|
|
Standard Koine Greek |
1 | 2Co 1:1 ΠΑΥΛΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ ΧΥ ΙΥ ΔΙΑ ΘΕΛΗΜΑΤΟΣ ΘΥ ΚΑΙ ΤΙΜΟΘΕΟΣ Ο ΑΔΕΛΦΟΣ ΤΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΟΥ ΘΥ ΤΗ ΟΥΣΗ ΕΝ ΚΟΡΙΝΘΩ ΣΥΝ ΤΟΙΣ ΑΓΙΟΙΣ ΠΑΣΙΝ ΤΟΙΣ ΟΥΣΙΝ ΕΝ ΟΛΗ ΤΗ ΑΧΑΙΑ | 2Co 1:1 παυλος αποστολος χριστου ιησου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω συν τοις αγιοις πασιν τοις ουσιν εν ολη τη αχαια | παυλος | N-NSM | αποστολος | N-NSM | χριστος | N-GSM | ιησους | N-GSM | δια | PREP-G | θελημα | N-GSN | θεος | N-GSM | και | CONJ | τιμοθεος | N-NSM | ο | T-NSM | αδελφος | N-NSM | ο | T-DSF | εκκλησια | N-DSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-DSF | ειμι | V-PAP-DSF | εν | PREP-D | κορινθος | N-DSF | συν | PREP-D | ο | T-DPM | αγιος | A-DPM | πας | A-DPM | ο | T-DPM | ειμι | V-PAP-DPM | εν | PREP-D | ολος | A-DSF | ο | T-DSF | αχαια | N-DSF |
| Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| 2Co 1:1 PAUL REPRESENTATIVE MESSIAH JESUS BY DESIRE GOD AND TIMOTHY THE BROTHER THE CHURCH THE GOD THE BEING IN CORINTH WITH THE PURE ALL THE BEING IN ALL THE ACHAIA | 2Co 1:1 Paul, [a] representative [of] Jesus, [the] Messiah, by [the] desire [of] God, and the brother Timothy [to] the church [of] God being in Corinth with all the pure [men] being in all Achaia. |
2 | 2Co 1:2 ΧΑΡΙΣ ΥΜΙ‾ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΗ ΑΠΟ ΘΥ ΠΡΣ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΚΥ ΙΥ ΧΥ | 2Co 1:2 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου | χαρις | N-NSF | συ | P-2DP | και | CONJ | ειρηνη | N-NSF | απο | PREP-G | θεος | N-GSM | πατηρ | N-GSM | εγω | P-1GP | και | CONJ | κυριος | N-GSM | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 1:2 FAVOR YOU AND PEACE FROM GOD FATHER US AND MASTER JESUS MESSIAH | 2Co 1:2 [May] favor and peace from God, [the] father [of] us, and [from the] master, Jesus, [the] Messiah, [be with] you. |
3 | 2Co 1:3 ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ Ο ΘΣ Ϗ ΠΑΤΗΡ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΧΥ Ο ΠΑΤΗΡ ΤΩΝ ΟΙΚΤΙΡΜΩ‾ ΚΑΙ ΘΣ ΠΑΣΗΣ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΩΣ | 2Co 1:3 ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ των οικτιρμων και θεος πασης παρακλησεως | ευλογητος | A-NSM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | και | CONJ | πατηρ | N-NSM | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | ο | T-NSM | πατηρ | N-NSM | ο | T-GPM | οικτιρμος | N-GPM | και | CONJ | θεος | N-NSM | πας | A-GSF | παρακλησις | N-GSF |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 1:3 PRIVILEGED THE GOD AND FATHER THE MASTER US JESUS MESSIAH THE FATHER THE CARES AND GOD ALL COMFORT | 2Co 1:3 God, [the] father [of] the master [of] us, Jesus, [the] Messiah, [is] privileged, the father [of] cares and God [of] all comfort, |
4 | 2Co 1:4 Ο ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ ΗΜΑΣ ΕΠΙ ΠΑΣΗ ΤΗ ΘΛΙΨΕΙ ΗΜΩΝ ΕΙΣ ΤΟ ΔΥΝΑΣΘΑΙ ΗΜΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΝ ΤΟΥΣ ΕΝ ΠΑΣΗ ΘΛΙΨΕΙ ΔΙΑ ΤΗΣ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΩΣ ΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΘΑ ΑΥΤΟΙ ΥΠΟ ΤΟΥ ΘΥ | 2Co 1:4 ο παρακαλων ημας επι παση τη θλιψει ημων εις το δυνασθαι ημας παρακαλειν τους εν παση θλιψει δια της παρακλησεως ης παρακαλουμεθα αυτοι υπο του θεου | ο | T-NSM | παρακαλεω | V-PAP-NSM | εγω | P-1AP | επι | PREP-D | πας | A-DSF | ο | T-DSF | θλιψις | N-DSF | εγω | P-1GP | εις | PREP-A | ο | T-ASN | δυναμαι | V-PEN | εγω | P-1AP | παρακαλεω | V-PAN | ο | T-APM | εν | PREP-D | πας | A-DSF | θλιψις | N-DSF | δια | PREP-G | ο | T-GSF | παρακλησις | N-GSF | ος | R-GSF | παρακαλεω | V-PEI-1P | αυτος | F-NPM | υπο | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 1:4 THE COMFORTING US IN ALL THE TROUBLE US FOR THE TO BE ABLE US TO COMFORT THE IN EVERY TROUBLE WITH THE COMFORT WHICH ARE COMFORTED WE BY THE GOD | 2Co 1:4 the [one] comforting us in all the trouble [of] us, for us to be able to comfort the [men] in every trouble with the comfort [by] which we are comforted by God, |
5 | 2Co 1:5 ΟΤΙ ΚΑΘΩΣ ΠΕΡΙΣΣΕΥΕΙ ΤΑ ΠΑΘΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΧΥ ΕΙΣ ΗΜΑΣ ΟΥΤΩΣ ΔΙΑ ΤΟΥ ΧΥ ΠΕΡΙΣΣΕΥΕΙ ΚΑΙ Η ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ ΗΜΩΝ | 2Co 1:5 οτι καθως περισσευει τα παθηματα του χριστου εις ημας ουτως δια του χριστου περισσευει και η παρακλησις ημων | οτι | CONJ | καθως | ADV | περισσευω | V-PAI-3S | ο | T-NPN | παθημα | N-NPN | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | εις | PREP-A | εγω | P-1AP | ουτω | ADV | δια | PREP-G | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | περισσευω | V-PAI-3S | και | CONJ | ο | T-NSF | παρακλησις | N-NSF | εγω | P-1GP |
| Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Adverb | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| 2Co 1:5 BECAUSE LIKE INCREASE THE SUFFERINGS THE MESSIAH FOR US LIKE THIS THROUGH THE MESSIAH INCREASES ALSO THE COMFORT US | 2Co 1:5 because like the sufferings [of] the Messiah increase for us, the comfort [of] us also increases like this through the Messiah. |
6 | 2Co 1:6 ΕΙΤΕ ΔΕ ΘΛΙΒΟΜΕΘΑ ΥΠΕΡ ΤΗΣ ΥΜΩ‾ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΩΣ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΙΑΣ ΕΙΤΕ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΘΑ ΥΠΕΡ ΤΗΣ ΥΜΩ‾ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΥΜΕΝΗΣ ΕΝ ΥΠΟΜΟΝΗ ΤΩ‾ ΑΥΤΩΝ ΠΑΘΗΜΑΤΩΝ ΩΝ ΚΑΙ ΗΜΙΣ ΠΑΣΧΟΜΕΝ | 2Co 1:6 ειτε δε θλιβομεθα υπερ της υμων παρακλησεως και σωτηριας ειτε παρακαλουμεθα υπερ της υμων παρακλησεως της ενεργουμενης εν υπομονη των αυτων παθηματων ων και ημεις πασχομεν | ειτε | CONJ | δε | PRT | θλιβω | V-PEI-1P | υπερ | PREP-G | ο | T-GSF | συ | P-2GP | παρακλησις | N-GSF | και | CONJ | σωτηρια | N-GSF | ειτε | CONJ | παρακαλεω | V-PEI-1P | υπερ | PREP-G | ο | T-GSF | συ | P-2GP | παρακλησις | N-GSF | ο | T-GSF | ενεργεω | V-PEP-GSF | εν | PREP-D | υπομονη | N-DSF | ο | T-GPN | αυτος | F-GPN | παθημα | N-GPN | ος | R-GPN | και | CONJ | εγω | P-1NP | πασχω | V-PAI-1P |
| Conjunction | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural |
| 2Co 1:6 WHETHER SO ARE TROUBLED FOR THE YOU COMFORT AND SAVING OR ARE COMFORTED FOR THE YOU COMFORT THE WORKING WITH ENDURANCE THE SAME SUFFERINGS WHICH TOO WE SUFFER | 2Co 1:6 So whether [we] are troubled for the comfort and saving [of] you, or [we] are comforted for the comfort [of] you, working with endurance [of] the same sufferings which we too suffer, |
7 | 2Co 1:7 ΚΑΙ Η ΕΛΠΙΣ ΗΜΩ‾ ΒΕΒΑΙΑ ΥΠΕΡ ΥΜΩ‾ ΕΙΔΟΤΕΣ ΟΤΙ ΩΣ ΚΟΙΝΩΝΟΙ ΕΣΤΕ ΤΩΝ ΠΑΘΗΜΑΤΩΝ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΩΣ | 2Co 1:7 και η ελπις ημων βεβαια υπερ υμων ειδοτες οτι ως κοινωνοι εστε των παθηματων ουτως και της παρακλησεως | και | CONJ | ο | T-NSF | ελπις | N-NSF | εγω | P-1GP | βεβαιος | A-NSF | υπερ | PREP-G | συ | P-2GP | οιδα | V-2RAP-NPM | οτι | CONJ | ως | ADV | κοινωνος | N-NPM | ειμι | V-PAI-2P | ο | T-GPN | παθημα | N-GPN | ουτω | ADV | και | CONJ | ο | T-GSF | παρακλησις | N-GSF |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Adverb | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 1:7 TOO THE HOPE US DEFINITE FOR YOU HAVING KNOWN THAT LIKE SHARERS ARE THE SUFFERINGS LIKE THIS TOO THE COMFORT | 2Co 1:7 the hope [of] us for you [is] definite too. [We are] having known that like [you] are sharers [of] sufferings, like this [you are sharers of] comfort too. |
8 | 2Co 1:8 ΟΥ ΓΑΡ ΘΕΛΟΜΕΝ ΥΜΑΣ ΑΓΝΟΕΙΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΘΛΙΨΕΩΣ ΗΜΩΝ ΤΗΣ ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ ΗΜΙΝ ΕΝ ΤΗ ΑΣΙΑ ΟΤΙ ΚΑΘ ΥΠΕΡΒΟΛΗΝ ΥΠΕΡ ΔΥΝΑΜΙΝ ΕΒΑΡΗΘΗΜΕ‾ ΩΣΤΕ ΕΞΑΠΟΡΗΘΗΝΑΙ ΗΜΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΖΗ‾ | 2Co 1:8 ου γαρ θελομεν υμας αγνοειν αδελφοι περι της θλιψεως ημων της γενομενης ημιν εν τη ασια οτι καθ υπερβολην υπερ δυναμιν εβαρηθημεν ωστε εξαπορηθηναι ημας και του ζην | ου | ADV | γαρ | CONJ | θελω | V-PAI-1P | συ | P-2AP | αγνοεω | V-PAN | αδελφος | N-VPM | περι | PREP-G | ο | T-GSF | θλιψις | N-GSF | εγω | P-1GP | ο | T-GSF | γινομαι | V-2AMP-GSF | εγω | P-1DP | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ασια | N-DSF | οτι | CONJ | κατα | PREP-A | υπερβολη | N-ASF | υπερ | PREP-A | δυναμις | N-ASF | βαρεω | V-1API-1P | ωστε | CONJ | εξαπορεω | V-1APN | εγω | P-1AP | και | CONJ | ο | T-GSN | ζαω | V-PAN |
