1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Sinai Transcript
Standard Koine Greek
Lemmas & Parsing
Parsing Description
Greek Word Order
English Word Order
1
2Pe 1:1 ΣΥΜΕΩΝ ΠΕΤΡΟΣ ΔΟΥΛΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ ΙΥ ΧΥ ΤΟΙΣ ΙΣΟΤΙΜΟΝ ΗΜΙΝ ΛΑΧΟΥΣΙΝ ΠΙΣΤΙΝ ΕΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΝ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΙΥ ΧΥ
2Pe 1:1 συμεων πετρος δουλος και αποστολος ιησου χριστου τοις ισοτιμον ημιν λαχουσιν πιστιν εις δικαιοσυνην του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
συμεωνN-IND
πετροςN-NSM
δουλοςN-NSM
καιCONJ
αποστολοςN-NSM
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
οT-DPM
ισοτιμοςA-ASF
εγωP-1DP
λαγχανωV-2AAP-DPM
πιστιςN-ASF
ειςPREP-A
δικαιοσυνηN-ASF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
καιCONJ
σωτηρN-GSM
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
Noun, Indeclinable
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
2Pe 1:1 SIMEON PETER SERVANT AND REPRESENTATIVE JESUS MESSIAH THE EQUAL US CHOOSING BY LOT BELIEVING RESULTING IN RIGHT THE MASTER US AND SAVER JESUS MESSIAH
2Pe 1:1 Simeon Peter, [a] servant and representative [of] Jesus, [the] Messiah, [to] the [men] choosing [an] equal believing by lot [with] us, resulting in [the] right [of] the master [of] us, [the] saver, Jesus, [the] Messiah.
2
2Pe 1:2 ΧΑΡΙΣ ΥΜΙΝ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΗ ΠΛΗΘΥΝΘΙΗ ΕΝ ΕΠΙΓΝΩΣΙ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΙΥ ΧΥ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ
2Pe 1:2 χαρις υμιν και ειρηνη πληθυνθειη εν επιγνωσει του θεου και ιησου χριστου του κυριου ημων
χαριςN-NSF
συP-2DP
καιCONJ
ειρηνηN-NSF
πληθυνωV-1APO-3S
ενPREP-D
επιγνωσιςN-DSF
οT-GSM
θεοςN-GSM
καιCONJ
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Optative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
2Pe 1:2 FAVOR YOU AND PEACE MAY BE INCREASED WITH KNOWLEDGE THE GOD AND JESUS MESSIAH THE MASTER US
2Pe 1:2 May favor be increased [to] you, and peace with knowledge [of] God and the master [of] us, Jesus, [the] Messiah,
3
2Pe 1:3 ΩΣ ΤΑ ΠΑ‾ΤΑ ΗΜΙΝ ΤΗΣ ΘΙΑΣ ΔΥΝΑΜΕΩΣ ΑΥΤΟΥ ΤΑ ΠΡΟΣ ΖΩΗΝ ΚΑΙ ΕΥΣΕΒΙΑΝ ΔΕΔΩΡΗΜΕΝΗΣ ΔΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΓΝΩΣΕΩΣ ΤΟΥ ΚΑΛΕΣΑΝΤΟΣ ΗΜΑΣ ΙΔΙΑ ΔΟΞΗ ΚΑΙ ΑΡΕΤΗ
2Pe 1:3 ως τα παντα ημιν της θειας δυναμεως αυτου τα προς ζωην και ευσεβειαν δεδωρημενης δια της επιγνωσεως του καλεσαντος ημας ιδια δοξη και αρετη
ωςADV
οT-APN
παςA-APN
εγωP-1DP
οT-GSF
θειοςA-GSF
δυναμιςN-GSF
αυτοςF-GSM
οT-APN
προςPREP-A
ζωηN-ASF
καιCONJ
ευσεβειαN-ASF
δωρεομαιV-1REP-GSF
διαPREP-G
οT-GSF
επιγνωσιςN-GSF
οT-GSM
καλεωV-1AAP-GSM
εγωP-1AP
ιδιοςA-DSF
δοξαN-DSF
καιCONJ
αρετηN-DSF
Adverb
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
2Pe 1:3 LIKE THE ALL US THE GODLY POWER HIM THE FOR LIFE AND RESPECTFULNESS HAVING BEEN GIVEN THROUGH THE KNOWLEDGE THE INVITING US OWN MAGNIFICENCE AND MANLINESS
2Pe 1:3 like [he has given] us all the [things] for life and respectfulness [of] the godly power [of] him having been given through the knowledge [of] the [one] inviting us [by the] own magnificence and manliness
4
2Pe 1:4 ΔΙ Ω‾ ΤΑ ΤΙΜΙΑ ΗΜΙΝ ΚΑΙ ΜΕΓΙΣΤΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ ΔΕΔΩΡΗΤΑΙ ΙΝΑ ΔΙΑ ΤΟΥΤΩΝ ΓΕΝΗΣΘΕ ΘΕΙΑΣ ΦΥΣΕΩΣ ΚΟΙΝΩΝΟΙ ΑΠΟΦΥΓΟΝΤΕΣ ΤΗΝ ΕΝ ΤΩ ΚΟΣΜΩ ΕΠΙΘΥΜΙΑΝ ΦΘΟΡΑΣ
2Pe 1:4 δι ων τα τιμια ημιν και μεγιστα επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας φυσεως κοινωνοι αποφυγοντες την εν τω κοσμω επιθυμιαν φθορας
διαPREP-G
οςR-GPF
οT-APN
τιμιοςA-APN
εγωP-1DP
καιCONJ
μεγαςA-APN-S
επαγγελμαN-APN
δωρεομαιV-1REI-3S
ιναCONJ
διαPREP-G
ουτοςD-GPN
γινομαιV-2AMS-2P
θειοςA-GSF
φυσιςN-GSF
κοινωνοςN-NPM
αποφευγωV-2AAP-NPM
οT-ASF
ενPREP-D
οT-DSM
κοσμοςN-DSM
επιθυμιαN-ASF
φθοραN-GSF
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Feminine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Neuter, Superlative
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
2Pe 1:4 THROUGH WHICH THE PRECIOUS US AND MOST IMPORTANT PROMISES HAS GIVEN SO THROUGH THESE MAY BECOME GODLY NATURE SHARERS ESCAPING THE IN THE WORLD DESIRE RUIN
2Pe 1:4 through which [he] has given us the precious and most important promises so [you] may become sharers [of the] godly nature through these [promises], escaping the desire [of] ruin in the world.
5
2Pe 1:5 ΚΑΙ ΑΥΤΟ ΔΕ ΤΟΥΤΟ ΣΠΟΥΔΗΝ ΠΑΣΑ‾ ΠΑΡΕΙΣΕΝΕΓΚΑΝΤΕΣ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΑΤΕ ΕΝ ΤΗ ΠΙΣΤΙ ΥΜΩΝ ΤΗΝ ΑΡΕΤΗΝ ΕΝ ΔΕ ΤΗ ΑΡΕΤΗ ΤΗΝ ΓΝΩΣΙΝ
2Pe 1:5 και αυτο δε τουτο σπουδην πασαν παρεισενεγκαντες επιχορηγησατε εν τη πιστει υμων την αρετην εν δε τη αρετη την γνωσιν
καιCONJ
αυτοςF-ASN
δεPRT
ουτοςD-ASN
σπουδηN-ASF
παςA-ASF
παρεισφερωV-1AAP-NPM
επιχορηγεωV-1AAM-2P
ενPREP-D
οT-DSF
πιστιςN-DSF
συP-2GP
οT-ASF
αρετηN-ASF
ενPREP-D
δεPRT
οT-DSF
αρετηN-DSF
οT-ASF
γνωσιςN-ASF
Conjunction
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
2Pe 1:5 TOO SAME AND THIS EAGERNESS ALL ADDING SUPPLY WITH THE BELIEVING YOU THE MANLINESS WITH AND THE MANLINESS THE KNOWLEDGE
2Pe 1:5 And [for] this same [reason] too adding all eagerness with the believing [of] you supply manliness, and with manliness [supply] knowledge.
6
2Pe 1:6 ΕΝ ΔΕ ΤΗ ΓΝΩΣΙ ΤΗΝ ΕΓΚΡΑΤΙΑΝ ΕΝ ΔΕ ΤΗ ΕΓΚΡΑΤΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΜΟΝΗΝ ΕΝ ΔΕ ΤΗ ΥΠΟΜΟ(ΝΗ) ΤΗΝ ΕΥΣΕΒΕΙΑΝ
2Pe 1:6 εν δε τη γνωσει την εγκρατειαν εν δε τη εγκρατεια την υπομονην εν δε τη υπομονη την ευσεβειαν
ενPREP-D
δεPRT
οT-DSF
γνωσιςN-DSF
οT-ASF
εγκρατειαN-ASF
ενPREP-D
δεPRT
οT-DSF
εγκρατειαN-DSF
οT-ASF
υπομονηN-ASF
ενPREP-D
δεPRT
οT-DSF
υπομονηN-DSF
οT-ASF
ευσεβειαN-ASF
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
2Pe 1:6 WITH AND THE KNOWLEDGE THE MODERATION WITH AND THE MODERATION THE ENDURANCE WITH AND THE ENDURANCE THE RESPECTFULNESS
2Pe 1:6 And with knowledge [supply] moderation, and with moderation [supply] endurance, and with endurance [supply] respectfulness.
7
2Pe 1:7 ΕΝ ΔΕ ΤΗΝ ΕΥΣΕΒΙΑ ΤΗΝ ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑΝ ΕΝ ΔΕ ΤΗ ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗΝ
2Pe 1:7 εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην
ενPREP-D
δεPRT
οT-DSF
ευσεβειαN-DSF
οT-ASF
φιλαδελφιαN-ASF
ενPREP-D
δεPRT
οT-DSF
φιλαδελφιαN-DSF
οT-ASF
αγαπηN-ASF
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
2Pe 1:7 WITH AND THE RESPECTFULNESS THE AFFECTION WITH AND THE AFFECTION THE LOVE
2Pe 1:7 And with respectfulness [supply] affection, and with affection [supply] love.
8
2Pe 1:8 ΤΑΥΤΑ ΓΑΡ ΥΜΙΝ ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ ΚΑΙ ΠΛΕΟΝΑΖΟΝΤΑ ΟΥΚ ΑΡΓΟΥΣ ΟΥΔΕ ΑΚΑΡΠΟΥΣ ΚΑΘΙΣΤΗΣΙΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΧΥ ΕΠΙΓΝΩΣΙΝ
2Pe 1:8 ταυτα γαρ υμιν υπαρχοντα και πλεοναζοντα ουκ αργους ουδε ακαρπους καθιστησιν εις την του κυριου ημων ιησου χριστου επιγνωσιν
ουτοςD-NPN
γαρCONJ
συP-2DP
υπαρχωV-PAP-NPN
καιCONJ
πλεοναζωV-PAP-NPN
ουADV
αργοςA-APM
ουδεCONJ
ακαρποςA-APM
καθιστημιV-PAI-3S
ειςPREP-A
οT-ASF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
επιγνωσιςN-ASF
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter
Adverb
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
2Pe 1:8 THESE SINCE YOU BEING AND INCREASING NOT IDLE OR UNPRODUCTIVE ESTABLISH IN THE THE MASTER US JESUS MESSIAH KNOWLEDGE
2Pe 1:8 Since being [in] you and increasing, these [activities] establish [you] not idle or unproductive in the knowledge [of] the master [of] us, Jesus, [the] Messiah.
