙΚΙΑΣ
Act 23:34 αναγνους δε και επερωτησας εκ ποιας επαρχειας εστιν και πυθομενος οτι απο κιλικιας
αναγινωσκωV-2AAP-NSM
δεPRT
καιCONJ
επερωταωV-1AAP-NSM
εκPREP-G
ποιοςI-GSF
επαρχειαN-GSF
ειμιV-PAI-3S
καιCONJ
πυνθανομαιV-2AMP-NSM
οτιCONJ
αποPREP-G
κιλικιαN-GSF
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Interrogative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 23:34 READING SO AND ASKING FROM WHAT PROVINCE IS AND LEARNING THAT FROM CILICIA
Act 23:34 So reading [it] and asking from what province [he] is, and learning that [he is] from Cilicia,
35
Act 23:35 ΔΙΑΚΟΥΣΟΜΕ ΣΟΥ ΕΦΗ ΟΤΑΝ ΚΑΙ ΟΙ ΚΑΤΗΓΟΡΟΙ ΣΟΥ ΠΑΡΑΓΕΝΩΝΤΑΙ ΚΕΛΕΥΣΑ‾Σ ΕΝ ΤΩ ΠΡΑΙΤΩΡΙΩ ΤΟΥ ΗΡΩΔΟΥ ΦΥΛΑΣΣΕΣΘΑΙ ΑΥΤΟ‾
Act 23:35 διακουσομαι σου εφη οταν και οι κατηγοροι σου παραγενωνται κελευσας εν τω πραιτωριω του ηρωδου φυλασσεσθαι αυτον
διακουωV-1FMI-1S
συP-2GS
φημιV-IAI-3S
οτανPRT
καιCONJ
οT-NPM
κατηγοροςN-NPM
συP-2GS
παραγινομαιV-2AMS-3P
κελευωV-1AAP-NSM
ενPREP-D
οT-DSN
πραιτωριονN-DSN
οT-GSM
ηρωδηςN-GSM
φυλασσωV-PEN
αυτοςF-ASM
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 2nd Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 23:35 WILL HEAR YOU SAID WHEN TOO THE ACCUSERS YOU MAY ARRIVE ORDERING IN THE PALACE THE HEROD TO KEEP HIM
Act 23:35 [he] said, “[I] will hear you when the accusers [of] you may arrive too,” ordering [them] to keep him in the palace [of] Herod.
1
Act 24:1 ΜΕΤΑ ΔΕ ΠΕΝΤΕ ΗΜΕΡΑΣ ΚΑΤΕΒΗ Ο ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ ΑΝΑΝΙΑΣ ΜΕΤΑ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩ‾ ΤΙΝΩΝ ΚΑΙ ΡΗΤΟΡΟΣ ΤΕΡΤΥΛΛΟΥ ΤΙΝΟΣ ΟΙΤΙΝΕΣ ΕΝΕΦΑΝΙΣΑΝ ΤΩ ΗΓΕΜΟΝΙ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ
Act 24:1 μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα πρεσβυτερων τινων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου
μεταPREP-A
δεPRT
πεντεA-IND
ημεραN-APF
καταβαινωV-2AAI-3S
οT-NSM
αρχιερευςN-NSM
ανανιαςN-NSM
μεταPREP-G
πρεσβυτεροςA-GPM-COM
τιςX-GPM
καιCONJ
ρητωρN-GSM
τερτυλλοςN-GSM
τιςX-GSM
οστιςR-NPM
εμφανιζωV-1AAI-3P
οT-DSM
ηγεμωνN-DSM
καταPREP-G
οT-GSM
παυλοςN-GSM
Preposition, Accusative
Particle
Adjective, Indeclinable
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine, Comparative
Indefinite Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 24:1 AFTER AND FIVE DAYS COMES DOWN THE CHIEF PRIEST ANANIAS WITH OLDER SOME AND SPEAKER TERTULLUS SOME WHO NOTIFY THE GOVERNOR AGAINST THE PAUL
Act 24:1 And after five days Ananias, the chief priest, comes down with some older [men] and some speaker, Tertullus, who notify the governor against Paul.
2
Act 24:2 ΚΛΗΘΕΝΤΟΣ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΗΡΞΑΤΟ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΝ Ο ΤΕΡΤΥΛΛΟΣ ΛΕΓΩΝ ΠΟΛΛΗΣ ΕΙΡΗΝΗΣ ΤΥΓΧΑΝΟ‾ΤΕΣ ΔΙΑ ΣΟΥ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΜΑΤΩΝ ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩ ΕΘΝΙ ΤΟΥΤΩ ΔΙΑ ΤΗΣ ΣΗΣ ΠΡΟΝΟΙΑΣ
Act 24:2 κληθεντος δε αυτου ηρξατο κατηγορειν ο τερτυλλος λεγων πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου και διορθωματων γινομενων τω εθνει τουτω δια της σης προνοιας
καλεωV-1APP-GSM
δεPRT
αυτοςF-GSM
αρχωV-1AMI-3S
κατηγορεωV-PAN
οT-NSM
τερτυλλοςN-NSM
λεγωV-PAP-NSM
πολυςA-GSF
ειρηνηN-GSF
τυγχανωV-PAP-NPM
διαPREP-G
συP-2GS
καιCONJ
διορθωμαN-GPN
γινομαιV-PEP-GPN
οT-DSN
εθνοςN-DSN
ουτοςD-DSN
διαPREP-G
οT-GSF
σοςS-2GSF
προνοιαN-GSF
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Possessive Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 24:2 BEING SUMMONED SO HIM STARTS TO ACCUSE THE TERTULLUS SAYING MUCH PEACE OBTAINING THROUGH YOU AND REFORMS OCCURRING THE NATION THIS THROUGH THE YOUR PLANNING
Act 24:2 So him being summoned, Tertullus starts to accuse [him] saying, “Obtaining much peace through you and reforms occurring [in] this nation through your planning,
3
Act 24:3 ΠΑΝΤΗ ΤΕ Ϗ ΠΑΝΤΑΧΟΥ ΑΠΟΔΕΧΟΜΕΘΑ ΚΡΑΤΙΣΤΕ ΦΗΛΙΞ ΜΕΤΑ ΠΑΣΗΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑΣ
Act 24:3 παντη τε και πανταχου αποδεχομεθα κρατιστε φηλιξ μετα πασης ευχαριστιας
παντηADV
τεPRT
καιCONJ
πανταχουADV
αποδεχομαιV-PEI-1P
κρατιστοςA-VSM-S
φηλιξN-VSM
μεταPREP-G
παςA-GSF
ευχαριστιαN-GSF
Adverb
Particle
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Adjective, Vocative, Singular, Masculine, Superlative
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 24:3 ALWAYS ALSO AND EVERYWHERE WELCOME MOST HONORABLE FELIX WITH ALL THANKFULNESS
Act 24:3 [we] welcome [them] with all thankfulness always and also everywhere, most honorable Felix.
4
Act 24:4 ΙΝΑ ΔΕ ΜΗ ΕΠΙ ΠΛΕΙΟΝ ΣΕ ΕΝΚΟΠΤΩ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΚΟΥΣΑΙ ΣΕ ΗΜΩΝ ΣΥΝΤΟΜΩΣ ΤΗ ΣΗ ΕΠΙΕΙΚΙΑ
Act 24:4 ινα δε μη επι πλειον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια
ιναCONJ
δεPRT
μηPRT
επιPREP-A
πολυςA-ASN-COM
συP-2AS
εγκοπτωV-PAS-1S
παρακαλεωV-PAI-1S
ακουωV-1AAN
συP-2AS
εγωP-1GP
συντομωςADV
οT-DSF
σοςS-2DSF
επιεικειαN-DSF
Conjunction
Particle
Particle
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Comparative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Adverb
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Possessive Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 24:4 SO SO NOT FOR MORE YOU MAY DETAIN REQUEST TO HEAR YOU US BRIEFLY THE YOUR KINDNESS
Act 24:4 So [I] request you to hear us briefly [in] your kindness so [I] may not detain you for more [time].
5
Act 24:5 ΕΥΡΟΝΤΕΣ ΓΑΡ ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ ΤΟΥΤΟΝ ΛΟΙΜΟ‾ ΚΑΙ ΚΙΝΟΥΝΤΑ ΣΤΑΣΙΣ ΠΑΣΙ ΤΟΙΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙΣ ΤΟΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ‾ ΠΡΩΤΟΣΤΑΤΗΝ ΤΕ ΤΗΣ ΤΩΝ ΝΑΖΩΡΑΙΩΝ ΕΡΕΣΕΩΣ
Act 24:5 ευροντες γαρ τον ανδρα τουτον λοιμον και κινουντα στασεις πασι τοις ιουδαιοις τοις κατα την οικουμενην πρωτοστατην τε της των ναζωραιων αιρεσεως
ευρισκωV-2AAP-NPM
γαρCONJ
οT-ASM
ανηρN-ASM
ουτοςD-ASM
λοιμοςN-ASM
καιCONJ
κινεωV-PAP-ASM
στασιςN-APF
παςA-DPM
οT-DPM
ιουδαιοςA-DPM
οT-DPM
καταPREP-A
οT-ASF
οικουμενηN-ASF
πρωτοστατηςN-ASM
τεPRT
οT-GSF
οT-GPM
ναζωραιοςN-GPM
αιρεσιςN-GSF
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 24:5 FINDING SINCE THE MAN THIS PEST AND STIRRING UP REVOLTS ALL THE JEWISH THE IN THE WORLD LEADER AND THE THE NAZARENES FACTION
Act 24:5 Since [we are] finding this man [to be a] pest and stirring up revolts [in] all the Jewish [men] in the world and [to be a] leader [of] the faction [of] the Nazarenes,
6
Act 24:6 ΟΣ Ϗ ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΕΠΙΡΑΣΕΝ ΒΕΒΗΛΩΣΑΙ ΟΝ ΚΑΙ ΕΚΡΑΤΗΣΑΜΕΝ
Act 24:6 ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν
οςR-NSM
καιCONJ
οT-ASN
ιερονN-ASN
πειραζωV-1AAI-3S
βεβηλοωV-1AAN
οςR-ASM
καιCONJ
κρατεωV-1AAI-1P
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Act 24:6 WHO ALSO THE TEMPLE TRIES TO VIOLATE WHOM ALSO ARREST
Act 24:6 who also tries to violate the temple, [but] whom [we] also arrest,
7
Act 24:7
Act 24:7
Act 24:7
Act 24:7
8
Act 24:8 ΠΑΡ ΟΥ ΔΥΝΗΣΗ ΑΥΤΟΣ ΑΝΑΚΡΙΝΑΣ ΠΕΡΙ ΠΑΝΤΩΝ ΤΟΥΤΩΝ ΕΠΙΓΝΩΝΑΙ ΩΝ ΗΜΕΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΜΕΝ ΑΥΤΟΥ
Act 24:8 παρ ου δυνηση αυτος ανακρινας περι παντων τουτων επιγνωναι ων ημεις κατηγορουμεν αυτου
παραPREP-G
οςR-GSM
δυναμαιV-1FMI-2S
αυτοςF-NSM
ανακρινωV-1AAP-NSM
περιPREP-G
παςA-GPN
ουτοςD-GPN
επιγινωσκωV-2AAN
οςR-GPN
εγωP-1NP
κατηγορεωV-PAI-1P
αυτοςF-GSM
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 24:8 FROM WHOM WILL BE ABLE YOU EXAMINING ABOUT ALL THESE TO KNOW WHICH WE ACCUSE HIM
Act 24:8 [and] from whom, examining [him], you will be able to know about all these [actions of] which we accuse him.”
9
Act 24:9 ΣΥΝΕΠΕΘΕΝΤΟ ΔΕ ΚΑΙ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΦΑΣΚΟΝΤΕΣ ΤΑΥΤΑ ΟΥΤΩΣ ΕΧΕΙΝ
Act 24:9 συνεπεθεντο δε και οι ιουδαιοι φασκοντες ταυτα ουτως εχειν
συνεπιτιθημιV-2AMI-3P
δεPRT
καιCONJ
οT-NPM
ιουδαιοςA-NPM
φασκωV-PAP-NPM
ουτοςD-APN
ουτωADV
εχωV-PAN
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 24:9 CONSPIRE AND TOO THE JEWISH AFFIRMING THESE LIKE THIS TO BE
Act 24:9 And the Jewish [men] conspire too affirming these [accusations] to be like this.
10
Act 24:10 ΑΠΕΚΡΙΘΗ ΤΕ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΝΕΥΣΑΝΤΟΣ ΑΥΤΩ ΤΟΥ ΗΓΕΜΟΝΟΣ ΛΕΓΕΙΝ ΕΚ ΠΟΛΛΩΝ ΕΤΩΝ ΟΝΤΑ ΣΕ ΚΡΙΤΗΝ ΤΩ ΕΘΝΙ ΤΟΥΤΩ ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ ΕΥΘΥΜΩΣ ΤΑ ΠΕΡΙ ΕΜΑΥΤΟΥ ΑΠΟΛΟΓΟΥΜΑΙ
Act 24:10 απεκριθη τε ο παυλος νευσαντος αυτω του ηγεμονος λεγειν εκ πολλων ετων οντα σε κριτην τω εθνει τουτω επισταμενος ευθυμως τα περι εμαυτου απολογουμαι
αποκρινομαιV-1API-3S
τεPRT
οT-NSM
παυλοςN-NSM
νευωV-1AAP-GSM
αυτοςF-DSM
οT-GSM
ηγεμωνN-GSM
λεγωV-PAN
εκPREP-G
πολυςA-GPN
ετοςN-GPN
ειμιV-PAP-ASM
συP-2AS
κριτηςN-ASM
οT-DSN
εθνοςN-DSN
ουτοςD-DSN
επισταμαιV-PEP-NSM
ευθυμωςADV
οT-APN
περιPREP-G
εμαυτουF-1GSM
απολογεομαιV-PEI-1S
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Act 24:10 REPLIES ALSO THE PAUL NODDING HIM THE GOVERNOR TO SPEAK FOR MANY YEARS BEING YOU JUDGE THE NATION THIS KNOWING CHEERFULLY THE ABOUT MYSELF ACCOUNT
Act 24:10 The governor nodding [to] him to speak, Paul also replies, “Knowing you being [a] judge [for] this nation for many years, [I] account the [facts] about myself cheerfully,
11
Act 24:11 ΔΥΝΑΜΕΝΟΥ ΣΟΥ ΕΠΙΓΝΩΝΑΙ ΟΤΙ ΟΥ ΠΛΕΙΟΥΣ ΕΙΣΙΝ ΜΟΙ ΗΜΕΡΑΙ ΔΩΔΕΚΑ ΑΦ ΗΣ ΑΝΕΒΗΝ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΩΝ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Act 24:11 δυναμενου σου επιγνωναι οτι ου πλειους εισιν μοι ημεραι δωδεκα αφ ης ανεβην προσκυνησων εις ιερουσαλημ
δυναμαιV-PEP-GSM
συP-2GS
επιγινωσκωV-2AAN
οτιCONJ
ουADV
πολυςA-NPF-COM
ειμιV-PAI-3P
εγωP-1DS
ημεραN-NPF
δωδεκαA-IND
αποPREP-G
οςR-GSF
αναβαινωV-2AAI-1S
προσκυνεωV-1FAP-NSM
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Adverb
Adjective, Nominative, Plural, Feminine, Comparative
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, 1st Future, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Act 24:11 BEING ABLE YOU TO KNOW THAT NOT MORE ARE ME DAYS TWELVE SINCE WHICH GO UP BOWING TO JERUSALEM
Act 24:11 you being able to know that [there] are not more days [than] twelve [for] me since [I] go up to Jerusalem bowing.
12
Act 24:12 ΚΑΙ ΟΥΤΕ Ε‾ ΤΩ ΙΕΡΩ ΕΥΡΟΝ ΜΕ ΠΡΟΣ ΤΙΝΑ ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΝ Η ΕΠΙΣΤΑΣΙ‾ ΠΟΙΟΥΝΤΑ ΟΧΛΟΥ ΟΥΤΕ ΕΝ ΤΑΙΣ ΣΥΝΑΓΩΓΑΙΣ ΟΥΤΕ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ
Act 24:12 και ουτε εν τω ιερω ευρον με προς τινα διαλεγομενον η επιστασιν ποιουντα οχλου ουτε εν ταις συναγωγαις ουτε κατα την πολιν
καιCONJ
ουτεADV
ενPREP-D
οT-DSN
ιερονN-DSN
ευρισκωV-2AAI-3P
εγωP-1AS
προςPREP-A
τιςX-ASM
διαλεγομαιV-PEP-ASM
ηPRT
επιστασιςN-ASF
ποιεωV-PAP-ASM
οχλοςN-GSM
ουτεADV
ενPREP-D
οT-DPF
συναγωγηN-DPF
ουτεADV
καταPREP-A
οT-ASF
πολιςN-ASF
Conjunction
Adverb
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Preposition, Accusative
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 24:12 AND NOT IN THE TEMPLE DO FIND ME WITH ANYONE DISCUSSING OR MOB MAKING CROWD EITHER IN THE ASSEMBLIES OR IN THE CITY
Act 24:12 And [they] do not find me discussing with anyone in the temple or making [a] mob [of a] crowd either in the assemblies or in the city.
13
Act 24:13 ΟΥΔΕ ΠΑΡΑΣΤΗΣΑΙ ΔΥΝΑ‾ΤΑΙ ΣΟΙ ΠΕΡΙ ΩΝ ΝΥΝΙ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΣΙΝ ΜΟΥ
Act 24:13 ουδε παραστησαι δυνανται σοι περι ων νυνι κατηγορουσιν μου
ουδεCONJ
παριστημιV-1AAN
δυναμαιV-PEI-3P
συP-2DS
περιPREP-G
οςR-GPN
νυνιADV
κατηγορεωV-PAI-3P
εγωP-1GS
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 24:13 AND NOT TO PROVE ARE ABLE YOU OF WHAT NOW ACCUSE ME
Act 24:13 And [they] are not able to prove [anything to] you of what [they] accuse me now.
14
Act 24:14 ΟΜΟΛΟΓΩ ΔΕ ΤΟΥΤΟ ΣΟΙ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΗΝ ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΑΙΡΕΣΙΝ ΟΥΤΩΣ ΛΑΤΡΕΥΩ ΤΩ ΠΑΤΡΩΩ ΘΩ ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΠΑΣΙ ΤΟΙΣ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΠΡΟΦΗΤΑΙΣ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙΣ
Act 24:14 ομολογω δε τουτο σοι οτι κατα την οδον ην λεγουσιν αιρεσιν ουτως λατρευω τω πατρωω θεω πιστευων πασι τοις κατα τον νομον και τοις προφηταις γεγραμμενοις
ομολογεωV-PAI-1S
δεPRT
ουτοςD-ASN
συP-2DS
οτιCONJ
καταPREP-A
οT-ASF
οδοςN-ASF
οςR-ASF
λεγωV-PAI-3P
αιρεσιςN-ASF
ουτωADV
λατρευωV-PAI-1S
οT-DSM
πατρωοςA-DSM
θεοςN-DSM
πιστευωV-PAP-NSM
παςA-DPN
οT-DPN
καταPREP-A
οT-ASM
νομοςN-ASM
καιCONJ
οT-DPM
προφητηςN-DPM
γραφωV-1REP-DPN
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Particle
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Neuter
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Neuter
Act 24:14 ADMIT BUT THIS YOU THAT IN THE WAY WHICH CALL FACTION LIKE THIS SERVE THE PATERNAL GOD BELIEVING ALL THE IN THE LAW AND THE PROPHETS HAVING BEEN WRITTEN
Act 24:14 But [I] admit this [to] youthat in the way which [they] call [a] faction, [I] serve the paternal God like this, believing all the [messages] having been written in the law and [in] the prophets,
15
Act 24:15 ΕΛΠΙΔΑ ΕΧΩΝ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ ΗΝ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΠΡΟΣΔΕΧΟΝΤΑΙ ΑΝΑΣΤΑΣΙΝ ΜΕΛΛΙ‾ ΕΣΕΣΘΑΙ ΔΙΚΑΙΩ‾ ΤΕ ΚΑΙ ΑΔΙΚΩΝ
Act 24:15 ελπιδα εχων προς τον θεον ην και αυτοι προσδεχονται αναστασιν μελλειν εσεσθαι δικαιων τε και αδικων
ελπιςN-ASF
εχωV-PAP-NSM
προςPREP-A
οT-ASM
θεοςN-ASM
οςR-ASF
καιCONJ
αυτοςF-NPM
προσδεχομαιV-PEI-3P
αναστασιςN-ASF
μελλωV-PAN
ειμιV-1FMN
δικαιοςA-GPM
τεPRT
καιCONJ
αδικοςA-GPM
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, 1st Future, Middle, Infinitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Conjunction
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 24:15 HOPE HAVING ABOUT THE GOD WHICH TOO THEY WAIT FOR STANDING UP TO COME TO BE RIGHT ALSO AND WRONG
Act 24:15 having [a] hope about God which they too wait for—[the] standing up [of] right [men] and also wrong [men] to come to be.
16
Act 24:16 ΕΝ ΤΟΥΤΩ ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΑΣΚΩ ΑΠΡΟΣΚΟΠΟΝ ΣΥΝΙΔΗΣΙΝ ΕΧΕΙΝ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΔΙΑ ΠΑΝΤΟΣ
Act 24:16 εν τουτω και αυτος ασκω απροσκοπον συνειδησιν εχειν προς τον θεον και τους ανθρωπους δια παντος
ενPREP-D
ουτοςD-DSN
καιCONJ
αυτοςF-NSM
ασκεωV-PAI-1S
απροσκοποςA-ASF
συνειδησιςN-ASF
εχωV-PAN
προςPREP-A
οT-ASM
θεοςN-ASM
καιCONJ
οT-APM
ανθρωποςN-APM
διαPREP-G
παςA-GSN
Preposition, Dative
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Act 24:16 IN THIS ALSO I ATTEMPT UNOFFENDING CONSCIENCE TO HAVE TOWARD THE GOD AND THE MEN DURING ALL
Act 24:16 In this [activity] I also attempt to have [an] unoffending conscience toward God and men during all [the time].
17
Act 24:17 ΔΙ ΕΤΩΝ ΔΕ ΠΛΕΙΟΝΩΝ ΕΛΕΗΜΟΣΥΝΑΣ ΠΟΙΗΣΩΝ ΕΙΣ ΤΟ ΕΘΝΟΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ ΠΑΡΕΓΕΝΟΜΗΝ
Act 24:17 δι ετων δε πλειονων ελεημοσυνας ποιησων εις το εθνος μου και προσφορας παρεγενομην
διαPREP-G
ετοςN-GPN
δεPRT
πολυςA-GPN-COM
ελεημοσυνηN-APF
ποιεωV-1FAP-NSM
ειςPREP-A
οT-ASN
εθνοςN-ASN
εγωP-1GS
καιCONJ
προσφοραN-APF
παραγινομαιV-2AMI-1S
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Particle
Adjective, Genitive, Plural, Neuter, Comparative
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Future, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Act 24:17 AFTER YEARS AND MORE DONATIONS MAKING TO THE NATION ME AND OFFERINGS COME
Act 24:17 And after more years [I] come making offerings and donations to the nation [of] me,
18
Act 24:18 ΕΝ ΑΙΣ ΕΥΡΟΝ ΜΕ ΗΓΝΙΣΜΕΝΟ‾ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΟΥ ΜΕΤΑ ΟΧΛΟΥ ΟΥΔΕ ΜΕΤΑ ΘΟΡΥΒΟΥ
Act 24:18 εν αις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου
ενPREP-D
οςR-DPF
ευρισκωV-2AAI-3P
εγωP-1AS
αγνιζωV-1REP-ASM
ενPREP-D
οT-DSN
ιερονN-DSN
ουADV
μεταPREP-G
οχλοςN-GSM
ουδεCONJ
μεταPREP-G
θορυβοςN-GSM
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adverb
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 24:18 BECAUSE OF WHICH FIND ME HAVING BEEN CLEANSED IN THE TEMPLE NOT WITH CROWD OR WITH RIOT
Act 24:18 because of which [they] find me having been cleansed in the temple, not with [a] crowd or with [a] riot.
19
Act 24:19 ΤΙΝΕΣ ΔΕ ΑΠΟ ΤΗΣ ΑΣΙΑΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΟΥΣ ΕΔΕΙ ΕΠΙ ΣΟΥ ΠΑΡΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΝ ΕΙ ΤΙ ΕΧΟΙΕΝ ΠΡΟΣ ΕΜΕ
Act 24:19 τινες δε απο της ασιας ιουδαιοι ους εδει επι σου παρειναι και κατηγορειν ει τι εχοιεν προς εμε
τιςX-NPM
δεPRT
αποPREP-G
οT-GSF
ασιαN-GSF
ιουδαιοςA-NPM
οςR-APM
δεωV-IAI-3S
επιPREP-G
συP-2GS
παρειμιV-PAN
καιCONJ
κατηγορεωV-PAN
ειPRT
τιςX-ASN
εχωV-PAO-3P
προςPREP-A
εγωP-1AS
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, Present, Active, Infinitive
Particle
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Optative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Act 24:19 SOME AND FROM THE PROVINCE OF ASIA JEWISH WHOM WAS NECESSARY IN FRONT YOU TO COME AND TO ACCUSE IF ANYTHING MAY HAVE AGAINST ME
Act 24:19 And [there were] some Jewish [men] from the province of Asia [for] whom [it] was necessary to come in front [of] you and to accuse [me] if [they] may have anything against me.
20
Act 24:20 Η ΑΥΤΟΙ ΟΥΤΟΙ ΕΙΠΑΤΩΣΑΝ ΤΙ ΕΥΡΟΝ ΑΔΙΚΗΜΑ ΣΤΑΝΤΟΣ ΜΟΥ ΕΠΙ ΤΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ
Act 24:20 η αυτοι ουτοι ειπατωσαν τι ευρον αδικημα σταντος μου επι του συνεδριου
ηPRT
αυτοςF-NPM
ουτοςD-NPM
ειπονV-1AAM-3P
τιςI-ASN
ευρισκωV-2AAI-3P
αδικημαN-ASN
ιστημιV-2AAP-GSM
εγωP-1GS
επιPREP-G
οT-GSN
συνεδριονN-GSN
Particle
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Plural
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 24:20 OR THEMSELVES THESE HAVE SAY WHAT FIND WRONG STANDING ME IN FRONT THE COUNCIL
Act 24:20 Or have these [men] themselves say what wrong [they] find, me standing in front [of] the council,
21
Act 24:21 Η ΠΕΡΙ ΜΙΑΣ ΤΑΥΤΗΣ ΦΩΝΗΣ ΗΣ ΕΚΕΚΡΑΞΑ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΕΣΤΩΣ ΟΤΙ ΠΕΡΙ ΑΝΑΣΤΑΣΕΩΣ ΝΕΚΡΩΝ ΕΓΩ ΚΡΙΝΟΜΑΙ ΣΗΜΕΡΟΝ ΥΦ ΥΜΩΝ
Act 24:21 η περι μιας ταυτης φωνης ης εκεκραξα εν αυτοις εστως οτι περι αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι σημερον υφ υμων
ηPRT
περιPREP-G
ειςA-GSF
ουτοςD-GSF
φωνηN-GSF
οςR-GSF
κραζωV-1AAI-1S
ενPREP-D
αυτοςF-DPM
ιστημιV-2RAP-NSM
οτιCONJ
περιPREP-G
αναστασιςN-GSF
νεκροςA-GPM
εγωP-1NS
κρινωV-PEI-1S
σημερονADV
υποPREP-G
συP-2GP
Particle
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Adverb
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Act 24:21 OR ABOUT ONE THIS STATEMENT WHICH SHOUT AMONG THEM HAVING STOOD THAT BECAUSE OF STANDING UP DEAD I AM JUDGED TODAY BY YOU
Act 24:21 or [what they find] about this one statement which [I] shout having stood among themthatI am judged today by you because of [the] standing up [of the] dead [men]!’”