| Adverb | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Infinitive | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive |
| 2Co 1:8 NOT SINCE DO WANT YOU NOT TO UNDERSTAND BROTHERS ABOUT THE TROUBLE US THE COMING US IN THE PROVINCE OF ASIA THAT IN EXCESS MORE THAN ABILITY ARE WEIGHTED DOWN SO THAT TO LOSE HOPE US EVEN THE TO LIVE | 2Co 1:8 Since brothers, [we] do not want you to not understand about the trouble [of] us coming [to] us in the province of Asia that [we] are weighted down in excess more than [the] ability [of us] so that us to even lose hope to live. |
9 | 2Co 1:9 ΑΛΛ ΑΥΤΟΙ ΕΝ ΕΑΥΤΟΙΣ ΤΟ ΑΠΟΚΡΙΜΑ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΕΣΧΗΚΑΜΕΝ ΙΝΑ ΜΗ ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ ΩΜΕΝ ΕΦ ΕΑΥΤΟΙΣ ΑΛΛ ΕΠΙ ΤΩ ΘΩ ΤΩ ΕΓΙΡΟΝΤΙ ΤΟΥΣ ΝΕΚΡΟΥΣ | 2Co 1:9 αλλ αυτοι εν εαυτοις το αποκριμα του θανατου εσχηκαμεν ινα μη πεποιθοτες ωμεν εφ εαυτοις αλλ επι τω θεω τω εγειροντι τους νεκρους | αλλα | CONJ | αυτος | F-NPM | εν | PREP-D | εαυτου | F-3DPM | ο | T-ASN | αποκριμα | N-ASN | ο | T-GSM | θανατος | N-GSM | εχω | V-1RAI-1P | ινα | CONJ | μη | PRT | πειθω | V-2RAP-NPM | ειμι | V-PAS-1P | επι | PREP-D | εαυτου | F-3DPM | αλλα | CONJ | επι | PREP-D | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | ο | T-DSM | εγειρω | V-PAP-DSM | ο | T-APM | νεκρος | A-APM |
| Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Particle | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine |
| 2Co 1:9 AND WE ON OURSELVES THE SENTENCE THE DEATH HAVE HAD SO NOT HAVING RELIED MAY BE ON OURSELVES BUT ON THE GOD THE RAISING THE DEAD | 2Co 1:9 And we have had the sentence [of] death on ourselves so [we] may not be having relied on ourselves but on the God raising the dead [men], |
10 | 2Co 1:10 ΟΣ ΕΚ ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΕΡΡΥΣΑΤΟ ΗΜΑΣ ΚΑΙ ΡΥΣΕΤΑΙ ΕΙΣ ΟΝ ΗΛΠΙΚΑΜΕ‾ ΟΤΙ ΚΑΙ ΕΤΙ ΡΥΣΕΤΑΙ | 2Co 1:10 ος εκ τηλικουτου θανατου ερρυσατο ημας και ρυσεται εις ον ηλπικαμεν οτι και ετι ρυσεται | ος | R-NSM | εκ | PREP-G | τηλικουτος | D-GSM | θανατος | N-GSM | ρυομαι | V-1AMI-3S | εγω | P-1AP | και | CONJ | ρυομαι | V-1FMI-3S | εις | PREP-A | ος | R-ASM | ελπιζω | V-1RAI-1P | οτι | CONJ | και | CONJ | ετι | ADV | ρυομαι | V-1FMI-3S |
| Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 1:10 WHO FROM SO MAJOR DEATH RESCUES US AND WILL RESCUE IN WHOM HAVE TRUSTED THAT TOO STILL WILL RESCUE | 2Co 1:10 who rescues us from [a] death so major. And [he] will rescue [us], in whom [we] have trusted that [he] will still rescue [us] too, |
11 | 2Co 1:11 ΣΥΝΥΠΟΥΡΓΟΥΝΤΩΝ ΚΑΙ ΥΜΩΝ ΥΠΕΡ ΗΜΩΝ ΤΗ ΔΕΗΣΕΙ ΙΝΑ ΕΚ ΠΟΛΛΩ‾ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΤΟ ΕΙΣ ΗΜΑΣ ΧΑΡΙΣΜΑ ΔΙΑ ΠΟΛΛΩΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΘΗ ΥΠΕΡ ΗΜΩΝ | 2Co 1:11 συνυπουργουντων και υμων υπερ ημων τη δεησει ινα εκ πολλων προσωπων το εις ημας χαρισμα δια πολλων ευχαριστηθη υπερ ημων | συνυπουργεω | V-PAP-GPM | και | CONJ | συ | P-2GP | υπερ | PREP-G | εγω | P-1GP | ο | T-DSF | δεησις | N-DSF | ινα | CONJ | εκ | PREP-G | πολυς | A-GPN | προσωπον | N-GPN | ο | T-NSN | εις | PREP-A | εγω | P-1AP | χαρισμα | N-NSN | δια | PREP-G | πολυς | A-GPM | ευχαριστεω | V-1APS-3S | υπερ | PREP-G | εγω | P-1GP |
| Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| 2Co 1:11 WORKING TOGETHER TOO YOU FOR US THE REQUEST SO BY MANY FACES THE TO US GIFT THROUGH MANY MAY BE THANKED FOR US | 2Co 1:11 you working together for us [by] request too so the gift to us through many [men] may be thanked for us by many faces. |
12 | 2Co 1:12 Η ΓΑΡ ΚΑΥΧΗΣΙΣ ΗΜΩΝ ΑΥΤΗ ΕΣΤΙΝ ΤΟ ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ ΤΗΣ ΣΥΝΕΙΔΗΣΕΩΣ ΗΜΩΝ ΟΤΙ ΕΝ ΑΠΛΟΤΗΤΙ ΚΑΙ ΕΙΛΙΚΡΙΝΙΑ ΤΟΥ ΟΥΚ ΕΝ ΣΟΦΙΑ ΣΑΡΚΙΚΗ ΑΛΛ Ε‾ ΧΑΡΙΤΙ ΘΥ ΑΝΕΣΤΡΑΦΗΜΕΝ ΕΝ ΤΩ ΚΟΣΜΩ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ ΔΕ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ | 2Co 1:12 η γαρ καυχησις ημων αυτη εστιν το μαρτυριον της συνειδησεως ημων οτι εν απλοτητι και ειλικρινεια του θεου ουκ εν σοφια σαρκικη αλλ εν χαριτι θεου ανεστραφημεν εν τω κοσμω περισσοτερως δε προς υμας | ο | T-NSF | γαρ | CONJ | καυχησις | N-NSF | εγω | P-1GP | ουτος | D-NSF | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSN | μαρτυριον | N-NSN | ο | T-GSF | συνειδησις | N-GSF | εγω | P-1GP | οτι | CONJ | εν | PREP-D | απλοτης | N-DSF | και | CONJ | ειλικρινεια | N-DSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ου | ADV | εν | PREP-D | σοφια | N-DSF | σαρκικος | A-DSF | αλλα | CONJ | εν | PREP-D | χαρις | N-DSF | θεος | N-GSM | αναστρεφω | V-2API-1P | εν | PREP-D | ο | T-DSM | κοσμος | N-DSM | περισσοτερως | ADV-COM | δε | PRT | προς | PREP-A | συ | P-2AP |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adverb, Comparative | Particle | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| 2Co 1:12 THE SINCE PRIDE US THIS IS THE TESTIMONY THE CONSCIENCE US THAT WITH GENEROSITY AND SINCERITY THE GOD NOT BY UNDERSTANDING FLESHLY BUT BY FAVOR GOD ARE CONDUCTED IN THE WORLD MUCH MORE AND WITH YOU | 2Co 1:12 Since the pride [of] us is this—the testimony [of] the conscience [of] us that [we are conducted] with generosity and sincerity [of] God, not by fleshly understanding, but [we] are conducted by [the] favor [of] God in the world and much more with you. |
13 | 2Co 1:13 ΟΥ ΓΑΡ ΑΛΛΑ ΓΡΑΦΟΜΕΝ ΥΜΙΝ ΑΛΛ Η Α ΑΝΑΓΕΙΝΩΣΚΕΤΑΙ Η ΚΑΙ ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΤΕ ΕΛΠΙΖΩ ΔΕ ΟΤΙ ΕΩΣ ΤΕΛΟΥΣ ΕΠΙΓΝΩΣΕΣΘΕ | 2Co 1:13 ου γαρ αλλα γραφομεν υμιν αλλ η α αναγινωσκετε η και επιγινωσκετε ελπιζω δε οτι εως τελους επιγνωσεσθε | ου | ADV | γαρ | CONJ | αλλος | A-APN | γραφω | V-PAI-1P | συ | P-2DP | αλλα | CONJ | η | PRT | ος | R-APN | αναγινωσκω | V-PAI-2P | η | PRT | και | CONJ | επιγινωσκω | V-PAI-2P | ελπιζω | V-PAI-1S | δε | PRT | οτι | CONJ | εως | ADV | τελος | N-GSN | επιγινωσκω | V-1FMI-2P |
| Adverb | Conjunction | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Conjunction | Particle | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Particle | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Conjunction | Adverb | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural |
| 2Co 1:13 NOT SINCE DIFFERENT DO WRITE YOU BUT THAN WHAT READ OR ALSO KNOW EXPECT AND THAT UNTIL END WILL KNOW | 2Co 1:13 Since [we] do not write different [messages to] you than what [you] read or [you] also know, and [I] expect that [you] will know [them] until [the] end |
14 | 2Co 1:14 ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΕΠΕΓΝΩΤΕ ΗΜΑΣ ΑΠΟ ΜΕΡΟΥΣ ΟΤΙ ΚΑΥΧΗΜΑ ΥΜΩΝ ΕΣΜΕΝ ΚΑΘΑΠΕΡ ΚΑΙ ΥΜΙΣ ΗΜΩΝ ΕΝ ΤΗ ΗΜΕΡΑ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ | 2Co 1:14 καθως και επεγνωτε ημας απο μερους οτι καυχημα υμων εσμεν καθαπερ και υμεις ημων εν τη ημερα του κυριου ημων ιησου | καθως | ADV | και | CONJ | επιγινωσκω | V-2AAI-2P | εγω | P-1AP | απο | PREP-G | μερος | N-GSN | οτι | CONJ | καυχημα | N-NSN | συ | P-2GP | ειμι | V-PAI-1P | καθαπερ | ADV | και | CONJ | συ | P-2NP | εγω | P-1GP | εν | PREP-D | ο | T-DSF | ημερα | N-DSF | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP | ιησους | N-GSM |
| Adverb | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Adverb | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 1:14 LIKE ALSO KNOW US IN PART THAT PRIDE YOU ARE LIKE TOO YOU US ON THE DAY THE MASTER US JESUS | 2Co 1:14 like [you] also know us in part—that [we] are [the] pride [of] you like you [are the pride of] us too on the day [of] the master [of] us, Jesus. |
15 | 2Co 1:15 ΚΑΙ ΤΑΥΤΗ ΤΗ ΠΕΠΟΙΘΗΣΕΙ ΕΒΟΥΛΟ(ΜΗ)‾ ΠΡΟΤΕΡΟΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΕΛΘΕΙ‾ ΙΝΑ ΔΕΥΤΕΡΑΝ ΧΑΡΑΝ ΣΧΗΤΕ | 2Co 1:15 και ταυτη τη πεποιθησει εβουλομην προτερον προς υμας ελθειν ινα δευτεραν χαραν σχητε | και | CONJ | ουτος | D-DSF | ο | T-DSF | πεποιθησις | N-DSF | βουλομαι | V-IEI-1S | προτερος | A-ASN-COM | προς | PREP-A | συ | P-2AP | ερχομαι | V-2AAN | ινα | CONJ | δευτερος | A-ASF | χαρα | N-ASF | εχω | V-2AAS-2P |