9
2Pe 1:9 Ω ΓΑΡ ΜΗ ΠΑΡΕΣΤΙΝ ΤΑΥΤΑ ΤΥΦΛΟΣ ΕΣΤΙ‾ ΜΥΩΠΑΖΩΝ ΛΗΘΗ‾ ΛΑΒΩΝ ΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΠΑΛΑΙ ΑΥΤΟΥ ΑΜΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
2Pe 1:9 ω γαρ μη παρεστιν ταυτα τυφλος εστιν μυωπαζων ληθην λαβων του καθαρισμου των παλαι αυτου αμαρτηματων
οςR-DSM
γαρCONJ
μηPRT
παρειμιV-PAI-3S
ουτοςD-NPN
τυφλοςA-NSM
ειμιV-PAI-3S
μυωπαζωV-PAP-NSM
ληθηN-ASF
λαμβανωV-2AAP-NSM
οT-GSM
καθαρισμοςN-GSM
οT-GPN
παλαιADV
αυτοςF-GSM
αμαρτημαN-GPN
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Particle
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Adverb
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Neuter
2Pe 1:9 WHOM SINCE NOT ARE NEAR THESE BLIND IS BEING NEARSIGHTED FORGETFULNESS RECEIVING THE CLEANSING THE PREVIOUSLY HIM OFFENSES
2Pe 1:9 Since [he to] whom these [activities] are not near is blind, being nearsighted [and] receiving forgetfulness [of] the cleansing [from] the previously [existing] offenses [of] him.
10
2Pe 1:10 ΔΙΟ ΜΑΛΛΟΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΣΠΟΥΔΑΣΑΤΕ ΙΝΑ ΔΙΑ ΤΩΝ ΚΑΛΩΝ ΕΡΓΩΝ ΒΕΒΑΙΑΝ ΥΜΩΝ ΤΗΝ ΚΛΗΣΙΝ ΚΑΙ ΕΚΛΟΓΗΝ ΠΟΙΕΙΣΘΑΙ ΤΑΥΤΑ ΓΑΡ ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ ΟΥ ΜΗ ΠΤΕΣΗΤΕ ΠΟΤΕ
2Pe 1:10 διο μαλλον αδελφοι σπουδασατε ινα δια των καλων εργων βεβαιαν υμων την κλησιν και εκλογην ποιεισθαι ταυτα γαρ ποιουντες ου μη πταισητε ποτε
διοCONJ
μαλλονADV-COM
αδελφοςN-VPM
σπουδαζωV-1AAM-2P
ιναCONJ
διαPREP-G
οT-GPN
καλοςA-GPN
εργονN-GPN
βεβαιοςA-ASF
συP-2GP
οT-ASF
κλησιςN-ASF
καιCONJ
εκλογηN-ASF
ποιεωV-PEN
ουτοςD-APN
γαρCONJ
ποιεωV-PAP-NPM
ουADV
μηPRT
πταιωV-1AAS-2P
ποτεPRT
Conjunction
Adverb, Comparative
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Particle
2Pe 1:10 SO MORE BROTHERS ENDEAVOR THAT BY THE GOOD ACTIONS DEFINITE YOU THE CALL AND CHOICE TO MAKE THESE BECAUSE DOING NOT NOT MAY TRIP EVER
2Pe 1:10 So brothers, endeavor more that [you] to make the call and choice [of] you definite by good actions because doing these [you] may not ever trip.
11
2Pe 1:11 ΟΥΤΩΣ ΓΑΡ ΠΛΟΥΣΙΩΣ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΘΗΣΕΤΑΙ ΥΜΙΝ ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΒΑΣΙΛΙΑΝ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΙΥ ΧΥ
2Pe 1:11 ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
ουτωADV
γαρCONJ
πλουσιωςADV
επιχορηγεωV-1FPI-3S
συP-2DP
εισοδοςN-NSF
ειςPREP-A
οT-ASF
αιωνιοςA-ASF
βασιλειαN-ASF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
καιCONJ
σωτηρN-GSM
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
Adverb
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
2Pe 1:11 LIKE THIS SINCE RICHLY WILL BE SUPPLIED YOU ENTRANCE INTO THE CONTINUAL KINGDOM THE MASTER US AND SAVER JESUS MESSIAH
2Pe 1:11 Since like this, entrance into the continual kingdom [of] the master [of] us, [the] saver, Jesus, [the] Messiah, will be richly supplied [to] you.
12
2Pe 1:12 ΔΙΟ ΜΕΛΛΗΣΩ ΑΕΙ ΠΕΡΙ ΤΟΥΤΩΝ ΥΠΟΜΙΜΝΗΣΚΙΝ ΥΜΑΣ ΚΑΙΠΕΡ ΙΔΟΤΑΣ ΚΑΙ ΕΣΤΗΡΙΓΜΕΝΟΥΣ ΕΝ ΤΗ ΠΑΡΟΥΣΗ ΑΛΗΘΙΑ
2Pe 1:12 διο μελλησω αει περι τουτων υπομιμνησκειν υμας καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια
διοCONJ
μελλωV-1FAI-1S
αειADV
περιPREP-G
ουτοςD-GPN
υπομιμνησκωV-PAN
συP-2AP
καιπερCONJ
οιδαV-2RAP-APM
καιCONJ
στηριζωV-1REP-APM
ενPREP-D
οT-DSF
παρειμιV-PAP-DSF
αληθειαN-DSF
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Adverb
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Conjunction
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
2Pe 1:12 SO WILL INTEND ALWAYS ABOUT THESE TO REMIND YOU ALTHOUGH HAVING KNOWN AND HAVING BEEN ESTABLISHED BY THE BEING NEAR TRUTH
2Pe 1:12 So [I] will intend to always remind you about these [facts] although [you] having known [them] and having been established by the truth being near.
13
2Pe 1:13 ΔΙΚΑΙΟΝ ΔΕ ΗΓΟΥΜΑΙ ΕΦ ΟΣΟΝ ΕΙΜΙ ΕΝ ΤΟΥΤΩ ΤΩ ΣΚΗΝΩΜΑΤΙ ΔΙΕΓΙΡΙΝ ΥΜΑΣ ΕΝ ΤΗ ΥΠΟΜΝΗΣΕΙ
2Pe 1:13 δικαιον δε ηγουμαι εφ οσον ειμι εν τουτω τω σκηνωματι διεγειρειν υμας εν τη υπομνησει
δικαιοςA-ASN
δεPRT
ηγεομαιV-PEI-1S
επιPREP-A
οσοςR-ASM
ειμιV-PAI-1S
ενPREP-D
ουτοςD-DSN
οT-DSN
σκηνωμαN-DSN
διεγειρωV-PAN
συP-2AP
ενPREP-D
οT-DSF
υπομνησιςN-DSF
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Dative
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
2Pe 1:13 RIGHT AND CONSIDER FOR WHATEVER AM IN THIS THE HOME TO STIR UP YOU BY THE REMINDER
2Pe 1:13 And [I] consider [it to be] right to stir you up by [a] reminder for whatever [time I] am in this home
14
2Pe 1:14 ΕΙΔΩΣ ΟΤΙ ΤΑΧΕΙΝΗ ΕΣΤΙ‾ Η ΑΠΟΘΕΣΙΣ ΤΟΥ ΣΚΗΝΩΜΑΤΟΣ ΜΟΥ ΙΣ ΧΣ ΕΔΗΛΩΣΕΝ ΜΟΙ
2Pe 1:14 ειδως οτι ταχινη εστιν η αποθεσις του σκηνωματος μου ιησους χριστος εδηλωσεν μοι
οιδαV-2RAP-NSM
οτιCONJ
ταχινοςA-NSF
ειμιV-PAI-3S
οT-NSF
αποθεσιςN-NSF
οT-GSN
σκηνωμαN-GSN
εγωP-1GS
ιησουςN-NSM
χριστοςN-NSM
δηλοωV-1AAI-3S
εγωP-1DS
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular
2Pe 1:14 HAVING KNOWN THAT IMMINENT IS THE REMOVAL THE HOME ME JESUS MESSIAH INDICATES ME
2Pe 1:14 having known that the removal [of] the home [of] me is imminent. Jesus, [the] Messiah, indicates [it to] me.
15
2Pe 1:15 ΣΠΟΥΔΑΖΩ ΔΕ ΚΑΙ ΕΚΑΣΤΟΤΕ ΕΧΕΙΝ ΥΜΑΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΜΗΝ ΕΞΟΔΟΝ ΤΗ‾ ΤΟΥΤΩΝ ΜΝΗΜΗ‾ ΠΟΙΕΙΣΘΑΙ
2Pe 1:15 σπουδαζω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι
σπουδαζωV-PAI-1S
δεPRT
καιCONJ
εκαστοτεADV
εχωV-PAN
συP-2AP
μεταPREP-A
οT-ASF
εμοςS-1ASF
εξοδοςN-ASF
οT-ASF
ουτοςD-GPN
μνημηN-ASF
ποιεωV-PEN
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Particle
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Possessive Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
2Pe 1:15 ENDEAVOR SO ALSO ALWAYS TO HAVE YOU AFTER THE MY DEPARTURE THE THESE REMEMBRANCE TO MAKE
2Pe 1:15 So [I] also endeavor to always have you to make [a] remembrance [of] these [facts] after my departure.
16
2Pe 1:16 ΟΥ ΓΑΡ ΣΕΣΟΦΙΣΜΕΝΟΙΣ ΜΥΘΟΙΣ ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΗΣΑΝΤΕΣ ΕΓΝΩΡΙΣΑΜΕΝ ΥΜΙΝ ΤΗ‾ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΧΥ ΔΥΝΑΜΙΝ ΚΑΙ ΠΑΡΟΥΣΙΑΝ ΑΛΛ ΕΠΟΠΤΑΙ ΓΕΝΗΘΕΝΤΕΣ ΤΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΤΟΣ
2Pe 1:16 ου γαρ σεσοφισμενοις μυθοις εξακολουθησαντες εγνωρισαμεν υμιν την του κυριου ημων ιησου χριστου δυναμιν και παρουσιαν αλλ εποπται γενηθεντες της εκεινου μεγαλειοτητος
ουADV
γαρCONJ
σοφιζωV-1REP-DPM
μυθοςN-DPM
εξακολουθεωV-1AAP-NPM
γνωριζωV-1AAI-1P
συP-2DP
οT-ASF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
δυναμιςN-ASF
καιCONJ
παρουσιαN-ASF
αλλαCONJ
εποπτηςN-NPM
γινομαιV-1APP-NPM
οT-GSF
εκεινοςD-GSM
μεγαλειοτηςN-GSF
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
2Pe 1:16 NOT SINCE HAVING BEEN DEVISED FABLES FOLLOWING DO TELL YOU THE THE MASTER US JESUS MESSIAH POWER AND COMING BUT EYEWITNESSES BECOMING THE THAT MAJESTY
2Pe 1:16 Since not following fables having been devised do [we] tell you [about] the power and coming [of] the master [of] us, Jesus, [the] Messiah, but [we are] becoming eyewitnesses [of] the majesty [of] that [man].