22
Act 24:22 ΑΝΕΒΑΛΕΤΟ ΔΕ ΑΥΤΟΥΣ Ο ΦΗΛΙΞ ΑΚΡΙΒΕΣΤΕΡΟΝ ΕΙΔΩΣ ΤΑ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΟΔΟΥ ΕΙΠΑΣ ΟΤΑ‾ ΛΥΣΙΑΣ Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ ΚΑΤΑΒΗ ΔΙΑΓΝΩΣΟΜΑΙ ΤΑ ΚΑΘ ΥΜΑΣ
Act 24:22 ανεβαλετο δε αυτους ο φηλιξ ακριβεστερον ειδως τα περι της οδου ειπας οταν λυσιας ο χιλιαρχος καταβη διαγνωσομαι τα καθ υμας
αναβαλλωV-2AMI-3S
δεPRT
αυτοςF-APM
οT-NSM
φηλιξN-NSM
ακριβωςADV-COM
οιδαV-2RAP-NSM
οT-APN
περιPREP-G
οT-GSF
οδοςN-GSF
ειπονV-1AAP-NSM
οτανPRT
λυσιαςN-NSM
οT-NSM
χιλιαρχοςN-NSM
καταβαινωV-2AAS-3S
διαγινωσκωV-1FMI-1S
οT-APN
καταPREP-A
συP-2AP
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb, Comparative
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Act 24:22 DELAYS BUT THEM THE FELIX MORE ACCURATELY HAVING KNOWN THE ABOUT THE WAY SAYING WHEN LYSIAS THE CHILIARCH MAY COME DOWN WILL DETERMINE THE ABOUT YOU
Act 24:22 But Felix having known the [facts] about the way more accurately delays them saying, “When Lysias, the chiliarch, may come down, [I] will determine the [accusations] about you,”
23
Act 24:23 ΔΙΑΤΑΞΑΜΕΝΟΣ ΤΩ ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΗ ΤΗΡΙΣΘΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΧΙΝ ΤΕ ΑΝΕΣΙΝ ΚΑΙ ΜΗΔΕΝΑ ΚΩΛΥΕΙΝ ΤΩΝ ΙΔΙΩΝ ΑΥΤΟΥ ΥΠΗΡΕΤΙΝ ΑΥΤΩ
Act 24:23 διαταξαμενος τω εκατονταρχη τηρεισθαι αυτον εχειν τε ανεσιν και μηδενα κωλυειν των ιδιων αυτου υπηρετειν αυτω
διατασσωV-1AMP-NSM
οT-DSM
εκατονταρχηςN-DSM
τηρεωV-PEN
αυτοςF-ASM
εχωV-PAN
τεPRT
ανεσιςN-ASF
καιCONJ
μηδειςA-ASM
κωλυωV-PAN
οT-GPM
ιδιοςA-GPM
αυτοςF-GSM
υπηρετεωV-PAN
αυτοςF-DSM
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Particle
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 24:23 ORDERING THE CENTURION TO BE KEPT HIM TO HAVE AND REST AND NOT ANY TO PREVENT THE OWN HIM TO SERVE HIM
Act 24:23 [and] ordering the centurion [that] him to be kept and to have rest and [them] to not prevent any [of] the own [men of] him to serve him.
24
Act 24:24 ΜΕΤΑ ΔΕ ΗΜΕΡΑΣ ΤΙΝΑΣ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ Ο ΦΗΛΙΞ ΣΥΝ ΔΡΟΥΣΙΛΛΗ ΤΗ ΓΥΝΑΙΚΙ ΑΥΤΟΥ ΟΥΣΗ ΙΟΥΔΑΙΑ ΜΕΤΕΠΕΜΨΑΤΟ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΕΝ ΑΥΤΟΥ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΕΙΣ ΧΝ ΠΙΣΤΕΩΣ
Act 24:24 μετα δε ημερας τινας παραγενομενος ο φηλιξ συν δρουσιλλη τη γυναικι αυτου ουση ιουδαια μετεπεμψατο τον παυλον και ηκουσεν αυτου περι της εις χριστον πιστεως
μεταPREP-A
δεPRT
ημεραN-APF
τιςX-APF
παραγινομαιV-2AMP-NSM
οT-NSM
φηλιξN-NSM
συνPREP-D
δρουσιλλαN-DSF
οT-DSF
γυνηN-DSF
αυτοςF-GSM
ειμιV-PAP-DSF
ιουδαιοςA-DSF
μεταπεμπωV-1AMI-3S
οT-ASM
παυλοςN-ASM
καιCONJ
ακουωV-1AAI-3S
αυτοςF-GSM
περιPREP-G
οT-GSF
ειςPREP-A
χριστοςN-ASM
πιστιςN-GSF
Preposition, Accusative
Particle
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 24:24 AFTER AND DAYS SOME ARRIVING THE FELIX WITH DRUSILLA THE WIFE HIM BEING JEWISH INVITES THE PAUL AND LISTENS TO HIM ABOUT THE IN MESSIAH BELIEVING
Act 24:24 And after some days arriving with Drusilla, the wife [of] him being Jewish, Felix invites Paul and listens to him about believing in [the] Messiah.
25
Act 24:25 ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΥ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΠΕΡΙ ΕΓΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙϏΟΣΥΝΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΡΙΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ ΕΜΦΟΒΟΣ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ Ο ΦΗΛΙΞ ΑΠΕΚΡΙΘΗ ΤΟ ΝΥΝ ΕΧΟΝ ΠΟΡΕΥΟΥ ΚΑΙΡΟΝ ΔΕ ΜΕΤΑΛΑΒΩ‾ ΜΕΤΑΚΑΛΕΣΟΜΑΙ ΣΕ
Act 24:25 διαλεγομενου δε αυτου περι εγκρατειας και δικαιοσυνης και του κριματος του μελλοντος εμφοβος γενομενος ο φηλιξ απεκριθη το νυν εχον πορευου καιρον δε μεταλαβων μετακαλεσομαι σε
διαλεγομαιV-PEP-GSM
δεPRT
αυτοςF-GSM
περιPREP-G
εγκρατειαN-GSF
καιCONJ
δικαιοσυνηN-GSF
καιCONJ
οT-GSN
κριμαN-GSN
οT-GSN
μελλωV-PAP-GSN
εμφοβοςA-NSM
γινομαιV-2AMP-NSM
οT-NSM
φηλιξN-NSM
αποκρινομαιV-1API-3S
οT-ASN
νυνADV
εχωV-PAP-ASN
πορευωV-PEM-2S
καιροςN-ASM
δεPRT
μεταλαμβανωV-2AAP-NSM
μετακαλεωV-1FMI-1S
συP-2AS
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Act 24:25 DISCUSSING BUT HIM ABOUT MODERATION AND RIGHT AND THE JUDGMENT THE COMING AFRAID BECOMING THE FELIX REPLIES THE NOW BEING GO TIME BUT ACCEPTING WILL SUMMON YOU
Act 24:25 But him discussing about moderation and right and the coming judgment, becoming afraid Felix replies, “Go [for] the [time] being now, but accepting [a] time [I] will summon you.”
26
Act 24:26 ΑΜΑ ΚΑΙ ΕΛΠΙΖΩΝ ΟΤΙ ΧΡΗΜΑΤΑ ΔΟΘΗΣΕΤΑΙ ΑΥΤΩ ΥΠΟ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΔΙΟ ΚΑΙ ΠΥΚΝΟΤΕΡΟΝ ΑΥΤΟΝ ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΕΝΟΣ ΩΜΙΛΕΙ ΑΥΤΩ
Act 24:26 αμα και ελπιζων οτι χρηματα δοθησεται αυτω υπο του παυλου διο και πυκνοτερον αυτον μεταπεμπομενος ωμιλει αυτω
αμαADV
καιCONJ
ελπιζωV-PAP-NSM
οτιCONJ
χρημαN-NPN
διδωμιV-1FPI-3S
αυτοςF-DSM
υποPREP-G
οT-GSM
παυλοςN-GSM
διοCONJ
καιCONJ
πυκνοςA-ASN-COM
αυτοςF-ASM
μεταπεμπωV-PEP-NSM
ομιλεωV-IAI-3S
αυτοςF-DSM
Adverb
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Comparative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Act 24:26 AT SAME TIME AND HOPING THAT VALUABLES WILL BE GIVEN HIM BY THE PAUL SO ALSO MORE FREQUENT HIM INVITING TALKED HIM
Act 24:26 And at [the] same time [he was] hoping that valuables will be given [to] him by Paul, so inviting him [in a] more frequent [way he] also talked [with] him.
27
Act 24:27 ΔΙΕΤΙΑΣ ΔΕ ΠΛΗΡΩΘΙΣΗΣ ΕΛΑΒΕΝ ΔΙΑΔΟΧΟΝ Ο ΦΗΛΙΞ ΠΟΡΚΙΟΝ ΦΗΣΤΟΝ ΘΕΛΩ‾ ΔΕ ΧΑΡΙΝ ΚΑΤΑΘΕΣΘΑΙ ΤΟΙΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙΣ Ο ΦΗΛΙΞ ΚΑΤΕΛΙΠΕ‾ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΔΕΔΕΜΕΝΟΝ
Act 24:27 διετιας δε πληρωθεισης ελαβεν διαδοχον ο φηλιξ πορκιον φηστον θελων δε χαριν καταθεσθαι τοις ιουδαιοις ο φηλιξ κατελιπεν τον παυλον δεδεμενον
διετιαN-GSF
δεPRT
πληροωV-1APP-GSF
λαμβανωV-2AAI-3S
διαδοχοςN-ASM
οT-NSM
φηλιξN-NSM
πορκιοςN-ASM
φηστοςN-ASM
θελωV-PAP-NSM
δεPRT
χαριςN-ASF
κατατιθημιV-2AMN
οT-DPM
ιουδαιοςA-DPM
οT-NSM
φηλιξN-NSM
καταλειπωV-2AAI-3S
οT-ASM
παυλοςN-ASM
δεωV-1REP-ASM
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Act 24:27 TWO-YEAR PERIOD AND BEING FINISHED RECEIVES SUCCESSOR THE FELIX PORCIUS FESTUS WANTING AND FAVOR TO DO THE JEWISH THE FELIX LEAVES THE PAUL HAVING BEEN TIED UP
Act 24:27 And [a] two-year period being finished, Felix receives [a] successor, Porcius Festus, and wanting to do [a] favor [for] the Jewish [men] Felix leaves Paul having been tied up.
1
Act 25:1 ΦΗΣΤΟΣ ΟΥΝ ΕΠΙΒΑΣ ΤΗ ΕΠΑΡΧΙΑ ΜΕΤΑ ΤΡΙΣ ΗΜΕΡΑΣ ΑΝΕΒΗ ΕΙΣ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ ΑΠΟ ΚΑΙΣΑΡΙΑΣ
Act 25:1 φηστος ουν επιβας τη επαρχεια μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαρειας
φηστοςN-NSM
ουνCONJ
επιβαινωV-2AAP-NSM
οT-DSF
επαρχειαN-DSF
μεταPREP-A
τρειςA-APF
ημεραN-APF
αναβαινωV-2AAI-3S
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-APN
αποPREP-G
καισαρειαN-GSF
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 25:1 FESTUS SO ARRIVING THE PROVINCE AFTER THREE DAYS GOES UP TO JERUSALEM FROM CAESAREA
Act 25:1 So arriving [in] the province, after three days Festus goes up to Jerusalem from Caesarea.
2
Act 25:2 ΕΝΕΦΑΝΙΣΑΝ ΤΕ ΑΥΤΩ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΕΙΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΩΤΟΙ ΤΩΝ ΙΟΥΔΕΩΝ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΚΑΙ ΠΑΡΕΚΑΛΟΥΝ ΑΥΤΟΝ
Act 25:2 ενεφανισαν τε αυτω οι αρχιερεις και οι πρωτοι των ιουδαιων κατα του παυλου και παρεκαλουν αυτον
εμφανιζωV-1AAI-3P
τεPRT
αυτοςF-DSM
οT-NPM
αρχιερευςN-NPM
καιCONJ
οT-NPM
πρωτοςA-NPM
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
καταPREP-G
οT-GSM
παυλοςN-GSM
καιCONJ
παρακαλεωV-IAI-3P
αυτοςF-ASM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 25:2 NOTIFY ALSO HIM THE CHIEF PRIESTS AND THE LEADING THE JEWISH AGAINST THE PAUL AND APPEALED TO HIM
Act 25:2 The chief priests and the leading [men of] the Jewish [men] also notify him against Paul, and [they] appealed to him
3
Act 25:3 ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΙ ΧΑΡΙΝ ΚΑΤ ΑΥΤΟΥ ΟΠΩΣ ΜΕΤΑΠΕΜΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΕΝΕΔΡΑΝ ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ ΑΝΕΛΕΙΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΔΟΝ
Act 25:3 αιτουμενοι χαριν κατ αυτου οπως μεταπεμψηται αυτον εις ιερουσαλημ ενεδραν ποιουντες ανελειν αυτον κατα την οδον
αιτεωV-PEP-NPM
χαριςN-ASF
καταPREP-G
αυτοςF-GSM
οπωςCONJ
μεταπεμπωV-1AMS-3S
αυτοςF-ASM
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-IND
ενεδραN-ASF
ποιεωV-PAP-NPM
αναιρεωV-2AAN
αυτοςF-ASM
καταPREP-A
οT-ASF
οδοςN-ASF
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Indeclinable
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 25:3 ASKING FOR FAVOR AGAINST HIM THAT MAY INVITE HIM TO JERUSALEM AMBUSH PREPARING TO TAKE AWAY HIM ON THE ROAD
Act 25:3 asking for [a] favor against him that [he] may invite him to Jerusalem [and] preparing [an] ambush on the road to take him away.
4
Act 25:4 Ο ΜΕΝ ΟΥΝ ΦΗΣΤΟΣ ΑΠΕΚΡΙΘΗ ΤΗΡΙΣΘΑΙ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΕΙΣ ΚΑΙΣΑΡΙΑΝ ΕΑΥΤΟ‾ ΔΕ ΜΕΛΛΙΝ ΕΚΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ ΕΝ ΤΑΧΕΙ
Act 25:4 ο μεν ουν φηστος απεκριθη τηρεισθαι τον παυλον εις καισαρειαν εαυτον δε μελλειν εκπορευεσθαι εν ταχει
οT-NSM
μενPRT
ουνCONJ
φηστοςN-NSM
αποκρινομαιV-1API-3S
τηρεωV-PEN
οT-ASM
παυλοςN-ASM
ειςPREP-A
καισαρειαN-ASF
εαυτουF-3ASM
δεPRT
μελλωV-PAN
εκπορευομαιV-PEN
ενPREP-D
ταχοςN-DSN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Act 25:4 THE CERTAINLY SO FESTUS REPLIES TO BE KEPT THE PAUL IN CAESAREA HIMSELF AND TO INTEND TO DEPART IN RUSH
Act 25:4 So Festus certainly replies [for] Paul to be kept in Caesarea, and himself to intend to depart in [a] rush.
5
Act 25:5 ΟΙ ΟΥΝ ΕΝ ΥΜΙΝ ΦΗΣΙΝ ΔΥΝΑΤΟΙ ΚΑΤΑΒΑΝΤΕΣ ΕΙ ΤΙ ΕΣΤΙ‾ ΕΝ ΤΩ ΑΝΔΡΙ ΑΤΟΠΟ‾ ΚΑΤΗΓΟΡΙΤΩΣΑΝ ΑΥΤΟΥ
Act 25:5 οι ουν εν υμιν φησιν δυνατοι καταβαντες ει τι εστιν εν τω ανδρι ατοπον κατηγορειτωσαν αυτου
οT-NPM
ουνCONJ
ενPREP-D
συP-2DP
φημιV-PAI-3S
δυνατοςA-NPM
καταβαινωV-2AAP-NPM
ειPRT
τιςX-NSN
ειμιV-PAI-3S
ενPREP-D
οT-DSM
ανηρN-DSM
ατοποςA-NSN
κατηγορεωV-PAM-3P
αυτοςF-GSM
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 25:5 THE SO WITHIN YOU SAYS ABLE COMING DOWN IF ANYTHING IS IN THE MAN IMPROPER HAVE ACCUSE HIM
Act 25:5 [He] says, “So coming down have the able [men] within you accuse him if anything improper is in the man.”
6
Act 25:6 ΔΙΑΤΡΙΨΑΣ ΔΕ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΟΥ ΠΛΕΙΟΥΣ ΗΜΕΡΑΣ ΟΚΤΩ Η ΔΕΚΑ ΚΑΤΑΒΑΣ ΕΙΣ ΚΕΣΑΡΙΑΝ ΤΗ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΚΑΘΙΣΑΣ ΕΠΙ ΤΟΥ ΒΗΜΑΤΟΣ ΕΚΕΛΕΥΣΕΝ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΑΧΘΗΝΑΙ
Act 25:6 διατριψας δε εν αυτοις ου πλειους ημερας οκτω η δεκα καταβας εις καισαρειαν τη επαυριον καθισας επι του βηματος εκελευσεν τον παυλον αχθηναι
διατριβωV-1AAP-NSM
δεPRT
ενPREP-D
αυτοςF-DPM
ουADV
πολυςA-APF-COM
ημεραN-APF
οκτωA-IND
ηPRT
δεκαA-IND
καταβαινωV-2AAP-NSM
ειςPREP-A
καισαρειαN-ASF
οT-DSF
επαυριονADV
καθιζωV-1AAP-NSM
επιPREP-G
οT-GSN
βημαN-GSN
κελευωV-1AAI-3S
οT-ASM
παυλοςN-ASM
αγωV-1APN
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Adverb
Adjective, Accusative, Plural, Feminine, Comparative
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Particle
Adjective, Indeclinable
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Act 25:6 STAYING AND WITH THEM NOT MORE DAYS EIGHT OR TEN GOING DOWN TO CAESAREA THE NEXT SITTING DOWN ON THE PLATFORM ORDERS THE PAUL TO BE BROUGHT
Act 25:6 And staying with them [for] not more days [than] eight or ten, going down to Caesarea [and] sitting down on the platform [on] the next [day], [he] orders Paul to be brought.
7
Act 25:7 ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΥ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΠΕΡΙΕΣΤΗΣΑΝ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΑΠΟ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΩ‾ ΚΑΤΑΒΕΒΗΚΟΤΕΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΠΟΛΛΑ ΚΑΙ ΒΑΡΕΑ ΑΙΤΙΩΜΑΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΟΝΤΕΣ Α ΟΥΚ ΙΣΧΥΟΝ ΑΠΟΔΙΞΑΙ
Act 25:7 παραγενομενου δε αυτου περιεστησαν αυτον οι απο ιεροσολυμων καταβεβηκοτες ιουδαιοι πολλα και βαρεα αιτιωματα καταφεροντες α ουκ ισχυον αποδειξαι
παραγινομαιV-2AMP-GSM
δεPRT
αυτοςF-GSM
περιιστημιV-2AAI-3P
αυτοςF-ASM
οT-NPM
αποPREP-G
ιεροσολυμαN-GPN
καταβαινωV-1RAP-NPM
ιουδαιοςA-NPM
πολυςA-APN
καιCONJ
βαρυςA-APN
αιτιωμαN-APN
καταφερωV-PAP-NPM
οςR-APN
ουADV
ισχυωV-IAI-3P
αποδεικνυμιV-1AAN
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Act 25:7 COMING AND HIM STAND AROUND HIM THE FROM JERUSALEM HAVING COME DOWN JEWISH MANY AND SERIOUS CHARGES THROWING DOWN WHICH NOT WERE ABLE TO PROVE
Act 25:7 And him coming, the Jewish [men] having come down from Jerusalem stand around him throwing down many and serious charges which [they] were not able to prove,
8
Act 25:8 ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΑΠΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΥ ΟΤΙ ΟΥΤΕ ΕΙΣ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩ‾ ΟΥΤΕ ΕΙΣ ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΟΥΤΕ ΕΙΣ ΚΑΙΣΑΡΑ ΤΙ ΗΜΑΡΤΟΝ
Act 25:8 του παυλου απολογουμενου οτι ουτε εις τον νομον των ιουδαιων ουτε εις το ιερον ουτε εις καισαρα τι ημαρτον
οT-GSM
παυλοςN-GSM
απολογεομαιV-PEP-GSM
οτιCONJ
ουτεADV
ειςPREP-A
οT-ASM
νομοςN-ASM
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
ουτεADV
ειςPREP-A
οT-ASN
ιερονN-ASN
ουτεADV
ειςPREP-A
καισαρN-ASM
τιςX-ASN
αμαρτανωV-2AAI-1S
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Act 25:8 THE PAUL ACCOUNTING THAT NOT AGAINST THE LAW THE JEWISH OR AGAINST THE TEMPLE OR AGAINST CAESAR ANY DO OFFEND
Act 25:8 Paul accounting that, “[I] do not offend against the law [of] the Jewish [men] or against the temple or against Caesar [in] any [way].”
9
Act 25:9 Ο ΦΗΣΤΟΣ ΔΕ ΘΕΛΩ‾ ΤΟΙΣ ΙΟΥΔΑΙΟΙΣ ΧΑΡΙΝ ΚΑΤΑΘΕΣΘΑΙ ΑΠΟΚΡΙΘΕΙΣ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΕΙΠΕΝ ΘΕΛΕΙΣ ΕΙΣ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ ΑΝΑΒΑΣ ΕΚΕΙ ΠΕΡΙ ΤΟΥΤΩΝ ΚΡΙΘΗΝΑΙ ΕΠ ΕΜΟΥ
Act 25:9 ο φηστος δε θελων τοις ιουδαιοις χαριν καταθεσθαι αποκριθεις τω παυλω ειπεν θελεις εις ιεροσολυμα αναβας εκει περι τουτων κριθηναι επ εμου
οT-NSM
φηστοςN-NSM
δεPRT
θελωV-PAP-NSM
οT-DPM
ιουδαιοςA-DPM
χαριςN-ASF
κατατιθημιV-2AMN
αποκρινομαιV-1APP-NSM
οT-DSM
παυλοςN-DSM
ειπονV-2AAI-3S
θελωV-PAI-2S
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-APN
αναβαινωV-2AAP-NSM
εκειADV
περιPREP-G
ουτοςD-GPN
κρινωV-1APN
επιPREP-G
εγωP-1GS
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 25:9 THE FESTUS BUT WANTING THE JEWISH FAVOR TO DO REPLYING THE PAUL ASKS DO WANT TO JERUSALEM GOING UP THERE ABOUT THESE TO BE JUDGED BY ME
Act 25:9 But wanting to do [a] favor [for] the Jewish [men], replying [to] Paul, Festus asks, “Going up to Jerusalem do [you] want to be judged by me there about these [accusations]?”
10
Act 25:10 ΕΙΠΕΝ ΔΕ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΠΙ ΤΟΥ ΒΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙΣΑΡΟΣ ΕΣΤΩΣ ΕΙΜΙ ΟΥ ΜΕ ΔΙ ΚΡΙΝΕΣΘΑΙ ΙΟΥΔΑΙΟΥΣ ΟΥΔΕΝ ΗΔΙΚΗΚΑ ΩΣ ΚΑΙ ΣΥ ΚΑΛΛΙΟΝ ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΙΣ
Act 25:10 ειπεν δε ο παυλος επι του βηματος καισαρος εστως ειμι ου με δει κρινεσθαι ιουδαιους ουδεν ηδικηκα ως και συ καλλιον επιγινωσκεις
ειπονV-2AAI-3S
δεPRT
οT-NSM
παυλοςN-NSM
επιPREP-G
οT-GSN
βημαN-GSN
καισαρN-GSM
ιστημιV-2RAP-NSM
ειμιV-PAI-1S
ουADV
εγωP-1AS
δεωV-PAI-3S
κρινωV-PEN
ιουδαιοςA-APM
ουδειςA-ASN
αδικεωV-1RAI-1S
ωςADV
καιCONJ
συP-2NS
καλωςADV-COM
επιγινωσκωV-PAI-2S
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Adverb
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Adverb
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Adverb, Comparative
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 25:10 ANSWERS BUT THE PAUL ON THE PLATFORM CAESAR HAVING STOOD AM WHERE ME IS NECESSARY TO BE JUDGED JEWISH NOT ANYTHING HAVE WRONGED LIKE TOO YOU BETTER KNOW
Act 25:10 But Paul answers, “[I] am having stood on the platform [of] Caesar where [it] is necessary [for] me to be judged. [I] have not wronged Jewish [men in] anything like you too know [it] better.
11
Act 25:11 ΕΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΑΔΙΚΩ ΚΑΙ ΑΞΙΟΝ ΘΑΝΑΤΟΥ ΠΕΠΡΑΧΑ ΤΙ ΟΥ ΠΑΡΑΙΤΟΥΜΕ ΤΟ ΑΠΟΘΑΝΙΝ ΕΙ ΔΕ ΟΥΔΕΝ ΕΣΤΙΝ Ω‾ ΟΥΤΟΙ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΣΙΝ ΜΟΥ ΟΥΔΕΙΣ ΜΕ ΔΥΝΑΤΑΙ ΑΥΤΟΙΣ ΧΑΡΙΣΑΣΘΑΙ ΚΑΙΣΑΡΑ ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΑΙ
Act 25:11 ει μεν ουν αδικω και αξιον θανατου πεπραχα τι ου παραιτουμαι το αποθανειν ει δε ουδεν εστιν ων ουτοι κατηγορουσιν μου ουδεις με δυναται αυτοις χαρισασθαι καισαρα επικαλουμαι
ειPRT
μενPRT
ουνCONJ
αδικεωV-PAI-1S
καιCONJ
αξιοςA-ASN
θανατοςN-GSM
πρασσωV-1RAI-1S
τιςX-ASN
ουADV
παραιτεομαιV-PEI-1S
οT-ASN
αποθνησκωV-2AAN
ειPRT
δεPRT
ουδειςA-NSN
ειμιV-PAI-3S
οςR-GPN
ουτοςD-NPM
κατηγορεωV-PAI-3P
εγωP-1GS
ουδειςA-NSM
εγωP-1AS
δυναμαιV-PEI-3S
αυτοςF-DPM
χαριζομαιV-1AMN
καισαρN-ASM
επικαλεωV-PEI-1S
Particle
Particle
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Particle
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Act 25:11 IF CERTAINLY SO WRONG OR DESERVING DEATH HAVE DONE ANYTHING NOT DO REFUSE THE TO DIE IF BUT NOTHING IS WHICH THESE ACCUSE ME NO ME IS ABLE THEM TO GIVE CAESAR APPEAL TO
Act 25:11 So if [I] certainly wrong [anyone], or [I] have done anything deserving [of] death, [I] do not refuse to die, but if nothing is [true of] which these [men] accuse me, no [one] is able to give me [to] them. [I] appeal to Caesar!”
12
Act 25:12 ΤΟΤΕ Ο ΦΗΣΤΟΣ ΣΥΝΛΑΛΗΣΑΣ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΑΠΕΚΡΙΘΗ ΚΑΙΣΑΡΑ ΕΠΙΚΕΚΛΗΣΑΙ ΕΠΙ ΚΑΙΣΑΡΑ ΠΟΡΕΥΣΗ
Act 25:12 τοτε ο φηστος συλλαλησας μετα του συμβουλιου απεκριθη καισαρα επικεκλησαι επι καισαρα πορευση
τοτεADV
οT-NSM
φηστοςN-NSM
συλλαλεωV-1AAP-NSM
μεταPREP-G
οT-GSN
συμβουλιονN-GSN
αποκρινομαιV-1API-3S
καισαρN-ASM
επικαλεωV-1REI-2S
επιPREP-A
καισαρN-ASM
πορευωV-1FMI-2S
Adverb
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 25:12 THEN THE FESTUS CONFERRING WITH THE COUNCIL REPLIES CAESAR HAVE APPEALED TO TO CAESAR WILL GO
Act 25:12 Then conferring with the council Festus replies, “[You] have appealed to Caesar. [You] will go to Caesar.”
13
Act 25:13 ΗΜΕΡΩΝ ΔΕ ΔΙΑΓΕΝΟΜΕΝΩΝ ΤΙΝΩΝ ΑΓΡΙΠΠΑΣ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΚΑΙ ΒΕΡΝΙΚΗ ΚΑΤΗ‾ΤΗΣΑΝ ΕΙΣ ΚΑΙΣΑΡΙΑΝ ΑΣΠΑΣΑΜΕΝΟΙ ΤΟΝ ΦΗΣΤΟΝ
Act 25:13 ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαρειαν ασπασαμενοι τον φηστον
ημεραN-GPF
δεPRT
διαγινομαιV-2AMP-GPF
τιςX-GPF
αγριππαςN-NSM
οT-NSM
βασιλευςN-NSM
καιCONJ
βερνικηN-NSF
κατανταωV-1AAI-3P
ειςPREP-A
καισαρειαN-ASF
ασπαζομαιV-1AMP-NPM
οT-ASM
φηστοςN-ASM
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Plural, Feminine
Indefinite Pronoun, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 25:13 DAYS AND PASSING BY SOME AGRIPPA THE KING AND BERNICE COME TO CAESAREA GREETING THE FESTUS
Act 25:13 And some days passing by, Agrippa, the king, and Bernice come to Caesarea greeting Festus.