| Conjunction | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Comparative | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural |
| 2Co 1:15 AND THIS THE CONFIDENCE WANTED PREVIOUS TO YOU TO COME SO SECOND HAPPINESS MAY HAVE | 2Co 1:15 And so [you] may have [a] second happiness, [at a] previous [time I] wanted to come [back] to you [in] this confidence |
16 | 2Co 1:16 ΚΑΙ ΔΙ ΥΜΩΝ ΔΙΕΛΘΙΝ ΕΙΣ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑΝ ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΑΠΟ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑΣ ΕΛΘΕΙΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ Ϗ ΥΦ ΥΜΩΝ ΠΡΟΠΕΜΦΘΗΝΑΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΙΟΥΔΑΙΑΝ | 2Co 1:16 και δι υμων διελθειν εις μακεδονιαν και παλιν απο μακεδονιας ελθειν προς υμας και υφ υμων προπεμφθηναι εις την ιουδαιαν | και | CONJ | δια | PREP-G | συ | P-2GP | διερχομαι | V-2AAN | εις | PREP-A | μακεδονια | N-ASF | και | CONJ | παλιν | ADV | απο | PREP-G | μακεδονια | N-GSF | ερχομαι | V-2AAN | προς | PREP-A | συ | P-2AP | και | CONJ | υπο | PREP-G | συ | P-2GP | προπεμπω | V-1APN | εις | PREP-A | ο | T-ASF | ιουδαια | N-ASF |
| Conjunction | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Adverb | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| 2Co 1:16 AND THROUGH YOU TO GO TO MACEDONIA AND AGAIN FROM MACEDONIA TO COME TO YOU AND BY YOU TO BE SENT OUT TO THE JUDEA | 2Co 1:16 and to go through you to Macedonia and to come [back] to you again from Macedonia and to be sent out by you to Judea. |
17 | 2Co 1:17 ΤΟΥΤΟ ΟΥΝ ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ ΜΗΤΙ ΑΡΑ ΤΗ ΕΛΑΦΡΙΑ ΕΧΡΗΣΑΜΗΝ Η Α ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ ΙΝΑ Η ΠΑΡ ΕΜΟΙ ΤΟ ΝΑΙ ΝΑΙ ΚΑΙ ΤΟ ΟΥ ΟΥ | 2Co 1:17 τουτο ουν βουλομενος μητι αρα τη ελαφρια εχρησαμην η α βουλευομαι κατα σαρκα βουλευομαι ινα η παρ εμοι το ναι ναι και το ου ου | ουτος | D-ASN | ουν | CONJ | βουλομαι | V-PEP-NSM | μητι | ADV-INT | αρα | PRT-INT | ο | T-DSF | ελαφρια | N-DSF | χραομαι | V-1AMI-1S | η | PRT | ος | R-APN | βουλευω | V-PEI-1S | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF | βουλευω | V-PEI-1S | ινα | CONJ | ειμι | V-PAS-3S | παρα | PREP-D | εγω | P-1DS | ο | T-NSN | ναι | ADV | ναι | ADV | και | CONJ | ο | T-NSN | ου | ADV | ου | ADV |
| Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb, Interrogative | Particle, Interrogative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Adverb |
| 2Co 1:17 THIS SO WANTING NOT THEN THE CARELESSNESS DO ACT OR WHAT PLAN BY FLESH DO PLAN SO MAY BECOME WITH ME THE YES YES ALSO THE NO NO | 2Co 1:17 So then wanting this [action] do [I] not act [with] carelessness? Or do [I] plan what [I] plan by [the] flesh so “Yes, yes,” may also become “No, no,” with me? |
18 | 2Co 1:18 ΠΙΣΤΟΣ ΔΕ Ο ΘΣ ΟΤΙ Ο ΛΟΓΟΣ ΗΜΩΝ Ο ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΟΥΚ ΕΓΕΝΕΤΟ ΝΑΙ ΚΑΙ ΟΥ | 2Co 1:18 πιστος δε ο θεος οτι ο λογος ημων ο προς υμας ουκ εγενετο ναι και ου | πιστος | A-NSM | δε | PRT | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | οτι | CONJ | ο | T-NSM | λογος | N-NSM | εγω | P-1GP | ο | T-NSM | προς | PREP-A | συ | P-2AP | ου | ADV | γινομαι | V-2AMI-3S | ναι | ADV | και | CONJ | ου | ADV |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Adverb |
| 2Co 1:18 RELIABLE BUT THE GOD SO THE MESSAGE US THE TO YOU NOT DOES BECOME YES AND NO | 2Co 1:18 But God [is] reliable, so the message [of] us to you does not become “Yes,” and “No.” |
19 | 2Co 1:19 Ο ΤΟΥ ΘΥ ΓΑΡ ΥΣ ΙΣ ΧΣ Ο ΕΝ ΥΜΙΝ ΔΙ ΗΜΩ‾ ΚΗΡΥΧΘΕΙΣ ΔΙ ΕΜΟΥ ΚΑΙ ΣΙΛΟΥΑΝΟΥ ΚΑΙ ΤΙΜΟΘΕΟΥ ΟΥΚ ΕΓΕΝΕΤΟ ΝΑΙ ΚΑΙ ΟΥ ΑΛΛΑ ΝΑΙ ΕΝ ΑΥΤΩ ΓΕΓΟΝΕΝ | 2Co 1:19 ο του θεου γαρ υιος ιησους χριστος ο εν υμιν δι ημων κηρυχθεις δι εμου και σιλουανου και τιμοθεου ουκ εγενετο ναι και ου αλλα ναι εν αυτω γεγονεν | ο | T-NSM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | γαρ | CONJ | υιος | N-NSM | ιησους | N-NSM | χριστος | N-NSM | ο | T-NSM | εν | PREP-D | συ | P-2DP | δια | PREP-G | εγω | P-1GP | κηρυσσω | V-1APP-NSM | δια | PREP-G | εγω | P-1GS | και | CONJ | σιλουανος | N-GSM | και | CONJ | τιμοθεος | N-GSM | ου | ADV | γινομαι | V-2AMI-3S | ναι | ADV | και | CONJ | ου | ADV | αλλα | CONJ | ναι | ADV | εν | PREP-D | αυτος | F-DSM | γινομαι | V-2RAI-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Adverb | Conjunction | Adverb | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 1:19 THE THE GOD SINCE SON JESUS MESSIAH THE TO YOU BY US BEING ANNOUNCED BY ME AND SILVANUS AND TIMOTHY NOT DOES BECOME YES AND NO BUT YES THROUGH HIM HAS BECOME | 2Co 1:19 Since the son [of] God, Jesus, [the] Messiah, being announced to you by us—by me and Silvanus and Timothy—does not become “Yes,” and “No,” but [the message] has become “Yes” through him. |
20 | 2Co 1:20 ΟΣΑΙ ΓΑΡ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΙ ΘΥ ΕΝ ΑΥΤΩ ΤΟ ΝΑΙ ΔΙΟ ΚΑΙ ΔΙ ΑΥΤΟΥ ΤΟ ΑΜΗΝ ΤΩ ΘΩ ΠΡΟΣ ΔΟΞΑΝ ΔΙ ΗΜΩΝ | 2Co 1:20 οσαι γαρ επαγγελιαι θεου εν αυτω το ναι διο και δι αυτου το αμην τω θεω προς δοξαν δι ημων | οσος | R-NPF | γαρ | CONJ | επαγγελια | N-NPF | θεος | N-GSM | εν | PREP-D | αυτος | F-DSM | ο | T-NSN | ναι | ADV | διο | CONJ | και | CONJ | δια | PREP-G | αυτος | F-GSM | ο | T-NSN | αμην | ADV | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | προς | PREP-A | δοξα | N-ASF | δια | PREP-G | εγω | P-1GP |
| Relative Pronoun, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Conjunction | Conjunction | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adverb | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| 2Co 1:20 WHATEVER SINCE PROMISES GOD THROUGH HIM THE YES SO TOO THROUGH HIM THE YES THE GOD FOR RECOGNITION THROUGH US | 2Co 1:20 Since whatever [are the] promises [of] God through him [are] “Yes,” so “Yes” [is said to] God through him too for recognition through us. |
21 | 2Co 1:21 Ο ΔΕ ΒΕΒΑΙΩΝ ΗΜΑΣ ΣΥΝ ΥΜΙΝ ΕΙΣ ΧΝ Ϗ ΧΡΕΙΣΑΣ ΗΜΑΣ ΘΣ | 2Co 1:21 ο δε βεβαιων ημας συν υμιν εις χριστον και χρισας ημας θεος | ο | T-NSM | δε | PRT | βεβαιοω | V-PAP-NSM | εγω | P-1AP | συν | PREP-D | συ | P-2DP | εις | PREP-A | χριστος | N-ASM | και | CONJ | χριω | V-1AAP-NSM | εγω | P-1AP | θεος | N-NSM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| 2Co 1:21 THE AND CONFIRMING US WITH YOU FOR MESSIAH AND DESIGNATING US GOD | 2Co 1:21 And the [one] confirming us for [the] Messiah with you and designating us [is] God, |
22 | 2Co 1:22 Ο ΚΑΙ ΣΦΡΑΓΙΣΑΜΕΝΟΣ ΗΜΑΣ ΚΑΙ ΔΟΥΣ ΤΟΝ ΑΡΑΒΩΝΑ ΤΟΥ ΠΝΣ ΕΝ ΤΑΙΣ ΚΑΡΔΙΑΙΣ ΗΜΩΝ | 2Co 1:22 ο και σφραγισαμενος ημας και δους τον αρραβωνα του πνευματος εν ταις καρδιαις ημων | ο | T-NSM | και | CONJ | σφραγιζω | V-1AMP-NSM | εγω | P-1AP | και | CONJ | διδωμι | V-2AAP-NSM | ο | T-ASM | αρραβων | N-ASM | ο | T-GSN | πνευμα | N-GSN | εν | PREP-D | ο | T-DPF | καρδια | N-DPF | εγω | P-1GP |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| 2Co 1:22 THE ALSO CERTIFYING US AND GIVING THE PLEDGE THE SPIRIT IN THE HEARTS US | 2Co 1:22 the [one] also certifying us and giving the pledge [of] the Spirit in the hearts [of] us. |
23 | 2Co 1:23 ΕΓΩ ΔΕ ΜΑΡΤΥΡΑ ΤΟ‾ ΘΝ ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΑΙ ΕΠΙ ΤΗΝ ΕΜΗΝ ΨΥΧΗΝ ΟΤΙ ΦΕΙΔΟΜΕΝΟΣ ΥΜΩΝ ΟΥΚΕΤΙ ΗΛΘΟΝ ΕΙΣ ΚΟΡΙΝΘΟΝ | 2Co 1:23 εγω δε μαρτυρα τον θεον επικαλουμαι επι την εμην ψυχην οτι φειδομενος υμων ουκετι ηλθον εις κορινθον | εγω | P-1NS | δε | PRT | μαρτυς | N-ASM | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | επικαλεω | V-PEI-1S | επι | PREP-A | ο | T-ASF | εμος | S-1ASF | ψυχη | N-ASF | οτι | CONJ | φειδομαι | V-PEP-NSM | συ | P-2GP | ουκετι | ADV | ερχομαι | V-2AAI-1S | εις | PREP-A | κορινθος | N-ASF |
| Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Particle | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Possessive Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| 2Co 1:23 I AND WITNESS THE GOD APPEAL TO ABOUT THE MY LIFE THAT SPARING YOU NOT ANYMORE DO COME TO CORINTH | 2Co 1:23 And I appeal to God [to be a] witness about my life that [I] do not come [back] to Corinth sparing you anymore. |