17
2Pe 1:17 ΛΑΒΩΝ ΓΑΡ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΘΥ ΠΑΤΡΟΣ ΤΙΜΗΝ ΚΑΙ ΔΟΞΑΝ ΦΩΝΗΣ ΕΝΕΧΘΙΣΗΣ ΑΥΤΩ ΤΟΙΑΣΔΕ ΥΠΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΟΠΡΕΠΟΥΣ ΔΟΞΗΣ ΟΥΤΟΣ ΕΣΤΙ‾ Ο ΥΣ ΜΟΥ Ο ΑΓΑΠΗΤΟΣ ΕΙΣ ΟΝ ΕΓΩ ΕΥΔΟΚΗΣΑ
2Pe 1:17 λαβων γαρ παρα του θεου πατρος τιμην και δοξαν φωνης ενεχθεισης αυτω τοιασδε υπο της μεγαλοπρεπους δοξης ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εις ον εγω ευδοκησα
λαμβανωV-2AAP-NSM
γαρCONJ
παραPREP-G
οT-GSM
θεοςN-GSM
πατηρN-GSM
τιμηN-ASF
καιCONJ
δοξαN-ASF
φωνηN-GSF
φερωV-1APP-GSF
αυτοςF-DSM
τοιοσδεD-GSF
υποPREP-G
οT-GSF
μεγαλοπρεπηςA-GSF
δοξαN-GSF
ουτοςD-NSM
ειμιV-PAI-3S
οT-NSM
υιοςN-NSM
εγωP-1GS
οT-NSM
αγαπητοςA-NSM
ειςPREP-A
οςR-ASM
εγωP-1NS
ευδοκεωV-1AAI-1S
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
2Pe 1:17 RECEIVING SINCE FROM THE GOD FATHER HONOR AND RECOGNITION VOICE BEING BROUGHT HIM THIS BY THE IMPRESSIVE MAGNIFICENCE THIS IS THE SON ME THE LOVED IN WHOM I TAKE PLEASURE
2Pe 1:17 Since [he is] receiving honor and recognition from God, [the] father, this voice being brought [to] him by the impressive magnificence, “This is the loved son [of] me in whom I take pleasure.”
18
2Pe 1:18 ΚΑΙ ΤΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΦΩΝΗΝ ΗΜΕΙΣ ΗΚΟΥΣΑΜΕΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΕΝΕΧΘΕΙΣΑΝ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΟΝΤΕΣ ΕΝ ΤΩ ΟΡΙ ΤΩ ΑΓΙΩ
2Pe 1:18 και ταυτην την φωνην ημεις ηκουσαμεν εκ του ουρανου ενεχθεισαν συν αυτω οντες εν τω ορει τω αγιω
καιCONJ
ουτοςD-ASF
οT-ASF
φωνηN-ASF
εγωP-1NP
ακουωV-1AAI-1P
εκPREP-G
οT-GSM
ουρανοςN-GSM
φερωV-1APP-ASF
συνPREP-D
αυτοςF-DSM
ειμιV-PAP-NPM
ενPREP-D
οT-DSN
οροςN-DSN
οT-DSN
αγιοςA-DSN
Conjunction
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Neuter
2Pe 1:18 AND THIS THE VOICE WE HEAR FROM THE SKY BEING BROUGHT WITH HIM BEING ON THE MOUNTAIN THE PURE
2Pe 1:18 And being with him on the pure mountain we hear this voice being brought from the sky.
19
2Pe 1:19 ΚΑΙ ΕΧΟΜΕΝ ΒΕΒΑΙΟΤΕΡΟΝ ΤΟΝ ΠΡΟΦΗΤΙΚΟΝ ΛΟΓΟ‾ Ω ΚΑΛΩΣ ΠΟΙΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ ΩΣ ΛΥΧΝΩ ΦΑΙΝΟΝΤΙ ΕΝ ΑΥΧΜΗΡΩ ΤΟΠΩ ΕΩΣ ΟΥ Η ΗΜΕΡΑ ΔΙΑΥΓΑΣΗ ΚΑΙ ΦΩΣΦΟΡΟΣ ΑΝΑΤΙΛΗ ΕΝ ΤΑΙΣ ΚΑΡΔΙΑΙΣ ΥΜΩ‾
2Pe 1:19 και εχομεν βεβαιοτερον τον προφητικον λογον ω καλως ποιειτε προσεχοντες ως λυχνω φαινοντι εν αυχμηρω τοπω εως ου η ημερα διαυγαση και φωσφορος ανατειλη εν ταις καρδιαις υμων
καιCONJ
εχωV-PAI-1P
βεβαιοςA-ASM-COM
οT-ASM
προφητικοςA-ASM
λογοςN-ASM
οςR-DSM
καλωςADV
ποιεωV-PAI-2P
προσεχωV-PAP-NPM
ωςADV
λυχνοςN-DSM
φαινωV-PAP-DSM
ενPREP-D
αυχμηροςA-DSM
τοποςN-DSM
εωςADV
οςR-GSM
οT-NSF
ημεραN-NSF
διαυγαζωV-1AAS-3S
καιCONJ
φωσφοροςA-NSM
ανατελλωV-1AAS-3S
ενPREP-D
οT-DPF
καρδιαN-DPF
συP-2GP
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Masculine, Comparative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
2Pe 1:19 AND HAVE MORE SECURE THE PROPHETIC MESSAGE WHICH WELL DO ATTENDING LIKE LAMP SHINING IN DARK PLACE UNTIL WHICH THE DAY MAY DAWN AND SHINING MAY RISE IN THE HEARTS YOU
2Pe 1:19 And [we] have the prophetic message more secure, [to] which attending like [a] lamp shining in [a] dark place [you] do well until the day may dawn, and [a] shining [light] may rise in the hearts [of] you.
20
2Pe 1:20 ΤΟΥΤΟ ΠΡΩΤΟΝ ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ ΟΤΙ ΠΑΣΑ ΠΡΟΦΗΤΙΑ ΓΡΑΦΗΣ ΙΔΙΑΣ ΕΠΙΛΥΣΕΩΣ ΟΥ ΓΙΝΕΤΑΙ
2Pe 1:20 τουτο πρωτον γινωσκοντες οτι πασα προφητεια γραφης ιδιας επιλυσεως ου γινεται
ουτοςD-ASN
πρωτοςA-ASN
γινωσκωV-PAP-NPM
οτιCONJ
παςA-NSF
προφητειαN-NSF
γραφηN-GSF
ιδιοςA-GSF
επιλυσιςN-GSF
ουADV
γινομαιV-PEI-3S
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
2Pe 1:20 THIS FIRST KNOWING THAT EVERY PROPHECY WRITING OWN INTERPRETATION NOT DOES COME
2Pe 1:20 [Be] knowing this [fact] firstthat every prophecy [of the] writing does not come [from the] own interpretation,
21
2Pe 1:21 ΟΥ ΓΑΡ ΘΕΛΗΜΑΤΙ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΗΝΕΧΘΗ ΠΟΤΕ ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ ΑΛΛΑ ΥΠΟ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ ΦΕΡΟΜΕΝΟΙ ΕΛΑΛΗΣΑΝ ΑΓΙΟΙ ΘΥ ΑΝΘΡΩΠΟΙ
2Pe 1:21 ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλα υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν αγιοι θεου ανθρωποι
ουADV
γαρCONJ
θελημαN-DSN
ανθρωποςN-GSM
φερωV-1API-3S
ποτεPRT
προφητειαN-NSF
αλλαCONJ
υποPREP-G
πνευμαN-GSN
αγιοςA-GSN
φερωV-PEP-NPM
λαλεωV-1AAI-3P
αγιοςA-NPM
θεοςN-GSM
ανθρωποςN-NPM
Adverb
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
2Pe 1:21 NOT BECAUSE DESIRE MAN IS BROUGHT EVER PROPHECY BUT BY SPIRIT PURE BEING MOVED SPEAK PURE GOD MEN
2Pe 1:21 because prophecy is not ever brought [by the] desire [of a] man, but being moved by [the] Pure Spirit pure men speak [messages from] God.
1
2Pe 2:1 ΕΓΕΝΟΝΤΟ ΔΕ ΚΑΙ ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗΤΑΙ ΩΣ ΚΑΙ ΕΝ ΥΜΙΝ ΕΣΟΝΤΑΙ ΨΕΥΔΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ ΟΙΤΙΝΕΣ ΠΑΡΙΣΑΞΟΥΣΙ‾ ΑΙΡΕΣΕΙΣ ΑΠΩΛΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΓΟΡΑΣΑΝΤΑ ΑΥΤΟΥΣ ΔΕΣΠΟΤΗΝ ΑΡΝΟΥΜΕΝΟΙ ΕΠΑΓΟΝΤΕΣ ΕΑΥΤΟΙΣ ΤΑΧΙΝΗΝ ΑΠΩΛΙΑΝ
2Pe 2:1 εγενοντο δε και ψευδοπροφηται ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν
γινομαιV-2AMI-3P
δεPRT
καιCONJ
ψευδοπροφητηςN-NPM
ωςADV
καιCONJ
ενPREP-D
συP-2DP
ειμιV-1FMI-3P
ψευδοδιδασκαλοςN-NPM
οστιςR-NPM
παρεισαγωV-1FAI-3P
αιρεσιςN-APF
απωλειαN-GSF
καιCONJ
οT-ASM
αγοραζωV-1AAP-ASM
αυτοςF-APM
δεσποτηςN-ASM
αρνεομαιV-PEP-NPM
επαγωV-PAP-NPM
εαυτουF-3DPM
ταχινοςA-ASF
απωλειαN-ASF
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Particle
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Conjunction
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
2Pe 2:1 COME BUT TOO FALSE PROPHETS LIKE ALSO AMONG YOU WILL BE FALSE TEACHERS WHO WILL DECEPTIVELY BRING DIVISIONS DESTRUCTION TOO THE BUYING THEM MASTER DENYING BRINGING ON THEMSELVES RAPID DESTRUCTION
2Pe 2:1 But false prophets come too, like false teachers will also be among you, who will deceptively bring divisions [of] destruction too denying the master buying them [and] bringing rapid destruction on themselves.
2
2Pe 2:2 ΚΑΙ ΠΟΛΛΟΙ ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΗΣΟΥΣΙΝ ΑΥΤΩΝ ΤΑΙΣ ΑΣΕΛΓΙΑΙΣ ΔΙ ΟΥΣ Η ΔΟΞΑ ΤΗΣ ΑΛΗΘΙΑΣ ΒΛΑΣΦΗΜΗΘΗΣΕΤΑΙ
2Pe 2:2 και πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις ασελγειαις δι ους η δοξα της αληθειας βλασφημηθησεται
καιCONJ
πολυςA-NPM
εξακολουθεωV-1FAI-3P
αυτοςF-GPM
οT-DPF
ασελγειαN-DPF
διαPREP-A
οςR-APM
οT-NSF
δοξαN-NSF
οT-GSF
αληθειαN-GSF
βλασφημεωV-1FPI-3S
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
2Pe 2:2 AND MANY WILL FOLLOW THEM THE UNRESTRAINT BECAUSE OF WHOM THE RECOGNITION THE TRUTH WILL BE SLANDERED
2Pe 2:2 And many [men] will follow the unrestraint [of] them, because of whom the recognition [of] the truth will be slandered.
3
2Pe 2:3 ΚΑΙ ΕΝ ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ ΠΛΑΣΤΟΙΣ ΛΟΓΟΙΣ ΥΜΑΣ ΕΝΠΟΡΕΥΣΟ‾ΤΑΙ ΟΙΣ ΤΟ ΚΡΙΜΑ ΕΚΠΑΛΑΙ ΟΥΚ ΑΡΓΕΙ ΚΑΙ Η ΑΠΩΛΕΙΑ ΑΥΤΩ‾ ΟΥ ΝΥΣΤΑΖΕΙ
2Pe 2:3 και εν πλεονεξια πλαστοις λογοις υμας εμπορευσονται οις το κριμα εκπαλαι ουκ αργει και η απωλεια αυτων ου νυσταζει
καιCONJ
ενPREP-D
πλεονεξιαN-DSF
πλαστοςA-DPM
λογοςN-DPM
συP-2AP
εμπορευομαιV-1FMI-3P
οςR-DPM
οT-NSN
κριμαN-NSN
εκπαλαιADV
ουADV
αργεωV-PAI-3S
καιCONJ
οT-NSF
απωλειαN-NSF
αυτοςF-GPM
ουADV
νυσταζωV-PAI-3S
Conjunction
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Adverb
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
2Pe 2:3 AND WITH GREED FABRICATED STATEMENTS YOU WILL USE WHOM THE JUDGMENT PREVIOUSLY NOT DOES DELAY AND THE DESTRUCTION THEM NOT DOES REST
2Pe 2:3 And with greed [they] will use you [by] fabricated statements, [for] whom the judgment does not previously delay, and the destruction [of] them does not rest.