14
Act 25:14 ΩΣ ΔΕ ΠΛΕΙΟΥΣ ΗΜΕΡΑΣ ΔΙΕΤΡΙΒΟΝ ΕΚΕΙ Ο ΦΗΣΤΟΣ ΤΩ ΒΑΣΙΛΕΙ ΑΝΕΘΕΤΟ ΤΑ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟ‾ ΛΕΓΩΝ ΑΝΗΡ ΤΙΣ ΕΣΤΙΝ ΚΑΤΑΛΕΛΙΜΜΕΝΟΣ ΥΠΟ ΦΗΛΙΚΟΣ ΔΕΣΜΙΟΣ
Act 25:14 ως δε πλειους ημερας διετριβον εκει ο φηστος τω βασιλει ανεθετο τα κατα τον παυλον λεγων ανηρ τις εστιν καταλελειμμενος υπο φηλικος δεσμιος
ωςADV
δεPRT
πολυςA-APF-COM
ημεραN-APF
διατριβωV-IAI-3P
εκειADV
οT-NSM
φηστοςN-NSM
οT-DSM
βασιλευςN-DSM
ανατιθημιV-2AMI-3S
οT-APN
καταPREP-A
οT-ASM
παυλοςN-ASM
λεγωV-PAP-NSM
ανηρN-NSM
τιςX-NSM
ειμιV-PAI-3S
καταλειπωV-1REP-NSM
υποPREP-G
φηλιξN-GSM
δεσμιοςN-NSM
Adverb
Particle
Adjective, Accusative, Plural, Feminine, Comparative
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 25:14 BECAUSE AND MORE DAYS STAYED THERE THE FESTUS THE KING PRESENTS THE ABOUT THE PAUL SAYING MAN SOME IS HAVING BEEN LEFT BY FELIX PRISONER
Act 25:14 And because [they] stayed there [for] more days, Festus presents the [facts] about Paul [to] the king saying, “Some man is having been left [a] prisoner by Felix,
15
Act 25:15 ΠΕΡΙ ΟΥ ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ ΜΟΥ ΕΙΣ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ ΕΝΕΦΑΝΙΣΑΝ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΕΙΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ ΤΩ‾ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΙ ΚΑΤ ΑΥΤΟΥ ΚΑΤΑΔΙΚΗΝ
Act 25:15 περι ου γενομενου μου εις ιεροσολυμα ενεφανισαν οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι των ιουδαιων αιτουμενοι κατ αυτου καταδικην
περιPREP-G
οςR-GSM
γινομαιV-2AMP-GSM
εγωP-1GS
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-APN
εμφανιζωV-1AAI-3P
οT-NPM
αρχιερευςN-NPM
καιCONJ
οT-NPM
πρεσβυτεροςA-NPM-COM
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
αιτεωV-PEP-NPM
καταPREP-G
αυτοςF-GSM
καταδικηN-ASF
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 25:15 ABOUT WHOM COMING ME TO JERUSALEM NOTIFY THE CHIEF PRIESTS AND THE OLDER THE JEWISH ASKING FOR AGAINST HIM JUSTICE
Act 25:15 about whom, me coming to Jerusalem, the chief priests and the older [men of] the Jewish [men] notify [me] asking for justice against him,
16
Act 25:16 ΠΡΟΣ ΟΥΣ ΑΠΕΚΡΙΘΗΝ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΘΟΣ ΡΩΜΑΙΟΙΣ ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ ΤΙΝΑ ΑΝΘΡΩΠΟΝ ΠΡΙΝ Η Ο ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΜΕΝΟΣ ΕΧΟΙ ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΤΟΥΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΣ ΤΟΠΟΝ ΤΕ ΑΠΟΛΟΓΙΑΣ ΛΑΒΟΙ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ
Act 25:16 προς ους απεκριθην οτι ουκ εστιν εθος ρωμαιοις χαριζεσθαι τινα ανθρωπον πριν η ο κατηγορουμενος εχοι κατα προσωπον τους κατηγορους τοπον τε απολογιας λαβοι περι του εγκληματος
προςPREP-A
οςR-APM
αποκρινομαιV-1API-1S
οτιCONJ
ουADV
ειμιV-PAI-3S
εθοςN-NSN
ρωμαιοςA-DPM
χαριζομαιV-PEN
τιςX-ASM
ανθρωποςN-ASM
πρινADV
ηPRT
οT-NSM
κατηγορεωV-PEP-NSM
εχωV-PAO-3S
καταPREP-A
προσωπονN-ASN
οT-APM
κατηγοροςN-APM
τοποςN-ASM
τεPRT
απολογιαN-GSF
λαμβανωV-2AAO-3S
περιPREP-G
οT-GSN
εγκλημαN-GSN
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 25:16 TO WHOM REPLY THAT NOT IS CUSTOM ROMAN TO HAND OVER ANY MAN BEFORE THAN THE BEING ACCUSED MAY HAVE IN PRESENCE THE ACCUSERS PLACE AND DEFENSE MAY RECEIVE ABOUT THE ACCUSATION
Act 25:16 to whom [I] reply that [the] custom [with] Roman [men] is not to hand over any man before than the [man] being accused may have the accusers in presence, and [he] may receive [a] place [for] defense about the accusation.
17
Act 25:17 ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩΝ ΕΝΘΑΔΕ ΑΝΑΒΟΛΗΝ ΜΗΔΕΜΙΑ‾ ΠΟΙΗΣΑΜΕΝΟΣ ΤΗ ΕΞΗΣ ΚΑΘΙΣΑΣ ΕΠΙ ΤΟΥ ΒΗΜΑΤΟΣ ΕΚΕΛΕΥΣΑ ΑΧΘΗΝΑΙ ΤΟΝ Α‾ΔΡΑ
Act 25:17 συνελθοντων ουν αυτων ενθαδε αναβολην μηδεμιαν ποιησαμενος τη εξης καθισας επι του βηματος εκελευσα αχθηναι τον ανδρα
συνερχομαιV-2AAP-GPM
ουνCONJ
αυτοςF-GPM
ενθαδεADV
αναβοληN-ASF
μηδειςA-ASF
ποιεωV-1AMP-NSM
οT-DSF
εξηςADV
καθιζωV-1AAP-NSM
επιPREP-G
οT-GSN
βημαN-GSN
κελευωV-1AAI-1S
αγωV-1APN
οT-ASM
ανηρN-ASM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 25:17 COMING TOGETHER SO THEM HERE DELAY NO MAKING THE NEXT SITTING DOWN ON THE PLATFORM ORDER TO BE BROUGHT THE MAN
Act 25:17 So them coming together here, making no delay [but] sitting down on the platform [on] the next [day], [I] order the man to be brought
18
Act 25:18 ΠΕΡΙ ΟΥ ΣΤΑΘΕΝΤΕΣ ΟΙ ΚΑΤΗΓΟΡΟΙ ΟΥΔΕΜΙΑΝ ΑΙΤΙΑΝ ΕΦΕΡΟΝ ΩΝ ΕΓΩ ΥΠΕΝΟΟΥΝ ΠΟΝΗΡΩΝ
Act 25:18 περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν εφερον ων εγω υπενοουν πονηρων
περιPREP-G
οςR-GSM
ιστημιV-1APP-NPM
οT-NPM
κατηγοροςN-NPM
ουδειςA-ASF
αιτιαN-ASF
φερωV-IAI-3P
οςR-GPN
εγωP-1NS
υπονοεωV-IAI-1S
πονηροςA-GPN
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Act 25:18 ABOUT WHOM BEING STOOD THERE THE ACCUSERS NOT ANY ACCUSATION DID BRING WHAT I EXPECTED EVIL
Act 25:18 about whom the accusers being stood there did not bring any accusation [of] what evil I expected,
19
Act 25:19 ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΔΕ ΤΙΝΑ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΙΔΙΑΣ ΔΙΣΙΔΑΙΜΟΝΙΑΣ ΕΙΧΟΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙ ΤΙΝΟΣ ΙΥ ΤΕΘΝΗΚΟΤΟΣ ΟΝ ΕΦΑΣΚΕΝ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΖΗΝ
Act 25:19 ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην
ζητημαN-APN
δεPRT
τιςX-APN
περιPREP-G
οT-GSF
ιδιοςA-GSF
δεισιδαιμονιαN-GSF
εχωV-IAI-3P
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
καιCONJ
περιPREP-G
τιςX-GSM
ιησουςN-GSM
θνησκωV-1RAP-GSM
οςR-ASM
φασκωV-IAI-3S
οT-NSM
παυλοςN-NSM
ζαωV-PAN
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Particle
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Genitive
Indefinite Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 25:19 INQUIRIES BUT SOME ABOUT THE OWN RELIGION HAD ABOUT HIM AND ABOUT SOME JESUS HAVING DIED WHOM AFFIRMED THE PAUL TO LIVE
Act 25:19 but [they] had some inquiries about him about the own religion and about some [man], Jesus, having died whom Paul affirmed to live.
20
Act 25:20 ΑΠΟΡΟΥΜΕΝΟΣ ΔΕ ΕΓΩ ΤΗΝ ΠΕΡΙ ΤΟΥΤΩΝ ΖΗΤΗΣΙΝ ΕΛΕΓΟ‾ ΕΙ ΒΟΥΛΟΙΤΟ ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ ΕΙΣ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ ΚΑΚΕΙ ΚΡΙΝΕΣΘΑΙ ΠΕΡΙ ΤΟΥΤΩΝ
Act 25:20 απορουμενος δε εγω την περι τουτων ζητησιν ελεγον ει βουλοιτο πορευεσθαι εις ιεροσολυμα κακει κρινεσθαι περι τουτων
απορεωV-PEP-NSM
δεPRT
εγωP-1NS
οT-ASF
περιPREP-G
ουτοςD-GPN
ζητησιςN-ASF
λεγωV-IAI-1S
ειPRT
βουλομαιV-PEO-3S
πορευωV-PEN
ειςPREP-A
ιεροσολυμαN-APN
κακειADV-CON
κρινωV-PEN
περιPREP-G
ουτοςD-GPN
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Optative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Adverb, Contracted
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Act 25:20 PONDERING BUT I THE ABOUT THESE DISCUSSION ASKED IF MAY WANT TO GO TO JERUSALEM AND THERE TO BE JUDGED ABOUT THESE
Act 25:20 But pondering the discussion about these [accusations] I asked if [he] may want to go to Jerusalem and to be judged about these [accusations] there.
21
Act 25:21 ΤΟΥ ΔΕ ΠΑΥΛΟΥ ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΥ ΤΗΡΗΘΗΝΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΤΟΥ ΣΕΒΑΣΤΟΥ ΔΙΑΓΝΩΣΙΝ ΕΚΕΛΕΥΣΑ ΤΗΡΙΣΘΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΩΣ ΟΥ ΑΝΑΠΕΜΨΩ ΑΥΤΟΝ ΠΡΟΣ ΚΑΙΣΑΡΑ
Act 25:21 του δε παυλου επικαλεσαμενου τηρηθηναι αυτον εις την του σεβαστου διαγνωσιν εκελευσα τηρεισθαι αυτον εως ου αναπεμψω αυτον προς καισαρα
οT-GSM
δεPRT
παυλοςN-GSM
επικαλεωV-1AMP-GSM
τηρεωV-1APN
αυτοςF-ASM
ειςPREP-A
οT-ASF
οT-GSM
σεβαστοςA-GSM
διαγνωσιςN-ASF
κελευωV-1AAI-1S
τηρεωV-PEN
αυτοςF-ASM
εωςADV
οςR-GSM
αναπεμπωV-1AAS-1S
αυτοςF-ASM
προςPREP-A
καισαρN-ASM
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 25:21 THE BUT PAUL APPEALING TO BE KEPT HIM FOR THE THE IMPERIAL EXAMINATION ORDER TO BE KEPT HIM UNTIL WHICH MAY SEND HIM TO CAESAR
Act 25:21 But Paul appealing [for] him to be kept for the examination [of] the imperial [man], [I] order him to be kept until [I] may send him to Caesar.”
22
Act 25:22 ΑΓΡΙΠΠΑΣ ΔΕ ΠΡΟΣ ΤΟ‾ ΦΗΣΤΟΝ ΕΒΟΥΛΟ(ΜΗ)‾ ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΑΚΟΥΣΑΙ ΑΥΡΙΟΝ ΦΗΣΙΝ ΑΚΟΥΣΗ ΑΥΤΟΥ
Act 25:22 αγριππας δε προς τον φηστον εβουλομην και αυτος του ανθρωπου ακουσαι αυριον φησιν ακουση αυτου
αγριππαςN-NSM
δεPRT
προςPREP-A
οT-ASM
φηστοςN-ASM
βουλομαιV-IEI-1S
καιCONJ
αυτοςF-NSM
οT-GSM
ανθρωποςN-GSM
ακουωV-1AAN
αυριονADV
φημιV-PAI-3S
ακουωV-1FMI-2S
αυτοςF-GSM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 25:22 AGRIPPA AND TO THE FESTUS WANTED TOO I THE MAN TO HEAR TOMORROW SAYS WILL HEAR HIM
Act 25:22 And Agrippa [says] to Festus, “I too wanted to hear the man.” [So he] says, “[You] will hear him tomorrow.”
23
Act 25:23 ΤΗ ΟΥΝ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΕΛΘΟΝΤΟΣ ΤΟΥ ΑΓΡΙΠΠΑ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΕΡΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑ ΠΟΛΛΗΣ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΩΝ ΕΙΣ ΤΟ ΑΚΡΟΑΤΗΡΙΟΝ ΣΥΝ ΤΕ ΧΙΛΙΑΡΧΟΙΣ ΚΑΙ ΑΝΔΡΑΣΙ ΤΟΙΣ ΚΑΤ ΕΞΟΧΗΝ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΚΑΙ ΚΕΛΕΥΣΑΝΤΟΣ ΤΟΥ ΦΗΣΤΟΥ ΗΧΘΗ Ο ΠΑΥΛΟΣ
Act 25:23 τη ουν επαυριον ελθοντος του αγριππα και της βερνικης μετα πολλης φαντασιας και εισελθοντων εις το ακροατηριον συν τε χιλιαρχοις και ανδρασι τοις κατ εξοχην της πολεως και κελευσαντος του φηστου ηχθη ο παυλος
οT-DSF
ουνCONJ
επαυριονADV
ερχομαιV-2AAP-GSM
οT-GSM
αγριππαςN-GSM
καιCONJ
οT-GSF
βερνικηN-GSF
μεταPREP-G
πολυςA-GSF
φαντασιαN-GSF
καιCONJ
εισερχομαιV-2AAP-GPM
ειςPREP-A
οT-ASN
ακροατηριονN-ASN
συνPREP-D
τεPRT
χιλιαρχοςN-DPM
καιCONJ
ανηρN-DPM
οT-DPM
καταPREP-A
εξοχηN-ASF
οT-GSF
πολιςN-GSF
καιCONJ
κελευωV-1AAP-GSM
οT-GSM
φηστοςN-GSM
αγωV-1API-3S
οT-NSM
παυλοςN-NSM
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Particle
Noun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 25:23 THE SO NEXT COMING THE AGRIPPA AND THE BERNICE WITH MUCH SHOW AND ENTERING INTO THE AUDITORIUM WITH ALSO CHILIARCHS AND MEN THE IN PROMINENCE THE CITY AND ORDERING THE FESTUS IS BROUGHT THE PAUL
Act 25:23 So [on] the next [day] Agrippa and Bernice coming with much show and entering into the auditorium with chiliarchs and also men in prominence [of] the city and Festus ordering [it], Paul is brought.
24
Act 25:24 ΚΑΙ ΦΗΣΙΝ Ο ΦΗΣΤΟΣ ΑΓΡΙΠΠΑ ΒΑΣΙΛΕΥ ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΣΥΝΠΑΡΟΝΤΕΣ ΗΜΙΝ Α‾ΔΡΕΣ ΘΕΩΡΕΙΤΕ ΤΟΥΤΟ‾ ΠΕΡΙ ΟΥ ΑΠΑΝ ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩ‾ ΕΝΕΤΥΧΟΝ ΜΟΙ ΕΝ ΤΕ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙΣ ΚΑΙ ΕΝΘΑΔΕ ΒΟΩ‾ΤΕΣ ΜΗ ΔΕΙΝ ΑΥΤΟ‾ ΖΗΝ ΜΗΚΕΤΙ
Act 25:24 και φησιν ο φηστος αγριππα βασιλευ και παντες οι συμπαροντες ημιν ανδρες θεωρειτε τουτον περι ου απαν το πληθος των ιουδαιων ενετυχον μοι εν τε ιεροσολυμοις και ενθαδε βοωντες μη δειν αυτον ζην μηκετι
καιCONJ
φημιV-PAI-3S
οT-NSM
φηστοςN-NSM
αγριππαςN-VSM
βασιλευςN-VSM
καιCONJ
παςA-NPM
οT-NPM
συμπαρειμιV-PAP-NPM
εγωP-1DP
ανηρN-NPM
θεωρεωV-PAM-2P
ουτοςD-ASM
περιPREP-G
οςR-GSM
απαςA-NSN
οT-NSN
πληθοςN-NSN
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
εντυγχανωV-2AAI-3P
εγωP-1DS
ενPREP-D
τεPRT
ιεροσολυμαN-DPN
καιCONJ
ενθαδεADV
βοαωV-PAP-NPM
μηPRT
δεωV-PAN
αυτοςF-ASM
ζαωV-PAN
μηκετιADV
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Preposition, Dative
Particle
Noun, Dative, Plural, Neuter
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Adverb
Act 25:24 AND SAYS THE FESTUS AGRIPPA KING AND ALL THE ATTENDING US MEN SEE THIS ABOUT WHOM ALL THE CROWD THE JEWISH PLEADS ME IN ALSO JERUSALEM AND HERE SHOUTING NOT TO BE NECESSARY HIM TO LIVE ANYMORE
Act 25:24 And Festus says, “King Agrippa and all the men attending [with] us, see this [man] about whom all the crowd [of] the Jewish [men] pleads [to] me in Jerusalem and also here, shouting [that it] to be necessary [for] him to not live anymore,
25
Act 25:25 ΕΓΩ ΔΕ ΚΑΤΕΛΑΒΟΜΗΝ ΜΗΔΕΝ ΑΞΙΟΝ ΘΑΝΑΤΟΥ ΑΥΤΟΝ ΠΕΠΡΑΧΕΝΑΙ ΑΥΤΟΥ ΔΕ ΤΟΥΤΟΥ ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΥ ΤΟΝ ΣΕΒΑΣΤΟ‾ ΕΚΡΙΝΑ ΠΕΜΠΙΝ
Act 25:25 εγω δε κατελαβομην μηδεν αξιον θανατου αυτον πεπραχεναι αυτου δε τουτου επικαλεσαμενου τον σεβαστον εκρινα πεμπειν
εγωP-1NS
δεPRT
καταλαμβανωV-2AMI-1S
μηδειςA-ASN
αξιοςA-ASN
θανατοςN-GSM
αυτοςF-ASM
πρασσωV-1RAN
αυτοςF-GSM
δεPRT
ουτοςD-GSM
επικαλεωV-1AMP-GSM
οT-ASM
σεβαστοςA-ASM
κρινωV-1AAI-1S
πεμπωV-PAN
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 25:25 I BUT GRASP NOTHING DESERVING DEATH HIM TO HAVE DONE HIMSELF BUT THIS APPEALING TO THE IMPERIAL DECIDE TO SEND
Act 25:25 but I grasp him to have done nothing deserving [of] death. But this [man] himself appealing to the imperial [man], [I] decide to send [him]
26
Act 25:26 ΠΕΡΙ ΟΥ ΑΣΦΑΛΕΣ ΤΙ ΓΡΑΨΑΙ ΤΩ ΚΥΡΙΩ ΟΥΚ ΕΧΩ ΔΙΟ ΠΡΟΗΓΑΓΟΝ ΑΥΤΟΝ ΕΦ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΜΑΛΙΣΤΑ ΕΠΙ ΣΟΥ ΒΑΣΙΛΕΥ ΑΓΡΙΠΠΑ ΟΠΩΣ ΤΗΣ ΑΝΑΚΡΙΣΕΩΣ ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ ΣΧΩ ΤΙ ΓΡΑΨΩ
Act 25:26 περι ου ασφαλες τι γραψαι τω κυριω ουκ εχω διο προηγαγον αυτον εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης σχω τι γραψω
περιPREP-G
οςR-GSM
ασφαληςA-ASN
τιςX-ASN
γραφωV-1AAN
οT-DSM
κυριοςN-DSM
ουADV
εχωV-PAI-1S
διοCONJ
προαγωV-2AAI-1S
αυτοςF-ASM
επιPREP-G
συP-2GP
καιCONJ
μαλισταADV-S
επιPREP-G
συP-2GS
βασιλευςN-VSM
αγριππαςN-VSM
οπωςCONJ
οT-GSF
ανακρισιςN-GSF
γινομαιV-2AMP-GSF
εχωV-2AAS-1S
τιςI-ASN
γραφωV-1AAS-1S
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Conjunction
Adverb, Superlative
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular
Act 25:26 ABOUT WHOM DEFINITE ANYTHING TO WRITE THE MASTER NOT DO HAVE SO LEAD HIM IN FRONT YOU AND ESPECIALLY IN FRONT YOU KING AGRIPPA SO THE INVESTIGATION OCCURRING MAY HAVE SOMETHING MAY WRITE
Act 25:26 about whom [I] do not have anything definite to write [to] the master. So [I] lead him in front [of] you and especially in front [of] you, king Agrippa, so the investigation occurring, [I] may have something [I] may write
27
Act 25:27 ΑΛΟΓΟΝ ΓΑΡ ΜΟΙ ΔΟΚΕΙ ΠΕΜΠΟΝΤΑ ΔΕΣΜΙΟΝ ΜΗ ΚΑΙ ΤΑΣ ΚΑΤ ΑΥΤΟΥ ΑΙΤΙΑΣ ΣΗΜΑΝΑΙ
Act 25:27 αλογον γαρ μοι δοκει πεμποντα δεσμιον μη και τας κατ αυτου αιτιας σημαναι
αλογοςA-NSN
γαρCONJ
εγωP-1DS
δοκεωV-PAI-3S
πεμπωV-PAP-ASM
δεσμιοςN-ASM
μηPRT
καιCONJ
οT-APF
καταPREP-G
αυτοςF-GSM
αιτιαN-APF
σημαινωV-1AAN
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Act 25:27 UNREASONABLE BECAUSE ME APPEARS SENDING PRISONER NOT BUT THE AGAINST HIM ACCUSATIONS TO INDICATE
Act 25:27 because [it] appears unreasonable [to] me [to be] sending [a] prisoner but not to indicate the accusations against him.”
1
Act 26:1 ΑΓΡΙΠΠΑΣ ΔΕ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΕΦΗ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΣΟΙ ΠΕΡΙ ΣΕΑΥΤΟΥ ΛΕΓΕΙΝ ΤΟΤΕ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΚΤΙΝΑΣ ΤΗΝ ΧΙΡΑ ΑΠΕΛΟΓΙΤΟ
Act 26:1 αγριππας δε προς τον παυλον εφη επιτρεπεται σοι περι σεαυτου λεγειν τοτε ο παυλος εκτεινας την χειρα απελογειτο
αγριππαςN-NSM
δεPRT
προςPREP-A
οT-ASM
παυλοςN-ASM
φημιV-IAI-3S
επιτρεπωV-PEI-3S
συP-2DS
περιPREP-G
σεαυτουF-2GSM
λεγωV-PAN
τοτεADV
οT-NSM
παυλοςN-NSM
εκτεινωV-1AAP-NSM
οT-ASF
χειρN-ASF
απολογεομαιV-IEI-3S
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Adverb
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 26:1 AGRIPPA AND TO THE PAUL SAID IS ALLOWED YOU ABOUT YOURSELF TO SPEAK THEN THE PAUL STRETCHING OUT THE HAND ACCOUNTED
Act 26:1 And Agrippa said to Paul, “[It] is allowed [for] you to speak about yourself.” Then stretching out the hand Paul accounted [saying],
2
Act 26:2 ΠΕΡΙ ΠΑΝΤΩ‾ ΩΝ ΕΓΚΑΛΟΥΜΑΙ ΥΠΟ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΒΑΣΙΛΕΥ ΑΓΡΙΠΠΑ ΗΓΗΜΑΙ ΕΜΑΥΤΟΝ ΜΑΚΑΡΙΟΝ ΕΠΙ ΣΟΥ ΜΕΛΛΩΝ ΣΗΜΕΡΟΝ ΑΠΟΛΟΓΙΣΘΑΙ
Act 26:2 περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον επι σου μελλων σημερον απολογεισθαι
περιPREP-G
παςA-GPN
οςR-GPN
εγκαλεωV-PEI-1S
υποPREP-G
ιουδαιοςA-GPM
βασιλευςN-VSM
αγριππαςN-VSM
ηγεομαιV-1REI-1S
εμαυτουF-1ASM
μακαριοςA-ASM
επιPREP-G
συP-2GS
μελλωV-PAP-NSM
σημερονADV
απολογεομαιV-PEN
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Reflexive Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Act 26:2 ABOUT ALL WHICH AM CHARGED BY JEWISH KING AGRIPPA HAVE CONSIDERED MYSELF PRIVILEGED IN FRONT YOU INTENDING TODAY TO ACCOUNT
Act 26:2King Agrippa, [I] have considered myself privileged intending to account in front [of] you today about all [the things with] which [I] am charged by [the] Jewish [men],
3
Act 26:3 ΜΑΛΙΣΤΑ ΓΝΩΣΤΗΝ ΟΝΤΑ ΣΕ ΠΑΝΤΩΝ ΤΩΝ ΚΑΤΑ ΙΟΥΔΑΙΟΥΣ ΕΘΩΝ ΤΕ ΚΑΙ ΖΗΤΗΜΑΤΩΝ ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ ΔΙΟ ΔΕΟΜΑΙ ΜΑΚΡΟΘΥΜΩΣ ΑΚΟΥΣΑΙ (ΜΟΥ)
Act 26:3 μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων επισταμενος διο δεομαι μακροθυμως ακουσαι μου
μαλισταADV-S
γνωστηςN-ASM
ειμιV-PAP-ASM
συP-2AS
παςA-GPN
οT-GPN
καταPREP-A
ιουδαιοςA-APM
εθοςN-GPN
τεPRT
καιCONJ
ζητημαN-GPN
επισταμαιV-PEP-NSM
διοCONJ
δεομαιV-PEI-1S
μακροθυμωςADV
ακουωV-1AAN
εγωP-1GS
Adverb, Superlative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Particle
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Act 26:3 ESPECIALLY EXPERT BEING YOU ALL THE OF JEWISH CUSTOMS ALSO AND INQUIRIES KNOWING SO REQUEST PATIENTLY TO LISTEN TO ME
Act 26:3 knowing you being especially expert [in] all the customs and also inquiries of [the] Jewish [men]. So [I] request [you] to patiently listen to me.
4
Act 26:4 ΤΗΝ ΜΕΝ ΟΥΝ ΒΙΩΣΙΝ ΜΟΥ ΤΗΝ ΕΚ ΝΕΟΤΗΤΟΣ ΤΗΝ ΑΠ ΑΡΧΗΣ ΓΕΝΟΜΕΝΗΝ ΕΝ ΤΩ ΕΘΝΙ ΜΟΥ ΕΝ ΤΕ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙΣ ΙΣΑΣΙ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ
Act 26:4 την μεν ουν βιωσιν μου την εκ νεοτητος την απ αρχης γενομενην εν τω εθνει μου εν τε ιεροσολυμοις ισασι παντες οι ιουδαιοι
οT-ASF
μενPRT
ουνCONJ
βιωσιςN-ASF
εγωP-1GS
οT-ASF
εκPREP-G
νεοτηςN-GSF
οT-ASF
αποPREP-G
αρχηN-GSF
γινομαιV-2AMP-ASF
ενPREP-D
οT-DSN
εθνοςN-DSN
εγωP-1GS
ενPREP-D
τεPRT
ιεροσολυμαN-DPN
οιδαV-2RAI-3P
παςA-NPM
οT-NPM
ιουδαιοςA-NPM
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Preposition, Dative
Particle
Noun, Dative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Act 26:4 THE CERTAINLY SO LIFESTYLE ME THE SINCE YOUNG AGE THE FROM BEGINNING HAPPENING IN THE NATION ME IN AND JERUSALEM HAVE KNOWN ALL THE JEWISH
Act 26:4 So all the Jewish [men] have certainly known the lifestyle [of] me happening from [the] beginning since [the] young age in the nation [of] me and in Jerusalem,
5
Act 26:5 ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΟ‾ΤΕΣ ΜΕ ΑΝΩΘΕΝ ΕΑΝ ΘΕΛΩΣΙ ΜΑΡΤΥΡΙΝ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΣΤΑΤΗΝ ΑΙΡΕΣΙΝ ΤΗΣ ΗΜΕΤΕΡΑΣ ΘΡΗΣΚΙΑΣ ΕΖΗΣΑ ΦΑΡΙΣΑΙΟΣ
Act 26:5 προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσι μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος
προγινωσκωV-PAP-NPM
εγωP-1AS
ανωθενADV
εανCONJ
θελωV-PAS-3P
μαρτυρεωV-PAN
οτιCONJ
καταPREP-A
οT-ASF
ακριβηςA-ASF-S
αιρεσιςN-ASF
οT-GSF
ημετεροςS-1GSF
θρησκειαN-GSF
ζαωV-1AAI-1S
φαρισαιοςN-NSM
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Adverb
Conjunction
Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine, Superlative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Possessive Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 26:5 PREVIOUSLY KNOWING ME FROM BEGINNING IF MAY WANT TO TESTIFY THAT IN THE STRICTEST FACTION THE OUR RELIGION LIVE PHARISEE
Act 26:5 previously knowing me from [the] beginning if [they] may want to testifythat [I] live [as a] Pharisee in the strictest faction [of] our religion.