24 | 2Co 1:24 ΟΥΧ ΟΤΙ ΚΥΡΙΕΥΟΜΕΝ ΥΜΩΝ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΑΛΛΑ ΣΥΝΕΡΓΟΙ ΕΣΜΕΝ ΤΗΣ ΧΑΡΑΣ ΥΜΩΝ ΤΗ ΓΑΡ ΠΙΣΤΙ ΕΣΤΗΚΑΤΕ | 2Co 1:24 ουχ οτι κυριευομεν υμων της πιστεως αλλα συνεργοι εσμεν της χαρας υμων τη γαρ πιστει εστηκατε | ου | ADV | οτι | CONJ | κυριευω | V-PAI-1P | συ | P-2GP | ο | T-GSF | πιστις | N-GSF | αλλα | CONJ | συνεργος | A-NPM | ειμι | V-PAI-1P | ο | T-GSF | χαρα | N-GSF | συ | P-2GP | ο | T-DSF | γαρ | CONJ | πιστις | N-DSF | ιστημι | V-1RAI-2P |
| Adverb | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural |
| 2Co 1:24 NOT SINCE DO RULE YOU THE BELIEVING BUT HELPING ARE THE HAPPINESS YOU THE BECAUSE BELIEVING HAVE STOOD | 2Co 1:24 Since [we] do not rule [over] the believing [of] you, but [we] are helping the happiness [of] you, because [you] have stood [by] believing. |
1 | 2Co 2:1 ΕΚΡΙΝΑ ΔΕ ΕΜΑΥΤΩ ΤΟΥΤΟ ΤΟ ΜΗ ΠΑΛΙ‾ ΕΝ ΛΥΠΗ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΕΛΘΕΙΝ | 2Co 2:1 εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη προς υμας ελθειν | κρινω | V-1AAI-1S | δε | PRT | εμαυτου | F-1DSM | ουτος | D-ASN | ο | T-ASN | μη | PRT | παλιν | ADV | εν | PREP-D | λυπη | N-DSF | προς | PREP-A | συ | P-2AP | ερχομαι | V-2AAN |
| Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Reflexive Pronoun, 1st Person, Dative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Adverb | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive |
| 2Co 2:1 DECIDE SO MYSELF THIS THE NOT AGAIN WITH SADNESS TO YOU TO COME | 2Co 2:1 So [I] decide this [action for] myself—to not come to you again with sadness, |
2 | 2Co 2:2 ΕΙ ΓΑΡ ΕΓΩ ΛΥΠΩ ΥΜΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΣΤΙΝ Ο ΕΥΦΡΑΙΝΩΝ ΜΕ ΕΙ ΜΗ Ο ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΣ ΕΞ ΕΜΟΥ | 2Co 2:2 ει γαρ εγω λυπω υμας και τις εστιν ο ευφραινων με ει μη ο λυπουμενος εξ εμου | ει | PRT | γαρ | CONJ | εγω | P-1NS | λυπεω | V-PAI-1S | συ | P-2AP | και | CONJ | τις | I-NSM | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSM | ευφραινω | V-PAP-NSM | εγω | P-1AS | ει | PRT | μη | PRT | ο | T-NSM | λυπεω | V-PEP-NSM | εκ | PREP-G | εγω | P-1GS |
| Particle | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Particle | Particle | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| 2Co 2:2 IF BECAUSE I SADDEN YOU THEN WHO IS THE CHEERING UP ME EXCEPT THE BEING SADDENED BY ME | 2Co 2:2 because if I sadden you, then who is cheering me up except the [man] being saddened by me? |
3 | 2Co 2:3 ΚΑΙ ΕΓΡΑΨΑ ΥΜΙΝ ΤΟΥΤΟ ΑΥΤΟ ΙΝΑ ΜΗ ΕΛΘΩ‾ ΛΥΠΗΝ ΕΧΩ ΑΦ Ω‾ ΕΔΕΙ ΜΕ ΧΑΙΡΕΙΝ ΠΕΠΟΙΘΩΣ ΕΠΙ ΠΑΝΤΑΣ ΥΜΑΣ ΟΤΙ Η ΕΜΗ ΧΑΡΑ ΠΑΝΤΩ‾ ΥΜΩΝ ΕΣΤΙΝ | 2Co 2:3 και εγραψα υμιν τουτο αυτο ινα μη ελθων λυπην εχω αφ ων εδει με χαιρειν πεποιθως επι παντας υμας οτι η εμη χαρα παντων υμων εστιν | και | CONJ | γραφω | V-1AAI-1S | συ | P-2DP | ουτος | D-ASN | αυτος | F-ASN | ινα | CONJ | μη | PRT | ερχομαι | V-2AAP-NSM | λυπη | N-ASF | εχω | V-PAS-1S | απο | PREP-G | ος | R-GPM | δεω | V-IAI-3S | εγω | P-1AS | χαιρω | V-PAN | πειθω | V-2RAP-NSM | επι | PREP-A | πας | A-APM | συ | P-2AP | οτι | CONJ | ο | T-NSF | εμος | S-1NSF | χαρα | N-NSF | πας | A-GPM | συ | P-2GP | ειμι | V-PAI-3S |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Verb, Present, Active, Infinitive | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Possessive Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 2:3 SO WRITE YOU THIS SAME SO NOT COMING SADNESS MAY HAVE BY WHOM WAS NECESSARY ME TO BE HAPPY HAVING BELIEVED ABOUT ALL YOU THAT THE MY HAPPINESS ALL YOU IS | 2Co 2:3 So having believed about you all that my happiness is [from] you all, [I] write this same [message to] you so coming [I] may not have sadness by whom [it] was necessary [for] me to be happy. |
4 | 2Co 2:4 ΕΚ ΓΑΡ ΠΟΛΛΗΣ ΘΛΙΨΕΩΣ ΚΑΙ ΣΥΝΟΧΗΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΕΓΡΑΨΑ ΥΜΙ‾ ΔΙΑ ΠΟΛΛΩΝ ΔΑΚΡΥΩΝ ΟΥΧ ΙΝΑ ΛΥΠΗΘΗΤΕ ΑΛΛΑ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗΝ ΙΝΑ ΓΝΩΤΕ Η‾ ΕΧΩ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ ΕΙΣ ΥΜΑΣ | 2Co 2:4 εκ γαρ πολλης θλιψεως και συνοχης καρδιας εγραψα υμιν δια πολλων δακρυων ουχ ινα λυπηθητε αλλα την αγαπην ινα γνωτε ην εχω περισσοτερως εις υμας | εκ | PREP-G | γαρ | CONJ | πολυς | A-GSF | θλιψις | N-GSF | και | CONJ | συνοχη | N-GSF | καρδια | N-GSF | γραφω | V-1AAI-1S | συ | P-2DP | δια | PREP-G | πολυς | A-GPN | δακρυον | N-GPN | ου | ADV | ινα | CONJ | λυπεω | V-1APS-2P | αλλα | CONJ | ο | T-ASF | αγαπη | N-ASF | ινα | CONJ | γινωσκω | V-2AAS-2P | ος | R-ASF | εχω | V-PAI-1S | περισσοτερως | ADV-COM | εις | PREP-A | συ | P-2AP |
| Preposition, Genitive | Conjunction | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Adverb | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb, Comparative | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| 2Co 2:4 IN SINCE MUCH TROUBLE AND DISTRESS HEART WRITE YOU WITH MANY TEARS NOT SO MAY BE SADDENED BUT THE LOVE SO MAY KNOW WHICH HAVE MUCH MORE FOR YOU | 2Co 2:4 Since [I] write [to] you with many tears in much trouble and distress [of] heart, not so [you] may be saddened, but so [you] may know the love which [I] have much more for you. |
5 | 2Co 2:5 ΕΙ ΔΕ ΤΙΣ ΛΕΛΥΠΗΚΕ‾ ΟΥΚ ΕΜΕ ΛΕΛΥΠΗΚΕ‾ ΑΛΛΑ ΑΠΟ ΜΕΡΟΥΣ ΙΝΑ ΜΗ ΕΠΙΒΑΡΩ ΠΑΝΤΑΣ ΥΜΑΣ | 2Co 2:5 ει δε τις λελυπηκεν ουκ εμε λελυπηκεν αλλα απο μερους ινα μη επιβαρω παντας υμας | ει | PRT | δε | PRT | τις | X-NSM | λυπεω | V-1RAI-3S | ου | ADV | εγω | P-1AS | λυπεω | V-1RAI-3S | αλλα | CONJ | απο | PREP-G | μερος | N-GSN | ινα | CONJ | μη | PRT | επιβαρεω | V-PAS-1S | πας | A-APM | συ | P-2AP |
| Particle | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Particle | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| 2Co 2:5 IF AND ANYONE HAS SADDENED NOT ME HAS SADDENED BUT IN PART SO NOT MAY OVERLOAD ALL YOU | 2Co 2:5 And if anyone has saddened [someone], [he] has not saddened me. But in part so [I] may not overload you all, |
6 | 2Co 2:6 ΙΚΑΝΟΝ ΤΩ ΤΟΙΟΥΤΩ Η ΕΠΙΤΙΜΙΑ ΑΥΤΗ Η ΥΠΟ ΤΩΝ ΠΛΕΙΟΝΩ‾ | 2Co 2:6 ικανον τω τοιουτω η επιτιμια αυτη η υπο των πλειονων | ικανος | A-NSN | ο | T-DSM | τοιουτος | D-DSM | ο | T-NSF | επιτιμια | N-NSF | ουτος | D-NSF | ο | T-NSF | υπο | PREP-G | ο | T-GPM | πολυς | A-GPM-COM |
| Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine, Comparative |
| 2Co 2:6 ADEQUATE THE THIS THE PUNISHMENT THIS THE BY THE MORE | 2Co 2:6 this punishment by more [men is] adequate [for] this [man], |
7 | 2Co 2:7 ΩΣΤΕ ΤΟΥΝΑΝΤΙΟΝ ΜΑΛΛΟΝ ΥΜΑΣ ΧΑΡΙΣΑΣΘΑΙ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΕΣΑΙ ΜΗ ΠΩΣ ΤΗ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΛΥ(ΠΗ) ΚΑΤΑΠΟΘΗ Ο ΤΟΙΟΥΤΟΣ | 2Co 2:7 ωστε τουναντιον μαλλον υμας χαρισασθαι και παρακαλεσαι μη πως τη περισσοτερα λυπη καταποθη ο τοιουτος | ωστε | CONJ | εναντιον | A-ASN-CON | μαλλον | ADV-COM | συ | P-2AP | χαριζομαι | V-1AMN | και | CONJ | παρακαλεω | V-1AAN | μη | PRT | πως | ADV | ο | T-DSF | περισσοτερος | A-DSF-COM | λυπη | N-DSF | καταπινω | V-1APS-3S | ο | T-NSM | τοιουτος | D-NSM |
| Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Contracted | Adverb, Comparative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Particle | Adverb | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine, Comparative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine |
| 2Co 2:7 SO THE CONTRARY INSTEAD YOU TO FORGIVE AND TO COMFORT NOT SOMEHOW THE TOO MUCH SADNESS MAY BE SWALLOWED UP THE THIS | 2Co 2:7 so [on] the contrary you to forgive and to comfort [him] instead [so] this [man] may not somehow be swallowed up [by] too much sadness. |
8 | 2Co 2:8 ΔΙΟ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΥΜΑΣ ΚΥΡΩΣΑΙ ΕΙΣ ΑΥΤΟΝ ΑΓΑΠΗΝ | 2Co 2:8 διο παρακαλω υμας κυρωσαι εις αυτον αγαπην | διο | CONJ | παρακαλεω | V-PAI-1S | συ | P-2AP | κυροω | V-1AAN | εις | PREP-A | αυτος | F-ASM | αγαπη | N-ASF |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| 2Co 2:8 SO ENCOURAGE YOU TO AFFIRM TO HIM LOVE | 2Co 2:8 So [I] encourage you to affirm love to him. |