4
2Pe 2:4 ΕΙ ΓΑΡ Ο ΘΣ ΑΓΓΕΛΩΝ ΑΜΑΡΤΗΣΑΝΤΩΝ ΟΥΚ ΕΦΙΣΑΤΟ ΑΛΛΑ ΣΙΡΟΙΣ ΖΟΦΟΥ ΤΑΡΤΑΡΩΣΑΣ ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ ΕΙΣ ΚΡΙΣΙΝ ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΟΥΣ ΤΗΡΙΝ
2Pe 2:4 ει γαρ ο θεος αγγελων αμαρτησαντων ουκ εφεισατο αλλα σειροις ζοφου ταρταρωσας παρεδωκεν εις κρισιν κολαζομενους τηρειν
ειPRT
γαρCONJ
οT-NSM
θεοςN-NSM
αγγελοςN-GPM
αμαρτανωV-1AAP-GPM
ουADV
φειδομαιV-1AMI-3S
αλλαCONJ
σειροςN-DPM
ζοφοςN-GSM
ταρταροωV-1AAP-NSM
παραδιδωμιV-1AAI-3S
ειςPREP-A
κρισιςN-ASF
κολαζωV-PEP-APM
τηρεωV-PAN
Particle
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Noun, Dative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
2Pe 2:4 IF SINCE THE GOD ANGELS OFFENDING NOT DOES SPARE BUT PITS GLOOM CONDEMNING TURNS OVER TO JUDGMENT BEING PUNISHED TO KEEP
2Pe 2:4 Since if God does not spare angels offending [him], but condemning [them to] pits [of] gloom [he] turns [them] over to judgment to keep [them] being punished,
5
2Pe 2:5 ΚΑΙ ΑΡΧΑΙΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΟΥΚ ΕΦΙΣΑΤΟ ΑΛΛΑ ΟΓΔΟΟΝ ΝΩΕ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΚΗΡΥΚΑ ΕΦΥΛΑΞΕ‾ ΚΑΤΑΚΛΥΣΜΟΝ ΚΟΣΜΩ ΑΣΕΒΩΝ ΕΠΑΞΑΣ
2Pe 2:5 και αρχαιου κοσμου ουκ εφεισατο αλλα ογδοον νωε δικαιοσυνης κηρυκα εφυλαξεν κατακλυσμον κοσμω ασεβων επαξας
καιCONJ
αρχαιοςA-GSM
κοσμοςN-GSM
ουADV
φειδομαιV-1AMI-3S
αλλαCONJ
ογδοοςA-ASM
νωεN-IND
δικαιοσυνηN-GSF
κηρυξN-ASM
φυλασσωV-1AAI-3S
κατακλυσμοςN-ASM
κοσμοςN-DSM
ασεβηςA-GPM
επαγωV-1AAP-NSM
Conjunction
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
2Pe 2:5 AND ANCIENT WORLD NOT DOES SPARE BUT EIGHTH NOAH RIGHT ANNOUNCER PRESERVES FLOOD WORLD DISRESPECTFUL BRINGING
2Pe 2:5 and bringing [a] flood [on a] world [of] disrespectful [men he] does not spare [the] ancient world, but [he] preserves Noah, [the] eighth [man and an] announcer [of] right,
6
2Pe 2:6 ΚΑΙ ΠΟΛΙΣ ΣΟΔΟΜΩΝ ΚΑΙ ΓΟΜΟΡΡΑΣ ΤΕΦΡΩΣΑΣ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΚΑΤΕΚΡΙΝΕΝ ΥΠΟΔΙΓΜΑ ΜΕΛΛΟΝΤΩ‾ ΑΣΕΒΕΙΝ ΤΕΘΙΚΩΣ
2Pe 2:6 και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας καταστροφη κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβειν τεθεικως
καιCONJ
πολιςN-APF
σοδομαN-GPN
καιCONJ
γομορραN-GSF
τεφροωV-1AAP-NSM
καταστροφηN-DSF
κατακρινωV-1AAI-3S
υποδειγμαN-ASN
μελλωV-PAP-GPM
ασεβεωV-PAN
τιθημιV-1RAP-NSM
Conjunction
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
2Pe 2:6 AND CITIES SODOM AND GOMORRAH INCINERATING CATASTROPHE CONDEMNS EXAMPLE INTENDING TO DISRESPECT HAVING APPOINTED
2Pe 2:6 and incinerating [the] cities [of] Sodom and Gomorrah [by a] catastrophe [he] condemns [them], having appointed [them to be an] example [of men] intending to disrespect [him],
7
2Pe 2:7 ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΟΝ ΛΩΤ ΚΑΤΑΠΟΝΟΥΜΕΝΟ‾ ΥΠΟ ΤΗΣ ΤΩΝ ΑΘΕΣΜΩΝ ΕΝ ΑΣΕΛΓΙΑ ΑΝΑΣΤΡΟΦΗΣ ΕΡΡΥΣΑΤΟ
2Pe 2:7 και δικαιον λωτ καταπονουμενον υπο της των αθεσμων εν ασελγεια αναστροφης ερρυσατο
καιCONJ
δικαιοςA-ASM
λωτN-IND
καταπονεωV-PEP-ASM
υποPREP-G
οT-GSF
οT-GPM
αθεσμοςA-GPM
ενPREP-D
ασελγειαN-DSF
αναστροφηN-GSF
ρυομαιV-1AMI-3S
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
2Pe 2:7 AND RIGHT LOT BEING OPPRESSED BY THE THE REBELLIOUS WITH UNRESTRAINT BEHAVIOR RESCUES
2Pe 2:7 and [he] rescues Lot, [a] right [man], being oppressed by the behavior [of] the rebellious [men] with unrestraint
8
2Pe 2:8 ΒΛΕΜΜΑΤΙ ΓΑΡ ΚΑΙ ΑΚΟΗ Ο ΔΙΚΑΙΟΣ ΕΝΚΑΤΟΙΚΩΝ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΗΜΕΡΑΝ ΕΞ ΗΜΕΡΑΣ ΨΥΧΗΝ ΔΙΚΑΙΑΝ ΑΝΟΜΟΙΣ ΕΡΓΟΙΣ ΕΒΑΣΑΝΙΖΕΝ
2Pe 2:8 βλεμματι γαρ και ακοη ο δικαιος εγκατοικων εν αυτοις ημεραν εξ ημερας ψυχην δικαιαν ανομοις εργοις εβασανιζεν
βλεμμαN-DSN
γαρCONJ
καιCONJ
ακοηN-DSF
οT-NSM
δικαιοςA-NSM
εγκατοικεωV-PAP-NSM
ενPREP-D
αυτοςF-DPM
ημεραN-ASF
εκPREP-G
ημεραN-GSF
ψυχηN-ASF
δικαιοςA-ASF
ανομοςA-DPN
εργονN-DPN
βασανιζωV-IAI-3S
Noun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
2Pe 2:8 SIGHT BECAUSE AND HEARING THE RIGHT SETTLING AMONG THEM DAY BY DAY SOUL RIGHT LAWLESS ACTIONS PAINED
2Pe 2:8 because [by the] sight and hearing, the right [man] settling among them pained [the] right soul [by] lawless actions day by day,
9
2Pe 2:9 ΟΙΔΕ‾ ΚΣ ΕΥΣΕΒΕΙΣ ΕΚ ΠΙΡΑΣΜΟΥ ΡΥΕΣΘΑΙ ΑΔΙΚΟΥΣ ΔΕ ΕΙΣ ΗΡΑΝ ΚΡΙΣΕΩΣ ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΟΥΣ ΤΗΡΙΝ
2Pe 2:9 οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
οιδαV-2RAI-3S
κυριοςN-NSM
ευσεβηςA-APM
εκPREP-G
πειρασμοςN-GSM
ρυομαιV-PEN
αδικοςA-APM
δεPRT
ειςPREP-A
ημεραN-ASF
κρισιςN-GSF
κολαζωV-PEP-APM
τηρεωV-PAN
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
2Pe 2:9 HAS UNDERSTOOD MASTER RESPECTFUL FROM TESTING TO RESCUE WRONG AND FOR DAY JUDGMENT BEING PUNISHED TO KEEP
2Pe 2:9 [then the] master has understood [how] to rescue respectful [men] from testing and to keep wrong [men] being punished for [the] day [of] judgment
10
2Pe 2:10 ΜΑΛΙΣΤΑ ΔΕ ΤΟΥΣ ΟΠΙΣΩ ΣΑΡΚΟΣ ΕΝ ΕΠΙΘΥΜΙΑ ΜΙΑΣΜΟΥ ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥΣ ΚΑΙ ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ ΚΑΤΑΦΡΟΝΟΥ‾ΤΑΣ ΤΟΛΜΗΤΑΙ ΑΥΘΑΔΙΣ ΔΟΞΑΣ ΟΥ ΤΡΕΜΟΥΣΙΝ ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΝΤΕΣ
2Pe 2:10 μαλιστα δε τους οπισω σαρκος εν επιθυμια μιασμου πορευομενους και κυριοτητος καταφρονουντας τολμηται αυθαδεις δοξας ου τρεμουσιν βλασφημουντες
μαλισταADV-S
δεPRT
οT-APM
οπισωADV
σαρξN-GSF
ενPREP-D
επιθυμιαN-DSF
μιασμοςN-GSM
πορευωV-PEP-APM
καιCONJ
κυριοτηςN-GSF
καταφρονεωV-PAP-APM
τολμητηςN-NPM
αυθαδηςA-NPM
δοξαN-APF
ουADV
τρεμωV-PAI-3P
βλασφημεωV-PAP-NPM
Adverb, Superlative
Particle
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
2Pe 2:10 ESPECIALLY AND THE AFTER FLESH WITH DESIRE POLLUTION FOLLOWING AND AUTHORITY IGNORING FANATICS SELFISH MAGNIFICENCES NOT DO SHAKE SLANDERING
2Pe 2:10 and especially [to keep] the [men] following after [the] flesh with desire [of] pollution and ignoring authority. [They are] selfish fanatics. Slandering magnificences [they] do not shake
11
2Pe 2:11 ΟΠΟΥ ΑΓΓΕΛΟΙ ΙΣΧΥΕΙ ΚΑΙ ΔΥΝΑΜΙ ΜΙΖΟΝΕΣ ΟΝΤΕΣ ΟΥ ΦΕΡΟΥΣΙ‾ ΚΑΤ ΑΥΤΩΝ ΠΑΡΑ ΚΩ ΒΛΑΣΦΗΜΟΝ ΚΡΙΣΙΝ
2Pe 2:11 οπου αγγελοι ισχυι και δυναμει μειζονες οντες ου φερουσιν κατ αυτων παρα κυριω βλασφημον κρισιν
οπουADV
αγγελοςN-NPM
ισχυςN-DSF
καιCONJ
δυναμιςN-DSF
μεγαςA-NPM-COM
ειμιV-PAP-NPM
ουADV
φερωV-PAI-3P
καταPREP-G
αυτοςF-GPM
παραPREP-D
κυριοςN-DSM
βλασφημοςA-ASF
κρισιςN-ASF
Adverb
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine, Comparative
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
2Pe 2:11 WHERE ANGELS STRENGTH AND POWER HIGHER BEING NOT DO BRING AGAINST THEM IN VIEW MASTER SLANDEROUS JUDGMENT
2Pe 2:11 where angels being higher [in] strength and power do not bring [a] slanderous judgment against them in view [of the] master.