6
Act 26:6 ΚΑΙ ΝΥΝ ΕΠ ΕΛΠΙΔΙ ΤΗΣ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΠΑΤΕΡΑΣ ΗΜΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΣ ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ ΥΠΟ ΤΟΥ ΘΥ ΕΣΤΗΚΑ ΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ
Act 26:6 και νυν επ ελπιδι της εις τους πατερας ημων επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος
καιCONJ
νυνADV
επιPREP-D
ελπιςN-DSF
οT-GSF
ειςPREP-A
οT-APM
πατηρN-APM
εγωP-1GP
επαγγελιαN-GSF
γινομαιV-2AMP-GSF
υποPREP-G
οT-GSM
θεοςN-GSM
ιστημιV-1RAI-1S
κρινωV-PEP-NSM
Conjunction
Adverb
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Act 26:6 AND NOW BECAUSE OF HOPE THE TO THE FATHERS US PROMISE COMING BY THE GOD HAVE STOOD BEING JUDGED
Act 26:6 And now [I] have stood being judged because of [the] hope [of] the promise [made] to the fathers [of] us [and] coming [to us] by God,
7
Act 26:7 ΕΙΣ ΗΝ ΤΟ ΔΩΔΕΚΑΦΥΛΟΝ ΗΜΩΝ ΕΝ ΕΚΤΕΝΕΙΑ ΝΥΚΤΑ ΚΑΙ ΗΜΕΡΑΝ ΛΑΤΡΕΥΟ‾ ΕΛΠΙΖΙ ΚΑΤΑΝΤΗΣΑΙ ΠΕΡΙ ΗΣ ΕΛΠΙΔΟΣ ΕΓΚΑΛΟΥΜΑΙ ΥΠΟ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΒΑΣΙΛΕΥ
Act 26:7 εις ην το δωδεκαφυλον ημων εν εκτενεια νυκτα και ημεραν λατρευον ελπιζει καταντησαι περι ης ελπιδος εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ
ειςPREP-A
οςR-ASF
οT-NSN
δωδεκαφυλοςA-NSN
εγωP-1GP
ενPREP-D
εκτενειαN-DSF
νυξN-ASF
καιCONJ
ημεραN-ASF
λατρευωV-PAP-NSN
ελπιζωV-PAI-3S
κατανταωV-1AAN
περιPREP-G
οςR-GSF
ελπιςN-GSF
εγκαλεωV-PEI-1S
υποPREP-G
ιουδαιοςA-GPM
βασιλευςN-VSM
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Act 26:7 TO WHICH THE OF TWELVE TRIBES US WITH EAGERNESS NIGHT AND DAY SERVING HOPES TO COME BECAUSE OF WHICH HOPE AM CHARGED BY JEWISH KING
Act 26:7 to which the [nation] of twelve tribes [of] us hopes to come, serving with eagerness day and night, because of which hope [I] am charged by [the] Jewish [men], king.
8
Act 26:8 ΤΙ ΑΠΙΣΤΟΝ ΚΡΙΝΕΤΑΙ ΠΑΡ ΥΜΙΝ ΕΙ Ο ΘΣ ΝΕΚΡΟΥΣ ΕΓΕΙΡΕΙ
Act 26:8 τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
τιςI-ASN
απιστοςA-NSN
κρινωV-PEI-3S
παραPREP-D
συP-2DP
ειPRT
οT-NSM
θεοςN-NSM
νεκροςA-APM
εγειρωV-PAI-3S
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 26:8 WHY NOT BELIEVABLE IS JUDGED BY YOU IF THE GOD DEAD RAISES
Act 26:8 Why is [it] judged not believable by you if God raises dead [men]?
9
Act 26:9 ΕΓΩ ΜΕΝ ΟΥΝ ΕΔΟΞΑ ΕΜΑΥΤΩ ΠΡΟΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΙΥ ΤΟΥ ΝΑΖΟΡΑΙΟΥ ΔΕΙΝ ΠΟΛΛΑ ΕΝΑΝΤΙΑ ΠΡΑΞΑΙ
Act 26:9 εγω μεν ουν εδοξα εμαυτω προς το ονομα ιησου του ναζωραιου δειν πολλα εναντια πραξαι
εγωP-1NS
μενPRT
ουνCONJ
δοκεωV-1AAI-1S
εμαυτουF-1DSM
προςPREP-A
οT-ASN
ονομαN-ASN
ιησουςN-GSM
οT-GSM
ναζωραιοςN-GSM
δεωV-PAN
πολυςA-APN
εναντιοςA-APN
πρασσωV-1AAN
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Particle
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Reflexive Pronoun, 1st Person, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Act 26:9 I CERTAINLY SO THINK MYSELF AGAINST THE NAME JESUS THE NAZARENE TO BE NECESSARY MANY OPPOSING TO DO
Act 26:9 So I certainly think [for] myself [that it] to be necessary to do many opposing [actions] against the name [of] Jesus, the Nazarene,
10
Act 26:10 Ο ΚΑΙ ΕΠΟΙΗΣΑ ΕΝ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙΣ ΚΑΙ ΠΟΛΛΟΥΣ ΤΕ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΕΓΩ ΕΝ ΦΥΛΑΚΑΙΣ ΚΑΤΕΚΛΙΣΑ ΤΗ‾ ΠΑΡΑ ΤΩΝ ΑΡΧΙΕΡΕΩΝ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΛΑΒΩΝ ΑΝΑΙΡΟΥΜΕΝΩΝ ΤΕ ΑΥΤΩΝ ΚΑΤΗΝΕΓΚΑΝ ΨΗΦΟΝ
Act 26:10 ο και εποιησα εν ιεροσολυμοις και πολλους τε των αγιων εγω εν φυλακαις κατεκλεισα την παρα των αρχιερεων εξουσιαν λαβων αναιρουμενων τε αυτων κατηνεγκα ψηφον
οςR-ASN
καιCONJ
ποιεωV-1AAI-1S
ενPREP-D
ιεροσολυμαN-DPN
καιCONJ
πολυςA-APM
τεPRT
οT-GPM
αγιοςA-GPM
εγωP-1NS
ενPREP-D
φυλακηN-DPF
κατακλειωV-1AAI-1S
οT-ASF
παραPREP-G
οT-GPM
αρχιερευςN-GPM
εξουσιαN-ASF
λαμβανωV-2AAP-NSM
αναιρεωV-PEP-GPM
τεPRT
αυτοςF-GPM
καταφερωV-1AAI-1S
ψηφοςN-ASF
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Neuter
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 26:10 WHICH ALSO DO IN JERUSALEM AND MANY ALSO THE PURE I IN PRISONS SHUT UP THE FROM THE CHIEF PRIESTS AUTHORITY RECEIVING BEING TAKEN AWAY AND THEM CAST AGAINST VOTE
Act 26:10 which [I] also do in Jerusalem. And receiving authority from the chief priests I also shut up many [of] the pure [men] in prisons. And them being taken away, [I] cast [a] vote against [them].
11
Act 26:11 ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΣΥΝΑΓΩΓΑΣ ΠΟΛΛΑΚΙΣ ΤΙΜΩΡΩΝ ΑΥΤΟΥΣ ΗΝΑΓΚΑΖΟΝ ΒΛΑΣΦΗΜΙΝ ΠΕΡΙΣΣΩΣ ΤΕ ΕΜΜΕΝΟΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΙΣ ΕΔΙΩΚΟΝ ΕΩΣ ΚΑΙ ΕΙΣ ΤΑΣ ΕΞΩ ΠΟΛΕΙΣ
Act 26:11 και κατα πασας τας συναγωγας πολλακις τιμωρων αυτους ηναγκαζον βλασφημειν περισσως τε εμμαινομενος αυτοις εδιωκον εως και εις τας εξω πολεις
καιCONJ
καταPREP-A
παςA-APF
οT-APF
συναγωγηN-APF
πολλακιςADV
τιμωρεωV-PAP-NSM
αυτοςF-APM
αναγκαζωV-IAI-1S
βλασφημεωV-PAN
περισσωςADV
τεPRT
εμμαινομαιV-PEP-NSM
αυτοςF-DPM
διωκωV-IAI-1S
εωςADV
καιCONJ
ειςPREP-A
οT-APF
εξωADV
πολιςN-APF
Conjunction
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Adverb
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Adverb
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Adverb
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Act 26:11 AND IN ALL THE ASSEMBLIES OFTEN PUNISHING THEM COMPELLED TO SLANDER INTENSELY AND RAGING THEM CHASED UNTIL EVEN TO THE OUTSIDE CITIES
Act 26:11 And often punishing them in all the assemblies [I] compelled [them] to slander. And intensely raging [at] them [I] chased [them] even until to the outside cities,
12
Act 26:12 ΕΝ ΟΙΣ ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΔΑΜΑΣΚΟΝ ΜΕΤ ΕΞΟΥΣΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΗΣ ΤΩΝ ΑΡΧΙΕΡΕΩΝ
Act 26:12 εν οις πορευομενος εις την δαμασκον μετ εξουσιας και επιτροπης της των αρχιερεων
ενPREP-D
οςR-DPN
πορευωV-PEP-NSM
ειςPREP-A
οT-ASF
δαμασκοςN-ASF
μεταPREP-G
εξουσιαN-GSF
καιCONJ
επιτροπηN-GSF
οT-GSF
οT-GPM
αρχιερευςN-GPM
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Act 26:12 IN WHICH TRAVELING TO THE DAMASCUS WITH AUTHORITY AND PERMISSION THE THE CHIEF PRIESTS
Act 26:12 in which [actions] traveling to Damascus with authority and permission [from] the chief priests,
13
Act 26:13 ΗΜΕΡΑΣ ΜΕΣΗΣ ΚΑ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΕΙΔΟΝ ΒΑΣΙΛΕΥ ΟΥΡΑΝΟΘΕΝ ΥΠΕΡ ΤΗΝ ΛΑΜΠΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΗΛΙΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΨΑΝ ΜΕ ΦΩΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΣΥΝ ΕΜΟΙ ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥΣ
Act 26:13 ημερας μεσης κατα την οδον ειδον βασιλευ ουρανοθεν υπερ την λαμπροτητα του ηλιου περιλαμψαν με φως και τους συν εμοι πορευομενους
ημεραN-GSF
μεσοςA-GSF
καταPREP-A
οT-ASF
οδοςN-ASF
ειδονV-2AAI-1S
βασιλευςN-VSM
ουρανοθενADV
υπερPREP-A
οT-ASF
λαμπροτηςN-ASF
οT-GSM
ηλιοςN-GSM
περιλαμπωV-1AAP-ASN
εγωP-1AS
φωςN-ASN
καιCONJ
οT-APM
συνPREP-D
εγωP-1DS
πορευωV-PEP-APM
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Act 26:13 MIDDAY ON THE ROAD SEE KING FROM SKY ABOVE THE BRIGHTNESS THE SUN ILLUMINATING ME LIGHT AND THE WITH ME TRAVELING
Act 26:13 on the road [in] midday, king, [I] see [a] light from [the] sky above the brightness [of] the sun, illuminating me and the [men] traveling with me.
14
Act 26:14 ΠΑΝΤΩΝ ΤΕ ΚΑΤΑΠΕΣΟΝΤΩΝ ΗΜΩΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΗΝ ΗΚΟΥΣΑ ΦΩΝΗΝ ΛΕΓΟΥΣΑΝ ΠΡΟΣ ΜΕ ΤΗ ΕΒΡΑΙΔΙ ΔΙΑΛΕΚΤΩ ΣΑΟΥΛ ΣΑΟΥΛ ΤΙ ΜΕ ΔΙΩΚΕΙΣ ΣΚΛΗΡΟ‾ ΣΟΙ ΠΡΟΣ ΚΕΝΤΡΑ ΛΑΚΤΙΖΕΙΝ
Act 26:14 παντων τε καταπεσοντων ημων εις την γην ηκουσα φωνην λεγουσαν προς με τη εβραιδι διαλεκτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν
παςA-GPM
τεPRT
καταπιπτωV-2AAP-GPM
εγωP-1GP
ειςPREP-A
οT-ASF
γηN-ASF
ακουωV-1AAI-1S
φωνηN-ASF
λεγωV-PAP-ASF
προςPREP-A
εγωP-1AS
οT-DSF
εβραιςN-DSF
διαλεκτοςN-DSF
σαουλN-IND
σαουλN-IND
τιςI-ASN
εγωP-1AS
διωκωV-PAI-2S
σκληροςA-NSN
συP-2DS
προςPREP-A
κεντρονN-APN
λακτιζωV-PAN
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Indeclinable
Noun, Indeclinable
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 26:14 ALL ALSO FALLING US ON THE GROUND HEAR VOICE SAYING TO ME THE HEBREW LANGUAGE SAUL SAUL WHY ME DO HARASS HARD YOU AGAINST PRODS TO KICK
Act 26:14 Us all falling on the ground, [I] also hear [a] voice saying to me [in] the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why do [you] harass me? [It is] hard [for] you to kick against prods.’
15
Act 26:15 ΕΓΩ ΔΕ ΕΙΠΟΝ ΤΙΣ ΕΙ ΚΕ Ο ΔΕ ΚΣ ΕΙΠΕΝ ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΙΣ ΟΝ ΣΥ ΔΙΩΚΕΙΣ
Act 26:15 εγω δε ειπον τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις
εγωP-1NS
δεPRT
ειπονV-2AAI-1S
τιςI-NSM
ειμιV-PAI-2S
κυριοςN-VSM
οT-NSM
δεPRT
κυριοςN-NSM
ειπονV-2AAI-3S
εγωP-1NS
ειμιV-PAI-1S
ιησουςN-NSM
οςR-ASM
συP-2NS
διωκωV-PAI-2S
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 26:15 I SO ASK WHO ARE MASTER THE AND MASTER ANSWERS I AM JESUS WHOM YOU HARASS
Act 26:15 So I ask, ‘Who are [you], master?’ And the master answers, ‘I am Jesus whom you harass.
16
Act 26:16 ΑΛΛΑ ΑΝΑΣΤΗΘΙ ΚΑΙ ΣΤΗΘΙ ΕΠΙ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΣΟΥ ΕΙΣ ΤΟΥΤΟ ΓΑΡ ΩΦΘΗΝ ΣΟΙ ΠΡΟΧΕΙΡΙΣΑΣΘΑΙ ΣΕ ΥΠΗΡΕΤΗΝ ΚΑΙ ΜΑΡΤΥΡΑ ΩΝ ΤΕ ΕΙΔΕΣ ΩΝ ΤΕ ΟΦΘΗΣΟΜΕ ΣΟΙ
Act 26:16 αλλα αναστηθι και στηθι επι τους ποδας σου εις τουτο γαρ ωφθην σοι προχειρισασθαι σε υπηρετην και μαρτυρα ων τε ειδες ων τε οφθησομαι σοι
αλλαCONJ
ανιστημιV-2AAM-2S
καιCONJ
ιστημιV-2AAM-2S
επιPREP-A
οT-APM
πουςN-APM
συP-2GS
ειςPREP-A
ουτοςD-ASN
γαρCONJ
οραωV-1API-1S
συP-2DS
προχειριζομαιV-1AMN
συP-2AS
υπηρετηςN-ASM
καιCONJ
μαρτυςN-ASM
οςR-GPN
τεPRT
ειδονV-2AAI-2S
οςR-GPN
τεPRT
οραωV-1FPI-1S
συP-2DS
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Particle
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Act 26:16 AND STAND UP AND STAND ON THE FEET YOU FOR THIS BECAUSE AM SEEN YOU TO PREARRANGE YOU OFFICIAL AND WITNESS WHAT BOTH SEE WHICH AND WILL BE SEEN YOU
Act 26:16 And stand up, and stand on the feet [of] you, because [I] am seen [by] you for this [reason]—to prearrange [for] you [to be an] official and witness both [of] what [you] see and [of the things in] which [I] will be seen [by] you,
17
Act 26:17 ΕΞΕΡΟΥΜΕΝΟΣ ΣΕ ΕΚ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΚΑΙ ΕΚ ΤΩΝ ΕΘΝΩΝ ΕΙΣ ΟΥΣ ΕΓΩ ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ ΣΕ
Act 26:17 εξαιρουμενος σε εκ του λαου και εκ των εθνων εις ους εγω αποστελλω σε
εξαιρεωV-PEP-NSM
συP-2AS
εκPREP-G
οT-GSM
λαοςN-GSM
καιCONJ
εκPREP-G
οT-GPN
εθνοςN-GPN
ειςPREP-A
οςR-APM
εγωP-1NS
αποστελλωV-PAI-1S
συP-2AS
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Act 26:17 RESCUING YOU FROM THE PEOPLE AND FROM THE FOREIGNERS TO WHOM I SEND YOU
Act 26:17 rescuing you from the people and from the foreigners to whom I send you,
18
Act 26:18 ΑΝΥΞΑΙ ΟΦΘΑΛΜΟΥΣ ΑΥΤΩ‾ ΤΟΥ ΕΠΙΣΤΡΕΨΑΙ ΑΠΟ ΣΚΟΤΟΥΣ ΕΙΣ ΦΩΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΞΟΥΣΙΑΣ ΤΟΥ ΣΑΤΑΝΑ ΕΠΙ ΤΟ‾ ΘΝ ΤΟΥ ΛΑΒΕΙΝ ΑΥΤΟΥΣ ΑΦΕΣΙΝ ΑΜΑΡΤΙΩΝ ΚΑΙ ΚΛΗΡΟΝ ΕΝ ΤΟΙΣ ΗΓΙΑΣΜΕΝΟΙΣ ΠΙΣΤΙ ΤΗ ΕΙΣ ΕΜΕ
Act 26:18 ανοιξαι οφθαλμους αυτων του επιστρεψαι απο σκοτους εις φως και της εξουσιας του σατανα επι τον θεον του λαβειν αυτους αφεσιν αμαρτιων και κληρον εν τοις ηγιασμενοις πιστει τη εις εμε
ανοιγωV-1AAN
οφθαλμοςN-APM
αυτοςF-GPM
οT-GSN
επιστρεφωV-1AAN
αποPREP-G
σκοτοςN-GSN
ειςPREP-A
φωςN-ASN
καιCONJ
οT-GSF
εξουσιαN-GSF
οT-GSM
σαταναςN-GSM
επιPREP-A
οT-ASM
θεοςN-ASM
οT-GSN
λαμβανωV-2AAN
αυτοςF-APM
αφεσιςN-ASF
αμαρτιαN-GPF
καιCONJ
κληροςN-ASM
ενPREP-D
οT-DPM
αγιαζωV-1REP-DPM
πιστιςN-DSF
οT-DSF
ειςPREP-A
εγωP-1AS
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Act 26:18 TO OPEN EYES THEM THE TO TURN FROM DARK TO LIGHT AND THE AUTHORITY THE SATAN TO THE GOD THE TO RECEIVE THEM FORGIVENESS OFFENSES AND SHARE WITH THE HAVING BEEN CLEANSED BELIEVING THE IN ME
Act 26:18 to open [the] eyes [of] them [for them] to turn from [the] dark to [the] light and [from] the authority [of] Satan to God [for] them to receive forgiveness [of] offenses and [a] share with the [men] having been cleansed [by] believing in me,’
19
Act 26:19 ΟΘΕΝ ΒΑΣΙΛΕΥ ΑΓΡΙΠΠΑ ΟΥΚ ΕΓΕΝΟΜΗ‾ ΑΠΙΘΗΣ ΤΗ ΟΥΡΑΝΙΩ ΟΠΤΑΣΙΑ
Act 26:19 οθεν βασιλευ αγριππα ουκ εγενομην απειθης τη ουρανιω οπτασια
οθενADV
βασιλευςN-VSM
αγριππαςN-VSM
ουADV
γινομαιV-2AMI-1S
απειθηςA-NSM
οT-DSF
ουρανιοςA-DSF
οπτασιαN-DSF
Adverb
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Act 26:19 FOR WHICH KING AGRIPPA NOT DO BECOME DISOBEDIENT THE HEAVENLY VISION
Act 26:19 for which [reason], king Agrippa, [I] do not become disobedient [to] the heavenly vision.
20
Act 26:20 ΑΛΛΑ ΤΟΙΣ ΕΝ ΔΑΜΑΣΚΩ ΠΡΩΤΟΝ ΤΕ ΚΑΙ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙΣ ΠΑΣΑ‾ ΤΕ ΤΗΝ ΧΩΡΑΝ ΤΗΣ ΙΟΥΔΑΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ ΑΠΗΓΓΕΛΛΟΝ ΜΕΤΑΝΟΕΙΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΕΦΙΝ ΕΠΙ ΤΟΝ ΘΝ ΑΞΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΝΟΙΑΣ ΕΡΓΑ ΠΡΑΣΣΟΝΤΑΣ
Act 26:20 αλλα τοις εν δαμασκω πρωτον τε και ιεροσολυμοις πασαν τε την χωραν της ιουδαιας και τοις εθνεσιν απηγγελλον μετανοειν και επιστρεφειν επι τον θεον αξια της μετανοιας εργα πρασσοντας
αλλαCONJ
οT-DPM
ενPREP-D
δαμασκοςN-DSF
πρωτοςA-ASN
τεPRT
καιCONJ
ιεροσολυμαN-DPN
παςA-ASF
τεPRT
οT-ASF
χωραN-ASF
οT-GSF
ιουδαιαN-GSF
καιCONJ
οT-DPN
εθνοςN-DPN
απαγγελλωV-IAI-1S
μετανοεωV-PAN
καιCONJ
επιστρεφωV-PAN
επιPREP-A
οT-ASM
θεοςN-ASM
αξιοςA-APN
οT-GSF
μετανοιαN-GSF
εργονN-APN
πρασσωV-PAP-APM
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Conjunction
Noun, Dative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Act 26:20 BUT THE IN DAMASCUS FIRST ALSO AND JERUSALEM ALL AND THE LAND THE JUDEA AND THE FOREIGNERS ANNOUNCED TO RECONSIDER AND TO TURN TO THE GOD DESERVED THE RECONSIDERING ACTIONS DOING
Act 26:20 But [I] announced first [to] the [men] in Damascus and also Jerusalem and all the land [of] Judea and [to] the foreigners [for them] to reconsider and to turn to God doing actions deserved [by] reconsidering.
21
Act 26:21 ΕΝΕΚΑ ΤΟΥΤΩΝ ΜΕ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΣΥΛΛΑΒΟΥΜΕΝΟΙ ΟΝΤΑ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΕΠΙΡΩΝΤΟ ΔΙΑΧΙΡΙΣΑΣΘΑΙ
Act 26:21 ενεκα τουτων με οι ιουδαιοι συλλαβομενοι οντα εν τω ιερω επειρωντο διαχειρισασθαι
ενεκαPREP-G
ουτοςD-GPN
εγωP-1AS
οT-NPM
ιουδαιοςA-NPM
συλλαμβανωV-2AMP-NPM
ειμιV-PAP-ASM
ενPREP-D
οT-DSN
ιερονN-DSN
πειραωV-IEI-3P
διαχειριζωV-1AMN
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Act 26:21 BECAUSE OF THESE ME THE JEWISH CAPTURING BEING IN THE TEMPLE TRIED TO KILL
Act 26:21 Because of these [actions] capturing me being in the temple the Jewish [men] tried to kill [me].
22
Act 26:22 ΕΠΙΚΟΥΡΙΑΣ ΟΥΝ ΤΥΧΩΝ ΤΗΣ ΑΠΟ ΤΟΥ ΘΥ ΑΧΡΙ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΑΥΤΗΣ ΕΣΤΗΚΑ ΜΑΡΤΥΡΟΜΕΝΟΣ ΜΙΚΡΩ ΤΕ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΩ ΟΥΔΕΝ ΕΚΤΟΣ ΛΕΓΩΝ ΩΝ ΤΕ ΟΙ ΠΡΟΦΗΤΑΙ ΕΛΑΛΗΣΑΝ ΜΕΛΛΟΝΤΩ‾ ΓΙΝΕΣΘΑΙ ΚΑΙ ΜΩΥΣΗΣ
Act 26:22 επικουριας ουν τυχων της απο του θεου αχρι της ημερας ταυτης εστηκα μαρτυρομενος μικρω τε και μεγαλω ουδεν εκτος λεγων ων τε οι προφηται ελαλησαν μελλοντων γινεσθαι και μωυσης
επικουριαN-GSF
ουνCONJ
τυγχανωV-2AAP-NSM
οT-GSF
αποPREP-G
οT-GSM
θεοςN-GSM
αχριPREP-G
οT-GSF
ημεραN-GSF
ουτοςD-GSF
ιστημιV-1RAI-1S
μαρτυρομαιV-PEP-NSM
μικροςA-DSM
τεPRT
καιCONJ
μεγαςA-DSM
ουδειςA-ASN
εκτοςADV
λεγωV-PAP-NSM
οςR-GPN
τεPRT
οT-NPM
προφητηςN-NPM
λαλεωV-1AAI-3P
μελλωV-PAP-GPN
γινομαιV-PEN
καιCONJ
μωυσηςN-NSM
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 26:22 HELP SO OBTAINING THE FROM THE GOD UNTIL THE DAY THIS HAVE STOOD TESTIFYING INSIGNIFICANT ALSO AND IMPORTANT NOTHING EXCEPT SAYING WHAT ALSO THE PROPHETS SPEAK GOING TO OCCUR AND MOSES
Act 26:22 So obtaining help from God until this day, [I] have stood testifying [to an] insignificant [man] and also [an] important [man], saying nothing except what going to occur the prophets and also Moses speak.
23
Act 26:23 ΕΙ ΠΑΘΗΤΟΣ Ο ΧΣ ΕΙ ΠΡΩΤΟΣ ΕΞ ΑΝΑΣΤΑΣΕΩΣ ΝΕΚΡΩΝ ΦΩΣ ΜΕΛΛΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΕΙΝ ΤΩ ΤΕ ΛΑΩ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ
Act 26:23 ει παθητος ο χριστος ει πρωτος εξ αναστασεως νεκρων φως μελλει καταγγελλειν τω τε λαω και τοις εθνεσιν
ειPRT
παθητοςA-NSM
οT-NSM
χριστοςN-NSM
ειPRT
πρωτοςA-NSM
εκPREP-G
αναστασιςN-GSF
νεκροςA-GPM
φωςN-ASN
μελλωV-PAI-3S
καταγγελλωV-PAN
οT-DSM
τεPRT
λαοςN-DSM
καιCONJ
οT-DPN
εθνοςN-DPN
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Act 26:23 IF SUFFERING THE MESSIAH IF FIRST FROM STANDING UP DEAD LIGHT INTENDS TO ANNOUNCE THE ALSO PEOPLE AND THE FOREIGNERS
Act 26:23 If the Messiah [is] suffering, [and] if [the] first [man] from [the] standing up [of the] dead [men] intends to announce light [to] the people and also [to] the foreigners…”
24
Act 26:24 ΤΑΥΤΑ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΥ Ο ΦΗΣΤΟΣ ΜΕΓΑΛΗ ΤΗ ΦΩΝΗ ΦΗΣΙΝ ΜΑΙΝΗ ΠΑΥΛΕ ΤΑ ΠΟΛΛΑ ΣΕ ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΕΙΣ ΜΑΝΙΑΝ ΠΕΡΙΤΡΕΠΕΙ
Act 26:24 ταυτα δε αυτου απολογουμενου ο φηστος μεγαλη τη φωνη φησιν μαινη παυλε τα πολλα σε γραμματα εις μανιαν περιτρεπει
ουτοςD-APN
δεPRT
αυτοςF-GSM
απολογεομαιV-PEP-GSM
οT-NSM
φηστοςN-NSM
μεγαςA-DSF
οT-DSF
φωνηN-DSF
φημιV-PAI-3S
μαινομαιV-PEI-2S
παυλοςN-VSM
οT-NPN
πολυςA-NPN
συP-2AS
γραμμαN-NPN
ειςPREP-A
μανιαN-ASF
περιτρεπωV-PAI-3S
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 26:24 THESE BUT HIM ACCOUNTING THE FESTUS LOUD THE VOICE SAYS RAVE PAUL THE MANY YOU WRITINGS TO INSANITY TURN
Act 26:24 But him accounting these [statements], Festus says [with a] loud voice, “[You] rave, Paul! Many writings turn you to insanity!”
25
Act 26:25 Ο ΔΕ ΠΑΥΛΟΣ ΟΥ ΜΑΙΝΟΜΕ ΦΗΣΙΝ ΚΡΑΤΙΣΤΕ ΦΗΣΤΕ ΑΛΛΑ ΑΛΗΘΙΑΣ ΚΑΙ ΣΩΦΡΟΣΥΝΗΣ ΡΗΜΑΤΑ ΑΠΟΦΘΕΓΓΟΜΑΙ
Act 26:25 ο δε παυλος ου μαινομαι φησιν κρατιστε φηστε αλλα αληθειας και σωφροσυνης ρηματα αποφθεγγομαι
οT-NSM
δεPRT
παυλοςN-NSM
ουADV
μαινομαιV-PEI-1S
φημιV-PAI-3S
κρατιστοςA-VSM-S
φηστοςN-VSM
αλλαCONJ
αληθειαN-GSF
καιCONJ
σωφροσυνηN-GSF
ρημαN-APN
αποφθεγγομαιV-PEI-1S
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Vocative, Singular, Masculine, Superlative
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Act 26:25 THE BUT PAUL NOT DO RAVE SAYS MOST HONORABLE FESTUS BUT TRUTH AND SOBERNESS STATEMENTS DECLARE
Act 26:25 But Paul says, “[I] do not rave, most honorable Festus, but [I] declare statements [of] truth and soberness.
26
Act 26:26 ΕΠΙΣΤΑΤΑΙ ΓΑΡ ΠΕΡΙ ΤΟΥΤΩΝ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΠΡΟΣ ΟΝ ΚΑΙ ΠΑΡΡΗΣΙΑΖΟΜΕΝΟΣ ΛΑΛΩ ΛΑΝΘΑΝΙΝ ΓΑΡ ΑΥΤΟ‾ ΤΙ ΤΟΥΤΩΝ ΟΥ ΠΙΘΟΜΑΙ ΟΥ ΓΑΡ ΕΣΤΙΝ ΕΝ ΓΩΝΙΑ ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΝ ΤΟΥΤΟ
Act 26:26 επισταται γαρ περι τουτων ο βασιλευς προς ον και παρρησιαζομενος λαλω λανθανειν γαρ αυτον τι τουτων ου πειθομαι ου γαρ εστιν εν γωνια πεπραγμενον τουτο
επισταμαιV-PEI-3S
γαρCONJ
περιPREP-G
ουτοςD-GPN
οT-NSM
βασιλευςN-NSM
προςPREP-A
οςR-ASM
καιCONJ
παρρησιαζομαιV-PEP-NSM
λαλεωV-PAI-1S
λανθανωV-PAN
γαρCONJ
αυτοςF-ASM
τιςX-ASN
ουτοςD-GPN
ουADV
πειθωV-PEI-1S
ουADV
γαρCONJ
ειμιV-PAI-3S
ενPREP-D
γωνιαN-DSF
πρασσωV-1REP-NSN
ουτοςD-NSN
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Adverb
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Act 26:26 KNOWS SINCE ABOUT THESE THE KING TO WHOM TOO BEING BOLD SPEAK TO ESCAPE BECAUSE HIM ANY THESE NOT AM CONVINCED NOT BECAUSE IS IN CORNER HAVING BEEN DONE THIS
Act 26:26 Since the king knows about these [ideas] to whom [I] speak being bold too, because [I] am not convinced [that] any [of] these [facts] to escape him because this [activity] is not having been done in [a] corner.