9 | 2Co 2:9 ΕΙΣ ΤΟΥΤΟ ΓΑΡ ΚΑΙ ΕΓΡΑΨΑ ΙΝΑ ΓΝΩ Τ(ΗΝ) ΔΟΚΙΜΗΝ ΥΜΩΝ ΕΙ ΕΙΣ ΠΑΝΤΑ ΥΠΗΚΟΟΙ ΕΣΤΕ | 2Co 2:9 εις τουτο γαρ και εγραψα ινα γνω την δοκιμην υμων ει εις παντα υπηκοοι εστε | εις | PREP-A | ουτος | D-ASN | γαρ | CONJ | και | CONJ | γραφω | V-1AAI-1S | ινα | CONJ | γινωσκω | V-2AAS-1S | ο | T-ASF | δοκιμη | N-ASF | συ | P-2GP | ει | PRT | εις | PREP-A | πας | A-APN | υπηκοος | A-NPM | ειμι | V-PAI-2P |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Particle | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural |
| 2Co 2:9 FOR THIS SINCE ALSO WRITE SO MAY KNOW THE APPROVAL YOU IF IN ALL OBEDIENT ARE | 2Co 2:9 Since [I] also write for this [reason]—so [I] may know the approval [of] you, [to see] if [you] are obedient in all [things]. |
10 | 2Co 2:10 Ω ΔΕ ΤΙ ΧΑΡΙΖΕΣΘΕ ΚΑΙ ΕΓΩ ΚΑΙ ΓΑΡ ΕΓΩ Ο ΚΕΧΑΡΙΣΜΑΙ ΕΙ ΤΙ ΚΕΧΑΡΙΣΜΑΙ ΔΙ ΥΜΑΣ ΕΝ ΠΡΟΣΩΠΩ ΧΥ | 2Co 2:10 ω δε τι χαριζεσθε και εγω και γαρ εγω ο κεχαρισμαι ει τι κεχαρισμαι δι υμας εν προσωπω χριστου | ος | R-DSM | δε | PRT | τις | X-ASN | χαριζομαι | V-PEI-2P | και | CONJ | εγω | P-1NS | και | CONJ | γαρ | CONJ | εγω | P-1NS | ος | R-ASN | χαριζομαι | V-1REI-1S | ει | PRT | τις | X-ASN | χαριζομαι | V-1REI-1S | δια | PREP-A | συ | P-2AP | εν | PREP-D | προσωπον | N-DSN | χριστος | N-GSM |
| Relative Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 2:10 WHOM AND ANYTHING FORGIVE TOO I AND BECAUSE I WHAT HAVE FORGIVEN IF ANYTHING HAVE FORGIVEN BECAUSE OF YOU IN PRESENCE MESSIAH | 2Co 2:10 And [for] whom [ever you] forgive anything, I [forgive it] too, and because if [I] have forgiven anything, what I have forgiven [is] because of you in [the] presence [of the] Messiah |
11 | 2Co 2:11 ΙΝΑ ΜΗ ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΘΩΜΕΝ ΥΠΟ ΤΟΥ ΣΑΤΑΝΑ ΟΥ ΓΑΡ ΑΥΤΟΥ ΤΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝ | 2Co 2:11 ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν | ινα | CONJ | μη | PRT | πλεονεκτεω | V-1APS-1P | υπο | PREP-G | ο | T-GSM | σατανας | N-GSM | ου | ADV | γαρ | CONJ | αυτος | F-GSM | ο | T-APN | νοημα | N-APN | αγνοεω | V-PAI-1P |
| Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 1st Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Conjunction | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural |
| 2Co 2:11 SO THAT NOT MAY BE EXPLOITED BY THE SATAN NOT BECAUSE HIM THE THOUGHTS ARE UNAWARE | 2Co 2:11 so that [we] may not be exploited by Satan because [we] are not unaware [of] the thoughts [of] him. |
12 | 2Co 2:12 ΕΛΘΩΝ ΔΕ ΕΙΣ ΤΗΝ ΤΡΩΑΔΑ ΕΙΣ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΥ ΧΥ ΚΑΙ ΘΥΡΑΣ ΜΟΙ ΑΝΕΩΓΜΕΝΗΣ ΕΝ ΚΩ | 2Co 2:12 ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω | ερχομαι | V-2AAP-NSM | δε | PRT | εις | PREP-A | ο | T-ASF | τρωας | N-ASF | εις | PREP-A | ο | T-ASN | ευαγγελιον | N-ASN | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | και | CONJ | θυρα | N-GSF | εγω | P-1DS | ανοιγω | V-1REP-GSF | εν | PREP-D | κυριος | N-DSM |
| Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| 2Co 2:12 COMING AND TO THE TROAS FOR THE GOOD NEWS THE MESSIAH AND DOOR ME HAVING BEEN OPENED BY MASTER | 2Co 2:12 And coming to Troas for the good news [of] the Messiah and [a] door having been opened [for] me by [the] master, |
13 | 2Co 2:13 ΟΥΚ ΕΣΧΗΚΑ ΑΝΕΣΙΝ ΤΩ ΠΝΙ ΜΟΥ ΤΩ ΜΗ ΕΥΡΙΝ ΜΕ ΤΙΤΟΝ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟΝ ΜΟΥ ΑΛΛΑ ΑΠΟΤΑΞΑΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΙΣ ΕΞΗΛΘΟΝ ΕΙΣ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑΝ | 2Co 2:13 ουκ εσχηκα ανεσιν τω πνευματι μου τω μη ευρειν με τιτον τον αδελφον μου αλλα αποταξαμενος αυτοις εξηλθον εις μακεδονιαν | ου | ADV | εχω | V-1RAI-1S | ανεσις | N-ASF | ο | T-DSN | πνευμα | N-DSN | εγω | P-1GS | ο | T-DSN | μη | PRT | ευρισκω | V-2AAN | εγω | P-1AS | τιτος | N-ASM | ο | T-ASM | αδελφος | N-ASM | εγω | P-1GS | αλλα | CONJ | αποτασσω | V-1AMP-NSM | αυτος | F-DPM | εξερχομαι | V-2AAI-1S | εις | PREP-A | μακεδονια | N-ASF |
| Adverb | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| 2Co 2:13 NOT HAVE HAD REST THE SPIRIT ME THE NOT TO FIND ME TITUS THE BROTHER ME BUT SAYING GOODBYE THEM GO AWAY TO MACEDONIA | 2Co 2:13 [I] have not had rest [in] the spirit [of] me [because] me to not find Titus, the brother [of] me, but saying goodbye [to] them [I] go away to Macedonia. |
14 | 2Co 2:14 ΤΩ ΔΕ ΘΩ ΧΑΡΙΣ ΤΩ ΠΑΝΤΟΤΕ ΘΡΙΑΜΒΕΥΟΝΤΙ ΗΜΑΣ ΕΝ ΤΩ ΧΩ ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΣΜΗ‾ ΤΗΣ ΓΝΩΣΕΩΣ ΑΥΤΟΥ ΦΑΝΕΡΟΥΝΤΙ ΔΙ ΗΜΩΝ ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΤΟΠΩ | 2Co 2:14 τω δε θεω χαρις τω παντοτε θριαμβευοντι ημας εν τω χριστω και την οσμην της γνωσεως αυτου φανερουντι δι ημων εν παντι τοπω | ο | T-DSM | δε | PRT | θεος | N-DSM | χαρις | N-NSF | ο | T-DSM | παντοτε | ADV | θριαμβευω | V-PAP-DSM | εγω | P-1AP | εν | PREP-D | ο | T-DSM | χριστος | N-DSM | και | CONJ | ο | T-ASF | οσμη | N-ASF | ο | T-GSF | γνωσις | N-GSF | αυτος | F-GSM | φανεροω | V-PAP-DSM | δια | PREP-G | εγω | P-1GP | εν | PREP-D | πας | A-DSM | τοπος | N-DSM |
| Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Particle | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| 2Co 2:14 THE BUT GOD THANKFULNESS THE ALWAYS BRINGING VICTORY US THROUGH THE MESSIAH AND THE FRAGRANCE THE KNOWLEDGE HIM SHOWING THROUGH US IN EVERY PLACE | 2Co 2:14 But [have] thankfulness [be to] the God always bringing us victory through the Messiah and showing the fragrance [of] the knowledge [of] him through us in every place. |
15 | 2Co 2:15 ΟΤΙ ΧΥ ΕΥΩΔΙΑ ΕΣΜΕΝ ΤΩ ΘΩ ΕΝ ΤΟΙΣ ΣΩΖΟΜΕΝΟΙΣ ΚΑΙ ΕΝ ΤΟΙΣ ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΙΣ | 2Co 2:15 οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις | οτι | CONJ | χριστος | N-GSM | ευωδια | N-NSF | ειμι | V-PAI-1P | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | εν | PREP-D | ο | T-DPM | σωζω | V-PEP-DPM | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DPM | απολλυμι | V-PEP-DPM |
| Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine |
| 2Co 2:15 SO MESSIAH PERFUME ARE THE GOD AMONG THE BEING SAVED AND AMONG THE LOSING | 2Co 2:15 So [we] are perfume [of the] Messiah [for] God among the [men] being saved and among the [men] losing [themselves]. |
16 | 2Co 2:16 ΟΙΣ ΜΕΝ ΟΣΜΗ ΕΚ ΘΑΝΑΤΟΥ ΕΙΣ ΘΑΝΑΤΟΝ ΟΙΣ ΔΕ ΟΣΜΗ ΕΚ ΖΩΗΣ ΕΙΣ ΖΩΗΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΑΥΤΑ ΤΙΣ ΙΚΑΝΟΣ | 2Co 2:16 οις μεν οσμη εκ θανατου εις θανατον οις δε οσμη εκ ζωης εις ζωην και προς ταυτα τις ικανος | ος | R-DPM | μεν | PRT | οσμη | N-NSF | εκ | PREP-G | θανατος | N-GSM | εις | PREP-A | θανατος | N-ASM | ος | R-DPM | δε | PRT | οσμη | N-NSF | εκ | PREP-G | ζωη | N-GSF | εις | PREP-A | ζωη | N-ASF | και | CONJ | προς | PREP-A | ουτος | D-APN | τις | I-NSM | ικανος | A-NSM |
| Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine |
| 2Co 2:16 SOME CERTAINLY FRAGRANCE FROM DEATH TO DEATH OTHERS BUT FRAGRANCE FROM LIFE TO LIFE AND FOR THESE WHO ADEQUATE | 2Co 2:16 [We are] certainly [a] fragrance from death to death [to] some, but [we are a] fragrance from life to life [to] others. And who [is] adequate for these [situations]? |
17 | 2Co 2:17 ΟΥ ΓΑΡ ΕΣΜΕ‾ ΩΣ ΟΙ ΠΟΛΛΟΙ ΚΑ(ΠΗ)ΛΕΥΟΝΤΕΣ ΤΟΝ ΛΟΓΟ‾ ΤΟΥ ΘΥ ΑΛΛ ΩΣ ΕΞ ΙΛΙΚΡΙΝΙΑΣ ΑΛΛ ΩΣ ΕΚ ΘΥ ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ Ε‾ ΧΩ ΛΑΛΟΥΜΕΝ | 2Co 2:17 ου γαρ εσμεν ως οι πολλοι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν | ου | ADV | γαρ | CONJ | ειμι | V-PAI-1P | ως | ADV | ο | T-NPM | πολυς | A-NPM | καπηλευω | V-PAP-NPM | ο | T-ASM | λογος | N-ASM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | αλλα | CONJ | ως | ADV | εκ | PREP-G | ειλικρινεια | N-GSF | αλλα | CONJ | ως | ADV | εκ | PREP-G | θεος | N-GSM | κατενωπιον | ADV | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | λαλεω | V-PAI-1P |
| Adverb | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Adverb | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Adverb | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural |
| 2Co 2:17 NOT SINCE ARE LIKE THE MANY SELLING THE MESSAGE THE GOD BUT AS WITH SINCERITY AND AS FROM GOD IN FRONT OF THE GOD BY MESSIAH SPEAK | 2Co 2:17 Since [we] are not selling the message [of] God like many [men are], but [we speak] as with sincerity, and [we] speak [messages] by [the] Messiah in front of God as [messages] from God. |
1 | 2Co 3:1 ΑΡΧΟΜΕΘΑ ΠΑΛΙΝ ΕΑΥΤΟΥΣ ΣΥΝΙΣΤΑΝΙΝ Η ΜΗ ΧΡΗΖΟΜΕ‾ ΩΣ ΤΙΝΕΣ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ Η ΕΞ ΥΜΩΝ | 2Co 3:1 αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν η μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων | αρχω | V-PEI-1P | παλιν | ADV | εαυτου | F-3APM | συνιστημι | V-PAN | η | PRT | μη | PRT-INT | χρηζω | V-PAI-1P | ως | ADV | τις | X-NPM | συστατικος | A-GPF | επιστολη | N-GPF | προς | PREP-A | συ | P-2AP | η | PRT | εκ | PREP-G | συ | P-2GP |
| Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Adverb | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Particle | Particle, Interrogative | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Adverb | Indefinite Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Particle | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural |
| 2Co 3:1 DO START AGAIN OURSELVES TO PROMOTE OR NOT DO NEED LIKE SOME RECOMMENDING LETTERS TO YOU OR FROM YOU | 2Co 3:1 Do [we] start to promote ourselves again? Or [we] do not need recommending letters to you or from you like some [men need them]? |
2 | 2Co 3:2 Η ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΗΜΩΝ ΥΜΕΙΣ ΕΣΤΕ ΕΝΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗ ΕΝ ΤΑΙΣ ΚΑΡΔΙΕΣ ΥΜΩΝ ΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝΗ ΚΑΙ ΑΝΑΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝΗ ΥΠΟ ΠΑΝΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ | 2Co 3:2 η επιστολη ημων υμεις εστε εγγεγραμμενη εν ταις καρδιαις ημων γινωσκομενη και αναγινωσκομενη υπο παντων ανθρωπων | ο | T-NSF | επιστολη | N-NSF | εγω | P-1GP | συ | P-2NP | ειμι | V-PAI-2P | εγγραφω | V-1REP-NSF | εν | PREP-D | ο | T-DPF | καρδια | N-DPF | εγω | P-1GP | γινωσκω | V-PEP-NSF | και | CONJ | αναγινωσκω | V-PEP-NSF | υπο | PREP-G | πας | A-GPM | ανθρωπος | N-GPM |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| 2Co 3:2 THE LETTER US YOU ARE HAVING BEEN WRITTEN IN THE HEARTS US BEING KNOWN AND BEING READ BY ALL MEN | 2Co 3:2 You are the letter [of] us, having been written in the hearts [of] us, being known and being read by all men |
3 | 2Co 3:3 ΦΑΝΕΡΟΥΜΕΝΟΙ ΟΤΙ ΕΣΤΕ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΧΥ ΔΙΑΚΟΝΗΘΙΣΑ ΥΦ ΗΜΩΝ ΕΝΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗ ΟΥ ΜΕΛΑΝΙ ΑΛΛΑ ΠΝΙ ΘΥ ΖΩΝΤΟΣ ΟΥΚ ΕΝ ΠΛΑΞΙ‾ ΛΙΘΙΝΑΙΣ ΑΛΛ ΕΝ ΠΛΑΞΙΝ ΚΑΡΔΙΑΙΣ ΣΑΡΚΙΝΑΙΣ | 2Co 3:3 φανερουμενοι οτι εστε επιστολη χριστου διακονηθεισα υφ ημων εγγεγραμμενη ου μελανι αλλα πνευματι θεου ζωντος ουκ εν πλαξιν λιθιναις αλλ εν πλαξιν καρδιαις σαρκιναις | φανεροω | V-PEP-NPM | οτι | CONJ | ειμι | V-PAI-2P | επιστολη | N-NSF | χριστος | N-GSM | διακονεω | V-1APP-NSF | υπο | PREP-G | εγω | P-1GP | εγγραφω | V-1REP-NSF | ου | ADV | μελαν | N-DSN | αλλα | CONJ | πνευμα | N-DSN | θεος | N-GSM | ζαω | V-PAP-GSM | ου | ADV | εν | PREP-D | πλαξ | N-DPF | λιθινος | A-DPF | αλλα | CONJ | εν | PREP-D | πλαξ | N-DPF | καρδια | N-DPF | σαρκινος | A-DPF |
| Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Adjective, Dative, Plural, Feminine | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Adjective, Dative, Plural, Feminine |
| 2Co 3:3 BEING SHOWN BECAUSE ARE LETTER MESSIAH BEING SERVED BY US HAVING BEEN WRITTEN NOT INK BUT SPIRIT GOD LIVING NOT ON TABLETS STONE BUT ON TABLETS HEARTS FLESHLY | 2Co 3:3 because [you] being shown are [a] letter [of the] Messiah being served by us [and] having been written not [with] ink but [with the] spirit [of the] living God, [and] not on stone tablets but on tablets [of] fleshly hearts. |
4 | 2Co 3:4 ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΝ ΔΕ ΤΟΙΑΥΤΗΝ ΕΧΟΜΕΝ ΔΙΑ ΤΟΥ ΧΥ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ | 2Co 3:4 πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον | πεποιθησις | N-ASF | δε | PRT | τοιουτος | D-ASF | εχω | V-PAI-1P | δια | PREP-G | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | προς | PREP-A | ο | T-ASM | θεος | N-ASM |
| Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| 2Co 3:4 CONFIDENCE AND THIS HAVE THROUGH THE MESSIAH WITH THE GOD | 2Co 3:4 And [we] have this confidence with God through the Messiah, |
5 | 2Co 3:5 ΟΥΧ ΟΤΙ ΑΦ ΕΑΥΤΩΝ ΙΚΑΝΟΙ ΕΣΜΕ‾ ΛΟΓΙΣΑΣΘΑΙ ΤΙ ΩΣ ΕΞ ΕΑΥΤΩΝ ΑΛΛ Η ΙΚΑΝΟΤΗΣ ΗΜΩΝ ΕΚ ΤΟΥ ΘΥ | 2Co 3:5 ουχ οτι αφ εαυτων ικανοι εσμεν λογισασθαι τι ως εξ εαυτων αλλ η ικανοτης ημων εκ του θεου | ου | ADV | οτι | CONJ | απο | PREP-G | εαυτου | F-3GPM | ικανος | A-NPM | ειμι | V-PAI-1P | λογιζομαι | V-1AMN | τις | X-ASN | ως | ADV | εκ | PREP-G | εαυτου | F-3GPM | αλλα | CONJ | ο | T-NSF | ικανοτης | N-NSF | εγω | P-1GP | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Adverb | Conjunction | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 3:5 NOT BECAUSE BY OURSELVES ADEQUATE ARE TO COUNT ANYTHING AS FROM OURSELVES BUT THE ADEQUACY US FROM THE GOD | 2Co 3:5 because [we] are not adequate by ourselves to count anything as [if it is] from ourselves, but the adequacy [of] us [is] from God |
6 | 2Co 3:6 ΟΣ ΚΑΙ ΙΚΑΝΩΣΕΝ ΗΜΑΣ ΔΙΑΚΟΝΟΥΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΟΥ ΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΑΛΛΑ ΠΝΣ ΤΟ ΓΑΡ ΓΡΑΜΜΑ ΑΠΟΚΤΕΝΝΙ ΤΟ ΔΕ ΠΝΑ ΖΩΟΠΟΙΕΙ | 2Co 3:6 ος και ικανωσεν ημας διακονους καινης διαθηκης ου γραμματος αλλα πνευματος το γαρ γραμμα αποκτεννει το δε πνευμα ζωοποιει | ος | R-NSM | και | CONJ | ικανοω | V-1AAI-3S | εγω | P-1AP | διακονος | N-APM | καινος | A-GSF | διαθηκη | N-GSF | ου | ADV | γραμμα | N-GSN | αλλα | CONJ | πνευμα | N-GSN | ο | T-NSN | γαρ | CONJ | γραμμα | N-NSN | αποκτεινω | V-PAI-3S | ο | T-NSN | δε | PRT | πνευμα | N-NSN | ζωοποιεω | V-PAI-3S |
| Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Particle | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 3:6 WHO ALSO ENABLES US SERVANTS NEW CONTRACT NOT WRITING BUT SPIRIT THE SINCE WRITING KILLS THE BUT SPIRIT MAKES ALIVE | 2Co 3:6 who also enables us [to be] servants [of the] new contract—not [a contract of] writing but [of the] Spirit. Since the writing kills, but the Spirit makes alive. |
7 | 2Co 3:7 ΕΙ ΔΕ Η ΔΙΑΚΟΝΙΑ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΕΝ ΓΡΑΜΜΑΣΙΝ ΕΝΤΕΤΥΠΩΜΕ(ΝΗ) Ε‾ ΛΙΘΟΙΣ ΕΓΕΝΗΘΗ ΕΝ ΔΟΞΗ ΩΣΤΕ ΜΗ ΔΥΝΑΣΘΕ ΑΤΕΝΙΣΑΙ ΤΟΥΣ ΥΙΟΥΣ ΙΗΛ ΕΙΣ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΜΩΥΣΕΩΣ ΔΙΑ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΑΥΤΟΥ ΤΗΝ ΚΑΤΑΡΓΟΥΜΕΝΗΝ | 2Co 3:7 ει δε η διακονια του θανατου εν γραμμασιν εντετυπωμενη εν λιθοις εγενηθη εν δοξη ωστε μη δυνασθαι ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το προσωπον μωυσεως δια την δοξαν του προσωπου αυτου την καταργουμενην | ει | PRT | δε | PRT | ο | T-NSF | διακονια | N-NSF | ο | T-GSM | θανατος | N-GSM | εν | PREP-D | γραμμα | N-DPN | εντυποω | V-1REP-NSF | εν | PREP-D | λιθος | N-DPM | γινομαι | V-1API-3S | εν | PREP-D | δοξα | N-DSF | ωστε | CONJ | μη | PRT | δυναμαι | V-PEN | ατενιζω | V-1AAN | ο | T-APM | υιος | N-APM | ισραηλ | N-IND | εις | PREP-A | ο | T-ASN | προσωπον | N-ASN | μωυσης | N-GSM | δια | PREP-A | ο | T-ASF | δοξα | N-ASF | ο | T-GSN | προσωπον | N-GSN | αυτος | F-GSM | ο | T-ASF | καταργεω | V-PEP-ASF |
| Particle | Particle | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Indeclinable | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine |
| 2Co 3:7 IF AND THE SERVICE THE DEATH IN WORDS HAVING BEEN ENGRAVED ON STONES COMES WITH MAGNIFICENCE SO NOT TO BE ABLE TO LOOK THE SONS ISRAEL AT THE FACE MOSES BECAUSE OF THE BRIGHTNESS THE FACE HIM THE BEING RELEASED | 2Co 3:7 And if the service [of] death having been engraved in words on stones comes with magnificence so the sons [of] Israel to not be able to look at the face [of] Moses because of the brightness [of] the face [of] him being released, |