12
2Pe 2:12 ΑΥΤΟΙ ΔΕ ΩΣ ΑΛΟΓΑ ΖΩΑ ΓΕΓΕ(ΝΗ)ΜΕΝΑ ΦΥΣΙΚΑ ΕΙΣ ΑΛΩΣΙΝ ΚΑΙ ΦΘΟΡΑΝ ΕΝ ΟΙΣ ΑΓΝΟΟΥ‾ΤΕΣ ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΣΙ‾ ΕΝ ΤΗ ΦΘΟΡΑ ΑΥΤΩ‾ ΚΑΤΑΦΘΑΡΗΣΟΝΤΑΙ
2Pe 2:12 αυτοι δε ως αλογα ζωα γεγενημενα φυσικα εις αλωσιν και φθοραν εν οις αγνοουντες βλασφημουσιν εν τη φθορα αυτων καταφθαρησονται
αυτοςF-NPM
δεPRT
ωςADV
αλογοςA-NPN
ζωονN-NPN
γινομαιV-1REP-NPN
φυσικοςA-NPN
ειςPREP-A
αλωσιςN-ASF
καιCONJ
φθοραN-ASF
ενPREP-D
οςR-DPN
αγνοεωV-PAP-NPM
βλασφημεωV-PAI-3P
ενPREP-D
οT-DSF
φθοραN-DSF
αυτοςF-GPM
καταφθειρωV-2FPI-3P
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adverb
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Neuter
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, 2nd Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
2Pe 2:12 THEY BUT LIKE UNTHINKING ANIMALS HAVING BEEN NATURAL FOR CAPTURE AND RUIN IN WHICH NOT UNDERSTANDING SLANDER IN THE RUIN THEM WILL BE SPOILED
2Pe 2:12 But like unthinking animals having been natural, they [are] for capture and ruin in which [they] slander [him], not understanding [him]. [They] will be spoiled in the ruin [of] them.
13
2Pe 2:13 ΚΟΜΙΟΥΜΕΝΟΙ ΜΙΣΘΟΝ ΑΔΙΚΙΑΣ ΗΔΟΝΗΝ ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ ΤΗΝ ΕΝ ΗΜΕΡΑ ΤΡΥΦΗΝ ΣΠΙΛΟΙ ΚΑΙ ΜΩΜΟΙ ΕΝΤΡΥΦΩΝΤΕΣ ΕΝ ΤΑΙΣ ΑΠΑΤΑΙΣ ΑΥΤΩ‾ ΣΥΝΕΥΩΧΟΥΜΕΝΟΙ ΥΜΙΝ
2Pe 2:13 κομιουμενοι μισθον αδικιας ηδονην ηγουμενοι την εν ημερα τρυφην σπιλοι και μωμοι εντρυφωντες εν ταις απαταις αυτων συνευωχουμενοι υμιν
κομιζωV-1FMP-NPM
μισθοςN-ASM
αδικιαN-GSF
ηδονηN-ASF
ηγεομαιV-PEP-NPM
οT-ASF
ενPREP-D
ημεραN-DSF
τρυφηN-ASF
σπιλοςN-NPM
καιCONJ
μωμοςN-NPM
εντρυφαωV-PAP-NPM
ενPREP-D
οT-DPF
απατηN-DPF
αυτοςF-GPM
συνευωχεομαιV-PEP-NPM
συP-2DP
Verb, 1st Future, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
2Pe 2:13 RECEIVING PAY WRONG PLEASURE CONSIDERING THE DURING DAY INDULGENCE STAINS AND BLEMISHES BEING HAPPY IN THE DECEPTIONS THEM CELEBRATING TOGETHER YOU
2Pe 2:13 Receiving pay [for] wrong [and] considering indulgence during [the] day [to be a] pleasure [they are] stains and blemishes. Celebrating together [with] you [they are] being happy in the deceptions [of] them.
14
2Pe 2:14 ΟΦΘΑΛΜΟΥΣ ΕΧΟΝΤΕΣ ΜΕΣΤΟΥΣ ΜΟΙΧΑΛΙΑΣ ΚΑΙ ΑΚΑΤΑΠΑΥΣΤΟΥΣ ΑΜΑΡΤΙΑΙΣ ΔΕΛΕΑΖΟΝΤΕΣ ΨΥΧΑΣ ΑΣΤΗΡΙΚΤΟΥΣ ΚΑΡΔΙΑΝ ΓΕΓΥΜΝΑΣΜΕΝΗΝ ΠΛΕΟΝΕΞΙΑΣ ΕΧΟΝΤΕΣ ΚΑΤΑΡΑΣ ΤΕΚΝΑ
2Pe 2:14 οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιαις δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην πλεονεξιας εχοντες καταρας τεκνα
οφθαλμοςN-APM
εχωV-PAP-NPM
μεστοςA-APM
μοιχαλιςN-GSF
καιCONJ
ακαταπαυστοςA-APM
αμαρτιαN-DPF
δελεαζωV-PAP-NPM
ψυχηN-APF
αστηρικτοςA-APF
καρδιαN-ASF
γυμναζωV-1REP-ASF
πλεονεξιαN-GSF
εχωV-PAP-NPM
καταραN-GSF
τεκνονN-NPN
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Neuter
2Pe 2:14 EYES HAVING FULL ADULTERY AND UNENDING OFFENSES LURING SOULS UNSTABLE HEART HAVING BEEN TRAINED GREED HAVING CURSE CHILDREN
2Pe 2:14 Having eyes full [of] adultery and unending [in] offenses, [they are] luring unstable souls [and] having [the] heart having been trained [in] greed. [They are] children [of a] curse.
15
2Pe 2:15 ΚΑΤΑΛΕΙΠΟΝΤΕΣ ΕΥΘΕΙΑΝ ΟΔΟΝ ΕΠΛΑΝΗΘΗΣΑΝ ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΗΣΑΝΤΕΣ ΤΗ ΟΔΩ ΤΟΥ ΒΑΛΑΑΜ ΤΟΥ ΒΟΣΟΡ ΟΣ ΜΙΣΘΟ‾ ΑΔΙΚΙΑΣ ΗΓΑΠΗΣΕ‾
2Pe 2:15 καταλειποντες ευθειαν οδον επλανηθησαν εξακολουθησαντες τη οδω του βαλααμ του βοσορ ος μισθον αδικιας ηγαπησεν
καταλειπωV-PAP-NPM
ευθυςA-ASF
οδοςN-ASF
πλαναωV-1API-3P
εξακολουθεωV-1AAP-NPM
οT-DSF
οδοςN-DSF
οT-GSM
βαλααμN-IND
οT-GSM
βοσορN-IND
οςR-NSM
μισθοςN-ASM
αδικιαN-GSF
αγαπαωV-1AAI-3S
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Indeclinable
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
2Pe 2:15 LEAVING STRAIGHT WAY ARE STRAYED FOLLOWING THE WAY THE BALAAM THE BEOR WHO PAY WRONG LOVES
2Pe 2:15 Leaving [the] straight way [they] are strayed following the way [of] Balaam, [the son of] Beor, who loves [the] pay [for] wrong,
16
2Pe 2:16 ΕΛΕΓΞΕΙΝ ΔΕ ΕΣΧΕ‾ ΙΔΙΑΣ ΠΑΡΑΝΟΜΙΑΣ ΥΠΟΖΥΓΙΟΝ ΑΦΩΝΟΝ ΕΝ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΦΩΝΗ ΦΘΕΓΞΑΜΕΝΟΝ ΕΚΩΛΥΣΕΝ ΤΗΝ ΤΟΥ ΠΡΟΦΗΤΟΥ ΠΑΡΑΦΡΟΝΙΑΝ
2Pe 2:16 ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν
ελεγξιςN-ASF
δεPRT
εχωV-2AAI-3S
ιδιοςA-GSF
παρανομιαN-GSF
υποζυγιονN-NSN
αφωνοςA-NSN
ενPREP-D
ανθρωποςN-GSM
φωνηN-DSF
φθεγγομαιV-1AMP-NSN
κωλυωV-1AAI-3S
οT-ASF
οT-GSM
προφητηςN-GSM
παραφρονιαN-ASF
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
2Pe 2:16 REPRIMAND BUT HAS OWN VIOLATION YOKED ANIMAL SPEECHLESS WITH MAN VOICE SPEAKING HOLDS BACK THE THE PROPHET INSANITY
2Pe 2:16 but [he] has [a] reprimand [for the] own violation. [A] speechless yoked animal speaking with [the] voice [of a] man holds back the insanity [of] the prophet.
17
2Pe 2:17 ΟΥΤΟΙ ΕΙΣΙΝ ΠΗΓΑΙ ΑΝΥΔΡΟΙ ΚΑΙ ΟΜΙΧΛΑΙ ΥΠΟ ΛΕΛΑΠΟΣ ΕΛΑΥΝΟΜΕΝΑΙ ΟΙΣ Ο ΖΟΦΟΣ ΤΟΥ ΣΚΟΤΟΥΣ ΤΕΤΗΡΗΤΑΙ
2Pe 2:17 ουτοι εισιν πηγαι ανυδροι και ομιχλαι υπο λαιλαπος ελαυνομεναι οις ο ζοφος του σκοτους τετηρηται
ουτοςD-NPM
ειμιV-PAI-3P
πηγηN-NPF
ανυδροςA-NPF
καιCONJ
ομιχληN-NPF
υποPREP-G
λαιλαψN-GSF
ελαυνωV-PEP-NPF
οςR-DPM
οT-NSM
ζοφοςN-NSM
οT-GSN
σκοτοςN-GSN
τηρεωV-1REI-3S
Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Feminine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
2Pe 2:17 THESE ARE SPRINGS WATERLESS AND MISTS BY STORM BEING DRIVEN WHOM THE GLOOM THE DARK HAS BEEN KEPT
2Pe 2:17 These [men] are waterless springs and mists being driven by [a] storm [for] whom the gloom [of] the dark has been kept.
18
2Pe 2:18 ΥΠΕΡΟΓΚΑ ΓΑΡ ΜΑΤΑΙΟΤΗΤΟΣ ΦΘΕΓΓΟΜΕΝΟΙ ΔΕΛΕΑΖΟΥΣΙΝ ΕΝ ΕΠΙΘΥΜΙΑΙΣ ΣΑΡΚΟΣ ΑΣΕΛΓΙΑΙΣ ΤΟΥΣ ΟΛΙΓΩΣ ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΕΝ ΠΛΑΝΗ ΑΝΑΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΥΣ
2Pe 2:18 υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος ασελγειαις τους ολιγως αποφευγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους
υπερογκοςA-APN
γαρCONJ
ματαιοτηςN-GSF
φθεγγομαιV-PEP-NPM
δελεαζωV-PAI-3P
ενPREP-D
επιθυμιαN-DPF
σαρξN-GSF
ασελγειαN-DPF
οT-APM
ολιγωςADV
αποφευγωV-PAP-APM
οT-APM
ενPREP-D
πλανηN-DSF
αναστρεφωV-PEP-APM
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
2Pe 2:18 EXAGGERATED SINCE USELESSNESS SPEAKING LURE BY DESIRES FLESH UNRESTRAINT THE BARELY ESCAPING THE WITH ERROR BEING OCCUPIED
2Pe 2:18 Since speaking exaggerated [statements of] uselessness, by desires [of the] flesh [they] lure [to] unrestraint the [men] barely escaping the [men] being occupied with error.