27
Act 26:27 ΠΙΣΤΕΥΕΙΣ ΒΑΣΙΛΕΥ ΑΓΡΙΠΠΑ ΤΟΙΣ ΠΡΟΦΗΤΑΙΣ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΠΙΣΤΕΥΕΙΣ
Act 26:27 πιστευεις βασιλευ αγριππα τοις προφηταις οιδα οτι πιστευεις
πιστευωV-PAI-2S
βασιλευςN-VSM
αγριππαςN-VSM
οT-DPM
προφητηςN-DPM
οιδαV-2RAI-1S
οτιCONJ
πιστευωV-PAI-2S
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Act 26:27 DO BELIEVE KING AGRIPPA THE PROPHETS HAVE KNOWN THAT BELIEVE
Act 26:27 King Agrippa, do [you] believe the prophets? [I] have known that [you] believe [them].”
28
Act 26:28 Ο ΔΕ ΑΓΡΙΠΠΑΣ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΕΝ ΟΛΙΓΩ ΜΕ ΠΙΘΕΙΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΝ ΠΟΙΗΣΑΙ
Act 26:28 ο δε αγριππας προς τον παυλον εν ολιγω με πειθεις χριστιανον ποιησαι
οT-NSM
δεPRT
αγριππαςN-NSM
προςPREP-A
οT-ASM
παυλοςN-ASM
ενPREP-D
ολιγοςA-DSN
εγωP-1AS
πειθωV-PAI-2S
χριστιανοςN-ASM
ποιεωV-1AAN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Act 26:28 THE AND AGRIPPA TO THE PAUL IN SHORT ME CONVINCE CHRISTIAN TO MAKE
Act 26:28 And Agrippa [says] to Paul, “[You] convince [me] to make me [a] Christian in [a] short [time].”
29
Act 26:29 Ο ΔΕ ΠΑΥΛΟΣ ΕΥΞΑΙΜΗΝ ΑΝ ΤΩ ΘΩ ΚΑΙ ΕΝ ΟΛΙΓΩ ΚΑΙ ΕΝ ΜΕΓΑΛΩ ΟΥ ΜΟΝΟ‾ ΣΕ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΑΚΟΥΟΝΤΑΣ ΜΟΥ ΣΗΜΕΡΟΝ ΓΕΝΕΣΘΑΙ ΤΟΙΟΥΤΟΥΣ ΟΠΟΙΟΣ ΚΑΓΩ ΕΙΜΙ ΠΑΡΕΚΤΟΣ ΤΩ‾ ΔΕΣΜΩΝ ΤΟΥΤΩ‾
Act 26:29 ο δε παυλος ευξαιμην αν τω θεω και εν ολιγω και εν μεγαλω ου μονον σε αλλα και παντας τους ακουοντας μου σημερον γενεσθαι τοιουτους οποιος καγω ειμι παρεκτος των δεσμων τουτων
οT-NSM
δεPRT
παυλοςN-NSM
ευχομαιV-1AMO-1S
ανPRT
οT-DSM
θεοςN-DSM
καιCONJ
ενPREP-D
ολιγοςA-DSN
καιCONJ
ενPREP-D
μεγαςA-DSN
ουADV
μονοςA-ASN
συP-2AS
αλλαCONJ
καιCONJ
παςA-APM
οT-APM
ακουωV-PAP-APM
εγωP-1GS
σημερονADV
γινομαιV-2AMN
τοιουτοςD-APM
οποιοςR-NSM
καγωP-1NS-CON
ειμιV-PAI-1S
παρεκτοςADV
οT-GPM
δεσμοςN-GPM
ουτοςD-GPM
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Optative, 1st Person, Singular
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Conjunction
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Adverb
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Act 26:29 THE SO PAUL MAY PRAY EVER THE GOD THAT IN SHORT OR IN LONG NOT ONLY YOU BUT ALSO ALL THE HEARING ME TODAY TO BECOME LIKE WHO I TOO AM EXCEPT FOR THE CHAINS THESE
Act 26:29 So Paul [says], “[I] may ever pray [to] God that in [a] short [time] or in [a] long [time I may] not only [convince] you, but [I may] also [convince] all the [men] hearing me today to become like who I too am except for these chains.”
30
Act 26:30 ΑΝΕΣΤΗ ΤΕ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΚΑΙ Ο ΗΓΕΜΩΝ Η ΤΕ ΒΕΡΝΙΚΗ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΝΚΑΘΗΜΕΝΟΙ ΑΥΤΟΙΣ
Act 26:30 ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
ανιστημιV-2AAI-3S
τεPRT
οT-NSM
βασιλευςN-NSM
καιCONJ
οT-NSM
ηγεμωνN-NSM
οT-NSF
τεPRT
βερνικηN-NSF
καιCONJ
οT-NPM
συγκαθημαιV-PEP-NPM
αυτοςF-DPM
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Act 26:30 STANDS UP ALSO THE KING AND THE GOVERNOR THE AND BERNICE AND THE SITTING TOGETHER THEM
Act 26:30 The king stands up, and also the governor and Bernice and the [men] sitting together [with] them.
31
Act 26:31 ΚΑΙ ΑΝΑΧΩΡΗΣΑΝΤΕΣ ΕΛΑΛΟΥΝ ΠΡΟΣ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΟΤΙ ΟΥΔΕΝ ΘΑΝΑΤΟΥ Η ΔΕΣΜΩΝ ΑΞΙΟΝ ΤΙ ΠΡΑΣΣΕΙ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΟΥΤΟΣ
Act 26:31 και αναχωρησαντες ελαλουν προς αλληλους λεγοντες οτι ουδεν θανατου η δεσμων αξιον τι πρασσει ο ανθρωπος ουτος
καιCONJ
αναχωρεωV-1AAP-NPM
λαλεωV-IAI-3P
προςPREP-A
αλληλωνC-APM
λεγωV-PAP-NPM
οτιCONJ
ουδειςA-ASN
θανατοςN-GSM
ηPRT
δεσμοςN-GPM
αξιοςA-ASN
τιςX-ASN
πρασσωV-PAI-3S
οT-NSM
ανθρωποςN-NSM
ουτοςD-NSM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Act 26:31 AND GOING AWAY SPOKE WITH EACH OTHER SAYING THAT NOT DEATH OR IMPRISONMENTS DESERVING ANYTHING DOES DO THE MAN THIS
Act 26:31 And going away [they] spoke with each other saying that, “This man does not do anything deserving [of] death or imprisonments.”
32
Act 26:32 ΑΓΡΙΠΠΑΣ ΔΕ ΤΩ ΦΗΣΤΩ ΕΦΗ ΑΠΟΛΕΛΥΣΘΑΙ ΕΔΥΝΑΤΟ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΟΥΤΟΣ ΕΙ ΜΗ ΕΠΕΚΕΚΛΗΤΟ ΚΑΙΣΑΡΑ
Act 26:32 αγριππας δε τω φηστω εφη απολελυσθαι εδυνατο ο ανθρωπος ουτος ει μη επεκεκλητο καισαρα
αγριππαςN-NSM
δεPRT
οT-DSM
φηστοςN-DSM
φημιV-IAI-3S
απολυωV-1REN
δυναμαιV-IEI-3S
οT-NSM
ανθρωποςN-NSM
ουτοςD-NSM
ειPRT
μηPRT
επικαλεωV-1LEI-3S
καισαρN-ASM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Particle
Verb, 1st Pluperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 26:32 AGRIPPA AND THE FESTUS SAID TO HAVE BEEN RELEASED WAS ABLE THE MAN THIS IF NOT HAD APPEALED TO CAESAR
Act 26:32 And Agrippa said [to] Festus, “This man was able to have been released if [he] had not appealed to Caesar.”
1
Act 27:1 ΩΣ ΔΕ ΕΚΡΙΘΗ ΤΟΥ ΑΠΟΠΛΕΙΝ ΗΜΑΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑΝ ΠΑΡΕΔΙΔΟΥΝ ΤΟΝ ΤΕ ΠΑΥΛΟΝ ΚΑΙ ΤΙΝΑΣ ΕΤΕΡΟΥΣ ΔΕΣΜΩΤΑΣ ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΗ ΟΝΟΜΑΤΙ ΙΟΥΛΙΩ ΣΠΕΙΡΗΣ ΣΕΒΑΣΤΗΣ
Act 27:1 ως δε εκριθη του αποπλειν ημας εις την ιταλιαν παρεδιδουν τον τε παυλον και τινας ετερους δεσμωτας εκατονταρχη ονοματι ιουλιω σπειρης σεβαστης
ωςADV
δεPRT
κρινωV-1API-3S
οT-GSN
αποπλεωV-PAN
εγωP-1AP
ειςPREP-A
οT-ASF
ιταλιαN-ASF
παραδιδωμιV-IAI-3P
οT-ASM
τεPRT
παυλοςN-ASM
καιCONJ
τιςX-APM
ετεροςA-APM
δεσμωτηςN-APM
εκατονταρχηςN-DSM
ονομαN-DSN
ιουλιοςN-DSM
σπειραN-GSF
σεβαστοςA-GSF
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Act 27:1 BECAUSE SO IS DECIDED THE TO SAIL AWAY US TO THE ITALY TURNED OVER THE ALSO PAUL AND SOME OTHER PRISONERS CENTURION NAME JULIUS COHORT IMPERIAL
Act 27:1 So because [it] is decided [for] us to sail away to Italy, [they] turned over Paul and also some other prisoners [to a] centurion [of the] imperial cohort, Julius [by] name.
2
Act 27:2 ΕΠΙΒΑΝΤΕΣ ΔΕ ΠΛΟΙΩ ΑΔΡΑΜΥΤΤΗΝΩ ΜΕΛΛΟΝΤΙ ΠΛΕΙΝ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΣΙΑΝ ΤΟΠΟΥΣ ΑΝΗΧΘΗΜΕΝ ΟΝΤΟΣ ΣΥΝ ΗΜΙΝ ΑΡΙΣΤΑΡΧΟΥ ΜΑΚΑΙΔΟΝΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΩΣ
Act 27:2 επιβαντες δε πλοιω αδραμυττηνω μελλοντι πλειν εις τους κατα την ασιαν τοπους ανηχθημεν οντος συν ημιν αρισταρχου μακεδονος θεσσαλονικεως
επιβαινωV-2AAP-NPM
δεPRT
πλοιονN-DSN
αδραμυττηνοςA-DSN
μελλωV-PAP-DSN
πλεωV-PAN
ειςPREP-A
οT-APM
καταPREP-A
οT-ASF
ασιαN-ASF
τοποςN-APM
αναγωV-1API-1P
ειμιV-PAP-GSM
συνPREP-D
εγωP-1DP
αρισταρχοςN-GSM
μακεδωνN-GSM
θεσσαλονικευςN-GSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Act 27:2 EMBARKING SO BOAT ADRAMYTTIAN GOING TO SAIL TO THE IN THE PROVINCE OF ASIA PLACES ARE LAUNCHED BEING WITH US ARISTARCHUS MACEDONIAN THESSALONIAN
Act 27:2 So embarking [into an] Adramyttian boat going to sail to the places in the province of Asia [we] are launched, Aristarchus, [a] Macedonian, [a] Thessalonian, being with us.
3
Act 27:3 ΤΗ ΔΕ ΕΤΕΡΑ ΚΑΤΗΧΘΗΜΕΝ ΕΙΣ ΣΙΔΩΝΑ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΩΣ ΤΕ Ο ΙΟΥΛΙΟΣ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΧΡΗΣΑΜΕΝΟΣ ΕΠΕΤΡΕΨΕ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΠΟΡΕΥΘΕΝΤΙ ΕΠΙΜΕΛΙΑΣ ΤΥΧΕΙΝ
Act 27:3 τη δε ετερα κατηχθημεν εις σιδωνα φιλανθρωπως τε ο ιουλιος τω παυλω χρησαμενος επετρεψε προς τους φιλους πορευθεντι επιμελειας τυχειν
οT-DSF
δεPRT
ετεροςA-DSF
καταγωV-1API-1P
ειςPREP-A
σιδωνN-ASF
φιλανθρωπωςADV
τεPRT
οT-NSM
ιουλιοςN-NSM
οT-DSM
παυλοςN-DSM
χραομαιV-1AMP-NSM
επιτρεπωV-1AAI-3S
προςPREP-A
οT-APM
φιλοςA-APM
πορευωV-1APP-DSM
επιμελειαN-GSF
τυγχανωV-2AAN
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Particle
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Act 27:3 THE AND ANOTHER ARE LED TO SIDON HUMANELY ALSO THE JULIUS THE PAUL TREATING ALLOWS TO THE LIKED GOING CARE TO OBTAIN
Act 27:3 And [on] another [day we] are led to Sidon. Treating Paul humanely Julius also allows [him] going to the liked [men] to obtain care.
4
Act 27:4 ΚΑΚΕΙΘΕΝ ΑΝΑΧΘΕΝΤΕΣ ΥΠΕΠΛΕΥΣΑΜΕΝ ΤΗΝ ΚΥΠΡΟ‾ ΔΙΑ ΤΟ ΤΟΥΣ ΑΝΕΜΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑΝΤΙΟΥΣ
Act 27:4 κακειθεν αναχθεντες υπεπλευσαμεν την κυπρον δια το τους ανεμους ειναι εναντιους
κακειθενADV-CON
αναγωV-1APP-NPM
υποπλεωV-1AAI-1P
οT-ASF
κυπροςN-ASF
διαPREP-A
οT-ASN
οT-APM
ανεμοςN-APM
ειμιV-PAN
εναντιοςA-APM
Adverb, Contracted
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Act 27:4 AND FROM THERE BEING LAUNCHED PASS DOWNWIND THE CYPRUS BECAUSE OF THE THE WINDS TO BE OPPOSING
Act 27:4 And being launched from there [we] pass Cyprus downwind because of the winds to be opposing.
5
Act 27:5 ΤΟ ΤΕ ΠΕΛΑΓΟΣ ΤΟ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΚΙΛΙΚΙΑΝ ΚΑΙ ΠΑΜΦΥΛΙΑΝ ΔΙΑΠΛΕΥΣΑΝΤΕΣ ΚΑΤΗΛΘΑΜΕΝ ΕΙΣ ΛΥΣΤΡΑΝ ΤΗΣ ΛΥΚΙΑΣ
Act 27:5 το τε πελαγος το κατα την κιλικιαν και παμφυλιαν διαπλευσαντες κατηλθαμεν εις λυστραν της λυκιας
οT-ASN
τεPRT
πελαγοςN-ASN
οT-ASN
καταPREP-A
οT-ASF
κιλικιαN-ASF
καιCONJ
παμφυλιαN-ASF
διαπλεωV-1AAP-NPM
κατερχομαιV-AAI-1P
ειςPREP-A
λυστραN-ASF
οT-GSF
λυκιαN-GSF
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 27:5 THE ALSO SEA THE BY THE CILICIA AND PAMPHYLIA SAILING THROUGH GO DOWN TO LYSTRA THE LYCIA
Act 27:5 Also sailing through the sea by Cilicia and Pamphylia [we] go down to Lystra [of] Lycia.
6
Act 27:6 ΚΑΚΕΙ ΕΥΡΩΝ Ο ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΗΣ ΠΛΟΙΟΝ ΑΛΕΞΑΝΔΡΙΝΟΝ ΠΛΕΟΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑΝ ΕΝΕΒΙΒΑΣΕΝ ΗΜΑΣ ΕΙΣ ΑΥΤΟ
Act 27:6 κακει ευρων ο εκατονταρχης πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο
κακειADV-CON
ευρισκωV-2AAP-NSM
οT-NSM
εκατονταρχηςN-NSM
πλοιονN-ASN
αλεξανδρινοςA-ASN
πλεωV-PAP-ASN
ειςPREP-A
οT-ASF
ιταλιαN-ASF
εμβιβαζωV-1AAI-3S
εγωP-1AP
ειςPREP-A
αυτοςF-ASN
Adverb, Contracted
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Act 27:6 AND THERE FINDING THE CENTURION BOAT ALEXANDRIAN SAILING TO THE ITALY EMBARKS US INTO IT
Act 27:6 And finding [an] Alexandrian boat there sailing to Italy the centurion embarks us into it.
7
Act 27:7 ΕΝ ΙΚΑΝΑΙΣ ΔΕ ΗΜΕΡΑΙΣ ΒΡΑΔΥΠΛΟΟΥ‾ΤΕΣ ΚΑΙ ΜΟΛΙΣ ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΚΝΙΔΟΝ ΜΗ ΠΡΟΣΕΕΩΝΤΟΣ ΗΜΑΣ ΤΟΥ ΑΝΕΜΟΥ ΥΠΕΠΛΕΥΣΑΜΕΝ ΤΗΝ ΚΡΗΤΗ‾ ΚΑΤΑ ΣΑΛΜΩΝΗΝ
Act 27:7 εν ικαναις δε ημεραις βραδυπλοουντες και μολις γενομενοι κατα την κνιδον μη προσεωντος ημας του ανεμου υπεπλευσαμεν την κρητην κατα σαλμωνην
ενPREP-D
ικανοςA-DPF
δεPRT
ημεραN-DPF
βραδυπλοεωV-PAP-NPM
καιCONJ
μολιςADV
γινομαιV-2AMP-NPM
καταPREP-A
οT-ASF
κνιδοςN-ASF
μηPRT
προσεαωV-PAP-GSM
εγωP-1AP
οT-GSM
ανεμοςN-GSM
υποπλεωV-1AAI-1P
οT-ASF
κρητηN-ASF
καταPREP-A
σαλμωνηN-ASF
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Plural, Feminine
Particle
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 27:7 FOR MANY BUT DAYS SAILING SLOWLY AND DIFFICULTLY COMING TO THE CNIDUS NOT ALLOWING PROGRESS US THE WIND PASS DOWNWIND THE CRETE BY SALMONE
Act 27:7 But the wind not allowing us progress, sailing slowly for many days and coming to Cnidus difficultly, [we] pass Crete downwind by Salmone.
8
Act 27:8 ΜΟΛΙΣ ΤΕ ΠΑΡΑΛΕΓΟΜΕΝΟΙ ΑΥΤΗΝ ΗΛΘΟΜΕΝ ΕΙΣ ΤΟΠΟΝ ΤΙΝΑ ΚΑΛΟΥΜΕΝΟ‾ ΚΑΛΟΥΣ ΛΙΜΕΝΑΣ Ω ΕΓΓΥΣ ΠΟΛΙΣ ΗΝ ΛΑΙΣΣΑ
Act 27:8 μολις τε παραλεγομενοι αυτην ηλθομεν εις τοπον τινα καλουμενον καλους λιμενας ω εγγυς πολις ην λασαια
μολιςADV
τεPRT
παραλεγομαιV-PEP-NPM
αυτοςF-ASF
ερχομαιV-2AAI-1P
ειςPREP-A
τοποςN-ASM
τιςX-ASM
καλεωV-PEP-ASM
καλοςA-APM
λιμηνN-APM
οςR-DSM
εγγυςADV
πολιςN-NSF
ειμιV-IAI-3S
λασαιαN-NSF
Adverb
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Act 27:8 DIFFICULTLY ALSO PASSING BY IT COME TO PLACE SOME BEING CALLED GOOD HARBORS WHICH NEAR CITY WAS LASEA
Act 27:8 Passing by it difficultly [we] also come to some place being called Good Harbors, [to] which [the] city [of] Lasea was near.
9
Act 27:9 ΙΚΑΝΟΥ ΔΕ ΧΡΟΝΟΥ ΔΙΑΓΕΝΟΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΟΝΤΟΣ ΗΔΗ ΕΠΙΣΦΑΛΟΥΣ ΤΟΥ ΠΛΟΟΣ ΔΙΑ ΤΟ Ϗ ΤΗΝ ΝΗΣΤΙΑΝ ΗΔΗ ΠΑΡΕΛΗΛΥΘΕΝΑΙ ΠΑΡΗΝΕΙ Ο ΠΑΥΛΟΣ
Act 27:9 ικανου δε χρονου διαγενομενου και οντος ηδη επισφαλους του πλοος δια το και την νηστειαν ηδη παρεληλυθεναι παρηνει ο παυλος
ικανοςA-GSM
δεPRT
χρονοςN-GSM
διαγινομαιV-2AMP-GSM
καιCONJ
ειμιV-PAP-GSM
ηδηADV
επισφαληςA-GSM
οT-GSM
πλοοςN-GSM
διαPREP-A
οT-ASN
καιCONJ
οT-ASF
νηστειαN-ASF
ηδηADV
παρερχομαιV-RAN
παραινεωV-IAI-3S
οT-NSM
παυλοςN-NSM
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Perfect, Active, Infinitive
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 27:9 LONG AND TIME PASSING BY AND BEING ALREADY DANGEROUS THE VOYAGE BECAUSE OF THE EVEN THE FAST ALREADY TO HAVE PASSED BY ADVISED THE PAUL
Act 27:9 And [a] long time passing by and the voyage already being dangerous because of even the fast to have already passed by, Paul advised [them]
10
Act 27:10 ΛΕΓΩΝ ΑΥΤΟΙΣ ΑΝΔΡΕΣ ΘΕΩΡΩ ΟΤΙ ΜΕΤΑ ΥΒΡΕΩΣ ΚΑΙ ΠΟΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΩΝ ΨΥΧΩΝ ΥΜΩΝ ΜΕΛΛΕΙΝ ΕΣΕΣΘΑΙ ΤΟΝ ΠΛΟΥΝ
Act 27:10 λεγων αυτοις ανδρες θεωρω οτι μετα υβρεως και πολλης ζημιας ου μονον του φορτιου και του πλοιου αλλα και των ψυχων υμων μελλειν εσεσθαι τον πλουν
λεγωV-PAP-NSM
αυτοςF-DPM
ανηρN-VPM
θεωρεωV-PAI-1S
οτιCONJ
μεταPREP-G
υβριςN-GSF
καιCONJ
πολυςA-GSF
ζημιαN-GSF
ουADV
μονοςA-ASN
οT-GSN
φορτιονN-GSN
καιCONJ
οT-GSN
πλοιονN-GSN
αλλαCONJ
καιCONJ
οT-GPF
ψυχηN-GPF
συP-2GP
μελλωV-PAN
ειμιV-1FMN
οT-ASM
πλοοςN-ASM
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, 1st Future, Middle, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 27:10 SAYING THEM MEN SEE THAT WITH HARM AND MUCH LOSS NOT ONLY THE LOAD AND THE BOAT BUT ALSO THE LIVES YOU TO COME TO BE THE VOYAGE
Act 27:10 saying [to] them, “Men, [I] see that the voyage to come to be with harm and much loss, not only [of] the load and the boat, but also [of] the lives [of] you.”
11
Act 27:11 Ο ΔΕ ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΗΣ ΤΩ ΚΥΒΕΡΝΗΤΗ ΚΑΙ ΤΩ ΝΑΥΚΛΗΡΩ ΜΑΛΛΟΝ ΕΠΙΘΕΤΟ Η ΤΟΙΣ ΥΠΟ ΠΑΥΛΟΥ ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ
Act 27:11 ο δε εκατονταρχης τω κυβερνητη και τω ναυκληρω μαλλον επειθετο η τοις υπο παυλου λεγομενοις
οT-NSM
δεPRT
εκατονταρχηςN-NSM
οT-DSM
κυβερνητηςN-DSM
καιCONJ
οT-DSM
ναυκληροςN-DSM
μαλλονADV-COM
πειθωV-IEI-3S
ηPRT
οT-DPN
υποPREP-G
παυλοςN-GSM
λεγωV-PEP-DPN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adverb, Comparative
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Neuter
Act 27:11 THE BUT CENTURION THE PILOT AND THE SHIP OWNER MORE WAS CONVINCED THAN THE BY PAUL BEING SAID
Act 27:11 But the centurion was more convinced [by] the pilot and the ship owner than [by] the [statements] being said by Paul.
12
Act 27:12 ΑΝΕΥΘΕΤΟΥ ΔΕ ΤΟΥ ΛΙΜΕΝΟΣ ΥΠΑΡΧΟ‾ΤΟΣ ΠΡΟΣ ΠΑΡΑΧΕΙΜΑΣΙΑΝ ΟΙ ΠΛΙΟΝΕΣ ΕΘΕΝΤΟ ΒΟΥΛΗΝ ΑΝΑΧΘΗΝΑΙ ΕΚΕΙΘΕΝ ΕΙ ΠΩΣ ΔΥΝΑΙΝΤΟ ΚΑΤΑΝΤΗΣΑΝΤΕΣ ΕΙΣ ΦΟΙΝΙΚΑ ΠΑΡΑΧΕΙΜΑΣΑΙ ΛΕΙΜΕΝΑ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ ΒΛΕΠΟΝΤΑ ΚΑΤΑ ΛΙΒΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΧΩΡΟΝ
Act 27:12 ανευθετου δε του λιμενος υπαρχοντος προς παραχειμασιαν οι πλειονες εθεντο βουλην αναχθηναι εκειθεν ει πως δυναιντο καταντησαντες εις φοινικα παραχειμασαι λιμενα της κρητης βλεποντα κατα λιβα και κατα χωρον
ανευθετοςA-GSM
δεPRT
οT-GSM
λιμηνN-GSM
υπαρχωV-PAP-GSM
προςPREP-A
παραχειμασιαN-ASF
οT-NPM
πολυςA-NPM-COM
τιθημιV-2AMI-3P
βουληN-ASF
αναγωV-1APN
εκειθενADV
ειPRT
πωςADV
δυναμαιV-PEO-3P
κατανταωV-1AAP-NPM
ειςPREP-A
φοινιξN-ASM
παραχειμαζωV-1AAN
λιμηνN-ASM
οT-GSF
κρητηN-GSF
βλεπωV-PAP-ASM
καταPREP-A
λιψN-ASM
καιCONJ
καταPREP-A
χωροςN-ASM
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Adverb
Particle
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Optative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 27:12 UNSUITABLE AND THE HARBOR BEING FOR WINTERING THE MORE PRESENT PLAN TO BE LAUNCHED FROM THERE SO SOMEHOW MAY BE ABLE COMING TO PHOENIX TO WINTER IN HARBOR THE CRETE FACING TO SOUTHWEST AND TO NORTHWEST
Act 27:12 And the harbor being unsuitable for wintering, more [men] present [a] plan to be launched from there so somehow coming to Phoenix [they] may be able to winter in [a] harbor [of] Crete facing to [the] southwest and to [the] northwest.
13
Act 27:13 ΥΠΟΠΝΕΥΣΑΝΤΕΣ ΔΕ ΝΟΤΟΥ ΔΟΞΑΝΤΕΣ ΤΗΣ ΠΡΟΘΕΣΕΩΣ ΚΕΚΡΑΤΗΚΕΝΑΙ ΑΡΑ‾ΤΕΣ ΑΣΣΟΝ ΠΑΡΕΛΕΓΟ‾ΤΟ ΤΗΝ ΚΡΗΤΗΝ
Act 27:13 υποπνευσαντος δε νοτου δοξαντες της προθεσεως κεκρατηκεναι αραντες ασσον παρελεγοντο την κρητην
υποπνεωV-1AAP-GSM
δεPRT
νοτοςN-GSM
δοκεωV-1AAP-NPM
οT-GSF
προθεσιςN-GSF
κρατεωV-1RAN
αιρωV-1AAP-NPM
ασσονADV-COM
παραλεγομαιV-IEI-3P
οT-ASF
κρητηN-ASF
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Active, Infinitive
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb, Comparative
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 27:13 BLOWING GENTLY AND SOUTH WIND THINKING THE PLAN TO HAVE CAUGHT RAISING NEARER PASSED BY THE CRETE
Act 27:13 And [a] south wind blowing gently, thinking to have caught the plan [and] raising [equipment they] passed nearer by Crete.
14
Act 27:14 ΜΕΤ ΟΥ ΠΟΛΥ ΔΕ ΕΒΑΛΕΝ ΚΑΤΑ ΤΑΥΤΗΣ ΑΝΕΜΟΣ ΤΥΦΩΝΙΚΟΣ Ο ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ ΕΥΡΑΚΥΛΩΝ
Act 27:14 μετ ου πολυ δε εβαλεν κατα ταυτης ανεμος τυφωνικος ο καλουμενος ευρακυλων
μεταPREP-A
ουADV
πολυςA-ASN
δεPRT
βαλλωV-2AAI-3S
καταPREP-G
ουτοςD-GSF
ανεμοςN-NSM
τυφωνικοςA-NSM
οT-NSM
καλεωV-PEP-NSM
ευρακυλωνN-NSM
Preposition, Accusative
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 27:14 AFTER NOT LONG BUT RUSHES DOWN THIS WIND STORMY THE BEING CALLED EASTERN STORM
Act 27:14 But after not [a] long [time] the stormy wind being called [the] Eastern Storm rushes down this [area].