8 | 2Co 3:8 ΠΩΣ ΟΥΧΙ ΜΑΛΛΟΝ Η ΔΙΑΚΟΝΙΑ ΤΟΥ ΠΝΣ ΕΣΤΕ ΕΝ ΔΟΞΗ | 2Co 3:8 πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη | πως | ADV-INT | ουχι | ADV | μαλλον | ADV-COM | ο | T-NSF | διακονια | N-NSF | ο | T-GSN | πνευμα | N-GSN | ειμι | V-1FMI-3S | εν | PREP-D | δοξα | N-DSF |
| Adverb, Interrogative | Adverb | Adverb, Comparative | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| 2Co 3:8 HOW NOT MORE THE SERVICE THE SPIRIT WILL BE WITH MAGNIFICENCE | 2Co 3:8 [then] how will the service [of] the Spirit not be with more magnificence? |
9 | 2Co 3:9 ΕΙ ΓΑΡ ΤΗ ΔΙΑΚΟΝΙΑ ΤΗΣ ΚΑΤΑΚΡΙΣΕΩΣ ΔΟΞΑ ΠΟΛΛΩ ΜΑΛΛΟΝ ΠΕΡΙΣΣΕΥΕΙ Η ΔΙΑΚΟΝΙΑ ΤΗΣ ΔΙΚΕΟΣΥΝΗΣ ΕΝ ΔΟΞΗ | 2Co 3:9 ει γαρ τη διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη | ει | PRT | γαρ | CONJ | ο | T-DSF | διακονια | N-DSF | ο | T-GSF | κατακρισις | N-GSF | δοξα | N-NSF | πολυς | A-DSN | μαλλον | ADV-COM | περισσευω | V-PAI-3S | ο | T-NSF | διακονια | N-NSF | ο | T-GSF | δικαιοσυνη | N-GSF | εν | PREP-D | δοξα | N-DSF |
| Particle | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Adverb, Comparative | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| 2Co 3:9 IF SINCE THE SERVICE THE CONDEMNATION MAGNIFICENCE MUCH MORE OVERFLOWS THE SERVICE THE RIGHT IN MAGNIFICENCE | 2Co 3:9 Since if magnificence [comes with] the service [of] condemnation, the service [of] right overflows in magnificence much more. |
10 | 2Co 3:10 ΚΑΙ ΓΑΡ ΟΥ ΔΕΔΟΞΑΣΤΑΙ ΤΟ ΔΕΔΟΞΑΣΜΕΝΟ‾ ΕΝ ΤΟΥΤΩ ΤΩ ΜΕΡΕΙ ΕΙΝΕΚΕΝ ΤΗΣ ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΥΣΗΣ ΔΟΞΗΣ | 2Co 3:10 και γαρ ου δεδοξασται το δεδοξασμενον εν τουτω τω μερει εινεκεν της υπερβαλλουσης δοξης | και | CONJ | γαρ | CONJ | ου | ADV | δοξαζω | V-1REI-3S | ο | T-NSN | δοξαζω | V-1REP-NSN | εν | PREP-D | ουτος | D-DSN | ο | T-DSN | μερος | N-DSN | ενεκα | PREP-G | ο | T-GSF | υπερβαλλω | V-PAP-GSF | δοξα | N-GSF |
| Conjunction | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 3:10 TOO SINCE NOT HAS BEEN GIVEN RECOGNITION THE HAVING BEEN GIVEN RECOGNITION IN THIS THE TOPIC BECAUSE OF THE BEING SUPERIOR MAGNIFICENCE | 2Co 3:10 Since the [service] having been given recognition has not been given recognition in this topic too because of the magnificence being superior. |
11 | 2Co 3:11 ΕΙ ΓΑΡ ΤΟ ΚΑΤΑΡΓΟΥΜΕΝΟΝ ΔΙΑ ΔΟΞΗΣ ΠΟΛΛΩ ΜΑΛΛΟΝ ΤΟ ΜΕΝΟΝ ΕΝ ΔΟΞΗ | 2Co 3:11 ει γαρ το καταργουμενον δια δοξης πολλω μαλλον το μενον εν δοξη | ει | PRT | γαρ | CONJ | ο | T-NSN | καταργεω | V-PEP-NSN | δια | PREP-G | δοξα | N-GSF | πολυς | A-DSN | μαλλον | ADV-COM | ο | T-NSN | μενω | V-PAP-NSN | εν | PREP-D | δοξα | N-DSF |
| Particle | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Adverb, Comparative | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| 2Co 3:11 IF SINCE THE BEING REMOVED WITH MAGNIFICENCE MUCH MORE THE LASTING WITH MAGNIFICENCE | 2Co 3:11 Since if the [service] being removed [comes] with magnificence, the lasting [service comes] with magnificence much more. |
12 | 2Co 3:12 ΕΧΟΝΤΕΣ ΟΥΝ ΤΟΙΑΥΤΗΝ ΕΛΠΙΔΑ ΠΟΛΛΗ ΠΑΡΡΗΣΙΑ ΧΡΩΜΕΘΑ | 2Co 3:12 εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα | εχω | V-PAP-NPM | ουν | CONJ | τοιουτος | D-ASF | ελπις | N-ASF | πολυς | A-DSF | παρρησια | N-DSF | χραομαι | V-PEI-1P |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural |
| 2Co 3:12 HAVING SO THIS HOPE MUCH BOLDNESS USE | 2Co 3:12 So having this hope [we] use much boldness, |
13 | 2Co 3:13 ΚΑΙ ΟΥ ΚΑΘΑΠΕΡ ΜΩΥΣΗΣ ΕΤΙΘΕΙ ΚΑΛΥΜΜΑ ΕΠΙ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΕΑΥΤΟΥ ΠΡΟΣ ΤΟ ΜΗ ΑΤΕΝΙΣΑΙ ΤΟΥΣ ΥΙΟΥΣ ΙΗΛ ΕΙΣ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΡΓΟΥΜΕΝΟΥ | 2Co 3:13 και ου καθαπερ μωυσης ετιθει καλυμμα επι το προσωπον εαυτου προς το μη ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου | και | CONJ | ου | ADV | καθαπερ | ADV | μωυσης | N-NSM | τιθημι | V-IAI-3S | καλυμμα | N-ASN | επι | PREP-A | ο | T-ASN | προσωπον | N-ASN | εαυτου | F-3GSM | προς | PREP-A | ο | T-ASN | μη | PRT | ατενιζω | V-1AAN | ο | T-APM | υιος | N-APM | ισραηλ | N-IND | εις | PREP-A | ο | T-ASN | τελος | N-ASN | ο | T-GSN | καταργεω | V-PEP-GSN |
| Conjunction | Adverb | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Indeclinable | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Neuter |
| 2Co 3:13 AND NOT LIKE MOSES PUT VEIL OVER THE FACE HIMSELF FOR THE NOT TO LOOK THE SONS ISRAEL AT THE END THE BEING REMOVED | 2Co 3:13 not like Moses put [a] veil over the face [of] himself for the sons [of] Israel to not look at the end [of] the [thing] being removed. |
14 | 2Co 3:14 ΑΛΛ ΕΠΩΡΩΘΗ ΤΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΑΥΤΩΝ ΑΧΡΙ ΓΑΡ ΤΗΣ ΣΗΜΕΡΟΝ ΗΜΕΡΑΣ ΤΟ ΑΥΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΕΠΕΙ ΤΗ ΑΝΑΓΝΩΣΕΙ ΤΗΣ ΠΑΛΑΙΑΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΜΕΝΕΙ ΜΗ ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΟ‾ ΟΤΙ ΕΝ ΧΩ ΚΑΤΑΡΓΕΙΤΑΙ | 2Co 3:14 αλλ επωρωθη τα νοηματα αυτων αχρι γαρ της σημερον ημερας το αυτο καλυμμα επι τη αναγνωσει της παλαιας διαθηκης μενει μη ανακαλυπτομενον οτι εν χριστω καταργειται | αλλα | CONJ | πωροω | V-1API-3S | ο | T-NPN | νοημα | N-NPN | αυτος | F-GPM | αχρι | PREP-G | γαρ | CONJ | ο | T-GSF | σημερον | ADV | ημερα | N-GSF | ο | T-NSN | αυτος | F-NSN | καλυμμα | N-NSN | επι | PREP-D | ο | T-DSF | αναγνωσις | N-DSF | ο | T-GSF | παλαιος | A-GSF | διαθηκη | N-GSF | μενω | V-PAI-3S | μη | PRT | ανακαλυπτω | V-PEP-NSN | οτι | CONJ | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | καταργεω | V-PEI-3S |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 3:14 AND ARE HARDENED THE THOUGHTS THEM UNTIL BECAUSE THE TODAY DAY THE SAME VEIL DURING THE READING THE OLD CONTRACT REMAINS NOT BEING REMOVED BECAUSE BY MESSIAH IS REMOVED | 2Co 3:14 And the thoughts [of] them are hardened because not being removed the same veil remains during the reading [of] the old contract until the day today, because [it] is removed by [the] Messiah. |
15 | 2Co 3:15 ΑΛΛ ΕΩΣ ΣΗΜΕΡΟΝ ΗΝΙΚΑ ΑΝ ΑΝΑΓΕΙΝΩΣΚΗΤΑΙ ΜΩΥΣΗΣ ΚΑΛΥΜΜΑ ΕΠΙ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑΝ ΑΥΤΩΝ ΚΕΙΤΑΙ | 2Co 3:15 αλλ εως σημερον ηνικα αν αναγινωσκηται μωυσης καλυμμα επι την καρδιαν αυτων κειται | αλλα | CONJ | εως | ADV | σημερον | ADV | ηνικα | ADV | αν | PRT | αναγινωσκω | V-PES-3S | μωυσης | N-NSM | καλυμμα | N-NSN | επι | PREP-A | ο | T-ASF | καρδια | N-ASF | αυτος | F-GPM | κειμαι | V-PEI-3S |
| Conjunction | Adverb | Adverb | Adverb | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 3:15 BUT UNTIL TODAY WHEN EVER MAY BE READ MOSES VEIL OVER THE HEART THEM LIES | 2Co 3:15 But when ever Moses may be read, [the] veil lies over the heart [of] them until today, |
16 | 2Co 3:16 ΗΝΙΚΑ Δ ΑΝ ΕΠΙΣΤΡΕΨΗ ΠΡΟΣ ΚΝ ΠΕΡΙΑΙΡΕΙΤΑΙ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ | 2Co 3:16 ηνικα δ αν επιστρεψη προς κυριον περιαιρειται το καλυμμα | ηνικα | ADV | δε | PRT | αν | PRT | επιστρεφω | V-1AAS-3S | προς | PREP-A | κυριος | N-ASM | περιαιρεω | V-PEI-3S | ο | T-NSN | καλυμμα | N-NSN |
| Adverb | Particle | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| 2Co 3:16 WHEN BUT EVER MAY TURN TO MASTER IS REMOVED THE VEIL | 2Co 3:16 but when ever [someone] may turn to [the] master, the veil is removed. |
17 | 2Co 3:17 Ο ΔΕ ΚΣ ΤΟ ΠΝΑ ΕΣΤΙΝ ΟΥ ΔΕ ΤΟ ΠΝΑ ΚΥ ΕΚΙ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ | 2Co 3:17 ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια | ο | T-NSM | δε | PRT | κυριος | N-NSM | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | ειμι | V-PAI-3S | ου | ADV | δε | PRT | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | κυριος | N-GSM | εκει | ADV | ελευθερια | N-NSF |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Particle | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| 2Co 3:17 THE AND MASTER THE SPIRIT IS WHERE AND THE SPIRIT MASTER THERE FREEDOM | 2Co 3:17 And the master is [a] spirit, and where the spirit [of the] master [is], freedom [is] there. |