19
2Pe 2:19 ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΝ ΑΥΤΟΙΣ ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΕΝΟΙ ΑΥΤΟΙ ΔΟΥΛΟΙ ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ ΤΗΣ ΦΘΟΡΑΣ Ω ΓΑΡ ΤΙΣ ΗΤΤΗΤΑΙ ΤΟΥΤΩ Ϗ ΔΕΔΟΥΛΩΤΑΙ
2Pe 2:19 ελευθεριαν αυτοις επαγγελλομενοι αυτοι δουλοι υπαρχοντες της φθορας ω γαρ τις ηττηται τουτω και δεδουλωται
ελευθεριαN-ASF
αυτοςF-DPM
επαγγελλομαιV-PEP-NPM
αυτοςF-NPM
δουλοςN-NPM
υπαρχωV-PAP-NPM
οT-GSF
φθοραN-GSF
οςR-DSN
γαρCONJ
τιςX-NSM
ητταομαιV-1REI-3S
ουτοςD-DSN
καιCONJ
δουλοωV-1REI-3S
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
2Pe 2:19 FREEDOM THEM PROMISING THEY SERVANTS BEING THE RUIN WHAT BECAUSE SOMEONE HAS BEEN DEFEATED THIS ALSO HAS BEEN ENSLAVED
2Pe 2:19 Promising them freedom they [are] being servants [of] ruin, because [he] has also been enslaved [by] this—[by] what someone has been defeated.
20
2Pe 2:20 ΕΙ ΓΑΡ ΑΠΟΦΥΓΟΝΤΕΣ ΤΑ ΜΙΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΕΝ ΕΠΙΓΝΩΣΕΙ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΙΥ ΧΥ ΤΟΥΤΟΙΣ ΔΕ ΠΑΛΙΝ ΕΜΠΛΑΚΕΝΤΕΣ ΗΤΤΩΝΤΑΙ ΓΕΓΟΝΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΤΑ ΕΣΧΑΤΑ ΧΕΙΡΟΝΑ ΤΩΝ ΠΡΩΤΩΝ
2Pe 2:20 ει γαρ αποφυγοντες τα μιασματα του κοσμου εν επιγνωσει του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου τουτοις δε παλιν εμπλακεντες ηττωνται γεγονεν αυτοις τα εσχατα χειρονα των πρωτων
ειPRT
γαρCONJ
αποφευγωV-2AAP-NPM
οT-APN
μιασμαN-APN
οT-GSM
κοσμοςN-GSM
ενPREP-D
επιγνωσιςN-DSF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
καιCONJ
σωτηρN-GSM
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
ουτοςD-DPN
δεPRT
παλινADV
εμπλεκωV-2APP-NPM
ητταομαιV-PEI-3P
γινομαιV-2RAI-3S
αυτοςF-DPM
οT-NPN
εσχατοςA-NPN
χειρωνA-NPN-COM
οT-GPN
πρωτοςA-GPN
Particle
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Neuter
Particle
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Adjective, Nominative, Plural, Neuter, Comparative
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
2Pe 2:20 IF SINCE ESCAPING THE POLLUTANTS THE WORLD BY KNOWLEDGE THE MASTER US AND SAVER JESUS MESSIAH THESE BUT AGAIN BEING TANGLED UP ARE DEFEATED HAVE BECOME THEM THE LAST WORSE THE FIRST
2Pe 2:20 Since if [they are] escaping the pollutants [of] the world by [the] knowledge [of] the master [of] us, [the] saver, Jesus, [the] Messiah, but being tangled up [in] these [pollutants] again [they] are defeated, [then] the last [conditions] have become worse [for] them [than] the first [ones].
21
2Pe 2:21 ΚΡΙΣΣΟΝ ΓΑΡ ΗΝ ΑΥΤΟΙΣ ΜΗ ΕΠΕΓΝΩΚΕΝΑΙ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΤΗΣ ΔΙϏΟΣΥΝΗΣ Η ΕΠΙΓΝΟΥΣΙ‾ ΕΙΣ ΤΑ ΟΠΙΣΩ ΑΝΑΚΑΜΨΑΙ ΑΠΟ ΤΗΣ ΠΑΡΑΔΟΘΙΣΗΣ ΑΥΤΟΙΣ ΑΓΙΑΣ ΕΝΤΟΛΗΣ
2Pe 2:21 κρεισσον γαρ ην αυτοις μη επεγνωκεναι την οδον της δικαιοσυνης η επιγνουσιν εις τα οπισω ανακαμψαι απο της παραδοθεισης αυτοις αγιας εντολης
κρεισσωνA-NSN-COM
γαρCONJ
ειμιV-IAI-3S
αυτοςF-DPM
μηPRT
επιγινωσκωV-1RAN
οT-ASF
οδοςN-ASF
οT-GSF
δικαιοσυνηN-GSF
ηPRT
επιγινωσκωV-2AAP-DPM
ειςPREP-A
οT-APN
οπισωADV
ανακαμπτωV-1AAN
αποPREP-G
οT-GSF
παραδιδωμιV-1APP-GSF
αυτοςF-DPM
αγιοςA-GSF
εντοληN-GSF
Adjective, Nominative, Singular, Neuter, Comparative
Conjunction
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Particle
Verb, 1st Perfect, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
2Pe 2:21 BETTER AND WAS THEM NOT TO HAVE KNOWN THE WAY THE RIGHT THAN KNOWING TO THE BEHIND TO TURN BACK FROM THE BEING GIVEN OVER THEM PURE COMMAND
2Pe 2:21 And [it] was better [for] them to not have known the way [of] right than knowing [it] to turn back to the [places] behind from the pure command being given over [to] them.
22
2Pe 2:22 ΣΥΜΒΕΒΗΚΕΝ ΔΕ ΑΥΤΟΙΣ ΤΟ ΤΗΣ ΑΛΗΘΟΥΣ ΠΑΡΟΙΜΙΑΣ ΚΥΩΝ ΕΠΙΣΤΡΕΨΑΣ ΕΠΙ ΤΟ ΙΔΙΟΝ ΕΞΕΡΑΜΑ ΚΑΙ ΥΣ ΛΟΥΣΑΜΕΝΗ ΕΙΣ ΚΥΛΙΣΜΑ ΒΟΡΒΟΡΟΥ
2Pe 2:22 συμβεβηκεν δε αυτοις το της αληθους παροιμιας κυων επιστρεψας επι το ιδιον εξεραμα και υς λουσαμενη εις κυλισμα βορβορου
συμβαινωV-1RAI-3S
δεPRT
αυτοςF-DPM
οT-NSN
οT-GSF
αληθηςA-GSF
παροιμιαN-GSF
κυωνN-NSM
επιστρεφωV-1AAP-NSM
επιPREP-A
οT-ASN
ιδιοςA-ASN
εξεραμαN-ASN
καιCONJ
υςN-NSF
λουωV-1AMP-NSF
ειςPREP-A
κυλισμαN-ASN
βορβοροςN-GSM
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
2Pe 2:22 HAS HAPPENED SO THEM THE THE TRUE COMPARISON DOG RETURNING TO THE OWN VOMIT AND PIG WASHING TO ROLLING MUD
2Pe 2:22 So the [situation of] the true comparison has happened [to] them—“[A] dog [is] returning to the own vomit, and washing [itself a] pig [is returning] to rolling [in] mud.”
1
2Pe 3:1 ΤΑΥΤΗΝ ΗΔΗ ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΔΕΥΤΕΡΑΝ ΥΜΙΝ ΓΡΑΦΩ ΕΠΙΣΤΟΛΗΝ ΕΝ ΑΙΣ ΔΙΕΓΕΙΡΩ ΥΜΩΝ ΕΝ ΥΠΟΜΝΗΣΙ ΤΗΝ ΕΙΛΙΚΡΙΝΗ ΔΙΑΝΟΙΑΝ
2Pe 3:1 ταυτην ηδη αγαπητοι δευτεραν υμιν γραφω επιστολην εν αις διεγειρω υμων εν υπομνησει την ειλικρινη διανοιαν
ουτοςD-ASF
ηδηADV
αγαπητοςA-VPM
δευτεροςA-ASF
συP-2DP
γραφωV-PAI-1S
επιστοληN-ASF
ενPREP-D
οςR-DPF
διεγειρωV-PAI-1S
συP-2GP
ενPREP-D
υπομνησιςN-DSF
οT-ASF
ειλικρινηςA-ASF
διανοιαN-ASF
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Adjective, Vocative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
2Pe 3:1 THIS NOW LOVED SECOND YOU WRITE LETTER BY WHICH STIR UP YOU WITH REMINDER THE SINCERE MIND
2Pe 3:1 Loved [men], [I] write this second letter [to] you now by which [I] stir up the sincere mind [of] you with [a] reminder,
2
2Pe 3:2 ΜΝΗΣΘΗΝΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΡΗΜΕΝΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ ΥΠΟ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΥΜΩΝ ΕΝΤΟΛΗΣ ΤΟΥ ΚΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ
2Pe 3:2 μνησθηναι των προειρημενων ρηματων υπο των αγιων προφητων και της των αποστολων υμων εντολης του κυριου και σωτηρος
μιμνησκομαιV-1APN
οT-GPN
προειπονV-1REP-GPN
ρημαN-GPN
υποPREP-G
οT-GPM
αγιοςA-GPM
προφητηςN-GPM
καιCONJ
οT-GSF
οT-GPM
αποστολοςN-GPM
συP-2GP
εντοληN-GSF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
καιCONJ
σωτηρN-GSM
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
2Pe 3:2 TO BE REMINDED THE HAVING BEEN TOLD BEFORE MESSAGES BY THE PURE PROPHETS AND THE THE REPRESENTATIVES YOU COMMAND THE MASTER AND SAVER
2Pe 3:2 [for you] to be reminded [of] the messages having been told before by the pure prophets and [to be reminded of] the command [of] the representatives [of] you [from] the master, [the] saver.
3
2Pe 3:3 ΤΟΥΤΟ ΠΡΩΤΟΝ ΓΙΓΝΩΣΚΟΝΤΕΣ ΟΤΙ ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ ΕΠ ΕΣΧΑΤΩΝ ΤΩΝ ΗΜΕΡΩΝ ΕΝ ΕΜΠΕΓΜΟΝΗ ΕΜΠΕΚΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΑΣ ΙΔΙΑΣ ΑΥΤΩΝ ΕΠΙΘΥΜΙΑΣ ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ
2Pe 3:3 τουτο πρωτον γιγνωσκοντες οτι ελευσονται επ εσχατων των ημερων εν εμπαιγμονη εμπαικται κατα τας ιδιας αυτων επιθυμιας πορευομενοι
ουτοςD-ASN
πρωτοςA-ASN
γιγνωσκωV-PAP-NPM
οτιCONJ
ερχομαιV-1FMI-3P
επιPREP-G
εσχατοςA-GPF
οT-GPF
ημεραN-GPF
ενPREP-D
εμπαιγμονηN-DSF
εμπαικτηςN-NPM
καταPREP-A
οT-APF
ιδιοςA-APF
αυτοςF-GPM
επιθυμιαN-APF
πορευωV-PEP-NPM
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
2Pe 3:3 THIS FIRST KNOWING THAT WILL COME IN LAST THE DAYS WITH INSULTING INSULTERS BASED ON THE OWN THEM DESIRES GOING
2Pe 3:3 [Be] knowing this [fact] firstthat in the last days insulters will come with insulting, going based on the own desires [of] them
4
2Pe 3:4 Ϗ ΛΕΓΟΝΤΕΣ ΠΟΥ ΕΣΤΙΝ Η ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΑΥΤΟΥ ΑΦ ΗΣ ΓΑΡ ΟΙ ΠΑΤΕΡΕΣ ΕΚΟΙΜΗΘΗΣΑΝ ΠΑΝΤΑ ΟΥΤΩΣ ΔΙΑΜΕΝΙ ΑΠ ΑΡΧΗΣ ΚΤΙΣΕΩΣ
2Pe 3:4 και λεγοντες που εστιν η επαγγελια της παρουσιας αυτου αφ ης γαρ οι πατερες εκοιμηθησαν παντα ουτως διαμενει απ αρχης κτισεως
καιCONJ
λεγωV-PAP-NPM
πουADV-INT
ειμιV-PAI-3S
οT-NSF
επαγγελιαN-NSF
οT-GSF
παρουσιαN-GSF
αυτοςF-GSM
αποPREP-G
οςR-GSF
γαρCONJ
οT-NPM
πατηρN-NPM
κοιμαωV-1API-3P
παςA-NPN
ουτωADV
διαμενωV-PAI-3S
αποPREP-G
αρχηN-GSF
κτισιςN-GSF
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb, Interrogative
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
2Pe 3:4 AND ASKING WHERE IS THE PROMISE THE COMING HIM AFTER WHICH BECAUSE THE FATHERS ARE LAID DOWN ALL LIKE THIS STAY SINCE BEGINNING CREATION
2Pe 3:4 and asking, “Where is the promise [of] the coming [of] him? Because after the fathers are laid down, all [things] stay like this since [the] beginning [of the] creation.”