15
Act 27:15 ΣΥΝΑΡΠΑΣΘΕΝΤΟΣ ΔΕ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ ΚΑΙ ΜΗ ΔΥΝΑΜΕΝΟΥ ΑΝΤΟΦΘΑΛΜΙΝ ΤΩ ΑΝΕΜΩ ΕΠΙΔΟΝΤΕΣ ΕΦΕΡΟΜΕΘΑ
Act 27:15 συναρπασθεντος δε του πλοιου και μη δυναμενου αντοφθαλμειν τω ανεμω επιδοντες εφερομεθα
συναρπαζωV-1APP-GSN
δεPRT
οT-GSN
πλοιονN-GSN
καιCONJ
μηPRT
δυναμαιV-PEP-GSN
αντοφθαλμεωV-PAN
οT-DSM
ανεμοςN-DSM
επιδιδωμιV-2AAP-NPM
φερωV-IEI-1P
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Neuter
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Act 27:15 BEING SEIZED AND THE BOAT AND NOT BEING ABLE TO FACE THE WIND GIVING UP WERE CARRIED ALONG
Act 27:15 And the boat being seized and not being able to face the wind, giving up [we] were carried along.
16
Act 27:16 ΝΗΣΙΟ‾ ΔΕ ΤΙ ΥΠΟΔΡΑΜΟΝΤΕΣ ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΝ ΚΑΥΔΑ ΙΣΧΥΣΑΜΕ‾ ΜΟΛΙΣ ΠΕΡΙΚΡΑΤΙΣ ΓΕΝΕΣΘΑΙ ΤΗΣ ΣΚΑΦΗΣ
Act 27:16 νησιον δε τι υποδραμοντες καλουμενον καυδα ισχυσαμεν μολις περικρατεις γενεσθαι της σκαφης
νησιονN-ASN
δεPRT
τιςX-ASN
υποτρεχωV-2AAP-NPM
καλεωV-PEP-ASN
καυδαN-IND
ισχυωV-1AAI-1P
μολιςADV
περικρατηςA-NPM
γινομαιV-2AMN
οT-GSF
σκαφηN-GSF
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Indeclinable
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Adverb
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 27:16 SMALL ISLAND AND SOME SAILING DOWNWIND OF BEING CALLED CAUDA ARE ABLE DIFFICULTLY IN CONTROL TO BECOME THE DINGHY
Act 27:16 And sailing downwind of some small island being called Cauda [we] are difficultly able to become in control [of] the dinghy,
17
Act 27:17 ΗΝ ΑΡΑΝΤΕΣ ΒΟΗΘΙΑΙΣ ΕΧΡΩΝΤΟ ΥΠΟΖΩΝΝΥΝΤΕΣ ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΙ ΤΕ ΜΗ ΕΙΣ ΤΗΝ ΣΥΡΤΙΝ ΕΚΠΛΕΣΩΣΙΝ ΧΑΛΑΣΑΝΤΕΣ ΤΟ ΣΚΕΥΟΣ ΟΥΤΩΣ ΕΦΕΡΟΝΤΟ
Act 27:17 ην αραντες βοηθειαις εχρωντο υποζωννυντες το πλοιον φοβουμενοι τε μη εις την συρτιν εκπεσωσιν χαλασαντες το σκευος ουτως εφεροντο
οςR-ASF
αιρωV-1AAP-NPM
βοηθειαN-DPF
χραομαιV-IEI-3P
υποζωννυμιV-PAP-NPM
οT-ASN
πλοιονN-ASN
φοβεωV-PEP-NPM
τεPRT
μηPRT
ειςPREP-A
οT-ASF
συρτιςN-ASF
εκπιπτωV-AAS-3P
χαλαωV-1AAP-NPM
οT-ASN
σκευοςN-ASN
ουτωADV
φερωV-IEI-3P
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Particle
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 27:17 WHICH LIFTING UP SUPPORTS USED TYING UNDER THE BOAT BEING SCARED ALSO NOT ON THE SANDBAR MAY RUN AGROUND LOWERING THE EQUIPMENT LIKE THIS WERE CARRIED ALONG
Act 27:17 which lifting up [they] used supports tying [them] under the boat. Also being scared [that they] may run aground on the sandbar [and] lowering the equipment [they] were carried along like this.
18
Act 27:18 ΣΦΟΔΡΩΣ ΔΕ ΧΕΙΜΑΖΟΜΕΝΩΝ ΗΜΩΝ ΤΗ ΕΞΗΣ ΕΚΒΟΛΗΝ ΕΠΟΙΟΥΝΤΟ
Act 27:18 σφοδρως δε χειμαζομενων ημων τη εξης εκβολην εποιουντο
σφοδρωςADV
δεPRT
χειμαζωV-PEP-GPM
εγωP-1GP
οT-DSF
εξηςADV
εκβοληN-ASF
ποιεωV-IEI-3P
Adverb
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 27:18 VIOLENTLY AND BEING TOSSED US THE NEXT THROWING OUT CARGO DID
Act 27:18 And us being violently tossed, [they] did throwing out cargo [on] the next [day].
19
Act 27:19 ΚΑΙ ΤΗ ΤΡΙΤΗ ΑΥΤΟΧΕΙΡΕΣ ΤΗ‾ ΣΚΕΥΗΝ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ ΕΡΙΨΑΝ
Act 27:19 και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαν
καιCONJ
οT-DSF
τριτοςA-DSF
αυτοχειρA-NPM
οT-ASF
σκευηN-ASF
οT-GSN
πλοιονN-GSN
ριπτωV-1AAI-3P
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 27:19 AND THE THIRD WITH THEIR OWN HANDS THE EQUIPMENT THE BOAT TOSS
Act 27:19 And [on] the third [day they] toss the equipment [of] the boat with their own hands.
20
Act 27:20 ΜΗΤΕ ΔΕ ΗΛΙΟΥ ΜΗΤΕ ΑΣΤΡΩ‾ ΕΠΙΦΑΙΝΟΝΤΩΝ ΕΠΙ ΠΛΕΙΟΝΑΣ ΗΜΕΡΑΣ ΧΕΙΜΩΝΟΣ ΤΕ ΟΥΚ ΟΛΙΓΟΥ ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΟΥ ΛΟΙΠΟΝ ΠΕΡΙΗΡΕΙΤΟ ΠΑΣΑ ΕΛΠΙΣ ΤΟΥ ΣΩΖΕΣΘΑΙ ΗΜΑΣ
Act 27:20 μητε δε ηλιου μητε αστρων επιφαινοντων επι πλειονας ημερας χειμωνος τε ουκ ολιγου επικειμενου λοιπον περιηρειτο πασα ελπις του σωζεσθαι ημας
μητεCONJ
δεPRT
ηλιοςN-GSM
μητεCONJ
αστρονN-GPN
επιφαινωV-PAP-GPN
επιPREP-A
πολυςA-APF-COM
ημεραN-APF
χειμωνN-GSM
τεPRT
ουADV
ολιγοςA-GSM
επικειμαιV-PEP-GSM
λοιποςA-ASN
περιαιρεωV-IEI-3S
παςA-NSF
ελπιςN-NSF
οT-GSN
σωζωV-PEN
εγωP-1AP
Conjunction
Particle
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Feminine, Comparative
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Adverb
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Act 27:20 NEITHER AND SUN OR STARS SHINING FOR MORE DAYS STORM AND NOT SMALL PRESSING FINALLY WAS REMOVED ALL HOPE THE TO BE SAVED US
Act 27:20 And neither sun or stars shining for more days and not [a] small storm pressing [us], finally all hope [for] us to be saved was removed.
21
Act 27:21 ΠΟΛΛΗΣ ΤΕ ΑΣΙΤΙΑΣ ΥΠΑΡΧΟΥΣΗΣ ΤΟΤΕ ΣΤΑΘΙΣ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΝ ΜΕΣΩ ΑΥΤΩΝ ΕΙΠΕΝ ΕΔΕΙ ΜΕΝ Ω ΑΝΔΡΕΣ ΠΙΘΑΡΧΗΣΑΝΤΑΣ ΜΟΙ ΜΗ ΑΝΑΓΕΣΘΑΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ ΚΕΡΔΗΣΕ ΤΕ ΤΗΝ ΥΒΡΙΝ ΤΑΥΤΗΝ ΚΑΙ ΤΗ‾ ΖΗΜΙΑΝ
Act 27:21 πολλης τε ασιτιας υπαρχουσης τοτε σταθεις ο παυλος εν μεσω αυτων ειπεν εδει μεν ω ανδρες πειθαρχησαντας μοι μη αναγεσθαι απο της κρητης κερδησαι τε την υβριν ταυτην και την ζημιαν
πολυςA-GSF
τεPRT
ασιτιαN-GSF
υπαρχωV-PAP-GSF
τοτεADV
ιστημιV-1APP-NSM
οT-NSM
παυλοςN-NSM
ενPREP-D
μεσοςA-DSN
αυτοςF-GPM
ειπονV-2AAI-3S
δεωV-IAI-3S
μενPRT
ωINJ
ανηρN-VPM
πειθαρχεωV-1AAP-APM
εγωP-1DS
μηPRT
αναγωV-PEN
αποPREP-G
οT-GSF
κρητηN-GSF
κερδαινωV-1AAN
τεPRT
οT-ASF
υβριςN-ASF
ουτοςD-ASF
καιCONJ
οT-ASF
ζημιαN-ASF
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Interjection
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 27:21 MUCH ALSO FASTING BEING THEN BEING STOOD THE PAUL IN MIDDLE THEM SAYS WAS NECESSARY CERTAINLY OH MEN OBEYING ME NOT TO BE LAUNCHED FROM THE CRETE TO GAIN AND THE HARM THIS AND THE LOSS
Act 27:21 Much fasting also being, then being stood in [the] middle [of] them Paul says, “Oh men, [it] was certainly necessary [for you] obeying me not to be launched from Crete and to gain this harm and loss.
22
Act 27:22 ΚΑΙ ΤΑ ΝΥΝ ΠΑΡΑΙΝΩ ΥΜΑΣ ΕΥΘΥΜΙΝ ΑΠΟΒΟΛΗ ΓΑΡ ΨΥΧΗΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΣΤΑΙ ΕΞ ΥΜΩ‾ ΠΛΗΝ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ
Act 27:22 και τα νυν παραινω υμας ευθυμειν αποβολη γαρ ψυχης ουδεμια εσται εξ υμων πλην του πλοιου
καιCONJ
οT-APN
νυνADV
παραινεωV-PAI-1S
συP-2AP
ευθυμεωV-PAN
αποβοληN-NSF
γαρCONJ
ψυχηN-GSF
ουδειςA-NSF
ειμιV-1FMI-3S
εκPREP-G
συP-2GP
πληνADV
οT-GSN
πλοιονN-GSN
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Act 27:22 AND THE NOW ADVISE YOU TO CHEER UP LOSS BECAUSE LIFE NO WILL BE FROM YOU EXCEPT THE BOAT
Act 27:22 And now [I] advise you to cheer up because [there] will be no loss [of] life from you except [of] the boat.
23
Act 27:23 ΠΑΡΕΣΤΗ ΓΑΡ ΜΟΙ ΤΑΥΤΗ ΤΗ ΝΥΚΤΙ ΤΟΥ ΘΥ ΟΥ ΕΙΜΙ ΕΓΩ Ω ΚΑΙ ΛΑΤΡΕΥΩ ΑΓΓΕΛΟΣ
Act 27:23 παρεστη γαρ μοι ταυτη τη νυκτι του θεου ου ειμι εγω ω και λατρευω αγγελος
παριστημιV-2AAI-3S
γαρCONJ
εγωP-1DS
ουτοςD-DSF
οT-DSF
νυξN-DSF
οT-GSM
θεοςN-GSM
οςR-GSM
ειμιV-PAI-1S
εγωP-1NS
οςR-DSM
καιCONJ
λατρευωV-PAI-1S
αγγελοςN-NSM
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Act 27:23 STANDS SINCE ME THIS THE NIGHT THE GOD WHOM AM I WHOM AND SERVE ANGEL
Act 27:23 Since [an] angel [of] God, [of] whom I am, and whom [I] serve, stands [with] me [in] this night
24
Act 27:24 ΛΕΓΩΝ ΜΗ ΦΟΒΟΥ ΠΑΥΛΕ ΚΑΙΣΑΡΙ ΣΕ ΔΕΙ ΠΑΡΑΣΤΗΝΑΙ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΚΕΧΑΡΙΣΤΑΙ ΣΟΙ Ο ΘΣ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΠΛΕΟΝΤΑΣ ΜΕΤΑ ΣΟΥ
Act 27:24 λεγων μη φοβου παυλε καισαρι σε δει παραστηναι και ιδου κεχαρισται σοι ο θεος παντας τους πλεοντας μετα σου
λεγωV-PAP-NSM
μηPRT
φοβεωV-PEM-2S
παυλοςN-VSM
καισαρN-DSM
συP-2AS
δεωV-PAI-3S
παριστημιV-2AAN
καιCONJ
ειδονV-2AMM-2S
χαριζομαιV-1REI-3S
συP-2DS
οT-NSM
θεοςN-NSM
παςA-APM
οT-APM
πλεωV-PAP-APM
μεταPREP-G
συP-2GS
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Vocative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Singular
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Act 27:24 SAYING NOT DO BE SCARED PAUL CAESAR YOU IS NECESSARY TO STAND AND LOOK HAS GIVEN YOU THE GOD ALL THE SAILING WITH YOU
Act 27:24 saying, ‘Do not be scared, Paul. [It] is necessary [for] you to stand [in front of] Caesar, and look! God has given you all the [men] sailing with you.’
25
Act 27:25 ΔΙΟ ΕΥΘΥΜΕΙΤΑΙ ΑΝΔΡΕΣ ΠΙΣΤΕΥΩ ΓΑΡ ΤΩ ΘΩ ΟΤΙ ΟΥΤΩΣ ΕΣΤΑΙ ΚΑΘ ΟΝ ΤΡΟΠΟ‾ ΛΕΛΑΛΗΤΑΙ ΜΟΙ
Act 27:25 διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι
διοCONJ
ευθυμεωV-PAM-2P
ανηρN-VPM
πιστευωV-PAI-1S
γαρCONJ
οT-DSM
θεοςN-DSM
οτιCONJ
ουτωADV
ειμιV-1FMI-3S
καταPREP-A
οςR-ASM
τροποςN-ASM
λαλεωV-1REI-3S
εγωP-1DS
Conjunction
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Act 27:25 SO CHEER UP MEN BELIEVE BECAUSE THE GOD THAT LIKE THIS WILL BE IN WHICH WAY HAS BEEN SPOKEN ME
Act 27:25 So cheer up, men, because [I] believe Godthat [it] will be like this [in the] way in which [it] has been spoken [to] me.
26
Act 27:26 ΕΙΣ ΝΗΣΟΝ ΔΕ ΤΙΝΑ ΔΕΙ ΗΜΑΣ ΕΚΠΕΣΕΙΝ
Act 27:26 εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν
ειςPREP-A
νησοςN-ASF
δεPRT
τιςX-ASF
δεωV-PAI-3S
εγωP-1AP
εκπιπτωV-2AAN
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Act 27:26 ON ISLAND BUT SOME IS NECESSARY US TO RUN AGROUND
Act 27:26 But [it] is necessary [for] us to run aground on some island.”
27
Act 27:27 ΩΣ ΔΕ ΤΕΣΣΑΡΕΣΚΑΙΔΕΚΑΤΗ ΝΥΞ ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩ‾ ΗΜΩΝ ΕΝ ΤΩ ΑΔΡΙΑ ΚΑΤΑ ΜΕΣΟΝ ΤΗΣ ΝΥΚΤΟΣ ΥΠΕΝΟΟΥΝ ΟΙ ΝΑΥΤΑΙ ΠΡΟΣΑΓΕΙΝ ΤΙΝΑ ΑΥΤΟΙΣ ΧΩΡΑΝ
Act 27:27 ως δε τεσσαρεσκαιδεκατη νυξ εγενετο διαφερομενων ημων εν τω αδρια κατα μεσον της νυκτος υπενοουν οι ναυται προσαγειν τινα αυτοις χωραν
ωςADV
δεPRT
τεσσαρεσκαιδεκατοςA-NSF
νυξN-NSF
γινομαιV-2AMI-3S
διαφερωV-PEP-GPM
εγωP-1GP
ενPREP-D
οT-DSM
αδριαςN-DSM
καταPREP-A
μεσοςA-ASN
οT-GSF
νυξN-GSF
υπονοεωV-IAI-3P
οT-NPM
ναυτηςN-NPM
προσαγωV-PAN
τιςX-ASF
αυτοςF-DPM
χωραN-ASF
Adverb
Particle
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 27:27 WHEN SO FOURTEENTH NIGHT COMES BEING CARRIED AWAY US IN THE ADRIATIC SEA IN MIDDLE THE NIGHT SUPPOSED THE SAILORS TO COME NEAR SOME THEM LAND
Act 27:27 So us being carried away in the Adriatic Sea, when [the] fourteenth night comes, the sailors supposed some land to come near [to] them in [the] middle [of] the night.
28
Act 27:28 Ϗ ΒΟΛΙΣΑ‾ΤΕΣ ΕΥΡΟΝ ΟΡΓΥΙΑΣ ΕΙΚΟΣΙ ΒΡΑΧΥ ΔΕ ΔΙΑΣΤΗΣΑΝΤΕΣ ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΒΟΛΙΣΑΝΤΕΣ ΕΥΡΟΝ ΟΡΓΥΙΑΣ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ
Act 27:28 και βολισαντες ευρον οργυιας εικοσι βραχυ δε διαστησαντες και παλιν βολισαντες ευρον οργυιας δεκαπεντε
καιCONJ
βολιζωV-1AAP-NPM
ευρισκωV-2AAI-3P
οργυιαN-APF
εικοσιA-IND
βραχυςA-ASN
δεPRT
διιστημιV-1AAP-NPM
καιCONJ
παλινADV
βολιζωV-1AAP-NPM
ευρισκωV-2AAI-3P
οργυιαN-APF
δεκαπεντεA-IND
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Act 27:28 AND THROWING WEIGHT FIND FATHOMS TWENTY SHORT AND GOING AND AGAIN THROWING WEIGHT FIND FATHOMS FIFTEEN
Act 27:28 And throwing [a] weight [they] find twenty fathoms, and going [a] short [distance] and throwing [a] weight again [they] find fifteen fathoms.
29
Act 27:29 ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΙ ΔΕ ΜΗ ΠΟΥ ΚΑΤΑ ΤΡΑΧΕΙΣ ΤΟΠΟΥΣ ΕΜΠΕΣΩΜΕΝ ΕΚ ΠΡΥΜΝΗΣ ΡΙΨΑΝΤΕΣ ΑΓΚΥΡΑΣ ΤΕΣΣΑΡΕΣ ΗΥΧΟΝΤΟ ΗΜΕΡΑΝ ΓΕΝΕΣΘΑΙ
Act 27:29 φοβουμενοι δε μη που κατα τραχεις τοπους εμπεσωμεν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι
φοβεωV-PEP-NPM
δεPRT
μηPRT
πουADV
καταPREP-A
τραχυςA-APM
τοποςN-APM
εμπιπτωV-2AAS-1P
εκPREP-G
πρυμναN-GSF
ριπτωV-1AAP-NPM
αγκυραN-APF
τεσσαρεςA-APF
ευχομαιV-IEI-3P
ημεραN-ASF
γινομαιV-2AMN
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Particle
Adverb
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Act 27:29 BEING SCARED AND NOT SOMEWHERE TO ROUGH PLACES MAY COME FROM STERN TOSSING ANCHORS FOUR PRAYED DAY TO COME
Act 27:29 And being scared [that we] may come to rough places somewhere [and] tossing four anchors from [the] stern [they] prayed [for] day to come.
30
Act 27:30 ΤΩΝ ΔΕ ΝΑΥΤΩΝ ΖΗΤΟΥΝΤΩΝ ΦΥΓΕΙΝ ΕΚ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ ΚΑΙ ΧΑΛΑΣΑΝΤΩΝ Τ(ΗΝ) ΣΚΑΦΗΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΠΡΟΦΑΣΕΙ ΩΣ ΕΚ ΠΡΩΡΗΣ ΜΕΛΛΟΝΤΩΝ ΑΓΚΥΡΑΣ ΕΚΤΙΝΕΙΝ
Act 27:30 των δε ναυτων ζητουντων φυγειν εκ του πλοιου και χαλασαντων την σκαφην εις την θαλασσαν προφασει ως εκ πρωρης μελλοντων αγκυρας εκτεινειν
οT-GPM
δεPRT
ναυτηςN-GPM
ζητεωV-PAP-GPM
φευγωV-2AAN
εκPREP-G
οT-GSN
πλοιονN-GSN
καιCONJ
χαλαωV-1AAP-GPM
οT-ASF
σκαφηN-ASF
ειςPREP-A
οT-ASF
θαλασσαN-ASF
προφασιςN-DSF
ωςADV
εκPREP-G
πρωραN-GSF
μελλωV-PAP-GPM
αγκυραN-APF
εκτεινωV-PAN
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 27:30 THE AND SAILORS WANTING TO ESCAPE FROM THE BOAT AND LOWERING THE DINGHY INTO THE SEA FALSE APPEARANCE LIKE FROM BOW INTENDING ANCHORS TO STRETCH OUT
Act 27:30 And the sailors wanting to escape from the boat and lowering the dinghy into the sea [in a] false appearance like [men] intending to stretch anchors out from [the] bow,
31
Act 27:31 ΕΙΠΕΝ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΤΩ ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΗ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙΣ ΕΑΝ ΜΗ ΟΥΤΟΙ ΜΙΝΩΣΙΝ ΕΝ ΤΩ ΠΛΟΙΩ ΥΜΕΙΣ ΣΩΘΗΝΑΙ ΟΥ ΔΥΝΑΣΘΕ
Act 27:31 ειπεν ο παυλος τω εκατονταρχη και τοις στρατιωταις εαν μη ουτοι μεινωσιν εν τω πλοιω υμεις σωθηναι ου δυνασθε
ειπονV-2AAI-3S
οT-NSM
παυλοςN-NSM
οT-DSM
εκατονταρχηςN-DSM
καιCONJ
οT-DPM
στρατιωτηςN-DPM
εανCONJ
μηPRT
ουτοςD-NPM
μενωV-1AAS-3P
ενPREP-D
οT-DSN
πλοιονN-DSN
συP-2NP
σωζωV-1APN
ουADV
δυναμαιV-PEI-2P
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Particle
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Act 27:31 SAYS THE PAUL THE CENTURION AND THE SOLDIERS IF NOT THESE MAY STAY IN THE BOAT YOU TO BE SAVED NOT ARE ABLE
Act 27:31 Paul says [to] the centurion and the soldiers, “If these [men] may not stay in the boat, you are not able to be saved!”
32
Act 27:32 ΤΟΤΕ ΑΠΕΚΟΨΑΝ ΟΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΤΗΣ ΣΚΑΦΗΣ ΚΑΙ ΙΑΣΑΝ ΑΥΤΗΝ ΕΚΠΕΣΕΙΝ
Act 27:32 τοτε απεκοψαν οι στρατιωται τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν
τοτεADV
αποκοπτωV-1AAI-3P
οT-NPM
στρατιωτηςN-NPM
οT-APN
σχοινιονN-APN
οT-GSF
σκαφηN-GSF
καιCONJ
εαωV-1AAI-3P
αυτοςF-ASF
εκπιπτωV-2AAN
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Act 27:32 THEN CUT OFF THE SOLDIERS THE ROPES THE DINGHY AND ALLOW IT TO FALL AWAY
Act 27:32 Then the soldiers cut the ropes off [from] the dinghy and allow it to fall away.
33
Act 27:33 ΑΧΡΙ ΔΕ ΟΥ ΗΜΕΡΑ ΕΜΕΛΛΕ‾ ΓΕΙΝΕΣΘΑΙ ΠΑΡΕΚΑΛΕΙ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΑΠΑΝΤΑΣ ΜΕΤΑΛΑΒΕΙΝ ΤΡΟΦΗΣ ΛΕΓΩΝ ΤΕΣΣΑΡΕΣΚΑΙΔΕΚΑΤΗ‾ ΣΗΜΕΡΟΝ ΗΜΕΡΑ‾ ΠΡΟΣΔΟΚΩΝΤΕΣ ΑΣΙΤΟΙ ΔΙΑΤΕΛΕΙΤΑΙ ΜΗΘΕΝ ΠΡΟΣΛΑΒΟΜΕΝΟΙ
Act 27:33 αχρι δε ου ημερα εμελλεν γινεσθαι παρεκαλει ο παυλος απαντας μεταλαβειν τροφης λεγων τεσσαρεσκαιδεκατην σημερον ημεραν προσδοκωντες ασιτοι διατελειτε μηθεν προσλαβομενοι
αχριPREP-G
δεPRT
οςR-GSM
ημεραN-NSF
μελλωV-IAI-3S
γινομαιV-PEN
παρακαλεωV-IAI-3S
οT-NSM
παυλοςN-NSM
απαςA-APM
μεταλαμβανωV-2AAN
τροφηN-GSF
λεγωV-PAP-NSM
τεσσαρεσκαιδεκατοςA-ASF
σημερονADV
ημεραN-ASF
προσδοκαωV-PAP-NPM
ασιτοςA-NPM
διατελεωV-PAI-2P
μηδειςA-ASN
προσλαμβανωV-2AMP-NPM
Preposition, Genitive
Particle
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Act 27:33 UNTIL AND WHICH DAY WAS GOING TO ARRIVE ENCOURAGED THE PAUL ALL TO ACCEPT FOOD SAYING FOURTEENTH TODAY DAY EXPECTING FOODLESS CONTINUE NOTHING EATING
Act 27:33 And until day was going to arrive, Paul encouraged [them] all to accept food saying, “Expecting [trouble you] continue foodless, eating nothing [for the] fourteenth day today.
34
Act 27:34 ΔΙΟ ΠΑΡΑΚΑ ΥΜΑΣ ΜΕΤΑΛΑΒΕΙΝ ΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥΤΟ ΓΑΡ ΠΡΟΣ ΤΗΣ ΥΜΕΤΕΡΑΣ ΣΩΤΗΡΙΑΣ ΥΠΑΡΧΕΙ ΟΥΔΕΝΟΣ ΓΑΡ ΥΜΩ‾ ΘΡΙΞ ΕΚ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΑΠΟΛΕΙΤΑΙ
Act 27:34 διο παρακαλω υμας μεταλαβειν τροφης τουτο γαρ προς της υμετερας σωτηριας υπαρχει ουδενος γαρ υμων θριξ εκ της κεφαλης απολειται
διοCONJ
παρακαλεωV-PAI-1S
συP-2AP
μεταλαμβανωV-2AAN
τροφηN-GSF
ουτοςD-NSN
γαρCONJ
προςPREP-G
οT-GSF
υμετεροςS-2GSF
σωτηριαN-GSF
υπαρχωV-PAI-3S
ουδειςA-GSM
γαρCONJ
συP-2GP
θριξN-NSF
εκPREP-G
οT-GSF
κεφαληN-GSF
απολλυμιV-1FMI-3S
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Possessive Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 27:34 SO ENCOURAGE YOU TO ACCEPT FOOD THIS BECAUSE FOR THE YOUR SAVING IS NOT ANY SINCE YOU HAIR FROM THE HEAD WILL LOSE
Act 27:34 So [I] encourage you to accept food because this is for your saving. Since [a] hair from the head [of] any [of] you will not lose [itself].”
35
Act 27:35 ΕΙΠΑΣ ΔΕ ΤΑΥΤΑ ΚΑΙ ΛΑΒΩΝ ΑΡΤΟΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΑΣ ΤΩ ΘΩ ΕΝΩΠΙΟΝ ΠΑΝΤΩΝ ΚΑΙ ΚΛΑΣΑΣ ΗΡΞΑΤΟ ΕΣΘΙΕΙΝ
Act 27:35 ειπας δε ταυτα και λαβων αρτον ευχαριστησας τω θεω ενωπιον παντων και κλασας ηρξατο εσθιειν
ειπονV-1AAP-NSM
δεPRT
ουτοςD-APN
καιCONJ
λαμβανωV-2AAP-NSM
αρτοςN-ASM
ευχαριστεωV-1AAP-NSM
οT-DSM
θεοςN-DSM
ενωπιονA-ASN
παςA-GPM
καιCONJ
κλαωV-1AAP-NSM
αρχωV-1AMI-3S
εσθιωV-PAN
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 27:35 SAYING AND THESE AND TAKING BREAD THANKING THE GOD IN FRONT ALL AND BREAKING STARTS TO EAT
Act 27:35 And saying these [statements] and taking bread, thanking God in front [of them] all and breaking [it he] starts to eat.
36
Act 27:36 ΕΥΘΥΜΟΙ ΔΕ ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ ΠΑΝΤΕΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΜΕΤΑΛΑΒΑΝ ΤΡΟΦΗΣ
Act 27:36 ευθυμοι δε γενομενοι παντες και αυτοι μετελαβον τροφης
ευθυμοςA-NPM
δεPRT
γινομαιV-2AMP-NPM
παςA-NPM
καιCONJ
αυτοςF-NPM
μεταλαμβανωV-2AAI-3P
τροφηN-GSF
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 27:36 CHEERFUL SO BECOMING ALL AND THEY ACCEPT FOOD
Act 27:36 So [they are] all becoming cheerful, and they accept food.