5
2Pe 3:5 ΛΑΝΘΑΝΕΙ ΓΑΡ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥΤΟ ΘΕΛΟΝΤΑΣ ΟΤΙ ΟΥΡΑΝΟΙ ΗΣΑΝ ΕΚΠΑΛΑΙ ΚΑΙ ΓΗ ΕΞ ΥΔΑΤΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑ ΥΔΑΤΟΣ ΣΥΝΕΣΤΩΣΑ ΤΩ ΤΟΥ ΘΥ ΛΟΓΩ
2Pe 3:5 λανθανει γαρ αυτους τουτο θελοντας οτι ουρανοι ησαν εκπαλαι και γη εξ υδατος και δια υδατος συνεστωσα τω του θεου λογω
λανθανωV-PAI-3S
γαρCONJ
αυτοςF-APM
ουτοςD-NSN
θελωV-PAP-APM
οτιCONJ
ουρανοςN-NPM
ειμιV-IAI-3P
εκπαλαιADV
καιCONJ
γηN-NSF
εκPREP-G
υδωρN-GSN
καιCONJ
διαPREP-G
υδωρN-GSN
συνιστημιV-2RAP-NSF
οT-DSM
οT-GSM
θεοςN-GSM
λογοςN-DSM
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Conjunction
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
2Pe 3:5 ESCAPES SINCE THEM THIS WANTING THAT HEAVENS WERE PREVIOUSLY AND EARTH FROM WATER AND THROUGH WATER HAVING ESTABLISHED THE THE GOD STATEMENT
2Pe 3:5 Since this [fact] escapes them wanting [to ignore it]—that [the] heavens and [the] earth were previously having established from water and through water [by] the statement [of] God,
6
2Pe 3:6 ΔΙ ΩΝ Ο ΤΟΤΕ ΚΟΣΜΟΣ ΥΔΑΤΙ ΚΑΤΑΚΛΥΣΘΕΙΣ ΑΠΩΛΕΤΟ
2Pe 3:6 δι ων ο τοτε κοσμος υδατι κατακλυσθεις απωλετο
διαPREP-G
οςR-GPN
οT-NSM
τοτεADV
κοσμοςN-NSM
υδωρN-DSN
κατακλυζωV-1APP-NSM
απολλυμιV-2AMI-3S
Preposition, Genitive
Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
2Pe 3:6 BY WHICH THE THEN WORLD WATER BEING FLOODED LOSES
2Pe 3:6 by which the world [existing] then, being flooded [with] water loses [itself],
7
2Pe 3:7 ΟΙ ΔΕ ΝΥ‾ ΟΥΡΑΝΟΙ ΚΑΙ Η ΓΗ ΤΩ ΑΥΤΟΥ ΛΟΓΩ ΤΕΘΗΣΑΥΡΙΣΜΕΝΟΙ ΕΙΣΙΝ ΠΥΡΙ ΤΗΡΟΥΜΕΝΟΙ ΕΙΣ ΗΜΕΡΑΝ ΚΡΙΣΕΩΣ ΚΑΙ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΑΣΕΒΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ
2Pe 3:7 οι δε νυν ουρανοι και η γη τω αυτου λογω τεθησαυρισμενοι εισιν πυρι τηρουμενοι εις ημεραν κρισεως και απωλειας των ασεβων ανθρωπων
οT-NPM
δεPRT
νυνADV
ουρανοςN-NPM
καιCONJ
οT-NSF
γηN-NSF
οT-DSM
αυτοςF-GSM
λογοςN-DSM
θησαυριζωV-1REP-NPM
ειμιV-PAI-3P
πυρN-DSN
τηρεωV-PEP-NPM
ειςPREP-A
ημεραN-ASF
κρισιςN-GSF
καιCONJ
απωλειαN-GSF
οT-GPM
ασεβηςA-GPM
ανθρωποςN-GPM
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adverb
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
2Pe 3:7 THE AND NOW HEAVENS AND THE EARTH THE HIM STATEMENT HAVING BEEN STORED UP ARE FIRE BEING KEPT FOR DAY JUDGMENT AND DESTRUCTION THE DISRESPECTFUL MEN
2Pe 3:7 and the heavens and the earth [existing] now are having been stored up [for a] fire [by] the statement [of] him, being kept for [the] day [of] judgment and [of] destruction [of] the disrespectful men.
8
2Pe 3:8 ΕΝ ΔΕ ΤΟΥΤΟ ΜΗ ΛΑΝΘΑΝΕΤΩ ΥΜΑΣ ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΟΤΙ ΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΠΑΡΑ ΚΥ ΩΣ ΧΙΛΙΑ ΕΤΗ ΩΣ ΗΜΕΡΑ ΜΙΑ
2Pe 3:8 εν δε τουτο μη λανθανετω υμας αγαπητοι οτι μια ημερα παρα κυριω ως χιλια ετη ως ημερα μια
ειςA-NSN
δεPRT
ουτοςD-NSN
μηPRT
λανθανωV-PAM-3S
συP-2AP
αγαπητοςA-VPM
οτιCONJ
ειςA-NSF
ημεραN-NSF
παραPREP-D
κυριοςN-DSM
ωςADV
χιλιοιA-NPN
ετοςN-NPN
ωςADV
ημεραN-NSF
ειςA-NSF
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Adjective, Vocative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Adverb
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
2Pe 3:8 ONE SO THIS NOT DO LET ESCAPE YOU LOVED THAT ONE DAY IN VIEW MASTER LIKE THOUSAND YEARS LIKE DAY ONE
2Pe 3:8 So, loved [men], do not let this one [fact] escape youthat one day in view [of the] master [is] like [a] thousand years [which are] like one day.
9
2Pe 3:9 ΟΥ ΒΡΑΔΥΝΕΙ ΚΣ ΤΗΣ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΣ ΩΣ ΤΙΝΕΣ ΒΡΑΔΥΤΗΤΑ ΗΓΟΥΝΤΑΙ ΑΛΛΑ ΜΑΚΡΟΘΥΜΙ ΔΙ ΥΜΑΣ ΜΗ ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ ΤΙΝΑΣ ΑΠΟΛΕΣΘΑΙ ΑΛΛΑ ΠΑΝΤΕΣ ΕΙΣ ΜΕΤΑΝΟΙΑ‾ ΧΩΡΗΣΑΙ
2Pe 3:9 ου βραδυνει κυριος της επαγγελιας ως τινες βραδυτητα ηγουνται αλλα μακροθυμει δι υμας μη βουλομενος τινας απολεσθαι αλλα παντας εις μετανοιαν χωρησαι
ουADV
βραδυνωV-PAI-3S
κυριοςN-NSM
οT-GSF
επαγγελιαN-GSF
ωςADV
τιςX-NPM
βραδυτηςN-ASF
ηγεομαιV-PEI-3P
αλλαCONJ
μακροθυμεωV-PAI-3S
διαPREP-A
συP-2AP
μηPRT
βουλομαιV-PEP-NSM
τιςX-APM
απολλυμιV-2AMN
αλλαCONJ
παςA-APM
ειςPREP-A
μετανοιαN-ASF
χωρεωV-1AAN
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Conjunction
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
2Pe 3:9 NOT DOES DELAY MASTER THE PROMISE LIKE SOME SLOWNESS CONSIDER BUT WAITS FOR YOU NOT WANTING ANY TO LOSE BUT ALL FOR RECONSIDERING TO HAVE ROOM
2Pe 3:9 [The] master does not delay the promise like some [men] consider [it to be] slowness, but [he] waits for you, not wanting any [men] to lose [themselves], but [wanting] all [men] to have room for reconsidering.
10
2Pe 3:10 ΗΞΕΙ ΔΕ Η ΗΜΕΡΑ ΚΥ ΩΣ ΚΛΕΠΤΗΣ ΕΝ Η ΟΥΡΑΝΟΙ ΜΕΝ ΡΥΖΗΔΟΝ ΠΑΡΕΛΕΥΣΟ‾ΤΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΕ ΚΑΥΣΟΥΜΕΝΑ ΛΥΘΗΣΕΤΑΙ ΓΗ ΚΑΙ ΤΑ ΕΝ ΑΥΤΗ ΕΡΓΑ ΕΥΡΕΘΗΣΕΤΑΙ
2Pe 3:10 ηξει δε η ημερα κυριου ως κλεπτης εν η ουρανοι μεν ροιζηδον παρελευσονται στοιχεια δε καυσουμενα λυθησεται γη και τα εν αυτη εργα ευρεθησεται
ηκωV-1FAI-3S
δεPRT
οT-NSF
ημεραN-NSF
κυριοςN-GSM
ωςADV
κλεπτηςN-NSM
ενPREP-D
οςR-DSF
ουρανοςN-NPM
μενPRT
ροιζηδονADV
παρερχομαιV-1FMI-3P
στοιχειονN-NPN
δεPRT
καυσοωV-PEP-NPN
λυωV-1FPI-3S
γηN-NSF
καιCONJ
οT-NPN
ενPREP-D
αυτοςF-DSF
εργονN-NPN
ευρισκωV-1FPI-3S
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Adverb
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Neuter
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
2Pe 3:10 WILL COME BUT THE DAY MASTER LIKE THIEF ON WHICH HEAVENS CERTAINLY WITH BLAST WILL GO AWAY ELEMENTS AND BEING BURNED UP WILL BE DESTROYED EARTH AND THE IN IT ACTIVITIES WILL BE FOUND OUT
2Pe 3:10 But the day [of the] master will come like [a] thief, on which [the] heavens will certainly go away with [a] blast, and being burned up [the] elements will be destroyed. [The] earth and the activities in it will be found out.
11
2Pe 3:11 ΤΟΥΤΩΝ ΟΥΝ ΠΑΝΤΩΝ ΛΥΟΜΕΝΩ‾ ΠΟΤΑΠΟΥΣ ΔΕΙ ΥΠΑΡΧΕΙΝ ΥΜΑΣ ΕΝ ΑΓΙΑΙΣ ΑΝΑΣΤΡΟΦΑΙΣ ΚΑΙ ΕΥΣΕΒΕΙΑΙΣ
2Pe 3:11 τουτων ουν παντων λυομενων ποταπους δει υπαρχειν υμας εν αγιαις αναστροφαις και ευσεβειαις
ουτοςD-GPN
ουνCONJ
παςA-GPN
λυωV-PEP-GPN
ποταποςA-APM-INT
δεωV-PAI-3S
υπαρχωV-PAN
συP-2AP
ενPREP-D
αγιοςA-DPF
αναστροφηN-DPF
καιCONJ
ευσεβειαN-DPF
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Conjunction
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Masculine, Interrogative
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Verb, Present, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Conjunction
Noun, Dative, Plural, Feminine
2Pe 3:11 THESE SO ALL BEING DESTROYED WHAT IS NECESSARY TO BE YOU IN PURE BEHAVIORS AND RESPECTFULNESS
2Pe 3:11 So all these [things] being destroyed, what is [it] necessary [for] you to be? In pure behaviors and respectfulness,
12
2Pe 3:12 ΠΡΟΣΔΟΚΩΝΤΑΣ Ϗ ΣΠΕΥΔΟΝΤΑΣ ΤΗ‾ ΠΑΡΟΥΣΙΑΝ ΤΗΣ ΤΟΥ ΘΥ ΗΜΕΡΑΣ ΔΙ ΗΝ ΟΥΡΑΝΟΙ ΠΥΡΟΥΜΕΝΟΙ ΛΥΘΗΣΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΙΑ ΚΑΥΣΟΥΜΕΝΑ ΤΗΚΕΤΑΙ
2Pe 3:12 προσδοκωντας και σπευδοντας την παρουσιαν της του θεου ημερας δι ην ουρανοι πυρουμενοι λυθησονται και στοιχεια καυσουμενα τηκεται
προσδοκαωV-PAP-APM
καιCONJ
σπευδωV-PAP-APM
οT-ASF
παρουσιαN-ASF
οT-GSF
οT-GSM
θεοςN-GSM
ημεραN-GSF
διαPREP-A
οςR-ASF
ουρανοςN-NPM
πυροωV-PEP-NPM
λυωV-1FPI-3P
καιCONJ
στοιχειονN-NPN
καυσοωV-PEP-NPN
τηκωV-PEI-3S
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
2Pe 3:12 ANTICIPATING AND RUSHING THE COMING THE THE GOD DAY BECAUSE OF WHICH HEAVENS BEING IGNITED WILL BE DESTROYED AND ELEMENTS BEING BURNED ARE MELTED
2Pe 3:12 anticipating and rushing the coming [of] the day [of] God because of which [the] heavens being ignited will be destroyed, and [the] elements being burned are melted.
13
2Pe 3:13 ΚΑΙΝΟΥΣ ΔΕ ΟΥΡΑΝΟΥΣ ΚΑΙ ΚΕΝΗΝ ΓΗΝ ΚΑΤΑ ΤΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ ΑΥΤΟΥ ΠΡΟΣΔΟΚΩΜΕ‾ ΕΝ ΟΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΚΑΤΟΙΚΕΙ
2Pe 3:13 καινους δε ουρανους και καινην γην κατα τα επαγγελματα αυτου προσδοκωμεν εν οις δικαιοσυνη κατοικει
καινοςA-APM
δεPRT
ουρανοςN-APM
καιCONJ
καινοςA-ASF
γηN-ASF
καταPREP-A
οT-APN
επαγγελμαN-APN
αυτοςF-GSM
προσδοκαωV-PAI-1P
ενPREP-D
οςR-DPM
δικαιοσυνηN-NSF
κατοικεωV-PAI-3S
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Particle
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
2Pe 3:13 NEW BUT HEAVENS AND NEW EARTH BY THE PROMISES HIM ANTICIPATE IN WHICH RIGHT LIVES
2Pe 3:13 But by the promises [of] him [we] anticipate new heavens and [a] new earth in which right lives.
14
2Pe 3:14 ΔΙΟ ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΤΑΥΤΑ ΠΡΟΣΔΟΚΩΝΤΕΣ ΣΠΟΥΔΑΣΑΤΕ ΑΣΠΙΛΟΙ ΚΑΙ ΑΜΩΜΗΤΟΙ ΑΥΤΩ ΕΥΡΕΘΗΝΑΙ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ
2Pe 3:14 διο αγαπητοι ταυτα προσδοκωντες σπουδασατε ασπιλοι και αμωμητοι αυτω ευρεθηναι εν ειρηνη
διοCONJ
αγαπητοςA-VPM
ουτοςD-APN
προσδοκαωV-PAP-NPM
σπουδαζωV-1AAM-2P
ασπιλοςA-NPM
καιCONJ
αμωμητοςA-NPM
αυτοςF-DSM
ευρισκωV-1APN
ενPREP-D
ειρηνηN-DSF
Conjunction
Adjective, Vocative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
2Pe 3:14 SO LOVED THESE ANTICIPATING ENDEAVOR SPOTLESS AND INOFFENSIVE HIM TO BE FOUND WITH PEACE
2Pe 3:14 So, loved [men], anticipating these [events] endeavor to be found [by] him spotless and inoffensive with peace.
15
2Pe 3:15 ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩ‾ ΜΑΚΡΟΘΥΜΙΑΝ ΣΩΤΗΡΙΑΝ ΗΓΕΙΣΘΑΙ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ Ο ΑΓΑΠΗΤΟΣ ΗΜΩΝ ΑΔΕΛΦΟΣ ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΟΘΕΙΣΑΝ ΑΥΤΩ ΣΟΦΙΑΝ ΕΓΡΑΨΕΝ ΥΜΙΝ
2Pe 3:15 και την του κυριου ημων μακροθυμιαν σωτηριαν ηγεισθε καθως και ο αγαπητος ημων αδελφος παυλος κατα την δοθεισαν αυτω σοφιαν εγραψεν υμιν
καιCONJ
οT-ASF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
μακροθυμιαN-ASF
σωτηριαN-ASF
ηγεομαιV-PEM-2P
καθωςADV
καιCONJ
οT-NSM
αγαπητοςA-NSM
εγωP-1GP
αδελφοςN-NSM
παυλοςN-NSM
καταPREP-A
οT-ASF
διδωμιV-1APP-ASF
αυτοςF-DSM
σοφιαN-ASF
γραφωV-1AAI-3S
συP-2DP
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Adverb
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
2Pe 3:15 AND THE THE MASTER US PATIENCE SAVING CONSIDER LIKE ALSO THE LOVED US BROTHER PAUL WITH THE BEING GIVEN HIM UNDERSTANDING WRITES YOU
2Pe 3:15 And consider the patience [of] the master [of] us [to be] saving like Paul, the loved brother [of] us, also writes [to] you with the understanding being given [to] him
16
2Pe 3:16 ΩΣ ΚΑΙ ΕΝ ΠΑΣΑΙΣ ΤΑΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΑΙΣ ΛΑΛΩΝ ΕΝ ΑΥΤΑΙΣ ΠΕΡΙ ΤΟΥΤΩΝ ΕΝ ΑΙΣ ΕΣΤΙΝ ΔΥΣΝΟΗΤΑ ΤΙΝΑ Α ΟΙ ΑΜΑΘΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΤΗΡΙΚΤΟΙ ΣΤΡΕΒΛΟΥΣΙΝ ΩΣ ΚΑΙ ΤΑΣ ΛΟΙΠΑΣ ΓΡΑΦΑΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΙΔΙΑΝ ΑΥΤΩΝ ΑΠΩΛΕΙΑΝ
2Pe 3:16 ως και εν πασαις ταις επιστολαις λαλων εν αυταις περι τουτων εν αις εστιν δυσνοητα τινα α οι αμαθεις και αστηρικτοι στρεβλουσιν ως και τας λοιπας γραφας προς την ιδιαν αυτων απωλειαν
ωςADV
καιCONJ
ενPREP-D
παςA-DPF
οT-DPF
επιστοληN-DPF
λαλεωV-PAP-NSM
ενPREP-D
αυτοςF-DPF
περιPREP-G
ουτοςD-GPN
ενPREP-D
οςR-DPF
ειμιV-PAI-3S
δυσνοητοςA-NPN
τιςX-NPN
οςR-APN
οT-NPM
αμαθηςA-NPM
καιCONJ
αστηρικτοςA-NPM
στρεβλοωV-PAI-3P
ωςADV
καιCONJ
οT-APF
λοιποςA-APF
γραφηN-APF
προςPREP-A
οT-ASF
ιδιοςA-ASF
αυτοςF-GPM
απωλειαN-ASF
Adverb
Conjunction
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Plural, Feminine
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Feminine
Preposition, Genitive
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Preposition, Dative
Relative Pronoun, Dative, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adjective, Nominative, Plural, Neuter
Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Neuter
Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Adverb
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
2Pe 3:16 LIKE ALSO IN ALL THE LETTERS SPEAKING IN THEM ABOUT THESE IN WHICH ARE DIFFICULT SOME WHICH THE IGNORANT AND UNSTABLE DISTORT LIKE ALSO THE OTHER WRITINGS FOR THE OWN THEM DESTRUCTION
2Pe 3:16 like [he] also [writes] in all the letters, speaking about these [facts] in them in which [there] are some difficult [concepts] which ignorant and unstable [men] distort like [they] also [distort] the other writings for the own destruction [of] them.
17
2Pe 3:17 ΥΜΕΙΣ ΟΥΝ ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ ΦΥΛΑΣΣΕΣΘΑΙ ΙΝΑ (ΜΗ) ΤΗ ΤΩΝ ΑΘΕΣΜΩ‾ ΠΛΑΝΗ ΣΥΝΑΠΑΧΘΕΝΤΕΣ ΕΚΠΕΣΗΤΕ ΤΟΥ ΙΔΙΟΥ ΣΤΗΡΙΓΜΟΥ
2Pe 3:17 υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου
συP-2NP
ουνCONJ
αγαπητοςA-VPM
προγινωσκωV-PAP-NPM
φυλασσωV-PEM-2P
ιναCONJ
μηPRT
οT-DSF
οT-GPM
αθεσμοςA-GPM
πλανηN-DSF
συναπαγωV-1APP-NPM
εκπιπτωV-AAS-2P
οT-GSM
ιδιοςA-GSM
στηριγμοςN-GSM
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Conjunction
Adjective, Vocative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Particle
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Adjective, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
2Pe 3:17 YOU SO LOVED KNOWING IN ADVANCE WATCH SO THAT NOT THE THE REBELLIOUS ERROR BEING MOVED AWAY MAY FALL THE OWN STABILITY
2Pe 3:17 So you, loved [men], knowing [this] in advance, watch [yourselves] so that not being moved away [by] the error [of] the rebellious [men you] may [not] fall [from] the own stability.
18
2Pe 3:18 ΑΥΞΑΝΕΤΕ ΔΕ ΕΝ ΧΑΡΙΤΙ ΚΑΙ ΓΝΩΣΙ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟΣ ΙΥ ΧΥ ΑΥΤΩ Η ΔΟΞΑ ΚΑΙ ΝΥΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΗΜΕΡΑΝ ΑΙΩΝΟΣ ΑΜΗΝ
2Pe 3:18 αυξανετε δε εν χαριτι και γνωσει του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου αυτω η δοξα και νυν και εις ημεραν αιωνος αμην
αυξανωV-PAM-2P
δεPRT
ενPREP-D
χαριςN-DSF
καιCONJ
γνωσιςN-DSF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
καιCONJ
σωτηρN-GSM
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
αυτοςF-DSM
οT-NSF
δοξαN-NSF
καιCONJ
νυνADV
καιCONJ
ειςPREP-A
ημεραN-ASF
αιωνN-GSM
αμηνADV
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Particle
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Adverb
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
2Pe 3:18 GROW BUT IN FAVOR AND KNOWLEDGE THE MASTER US AND SAVER JESUS MESSIAH HIM THE RECOGNITION ALSO NOW AND UNTIL DAY AGE YES
2Pe 3:18 But grow in favor and knowledge [of] the master, [the] saver [of] us, Jesus, [the] Messiah. Recognition now and also until [the] day [of the] age [is for] him. Yes!