37
Act 27:37 ΗΜΕΘΑ ΔΕ ΑΙ ΠΑΣΑΙ ΨΥΧΑΙ ΕΝ ΤΩ ΠΛΟΙΩ ΔΙΑΚΟΣΙΑΙ ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ ΕΞ
Act 27:37 ημεθα δε αι πασαι ψυχαι εν τω πλοιω διακοσιαι εβδομηκοντα εξ
ειμιV-IEI-1P
δεPRT
οT-NPF
παςA-NPF
ψυχηN-NPF
ενPREP-D
οT-DSN
πλοιονN-DSN
διακοσιοιA-NPF
εβδομηκονταA-IND
εξA-IND
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Particle
Definite Article, Nominative, Plural, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Adjective, Indeclinable
Act 27:37 WERE AND THE ALL SOULS IN THE BOAT TWO HUNDRED SEVENTY SIX
Act 27:37 And all the souls in the boat were two hundred seventy six.
38
Act 27:38 ΚΟΡΕΣΘΕΝΤΕΣ ΔΕ ΤΡΟΦΗΣ ΕΚΟΥΦΙΖΟΝ ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ ΕΚΒΑΛΛΟΜΕΝΟΙ ΤΟΝ ΣΙΤΟΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑ‾
Act 27:38 κορεσθεντες δε τροφης εκουφιζον το πλοιον εκβαλλομενοι τον σιτον εις την θαλασσαν
κορεννυμιV-1APP-NPM
δεPRT
τροφηN-GSF
κουφιζωV-IAI-3P
οT-ASN
πλοιονN-ASN
εκβαλλωV-PEP-NPM
οT-ASM
σιτοςN-ASM
ειςPREP-A
οT-ASF
θαλασσαN-ASF
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 27:38 BEING FILLED UP SO FOOD LIGHTENED THE BOAT THROWING THE GRAIN INTO THE SEA
Act 27:38 So being filled up [with] food [and] throwing the grain into the sea [they] lightened the boat.
39
Act 27:39 ΟΤΕ ΔΕ ΗΜΕΡΑ ΕΓΕΝΕΤΟ ΤΗΝ ΓΗΝ ΟΥΚ ΕΠΕΓΙΝΩΣΚΟΝ ΚΟΛΠΟ‾ ΔΕ ΤΙΝΑ ΚΑΤΕΝΟΟΥ‾ ΕΧΟΝΤΑ ΑΙΓΙΑΛΟΝ ΕΙΣ ΟΝ ΕΒΟΥΛΕΥΟΝΤΟ ΕΙ ΔΥΝΑΙΝΤΟ ΕΞΩΣΑΙ ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ
Act 27:39 οτε δε ημερα εγενετο την γην ουκ επεγινωσκον κολπον δε τινα κατενοουν εχοντα αιγιαλον εις ον εβουλευοντο ει δυναιντο εξωσαι το πλοιον
οτεADV
δεPRT
ημεραN-NSF
γινομαιV-2AMI-3S
οT-ASF
γηN-ASF
ουADV
επιγινωσκωV-IAI-3P
κολποςN-ASM
δεPRT
τιςX-ASM
κατανοεωV-IAI-3P
εχωV-PAP-ASM
αιγιαλοςN-ASM
ειςPREP-A
οςR-ASM
βουλευωV-IEI-3P
ειPRT
δυναμαιV-PEO-3P
εξωθεωV-1AAN
οT-ASN
πλοιονN-ASN
Adverb
Particle
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Particle
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Optative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 27:39 WHEN AND DAY COMES THE LAND NOT DID RECOGNIZE BAY BUT SOME OBSERVED HAVING BEACH ON WHICH CONSIDERED IF MAY BE ABLE TO DRIVE THE BOAT
Act 27:39 And when day comes, [they] did not recognize the land, but [they] observed some bay having [a] beach on which [they] considered if [they] may be able to drive the boat.
40
Act 27:40 ΚΑΙ ΤΑΣ ΑΓΚΥΡΑΣ ΠΕΡΙΕΛΟΝΤΕΣ ΕΙΩΝ ΕΙΣ ΤΗ‾ ΘΑΛΑΣΣΑΝ ΑΜΑ ΑΝΕ‾ΤΕΣ ΤΑΣ ΖΕΥΚΤΗΡΙΑΣ ΤΩ‾ ΠΗΔΑΛΙΩΝ ΚΑΙ ΕΠΑΡΑΝΤΕΣ ΤΟΝ ΑΡΤΕΜΩΝΑ ΤΗ ΠΝΕΟΥΣΗ ΚΑΤΕΙΧΟΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΑΙΓΙΑΛΟΝ
Act 27:40 και τας αγκυρας περιελοντες ειων εις την θαλασσαν αμα ανεντες τας ζευκτηριας των πηδαλιων και επαραντες τον αρτεμωνα τη πνεουση κατειχον εις τον αιγιαλον
καιCONJ
οT-APF
αγκυραN-APF
περιαιρεωV-2AAP-NPM
εαωV-IAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASF
θαλασσαN-ASF
αμαADV
ανιημιV-2AAP-NPM
οT-APF
ζευκτηριαN-APF
οT-GPN
πηδαλιονN-GPN
καιCONJ
επαιρωV-1AAP-NPM
οT-ASM
αρτεμωνN-ASM
οT-DSF
πνεωV-PAP-DSF
κατεχωV-IAI-3P
ειςPREP-A
οT-ASM
αιγιαλοςN-ASM
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 27:40 AND THE ANCHORS REMOVING LEFT IN THE SEA AT SAME TIME LOOSENING THE ROPES THE RUDDERS AND RAISING THE SAIL THE BLOWING HEADED TOWARD THE BEACH
Act 27:40 And removing the anchors [they] left [them] in the sea. Loosening the ropes [of] the rudders and raising the sail [in] the blowing [wind] at [the] same time, [they] headed toward the beach.
41
Act 27:41 ΠΕΡΙΠΕΣΟΝΤΕΣ ΔΕ ΕΙΣ ΤΟΠΟΝ ΔΙΘΑΛΑΣΣΟΝ ΕΠΕΚΕΙΛΑΝ ΤΗΝ ΝΑΥΝ ΚΑΙ Η ΜΕΝ ΠΡΩΡΑ ΕΡΕΙΣΑΣΑ ΕΜΕΙΝΕΝ ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ Η ΔΕ ΠΡΥΜΝΑ ΕΛΥΤΟ ΥΠΟ ΤΗΣ ΒΙΑΣ ΤΩΝ ΚΥΜΑΤΩΝ
Act 27:41 περιπεσοντες δε εις τοπον διθαλασσον επεκειλαν την ναυν και η μεν πρωρα ερεισασα εμεινεν ασαλευτος η δε πρυμνα ελυετο υπο της βιας των κυματων
περιπιπτωV-2AAP-NPM
δεPRT
ειςPREP-A
τοποςN-ASM
διθαλασσοςA-ASM
επικελλωV-1AAI-3P
οT-ASF
ναυςN-ASF
καιCONJ
οT-NSF
μενPRT
πρωραN-NSF
ερειδωV-1AAP-NSF
μενωV-1AAI-3S
ασαλευτοςA-NSF
οT-NSF
δεPRT
πρυμναN-NSF
λυωV-IEI-3S
υποPREP-G
οT-GSF
βιαN-GSF
οT-GPN
κυμαN-GPN
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Act 27:41 HITTING BUT AGAINST PLACE DIVIDING GROUND THE SHIP AND THE CERTAINLY BOW STICKING STAYS IMMOVABLE THE BUT STERN WAS BROKEN UP BY THE FORCE THE WAVES
Act 27:41 But hitting against [a] dividing place [they] ground the ship. And the bow sticking certainly stays immovable, but the stern was broken up by the force [of] the waves.
42
Act 27:42 ΤΩΝ ΔΕ ΣΤΡΑΤΙΩΤΩ‾ ΒΟΥΛΗ ΕΓΕΝΕΤΟ ΙΝΑ ΤΟΥΣ ΔΕΣΜΩΤΑΣ ΑΠΟΚΤΙΝΩΣΙΝ ΙΝΑ ΜΗ ΤΙΣ ΕΚΚΟΛΥΒΗΣΑΣ ΔΙΑΦΥΓΗ
Act 27:42 των δε στρατιωτων βουλη εγενετο ινα τους δεσμωτας αποκτεινωσιν ινα μη τις εκκολυμβησας διαφυγη
οT-GPM
δεPRT
στρατιωτηςN-GPM
βουληN-NSF
γινομαιV-2AMI-3S
ιναCONJ
οT-APM
δεσμωτηςN-APM
αποκτεινωV-1AAS-3P
ιναCONJ
μηPRT
τιςX-NSM
εκκολυμβαωV-1AAP-NSM
διαφευγωV-2AAS-3S
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Conjunction
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Act 27:42 THE AND SOLDIERS PLAN BECOMES THAT THE PRISONERS MAY KILL SO NOT SOMEONE SWIMMING AWAY MAY ESCAPE
Act 27:42 And [the] plan [of] the soldiers becomes that [they] may kill the prisoners so swimming away someone may not escape,
43
Act 27:43 Ο ΔΕ ΕΚΑΤΟ‾ΤΑΡΧΗΣ ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ ΔΙΑΣΩΣΑΙ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΕΚΩΛΥΣΕΝ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥ ΒΟΥΛΗΜΑΤΟΣ ΕΚΕΛΕΥΣΕΝ ΤΕ ΤΟΥΣ ΔΥΝΑΜΕΝΟΥΣ ΚΟΛΥΜΒΑΝ ΑΠΟΡΙΨΑΝΤΑΣ ΠΡΩΤΟΥΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ ΕΞΙΕΝΑΙ
Act 27:43 ο δε εκατονταρχης βουλομενος διασωσαι τον παυλον εκωλυσεν αυτους του βουληματος εκελευσεν τε τους δυναμενους κολυμβαν αποριψαντας πρωτους επι της γης εξιεναι
οT-NSM
δεPRT
εκατονταρχηςN-NSM
βουλομαιV-PEP-NSM
διασωζωV-1AAN
οT-ASM
παυλοςN-ASM
κωλυωV-1AAI-3S
αυτοςF-APM
οT-GSN
βουλημαN-GSN
κελευωV-1AAI-3S
τεPRT
οT-APM
δυναμαιV-PEP-APM
κολυμβαωV-PAN
απορριπτωV-1AAP-APM
πρωτοςA-APM
επιPREP-G
οT-GSF
γηN-GSF
εξειμιV-PAN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 27:43 THE BUT CENTURION WANTING TO SAVE THE PAUL PREVENTS THEM THE INTENTION ORDERS ALSO THE BEING ABLE TO SWIM JUMPING OFF FIRST FOR THE LAND TO LEAVE
Act 27:43 but wanting to save Paul the centurion prevents them [from] the intention. [He] also orders the [men] being able to swim, jumping off to leave for the land first,
44
Act 27:44 ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΛΟΙΠΟΥΣ ΟΥΣ ΜΕΝ ΕΠΙ ΣΑΝΙΣΙΝ ΟΥΣ ΔΕ ΕΠΙ ΤΙΝΩΝ ΤΩΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ ΚΑΙ ΟΥΤΩΣ ΕΓΕΝΕΤΟ ΠΑΝΤΑΣ ΔΙΑΣΩΘΗΝΑΙ ΕΠΙ ΤΗΝ ΓΗΝ
Act 27:44 και τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γην
καιCONJ
οT-APM
λοιποςA-APM
οςR-APM
μενPRT
επιPREP-D
σανιςN-DPF
οςR-APM
δεPRT
επιPREP-G
τιςX-GPN
οT-GPN
αποPREP-G
οT-GSN
πλοιονN-GSN
καιCONJ
ουτωADV
γινομαιV-2AMI-3S
παςA-APM
διασωζωV-1APN
επιPREP-A
οT-ASF
γηN-ASF
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Feminine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Genitive
Indefinite Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Act 27:44 AND THE REMAINING SOME CERTAINLY WITH BOARDS OTHERS AND ON SOME THE FROM THE BOAT AND LIKE THIS HAPPENS ALL TO BE SAVED ON THE LAND
Act 27:44 and the remaining [men to leave], some certainly with boards and others on some [of] the [things] from the boat. And like this [it] happens [that] all [the men] to be saved on the land.
1
Act 28:1 ΚΑΙ ΔΙΑΣΩΘΕΝΤΕΣ ΤΟΤΕ ΕΠΕΓΝΩΜΕΝ ΟΤΙ ΜΕΛΙΤΗ Η ΝΗΣΟΣ ΚΑΛΕΙΤΑΙ
Act 28:1 και διασωθεντες τοτε επεγνωμεν οτι μελιτη η νησος καλειται
καιCONJ
διασωζωV-1APP-NPM
τοτεADV
επιγινωσκωV-2AAI-1P
οτιCONJ
μελιτηN-NSF
οT-NSF
νησοςN-NSF
καλεωV-PEI-3S
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 28:1 SO BEING SAVED THEN KNOW THAT MALTA THE ISLAND IS CALLED
Act 28:1 So being saved then [we] know that the island is called Malta.
2
Act 28:2 ΟΙ ΔΕ ΒΑΡΒΑΡΟΙ ΠΑΡΕΙΧΑΝ ΟΥ ΤΗΝ ΤΥΧΟΥΣΑΝ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑΝ ΗΜΙ‾ ΑΨΑΝΤΕΣ ΓΑΡ ΠΥΡΑ‾ ΠΡΟΣΕΛΑΒΟΝΤΟ ΠΑΝΤΑΣ ΗΜΑΣ ΔΙΑ ΤΟΝ ΥΕΤΟΝ ΤΟΝ ΕΦΕΣΤΩΤΑ ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΟ ΨΥΧΟΣ
Act 28:2 οι δε βαρβαροι παρειχον ου την τυχουσαν φιλανθρωπιαν ημιν αψαντες γαρ πυραν προσελαβοντο παντας ημας δια τον υετον τον εφεστωτα και δια το ψυχος
οT-NPM
δεPRT
βαρβαροςA-NPM
παρεχωV-IAI-3P
ουADV
οT-ASF
τυγχανωV-2AAP-ASF
φιλανθρωπιαN-ASF
εγωP-1DP
απτωV-1AAP-NPM
γαρCONJ
πυραN-ASF
προσλαμβανωV-2AMI-3P
παςA-APM
εγωP-1AP
διαPREP-A
οT-ASM
υετοςN-ASM
οT-ASM
εφιστημιV-2RAP-ASM
καιCONJ
διαPREP-A
οT-ASN
ψυχοςN-ASN
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 28:2 THE AND NATIVE GAVE NOT THE NORMALLY HAPPENING WELFARE US LIGHTING SINCE FIRE WELCOME ALL US BECAUSE OF THE RAIN THE HAVING COME AND BECAUSE OF THE COLD
Act 28:2 And the native [men] gave the not normally happening welfare [to] us, since [they] welcome us all, lighting [a] fire because of the rain having come and because of the cold.
3
Act 28:3 ΣΥΣΤΡΕΨΑΝΤΟΣ ΔΕ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΦΡΥΓΑΝΩΝ ΤΙ ΠΛΗΘΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΝΤΕΣ ΕΠΙ ΤΗΝ ΠΥΡΑΝ ΕΧΙΔΝΑ ΑΠΟ ΤΗΣ ΘΕΡΜΗΣ ΕΞΕΛΘΟΥΣΑ ΚΑΘΗΨΕ ΤΗΣ ΧΙΡΟΣ ΑΥΤΟΥ
Act 28:3 συστρεψαντος δε του παυλου φρυγανων τι πληθος και επιθεντος επι την πυραν εχιδνα απο της θερμης εξελθουσα καθηψε της χειρος αυτου
συστρεφωV-1AAP-GSM
δεPRT
οT-GSM
παυλοςN-GSM
φρυγανονN-GPN
τιςX-ASN
πληθοςN-ASN
καιCONJ
επιτιθημιV-2AAP-GSM
επιPREP-A
οT-ASF
πυραN-ASF
εχιδναN-NSF
αποPREP-G
οT-GSF
θερμηN-GSF
εξερχομαιV-2AAP-NSF
καθαπτωV-1AAI-3S
οT-GSF
χειρN-GSF
αυτοςF-GSM
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Act 28:3 GATHERING AND THE PAUL STICKS SOME NUMBER AND LAYING ON THE FIRE SNAKE BECAUSE OF THE HEAT COMING OUT FASTENS ON THE HAND HIM
Act 28:3 And Paul gathering some number [of] sticks and laying [it] on the fire, [a] snake coming out because of the heat fastens on [to] the hand [of] him.
4
Act 28:4 ΩΣ ΔΕ ΕΙΔΟΝ ΟΙ ΒΑΡΒΑΡΟΙ ΚΡΕΜΑΜΕΝΟ‾ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ ΕΚ ΤΗΣ ΧΙΡΟΣ ΑΥΤΟΥ ΠΡΟΣ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΕΛΕΓΟΝ ΠΑ‾ΤΩΣ ΦΟΝΕΥΣ ΕΣΤΙ‾ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΟΥΤΟΣ ΟΝ ΔΙΑΣΩΘΕΝΤΑ ΕΚ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ Η ΔΙΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΙΑΣΕΝ
Act 28:4 ως δε ειδον οι βαρβαροι κρεμαμενον το θηριον εκ της χειρος αυτου προς αλληλους ελεγον παντως φονευς εστιν ο ανθρωπος ουτος ον διασωθεντα εκ της θαλασσης η δικη ζην ουκ ειασεν
ωςADV
δεPRT
ειδονV-2AAI-3P
οT-NPM
βαρβαροςA-NPM
κρεμαννυμιV-PEP-ASN
οT-ASN
θηριονN-ASN
εκPREP-G
οT-GSF
χειρN-GSF
αυτοςF-GSM
προςPREP-A
αλληλωνC-APM
λεγωV-IAI-3P
παντωςADV
φονευςN-NSM
ειμιV-PAI-3S
οT-NSM
ανθρωποςN-NSM
ουτοςD-NSM
οςR-ASM
διασωζωV-1APP-ASM
εκPREP-G
οT-GSF
θαλασσαN-GSF
οT-NSF
δικηN-NSF
ζαωV-PAN
ουADV
εαωV-1AAI-3S
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 28:4 WHEN AND SEE THE NATIVE HANGING THE ANIMAL FROM THE HAND HIM TO EACH OTHER SAID CERTAINLY MURDERER IS THE MAN THIS WHOM BEING SAVED FROM THE SEA THE JUSTICE TO LIVE NOT DOES ALLOW
Act 28:4 And when the native [men] see the animal hanging from the hand [of] him, [they] said to each other, “This man is certainly [a] murderer whom being saved from the sea justice does not allow to live.”
5
Act 28:5 Ο ΜΕΝ ΟΥΝ ΑΠΟΤΙΝΑΞΑΣ ΤΟ ΘΗΡΙΟΝ ΕΙΣ ΤΟ ΠΥΡ ΕΠΑΘΕΝ ΟΥΔΕ‾Ν ΚΑΚΟ‾
Act 28:5 ο μεν ουν αποτιναξας το θηριον εις το πυρ επαθεν ουδεν κακον
οT-NSM
μενPRT
ουνCONJ
αποτινασσωV-1AAP-NSM
οT-ASN
θηριονN-ASN
ειςPREP-A
οT-ASN
πυρN-ASN
πασχωV-2AAI-3S
ουδειςA-ASN
κακοςA-ASN
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Act 28:5 HE CERTAINLY SO SHAKING OFF THE ANIMAL INTO THE FIRE SUFFERS NOTHING BAD
Act 28:5 So shaking off the animal into the fire he certainly suffers nothing bad,
6
Act 28:6 ΟΙ ΔΕ ΠΡΟΣΕΔΟΚΩ‾ ΑΥΤΟΝ ΜΕΛΛΙΝ ΠΙΜΠΡΑΣΘΑΙ Η ΚΑΤΑΠΙΠΤΙΝ ΑΦΝΩ ΝΕΚΡΟΝ ΕΠΙ ΠΟΛΥ ΔΕ ΑΥΤΩΝ ΠΡΟΣΔΟΚΩ‾ΤΩΝ ΚΑΙ ΘΕΩΡΟΥ‾ΤΩΝ ΜΗΔΕΝ ΑΤΟΠΟΝ ΕΙΣ ΑΥΤΟΝ ΓΕΙΝΟΜΕΝΟΝ ΜΕΤΑΒΑΛΛΟΜΕΝΟΙ ΕΛΕΓΟ‾ ΑΥΤΟΝ ΕΙΝΑΙ ΘΝ
Act 28:6 οι δε προσεδοκων αυτον μελλειν πιμπρασθαι η καταπιπτειν αφνω νεκρον επι πολυ δε αυτων προσδοκωντων και θεωρουντων μηδεν ατοπον εις αυτον γινομενον μεταβαλλομενοι ελεγον αυτον ειναι θεον
οT-NPM
δεPRT
προσδοκαωV-IAI-3P
αυτοςF-ASM
μελλωV-PAN
πιμπρημιV-PEN
ηPRT
καταπιπτωV-PAN
αφνωADV
νεκροςA-ASM
επιPREP-A
πολυςA-ASN
δεPRT
αυτοςF-GPM
προσδοκαωV-PAP-GPM
καιCONJ
θεωρεωV-PAP-GPM
μηδειςA-ASN
ατοποςA-ASN
ειςPREP-A
αυτοςF-ASM
γινομαιV-PEP-ASN
μεταβαλλωV-PEP-NPM
λεγωV-IAI-3P
αυτοςF-ASM
ειμιV-PAN
θεοςN-ASM
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Act 28:6 THEY BUT EXPECTED HIM TO COME TO BE SWELLED UP OR TO FALL DOWN SUDDENLY DEAD FOR LONG BUT THEM EXPECTING AND SEEING NOTHING IMPROPER TO HIM HAPPENING CHANGING MINDS SAID HIM TO BE GOD
Act 28:6 but they expected him to come to be swelled up or to suddenly fall down dead. But them expecting for [a] long [time] and seeing nothing improper happening to him, changing [the] minds [of them they] said him to be [a] god.
7
Act 28:7 ΕΝ ΔΕ ΤΟΙΣ ΠΕΡΙ ΤΟΝ ΤΟΠΟΝ ΕΚΙΝΟΝ ΥΠΗΡΧΕ ΧΩΡΙΑ ΤΩ ΠΡΩΤΩ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΟΝΟΜΑΤΙ ΠΟΠΛΙΩ ΟΣ ΑΝΑΔΕΞΑΜΕΝΟΣ ΗΜΑΣ ΤΡΙΣ ΗΜΕΡΑΣ ΦΙΛΟΦΡΟΝΩΣ ΕΞΕΝΙΣΕΝ
Act 28:7 εν δε τοις περι τον τοπον εκεινον υπηρχε χωρια τω πρωτω της νησου ονοματι ποπλιω ος αναδεξαμενος ημας τρεις ημερας φιλοφρονως εξενισεν
ενPREP-D
δεPRT
οT-DPN
περιPREP-A
οT-ASM
τοποςN-ASM
εκεινοςD-ASM
υπαρχωV-IAI-3S
χωριονN-NPN
οT-DSM
πρωτοςA-DSM
οT-GSF
νησοςN-GSF
ονομαN-DSN
ποπλιοςN-DSM
οςR-NSM
αναδεχομαιV-1AMP-NSM
εγωP-1AP
τρειςA-APF
ημεραN-APF
φιλοφρονωςADV
ξενιζωV-1AAI-3S
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 28:7 IN AND THE AROUND THE PLACE THAT WERE PROPERTIES THE LEADING THE ISLAND NAME PUBLIUS WHO WELCOMING US THREE DAYS COURTEOUSLY LODGES
Act 28:7 And in the [areas] around that place [there] were properties [for] the leading [man of] the island, Publius [by] name, who welcoming us courteously lodges [us for] three days.
8
Act 28:8 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΤΟΥ ΠΟΠΛΙΟΥ ΠΥΡΕΤΟΙΣ ΚΑΙ ΔΥΣΕΝΤΕΡΙΩ ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΝ ΚΑΤΑΚΕΙΣΘΑΙ ΠΡΟΣ ΟΝ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΙΣΕΛΘΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΣ ΕΠΙΘΙΣ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ ΑΥΤΩ ΙΑΣΑΤΟ ΑΥΤΟΝ
Act 28:8 εγενετο δε τον πατερα του ποπλιου πυρετοις και δυσεντεριω συνεχομενον κατακεισθαι προς ον ο παυλος εισελθων και προσευξαμενος επιθεις τας χειρας αυτω ιασατο αυτον
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
οT-ASM
πατηρN-ASM
οT-GSM
ποπλιοςN-GSM
πυρετοςN-DPM
καιCONJ
δυσεντεριονN-DSN
συνεχωV-PEP-ASM
κατακειμαιV-PEN
προςPREP-A
οςR-ASM
οT-NSM
παυλοςN-NSM
εισερχομαιV-2AAP-NSM
καιCONJ
προσευχομαιV-1AMP-NSM
επιτιθημιV-2AAP-NSM
οT-APF
χειρN-APF
αυτοςF-DSM
ιαομαιV-1AMI-3S
αυτοςF-ASM
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 28:8 HAPPENS AND THE FATHER THE PUBLIUS FEVERS AND INTESTINAL TROUBLE BEING GRIPPED TO LIE DOWN TO WHOM THE PAUL COMING IN AND PRAYING PUTTING THE HANDS HIM HEALS HIM
Act 28:8 And [it] happens [that] the father [of] Publius being gripped [by] fevers and intestinal trouble to lie down, to whom coming in and praying [and] putting the hands [on] him Paul heals him.
9
Act 28:9 ΤΟΥΤΟΥ ΔΕ ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΟΙ ΛΟΙΠΟΙ ΟΙ ΕΝ ΤΗ ΝΗΣΩ ΕΧΟΝΤΕΣ ΑΣΘΕΝΕΙΑΣ ΠΡΟΣΗΡΧΟΝΤΟ ΚΑΙ ΕΘΕΡΑΠΕΥΟΝΤΟ
Act 28:9 τουτου δε γενομενου και οι λοιποι οι εν τη νησω εχοντες ασθενειας προσηρχοντο και εθεραπευοντο
ουτοςD-GSN
δεPRT
γινομαιV-2AMP-GSN
καιCONJ
οT-NPM
λοιποςA-NPM
οT-NPM
ενPREP-D
οT-DSF
νησοςN-DSF
εχωV-PAP-NPM
ασθενειαN-APF
προσερχομαιV-IEI-3P
καιCONJ
θεραπευωV-IEI-3P
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter
Particle
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 28:9 THIS SO OCCURRING TOO THE REMAINING THE ON THE ISLAND HAVING SICKNESSES APPROACHED AND WERE HEALED
Act 28:9 So this [event] occurring, the remaining [men] having sicknesses on the island approached too, and [they] were healed,
10
Act 28:10 ΟΙ ΚΑΙ ΠΟΛΛΑΙΣ ΤΙΜΑΙΣ ΕΤΙΜΗΣΑΝ ΗΜΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΓΟΜΕΝΟΙΣ ΕΠΕΘΕΝΤΟ ΤΑ ΠΡΟΣ ΤΑΣ ΧΡΕΙΑΣ
Act 28:10 οι και πολλαις τιμαις ετιμησαν ημας και αναγομενοις επεθεντο τα προς τας χρειας
οςR-NPM
καιCONJ
πολυςA-DPF
τιμηN-DPF
τιμαωV-1AAI-3P
εγωP-1AP
καιCONJ
αναγωV-PEP-DPM
επιτιθημιV-2AMI-3P
οT-APN
προςPREP-A
οT-APF
χρειαN-APF
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Act 28:10 WHO ALSO MANY HONORS HONOR US AND BEING LAUNCHED SUPPLY THE FOR THE NEEDS
Act 28:10 who also honor us [with] many honors, and [they] supply the [things] for the needs [to us] being launched.
11
Act 28:11 ΜΕΤΑ ΔΕ ΤΡΙΣ ΜΗΝΑΣ ΑΝΗΧΘΗΜΕΝ ΕΝ ΠΛΟΙΩ ΠΑΡΑΚΕΧΕΙΜΑΚΟΤΙ ΕΝ ΤΗ ΝΗΣΩ ΑΛΕΞΑΝΔΡΙΝΩ ΠΑΡΑΣΗΜΩ ΔΙΟΣΚΟΥΡΟΙΣ
Act 28:11 μετα δε τρεις μηνας ανηχθημεν εν πλοιω παρακεχειμακοτι εν τη νησω αλεξανδρινω παρασημω διοσκουροις
μεταPREP-A
δεPRT
τρειςA-APM
μηνN-APM
αναγωV-1API-1P
ενPREP-D
πλοιονN-DSN
παραχειμαζωV-1RAP-DSN
ενPREP-D
οT-DSF
νησοςN-DSF
αλεξανδρινοςA-DSN
παρασημονN-DSN
διοσκουροιN-DPM
Preposition, Accusative
Particle
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Dative, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Plural, Masculine
Act 28:11 AFTER AND THREE MONTHS ARE LAUNCHED IN BOAT HAVING WINTERED AT THE ISLAND ALEXANDRIAN MARKING SONS OF ZEUS
Act 28:11 And after three months [we] are launched in [an] Alexandrian boat [with the] marking [of the] sons of Zeus having wintered at the island.
12
Act 28:12 ΚΑΙ ΚΑΤΑΧΘΕΝΤΕΣ ΕΙΣ ΣΥΡΑΚΟΥΣΑΣ ΕΠΕΜΕΙΝΑΜΕΝ ΗΜΕΡΑΣ ΤΡΙΣ
Act 28:12 και καταχθεντες εις συρακουσας επεμειναμεν ημερας τρεις
καιCONJ
καταγωV-1APP-NPM
ειςPREP-A
συρακουσαιN-APF
επιμενωV-1AAI-1P
ημεραN-APF
τρειςA-APF
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Act 28:12 AND BEING LED TO SYRACUSE STAY DAYS THREE
Act 28:12 And being led to Syracuse [we] stay [for] three days
13
Act 28:13 ΟΘΕΝ ΠΕΡΙΕΛΘΟ‾ΤΕΣ ΚΑΤΗΝΤΗΣΑΜΕ‾ ΕΙΣ ΡΗΓΙΟΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΜΙΑΝ ΗΜΕΡΑΝ ΕΠΙΓΕΝΟΜΕΝΟΥ ΝΟΤΟΥ ΔΕΥΤΕΡΕΟΙ ΗΛΘΟΜΕ‾ ΕΙΣ ΠΟΤΙΟΛΟΥΣ
Act 28:13 οθεν περιελθοντες κατηντησαμεν εις ρηγιον και μετα μιαν ημεραν επιγενομενου νοτου δευτεραιοι ηλθομεν εις ποτιολους
οθενADV
περιερχομαιV-2AAP-NPM
κατανταωV-1AAI-1P
ειςPREP-A
ρηγιονN-ASN
καιCONJ
μεταPREP-A
ειςA-ASF
ημεραN-ASF
επιγινομαιV-2AMP-GSM
νοτοςN-GSM
δευτεραιοςA-NPM
ερχομαιV-2AAI-1P
ειςPREP-A
ποτιολοιN-APM
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Act 28:13 FROM WHERE GOING AROUND COME TO RHEGIUM AND AFTER ONE DAY COMING SOUTH WIND SECOND COME TO PUTEOLI
Act 28:13 from where going around [we] come to Rhegium. And [a] south wind coming after one day, [we] come to Puteoli second
14
Act 28:14 ΟΥ ΕΥΡΟΝΤΕΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΠΑΡΕΚΛΗΘΗΜΕΝ ΠΑΡ ΑΥΤΟΙΣ ΕΠΙΜΕΙΝΑΙ ΗΜΕΡΑΣ ΕΠΤΑ ΚΑΙ ΟΥΤΩΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΡΩΜΗΝ ΗΛΘΑΜΕΝ
Act 28:14 ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν παρ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθαμεν
ουADV
ευρισκωV-2AAP-NPM
αδελφοςN-APM
παρακαλεωV-1API-1P
παραPREP-D
αυτοςF-DPM
επιμενωV-1AAN
ημεραN-APF
επταA-IND
καιCONJ
ουτωADV
ειςPREP-A
οT-ASF
ρωμηN-ASF
ερχομαιV-AAI-1P
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Indeclinable
Conjunction
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Act 28:14 WHERE FINDING BROTHERS ARE REQUESTED WITH THEM TO STAY DAYS SEVEN AND LIKE THIS TO THE ROME COME
Act 28:14 where finding brothers [we] are requested to stay with them [for] seven days. And [we] come to Rome like this.
15
Act 28:15 ΚΑΚΕΙΘΕΝ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ ΤΑ ΠΕΡΙ ΗΜΩΝ ΗΛΘΑ‾ ΕΙΣ ΑΠΑΝΤΗΣΙΝ ΗΜΙΝ ΑΧΡΙ ΑΠΠΙΟΥ ΦΟΡΟΥ ΚΑΙ ΤΡΙΩΝ ΤΑΒΕΡΝΩΝ ΟΥΣ ΙΔΩΝ Ο ΠΑΥΛΟΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΑΣ ΤΩ ΘΩ ΕΛΑΒΕ‾ ΘΑΡΣΟΣ
Act 28:15 κακειθεν οι αδελφοι ακουσαντες τα περι ημων ηλθαν εις απαντησιν ημιν αχρι αππιου φορου και τριων ταβερνων ους ιδων ο παυλος ευχαριστησας τω θεω ελαβεν θαρσος
κακειθενADV-CON
οT-NPM
αδελφοςN-NPM
ακουωV-1AAP-NPM
οT-APN
περιPREP-G
εγωP-1GP
ερχομαιV-AAI-3P
ειςPREP-A
απαντησιςN-ASF
εγωP-1DP
αχριPREP-G
αππιοςN-GSM
φορονN-GSN
καιCONJ
τρειςA-GPF
ταβερναιN-GPF
οςR-APM
ειδονV-2AAP-NSM
οT-NSM
παυλοςN-NSM
ευχαριστεωV-1AAP-NSM
οT-DSM
θεοςN-DSM
λαμβανωV-2AAI-3S
θαρσοςN-ASN
Adverb, Contracted
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Adjective, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Act 28:15 AND FROM THERE THE BROTHERS HEARING THE ABOUT US COME TO MEETING US UNTIL APPIUS MARKET AND THREE INNS WHOM SEEING THE PAUL THANKING THE GOD TAKES COURAGE
Act 28:15 And hearing the [messages] about us the brothers come from there until [the] Market [of] Appius and [the] Three Inns to [a] meeting [with] us, whom seeing [and] thanking God Paul takes courage.
16
Act 28:16 ΟΤΕ ΔΕ ΕΙΣΗΛΘΟΜΕΝ ΕΙΣ ΡΩΜΗΝ ΕΠΕΤΡΑΠΗ ΤΩ ΠΑΥΛΩ ΜΕΝΙΝ ΚΑΘ ΕΑΥΤΟΝ ΣΥΝ ΤΩ ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΙ ΑΥΤΟΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ
Act 28:16 οτε δε εισηλθομεν εις ρωμην επετραπη τω παυλω μενειν καθ εαυτον συν τω φυλασσοντι αυτον στρατιωτη
οτεADV
δεPRT
εισερχομαιV-2AAI-1P
ειςPREP-A
ρωμηN-ASF
επιτρεπωV-2API-3S
οT-DSM
παυλοςN-DSM
μενωV-PAN
καταPREP-A
εαυτουF-3ASM
συνPREP-D
οT-DSM
φυλασσωV-PAP-DSM
αυτοςF-ASM
στρατιωτηςN-DSM
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Act 28:16 WHEN AND ENTER INTO ROME IS ALLOWED THE PAUL TO STAY BY HIMSELF WITH THE KEEPING HIM SOLDIER
Act 28:16 And when [we] enter into Rome, [it] is allowed [for] Paul to stay by himself with the soldier keeping him.
17
Act 28:17 ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΜΕΤΑ ΗΜΕΡΑΣ ΤΡΕΙΣ ΣΥΝΚΑΛΕΣΑΣΘΑΙ ΑΥΤΟΝ ΤΟΥΣ ΟΝΤΑΣ ΤΩ‾ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΠΡΩΤΟΥΣ ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ ΔΕ ΑΥΤΩΝ ΕΛΕΓΕΝ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΥΣ ΕΓΩ ΑΝΔΡΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΟΥΔΕΝ ΕΝΑΝΤΙΟ‾ ΠΟΙΗΣΑΣ ΤΩ ΛΑΩ Η ΤΟΙΣ ΕΘΕΣΙ ΤΟΙΣ ΠΑΤΡΩΟΙΣ ΔΕΣΜΙΟΣ ΕΞ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΩ‾ ΠΑΡΕΔΟΘΗΝ ΕΙΣ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ ΤΩΝ ΡΩΜΑΙΩΝ
Act 28:17 εγενετο δε μετα ημερας τρεις συγκαλεσασθαι αυτον τους οντας των ιουδαιων πρωτους συνελθοντων δε αυτων ελεγεν προς αυτους εγω ανδρες αδελφοι ουδεν εναντιον ποιησας τω λαω η τοις εθεσι τοις πατρωοις δεσμιος εξ ιεροσολυμων παρεδοθην εις τας χειρας των ρωμαιων
γινομαιV-2AMI-3S
δεPRT
μεταPREP-A
ημεραN-APF
τρειςA-APF
συγκαλεωV-1AMN
αυτοςF-ASM
οT-APM
ειμιV-PAP-APM
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
πρωτοςA-APM
συνερχομαιV-2AAP-GPM
δεPRT
αυτοςF-GPM
λεγωV-IAI-3S
προςPREP-A
αυτοςF-APM
εγωP-1NS
ανηρN-VPM
αδελφοςN-VPM
ουδειςA-ASN
εναντιοςA-ASN
ποιεωV-1AAP-NSM
οT-DSM
λαοςN-DSM
ηPRT
οT-DPN
εθοςN-DPN
οT-DPN
πατρωοςA-DPN
δεσμιοςN-NSM
εκPREP-G
ιεροσολυμαN-GPN
παραδιδωμιV-1API-1S
ειςPREP-A
οT-APF
χειρN-APF
οT-GPM
ρωμαιοςA-GPM
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Adjective, Dative, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Act 28:17 HAPPENS AND AFTER DAYS THREE TO GATHER HIM THE BEING THE JEWISH LEADING ASSEMBLING SO THEM SAID TO THEM I MEN BROTHERS NOTHING OPPOSING DOING THE PEOPLE OR THE CUSTOMS THE PATERNAL PRISONER IN JERUSALEM AM TURNED OVER TO THE HANDS THE ROMAN
Act 28:17 And after three days [it] happens [that] him to gather the [men] being leading [of] the Jewish [men]. So them assembling, [he] said to them, “Men, brothers, doing nothing opposing [to] the people or the paternal customs I am turned over [as a] prisoner to the hands [of] the Roman [men] in Jerusalem
18
Act 28:18 ΟΙΤΙΝΕΣ ΑΝΑΚΡΙΝΑΝΤΕΣ ΜΕ ΕΒΟΥΛΟΝΤΟ ΑΠΟΛΥΣΑΙ ΔΙΑ ΤΟ ΜΗΔΕΜΙΑΝ ΑΙΤΙΑΝ ΘΑΝΑΤΟΥ ΥΠΑΡΧΕΙΝ ΕΝ ΕΜΟΙ
Act 28:18 οιτινες ανακριναντες με εβουλοντο απολυσαι δια το μηδεμιαν αιτιαν θανατου υπαρχειν εν εμοι
οστιςR-NPM
ανακρινωV-1AAP-NPM
εγωP-1AS
βουλομαιV-IEI-3P
απολυωV-1AAN
διαPREP-A
οT-ASN
μηδειςA-ASF
αιτιαN-ASF
θανατοςN-GSM
υπαρχωV-PAN
ενPREP-D
εγωP-1DS
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
Act 28:18 WHO EXAMINING ME WANTED TO RELEASE BECAUSE OF THE NO REASON DEATH TO BE IN ME
Act 28:18 who examining me wanted to release [me] because of no reason [for] death to be in me.
19
Act 28:19 ΑΝΤΙΛΕΓΟΝΤΩΝ ΔΕ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩ‾ ΗΝΑΓΚΑΣΘΗΝ ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣΘΑΙ ΚΕΣΑΡΑ ΟΥΧ ΩΣ ΤΟΥ ΕΘΝΟΥΣ ΜΟΥ ΕΧΩΝ ΤΙ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΝ
Act 28:19 αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορειν
αντιλεγωV-PAP-GPM
δεPRT
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
αναγκαζωV-1API-1S
επικαλεωV-1AMN
καισαρN-ASM
ουADV
ωςADV
οT-GSN
εθνοςN-GSN
εγωP-1GS
εχωV-PAP-NSM
τιςX-ASN
κατηγορεωV-PAN
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Particle
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Act 28:19 OPPOSING BUT THE JEWISH AM COMPELLED TO APPEAL TO CAESAR NOT LIKE THE NATION ME HAVING ANYTHING TO ACCUSE
Act 28:19 But the Jewish [men] opposing [me], [I] am compelled to appeal to Caesar, not like [I am] having anything to accuse the nation [of] me.
20
Act 28:20 ΔΙΑ ΤΑΥΤΗΝ ΟΥΝ ΤΗΝ ΑΙΤΙΑΝ ΠΑΡΕΚΑΛΕΣΑ ΥΜΑΣ ΙΔΙΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΛΑΛΗΣΑΙ ΕΝΕΚΕΝ ΓΑΡ ΤΗΣ ΕΛΠΙΔΟΣ ΤΟΥ ΙΣΔΡΑΗΛ ΤΗΝ ΑΛΥΣΙ‾ ΤΑΥΤΗΝ ΠΕΡΙΚΕΙΜΑΙ
Act 28:20 δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι
διαPREP-A
ουτοςD-ASF
ουνCONJ
οT-ASF
αιτιαN-ASF
παρακαλεωV-1AAI-1S
συP-2AP
ειδονV-2AAN
καιCONJ
προσλαλεωV-1AAN
ενεκαPREP-G
γαρCONJ
οT-GSF
ελπιςN-GSF
οT-GSM
ισραηλN-IND
οT-ASF
αλυσιςN-ASF
ουτοςD-ASF
περικειμαιV-PEI-1S
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Act 28:20 BECAUSE OF THIS SO THE REASON REQUEST YOU TO SEE AND TO SPEAK WITH BECAUSE OF BECAUSE THE HOPE THE ISRAEL THE CHAIN THIS HANG
Act 28:20 So because of this reason [I] request to see you and to speak with [you], because [I] hang this chain because of the hope [of] Israel.”
21
Act 28:21 ΟΙ ΔΕ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΕΙΠΑΝ ΗΜΙΣ ΟΥΤΕ ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΣΟΥ ΕΔΕΞΑΜΕΘΑ ΑΠΟ ΤΗΣ ΙΟΥΔΑΙΑΣ ΟΥΤΕ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΤΙΣ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩ‾ ΑΠΗΓΓΙΛΕΝ Η ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΤΙ ΠΕΡΙ ΣΟΥ ΠΟΝΗΡΟΝ
Act 28:21 οι δε προς αυτον ειπαν ημεις ουτε γραμματα κατα σου εδεξαμεθα απο της ιουδαιας ουτε παραγενομενος τις των αδελφων απηγγειλεν η ελαλησεν τι περι σου πονηρον
οT-NPM
δεPRT
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
ειπονV-1AAI-3P
εγωP-1NP
ουτεADV
γραμμαN-APN
καταPREP-G
συP-2GS
δεχομαιV-1AMI-1P
αποPREP-G
οT-GSF
ιουδαιαN-GSF
ουτεADV
παραγινομαιV-2AMP-NSM
τιςX-NSM
οT-GPM
αδελφοςN-GPM
απαγγελλωV-1AAI-3S
ηPRT
λαλεωV-1AAI-3S
τιςX-ASN
περιPREP-G
συP-2GS
πονηροςA-ASN
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Adverb
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Act 28:21 THEY AND TO HIM SAY WE NOT LETTERS AGAINST YOU DO RECEIVE FROM THE JUDEA OR COMING ANY THE BROTHERS DOES ANNOUNCE OR DOES SPEAK ANYTHING ABOUT YOU EVIL
Act 28:21 And they say to him, “We do not receive letters against you from Judea, or coming does any [of] the brothers announce [anything], or does [anyone] speak anything evil about you.
22
Act 28:22 ΑΞΙΟΥΜΕΝ ΔΕ ΑΚΟΥΣΑΙ ΠΑΡΑ ΣΟΥ Α ΦΡΟΝΙΣ ΠΕΡΙ ΜΕΝ ΓΑΡ ΤΗΣ ΑΙΡΕΣΕΩΣ ΤΑΥΤΗΣ ΓΝΩΣΤΟΝ ΗΜΙ‾ ΕΣΤΙΝ ΟΤΙ ΠΑΝΤΑΧΟΥ ΑΝΤΙΛΕΓΕΤΑΙ
Act 28:22 αξιουμεν δε ακουσαι παρα σου α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον ημιν εστιν οτι πανταχου αντιλεγεται
αξιοωV-PAI-1P
δεPRT
ακουωV-1AAN
παραPREP-G
συP-2GS
οςR-APN
φρονεωV-PAI-2S
περιPREP-G
μενPRT
γαρCONJ
οT-GSF
αιρεσιςN-GSF
ουτοςD-GSF
γνωστοςA-NSN
εγωP-1DP
ειμιV-PAI-3S
οτιCONJ
πανταχουADV
αντιλεγωV-PEI-3S
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Preposition, Genitive
Particle
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Act 28:22 WANT BUT TO HEAR FROM YOU WHAT THINK ABOUT CERTAINLY BECAUSE THE FACTION THIS KNOWN US IS THAT EVERYWHERE IS OPPOSED
Act 28:22 But [we] want to hear what [you] think from you because [it] is certainly known [to] us about this faction that [it] is opposed everywhere.”
23
Act 28:23 ΤΑΞΑΜΕΝΟΙ ΔΕ ΑΥΤΩ ΗΜΕΡΑΝ ΗΛΘΟ‾ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΤΗ‾ ΞΕΝΙΑΝ ΠΛΕΙΟΝΕΣ ΟΙΣ ΕΞΕΤΙΘΕΤΟ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΑΜΕΝΟΣ ΤΗ‾ ΒΑΣΙΛΕΙΑΝ ΤΟΥ ΘΥ ΠΙΘΩΝ ΤΕ ΑΥΤΟΥΣ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΙΥ ΑΠΟ ΤΕ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΜΩΥΣΕΩΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΦΗΤΩ‾ ΑΠΟ ΠΡΩΙ ΕΩΣ ΕΣΠΕΡΑΣ
Act 28:23 ταξαμενοι δε αυτω ημεραν ηλθον προς αυτον εις την ξενιαν πλειονες οις εξετιθετο διαμαρτυραμενος την βασιλειαν του θεου πειθων τε αυτους περι του ιησου απο τε του νομου μωυσεως και των προφητων απο πρωι εως εσπερας
τασσωV-1AMP-NPM
δεPRT
αυτοςF-DSM
ημεραN-ASF
ερχομαιV-2AAI-3P
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
ειςPREP-A
οT-ASF
ξενιαN-ASF
πολυςA-NPM-COM
οςR-DPM
εκτιθημιV-IEI-3S
διαμαρτυρομαιV-1AMP-NSM
οT-ASF
βασιλειαN-ASF
οT-GSM
θεοςN-GSM
πειθωV-PAP-NSM
τεPRT
αυτοςF-APM
περιPREP-G
οT-GSM
ιησουςN-GSM
αποPREP-G
τεPRT
οT-GSM
νομοςN-GSM
μωυσηςN-GSM
καιCONJ
οT-GPM
προφητηςN-GPM
αποPREP-G
πρωιADV
εωςADV
εσπεραN-GSF
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Adverb
Adverb
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Act 28:23 APPOINTING SO HIM DAY COME TO HIM AT THE LODGING MORE WHOM EXPLAINED TESTIFYING THE KINGDOM THE GOD PERSUADING AND THEM ABOUT THE JESUS FROM ALSO THE LAW MOSES AND THE PROPHETS FROM EARLY UNTIL EVENING
Act 28:23 So appointing [a] day [for] him more [men] come [back] to him at the lodging, [to] whom [he] explained [ideas], testifying [about] the kingdom [of] God and persuading them about Jesus from the law [of] Moses and also [from] the prophets from early until evening.
24
Act 28:24 ΚΑΙ ΟΙ ΜΕΝ ΕΠΙΘΟΝΤΟ ΤΟΙΣ ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ ΟΙ ΔΕ ΗΠΙΣΤΟΥΝ
Act 28:24 και οι μεν επειθοντο τοις λεγομενοις οι δε ηπιστουν
καιCONJ
οςR-NPM
μενPRT
πειθωV-IEI-3P
οT-DPN
λεγωV-PEP-DPN
οςR-NPM
δεPRT
απιστεωV-IAI-3P
Conjunction
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 28:24 AND SOME CERTAINLY WERE CONVINCED THE BEING SAID OTHERS BUT DID NOT BELIEVE
Act 28:24 And some were certainly convinced [by] the [statements] being said, but others did not believe.
25
Act 28:25 ΑΣΥΜΦΩΝΟΙ ΔΕ ΟΝΤΕΣ ΠΡΟΣ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΑΠΕΛΥΟΝΤΟ ΕΙΠΟΝΤΟΣ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΡΗΜΑ ΕΝ ΟΤΙ ΚΑΛΩΣ ΤΟ ΠΝΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΔΙΑ ΗΣΑΙΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΦΗΤΟΥ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΠΑΤΕΡΑΣ ΥΜΩΝ
Act 28:25 ασυμφωνοι δε οντες προς αλληλους απελυοντο ειποντος του παυλου ρημα εν οτι καλως το πνευμα το αγιον ελαλησεν δια ησαιου του προφητου προς τους πατερας υμων
ασυμφωνοςA-NPM
δεPRT
ειμιV-PAP-NPM
προςPREP-A
αλληλωνC-APM
απολυωV-IEI-3P
ειπονV-2AAP-GSM
οT-GSM
παυλοςN-GSM
ρημαN-ASN
ειςA-ASN
οτιCONJ
καλωςADV
οT-NSN
πνευμαN-NSN
οT-NSN
αγιοςA-NSN
λαλεωV-1AAI-3S
διαPREP-G
ησαιαςN-GSM
οT-GSM
προφητηςN-GSM
προςPREP-A
οT-APM
πατηρN-APM
συP-2GP
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Adverb
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Act 28:25 DISAGREEING SO BEING WITH EACH OTHER LEFT SAYING THE PAUL STATEMENT ONE THAT WELL THE SPIRIT THE PURE SPEAKS THROUGH ISAIAH THE PROPHET TO THE FATHERS YOU
Act 28:25 So being disagreeing with each other [they] left, Paul saying one statement that, “The Pure Spirit speaks well to the fathers [of] you through Isaiah, the prophet,
26
Act 28:26 ΛΕΓΩΝ ΠΟΡΕΥΘΗΤΙ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΛΑΟΝ ΤΟΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΙΠΟΝ ΑΚΟΗ ΑΚΟΥΣΕΤΕ ΚΑΙ ΟΥ ΜΗ ΣΥΝΗΤΕ ΚΑΙ ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ ΒΛΕΨΗΤΕ ΚΑΙ ΟΥ ΜΗ ΙΔΗΤΕ
Act 28:26 λεγων πορευθητι προς τον λαον τουτον και ειπον ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψητε και ου μη ιδητε
λεγωV-PAP-NSM
πορευωV-1APM-2S
προςPREP-A
οT-ASM
λαοςN-ASM
ουτοςD-ASM
καιCONJ
ειπονV-1AAM-2S
ακοηN-DSF
ακουωV-1FAI-2P
καιCONJ
ουADV
μηPRT
συνιημιV-2AAS-2P
καιCONJ
βλεπωV-PAP-NPM
βλεπωV-1AAS-2P
καιCONJ
ουADV
μηPRT
ειδονV-2AAS-2P
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Conjunction
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Act 28:26 SAYING GO TO THE PEOPLE THIS AND SAY HEARING WILL HEAR BUT NOT NOT MAY UNDERSTAND AND LOOKING MAY LOOK AT BUT NOT NOT MAY SEE
Act 28:26 saying, ‘Go to this people, and say, “[You] will hear [something by] hearing, but [you] may not understand [it], and looking [you] may look at [someone], but [you] may not see [him]
27
Act 28:27 ΕΠΑΧΥΝΘΗ ΓΑΡ Η ΚΑΡΔΙΑ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΩΣΙΝ ΑΥΤΩ‾ ΒΑΡΕΩΣ ΗΚΟΥΣΑΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΦΘΑΛΜΟΥΣ ΑΥΤΩΝ ΕΚΑΜΜΥΣΑ‾ ΜΗΠΟΤΕ ΙΔΩΣΙΝ ΤΟΙΣ ΟΦΘΑΛΜΟΙΣ Ϗ ΤΟΙΣ ΩΣΙΝ ΑΚΟΥΣΩΣΙΝ Ϗ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΣΥΝΩΣΙΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΕΨΩΣΙΝ ΚΑΙ ΙΑΣΟΜΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
Act 28:27 επαχυνθη γαρ η καρδια του λαου τουτου και τοις ωσιν αυτων βαρεως ηκουσαν και τους οφθαλμους αυτων εκαμμυσαν μηποτε ιδωσιν τοις οφθαλμοις και τοις ωσιν ακουσωσιν και τη καρδια συνωσιν και επιστρεψωσιν και ιασομαι αυτους
παχυνωV-1API-3S
γαρCONJ
οT-NSF
καρδιαN-NSF
οT-GSM
λαοςN-GSM
ουτοςD-GSM
καιCONJ
οT-DPN
ουςN-DPN
αυτοςF-GPM
βαρεωςADV
ακουωV-1AAI-3P
καιCONJ
οT-APM
οφθαλμοςN-APM
αυτοςF-GPM
καμμυωV-1AAI-3P
μηποτεADV
ειδονV-2AAS-3P
οT-DPM
οφθαλμοςN-DPM
καιCONJ
οT-DPN
ουςN-DPN
ακουωV-1AAS-3P
καιCONJ
οT-DSF
καρδιαN-DSF
συνιημιV-2AAS-3P
καιCONJ
επιστρεφωV-1AAS-3P
καιCONJ
ιαομαιV-1FMI-1S
αυτοςF-APM
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Act 28:27 IS DULLED BECAUSE THE HEART THE PEOPLE THIS AND THE EARS THEM DIFFICULTLY HEAR AND THE EYES THEM CLOSE NOT SO MAY SEE THE EYES OR THE EARS MAY HEAR OR THE HEART MAY UNDERSTAND SO MAY TURN AND WILL HEAL THEM
Act 28:27 because the heart [of] this people is dulled, and [they] hear difficultly [with] the ears [of] them, and [they] close the eyes [of] them so [they] may not see [with] the eyes, or may [they] hear [with] the ears, or may [they] understand [in] the heart so [they] may [not] turn, and [I] will [not] heal them.”’
28
Act 28:28 ΓΝΩΣΤΟΝ ΟΥΝ ΕΣΤΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ ΑΠΕΣΤΑΛΗ ΤΟ ΣΩΤΗΡΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΑΥΤΟΙ ΚΑΙ ΑΚΟΥΣΟ‾ΤΑΙ
Act 28:28 γνωστον ουν εστω υμιν οτι τοις εθνεσιν απεσταλη το σωτηριον του θεου αυτοι και ακουσονται
γνωστοςA-NSN
ουνCONJ
ειμιV-PAM-3S
συP-2DP
οτιCONJ
οT-DPN
εθνοςN-DPN
αποστελλωV-2API-3S
οT-NSN
σωτηριοςA-NSN
οT-GSM
θεοςN-GSM
αυτοςF-NPM
καιCONJ
ακουωV-1FMI-3P
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Conjunction
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Act 28:28 KNOWN SO HAVE BE YOU THAT THE FOREIGNERS IS SENT THE SAVING THE GOD THEY AND WILL LISTEN
Act 28:28 So have [it] be known [to] you that the saving [of] God is sent [to] the foreigners, and they will listen.”
29
Act 28:29
Act 28:29
Act 28:29
Act 28:29
30
Act 28:30 ΕΜΙΝΕΝ ΔΕ ΔΙΕΤΙΑΝ ΟΛΗΝ ΕΝ ΙΔΙΩ ΜΙΣΘΩΜΑΤΙ ΚΑΙ ΑΠΕΔΕΧΕΤΟ ΠΑ‾ΤΑΣ ΤΟΥΣ ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥΣ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟ‾
Act 28:30 εμεινεν δε διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
μενωV-1AAI-3S
δεPRT
διετιαN-ASF
ολοςA-ASF
ενPREP-D
ιδιοςA-DSN
μισθωμαN-DSN
καιCONJ
αποδεχομαιV-IEI-3S
παςA-APM
οT-APM
εισπορευομαιV-PEP-APM
προςPREP-A
αυτοςF-ASM
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Act 28:30 STAYS AND TWO-YEAR PERIOD WHOLE IN OWN RENTED PLACE AND WELCOMED ALL THE ENTERING TO HIM
Act 28:30 And [he] stays in [the] own rented place [for a] whole two-year period, and [he] welcomed all the [men] entering to him,
31
Act 28:31 ΚΗΡΥΣΣΩΝ ΤΗΝ ΒΑΣΙΛΕΙΑΝ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΔΙΔΑΣΚΩΝ ΤΑ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ ΧΥ ΜΕΤΑ ΠΑΣΗΣ ΠΑΡΡΗΣΙΑΣ ΑΚΩΛΥΤΩΣ
Act 28:31 κηρυσσων την βασιλειαν του θεου και διδασκων τα περι του κυριου ιησου χριστου μετα πασης παρρησιας ακωλυτως
κηρυσσωV-PAP-NSM
οT-ASF
βασιλειαN-ASF
οT-GSM
θεοςN-GSM
καιCONJ
διδασκωV-PAP-NSM
οT-APN
περιPREP-G
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
μεταPREP-G
παςA-GSF
παρρησιαN-GSF
ακωλυτωςADV
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Act 28:31 ANNOUNCING THE KINGDOM THE GOD AND TEACHING THE ABOUT THE MASTER JESUS MESSIAH WITH ALL CONFIDENCE FREELY
Act 28:31 announcing the kingdom [of] God and teaching the [facts] about the master, Jesus, [the] Messiah, freely with all confidence.