18 | 2Co 3:18 ΗΜΕΙΣ ΔΕ ΠΑΝΤΕΣ ΑΝΑΚΕΚΑΛΥΜΜΕΝΩ ΠΡΟΣΩΠΩ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΚΥ ΚΑΤΟΠΤΡΙΖΟΜΕΝΟΙ ΤΗΝ ΑΥΤΗΝ ΕΙΚΟΝΑ ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΥΜΕΘΑ ΑΠΟ ΔΟΞΗΣ ΕΙΣ ΔΟΞΑ‾ ΚΑΘΑΠΕΡ ΑΠΟ ΚΥ ΠΝΣ | 2Co 3:18 ημεις δε παντες ανακεκαλυμμενω προσωπω την δοξαν κυριου κατοπτριζομενοι την αυτην εικονα μεταμορφουμεθα απο δοξης εις δοξαν καθαπερ απο κυριου πνευματος | εγω | P-1NP | δε | PRT | πας | A-NPM | ανακαλυπτω | V-1REP-DSN | προσωπον | N-DSN | ο | T-ASF | δοξα | N-ASF | κυριος | N-GSM | κατοπτριζω | V-PEP-NPM | ο | T-ASF | αυτος | F-ASF | εικων | N-ASF | μεταμορφοω | V-PEI-1P | απο | PREP-G | δοξα | N-GSF | εις | PREP-A | δοξα | N-ASF | καθαπερ | ADV | απο | PREP-G | κυριος | N-GSM | πνευμα | N-GSN |
| Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Particle | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| 2Co 3:18 WE AND ALL HAVING BEEN UNCOVERED FACE THE BRIGHTNESS MASTER REFLECTING THE SAME IMAGE ARE TRANSFORMED FROM MAGNIFICENCE TO MAGNIFICENCE AS BY MASTER SPIRIT | 2Co 3:18 And reflecting the brightness [of the] master [by a] face having been uncovered we are all transformed [into] the same image from magnificence to magnificence as by [the] spirit [of the] master. |
1 | 2Co 4:1 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΕΧΟΝΤΕΣ ΤΗΝ ΔΙΑΚΟΝΙΑΝ ΤΑΥΤΗΝ ΚΑΘΩΣ ΗΛΕΗΘΗΜΕΝ ΟΥΚ ΕΓΚΑΚΟΥΜΕΝ | 2Co 4:1 δια τουτο εχοντες την διακονιαν ταυτην καθως ηλεηθημεν ουκ εγκακουμεν | δια | PREP-A | ουτος | D-ASN | εχω | V-PAP-NPM | ο | T-ASF | διακονια | N-ASF | ουτος | D-ASF | καθως | ADV | ελεεω | V-1API-1P | ου | ADV | εγκακεω | V-PAI-1P |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural |
| 2Co 4:1 BECAUSE OF THIS HAVING THE SERVICE THIS BECAUSE ARE GIVEN CARE NOT DO WEAKEN | 2Co 4:1 Because of this [reason], having this service [we] do not weaken because [we] are given care. |
2 | 2Co 4:2 ΑΛΛΑ ΑΠΕΙΠΑΜΕΘΑ ΤΑ ΚΡΥΠΤΑ ΤΗΣ ΑΙΣΧΥΝΗΣ ΜΗ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΝΤΕΣ Ε‾ ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ ΜΗΔΕ ΔΟΛΟΥΝΤΕΣ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΑΛΛΑ ΤΗ ΦΑΝΕΡΩΣΕΙ ΤΗΣ ΑΛΗΘΙΑΣ ΣΥΝΙΣΤΑΝΤΕΣ ΕΑΥΤΟΥΣ ΠΡΟΣ ΠΑΣΑΝ ΣΥΝΙΔΗΣΙΝ Α‾ΘΡΩΠΩΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ | 2Co 4:2 αλλα απειπαμεθα τα κρυπτα της αισχυνης μη περιπατουντες εν πανουργια μηδε δολουντες τον λογον του θεου αλλα τη φανερωσει της αληθειας συνισταντες εαυτους προς πασαν συνειδησιν ανθρωπων ενωπιον του θεου | αλλα | CONJ | απειπον | V-1AMI-1P | ο | T-APN | κρυπτος | A-APN | ο | T-GSF | αισχυνη | N-GSF | μη | PRT | περιπατεω | V-PAP-NPM | εν | PREP-D | πανουργια | N-DSF | μηδε | PRT | δολοω | V-PAP-NPM | ο | T-ASM | λογος | N-ASM | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | αλλα | CONJ | ο | T-DSF | φανερωσις | N-DSF | ο | T-GSF | αληθεια | N-GSF | συνιστημι | V-PAP-NPM | εαυτου | F-3APM | προς | PREP-A | πας | A-ASF | συνειδησις | N-ASF | ανθρωπος | N-GPM | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 4:2 AND REFUSE THE SECRET THE SHAME NOT WALKING WITH SLYNESS OR FALSIFYING THE MESSAGE THE GOD BUT THE EXPRESSION THE TRUTH RECOMMENDING OURSELVES TO EVERY CONSCIENCE MEN IN FRONT THE GOD | 2Co 4:2 And [we] refuse the secret [actions of] shame, not walking with slyness or falsifying the message [of] God, but [we are] recommending ourselves to every conscience [of] men [with an] expression [of] the truth in front [of] God. |
3 | 2Co 4:3 ΕΙ ΔΕ ΚΑΙ ΕΣΤΙΝ ΚΕΚΑΛΥΜΜΕΝΟΝ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΗΜΩΝ ΕΝ ΤΟΙΣ ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΙΣ ΕΣΤΙ‾ ΚΕΚΑΛΥΜΜΕΝΟΝ | 2Co 4:3 ει δε και εστιν κεκαλυμμενον το ευαγγελιον ημων εν τοις απολλυμενοις εστιν κεκαλυμμενον | ει | PRT | δε | PRT | και | CONJ | ειμι | V-PAI-3S | καλυπτω | V-1REP-NSN | ο | T-NSN | ευαγγελιον | N-NSN | εγω | P-1GP | εν | PREP-D | ο | T-DPM | απολλυμι | V-PEP-DPM | ειμι | V-PAI-3S | καλυπτω | V-1REP-NSN |
| Particle | Particle | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Neuter |
| 2Co 4:3 IF AND EVEN IS HAVING BEEN HIDDEN THE GOOD NEWS US FROM THE LOSING IS HAVING BEEN HIDDEN | 2Co 4:3 And even if the good news [of] us is having been hidden, [it] is having been hidden from the [men] losing [themselves] |
4 | 2Co 4:4 ΕΝ ΟΙΣ Ο ΘΣ ΤΟΥ ΑΙΩΝΟΣ ΤΟΥΤΟΥ ΕΤΥΦΛΩΣΕΝ ΤΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΤΩΝ ΑΠΙΣΤΩ‾ ΕΙΣ ΤΟ ΜΗ ΑΥΓΑΣΑΙ ΤΟΝ ΦΩΤΙΣΜΟΝ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ ΤΗΣ ΔΟΞΗΣ ΤΟΥ ΧΥ ΟΣ ΕΣΤΙ‾ ΕΙΚΩΝ ΤΟΥ ΘΥ ΤΟΥ ΑΟΡΑΤΟΥ | 2Co 4:4 εν οις ο θεος του αιωνος τουτου ετυφλωσεν τα νοηματα των απιστων εις το μη αυγασαι τον φωτισμον του ευαγγελιου της δοξης του χριστου ος εστιν εικων του θεου του αορατου | εν | PREP-D | ος | R-DPM | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-GSM | αιων | N-GSM | ουτος | D-GSM | τυφλοω | V-1AAI-3S | ο | T-APN | νοημα | N-APN | ο | T-GPM | απιστος | A-GPM | εις | PREP-A | ο | T-ASN | μη | PRT | αυγαζω | V-1AAN | ο | T-ASM | φωτισμος | N-ASM | ο | T-GSN | ευαγγελιον | N-GSN | ο | T-GSF | δοξα | N-GSF | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | ος | R-NSM | ειμι | V-PAI-3S | εικων | N-NSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-GSM | αορατος | A-GSM |
| Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adjective, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 4:4 WITHIN WHOM THE GOD THE AGE THIS BLINDS THE THOUGHTS THE DISBELIEVING FOR THE NOT TO SHINE THE LIGHT THE GOOD NEWS THE MAGNIFICENCE THE MESSIAH WHO IS PICTURE THE GOD THE INVISIBLE | 2Co 4:4 within whom the god [of] this age blinds the thoughts [of] the disbelieving [men], for [him] to not shine the light [of] the good news [of] the magnificence [of] the Messiah who is [a] picture [of] the invisible God. |
5 | 2Co 4:5 ΟΥ ΓΑΡ ΕΑΥΤΟΥΣ ΚΗΡΥΣΣΟΜΕΝ ΑΛΛΑ ΙΝ ΧΝ ΚΝ ΕΑΥΤΟΥΣ ΔΕ ΔΟΥΛΟΥΣ ΗΜΩΝ ΔΙΑ ΧΥ | 2Co 4:5 ου γαρ εαυτους κηρυσσομεν αλλα ιησουν χριστον κυριον εαυτους δε δουλους υμων δια χριστου | ου | ADV | γαρ | CONJ | εαυτου | F-3APM | κηρυσσω | V-PAI-1P | αλλα | CONJ | ιησους | N-ASM | χριστος | N-ASM | κυριος | N-ASM | εαυτου | F-3APM | δε | PRT | δουλος | N-APM | συ | P-2GP | δια | PREP-G | χριστος | N-GSM |
| Adverb | Conjunction | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Particle | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 4:5 NOT SINCE OURSELVES DO ANNOUNCE BUT JESUS MESSIAH MASTER OURSELVES AND SERVANTS YOU THROUGH MESSIAH | 2Co 4:5 Since [we] do not announce ourselves, but [we announce] Jesus, [the] Messiah, [to be the] master, and [we announce] ourselves [to be] servants [of] you through [the] Messiah. |
6 | 2Co 4:6 ΟΤΙ Ο ΘΣ Ο ΕΙΠΩΝ ΕΚ ΣΚΟΤΟΥΣ ΦΩΣ ΛΑΜΨΑΙ ΟΣ ΕΛΑΜΨΕ‾ ΕΝ ΤΑΙΣ ΚΑΡΔΙΑΙΣ ΗΜΩΝ ΠΡΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΝ ΤΗΣ ΓΝΩΣΕΩΣ ΤΗΣ ΔΟΞΗΣ ΤΟΥ ΘΥ ΕΝ ΠΡΟΣΩΠΩ ΙΥ ΧΥ | 2Co 4:6 οτι ο θεος ο ειπων εκ σκοτους φως λαμψαι ος ελαμψεν εν ταις καρδιαις ημων προς φωτισμον της γνωσεως της δοξης του θεου εν προσωπω ιησου χριστου | οτι | CONJ | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-NSM | ειπον | V-2AAP-NSM | εκ | PREP-G | σκοτος | N-GSN | φως | N-NSN | λαμπω | V-1AAO-3S | ος | R-NSM | λαμπω | V-1AAI-3S | εν | PREP-D | ο | T-DPF | καρδια | N-DPF | εγω | P-1GP | προς | PREP-A | φωτισμος | N-ASM | ο | T-GSF | γνωσις | N-GSF | ο | T-GSF | δοξα | N-GSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εν | PREP-D | προσωπον | N-DSN | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 4:6 SINCE THE GOD THE SAYING OUT OF DARK LIGHT MAY SHINE WHO SHINES IN THE HEARTS US FOR LIGHT THE KNOWLEDGE THE MAGNIFICENCE THE GOD IN PRESENCE JESUS MESSIAH | 2Co 4:6 Since God [is] the [one] saying, “May light shine out of [the] dark,” who shines in the hearts [of] us for [a] light [of] the knowledge [of] the magnificence [of] God in [the] presence [of] Jesus, [the] Messiah. |
7 | 2Co 4:7 ΕΧΟΜΕΝ ΔΕ ΤΟΝ ΘΗΣΑΥΡΟΝ ΤΟΥΤΟΝ ΕΝ ΟΣΤΡΑΚΙΝΟΙΣ ΣΚΕΥΕΣΙΝ ΙΝΑ Η ΥΠΕΡΒΟΛΗ ΤΗΣ ΔΥΝΑΜΕΩΣ Η ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΜΗ ΕΞ ΗΜΩΝ | 2Co 4:7 εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων | εχω | V-PAI-1P | δε | PRT | ο | T-ASM | θησαυρος | N-ASM | ουτος | D-ASM | εν | PREP-D | οστρακινος | A-DPN | σκευος | N-DPN | ινα | CONJ | ο | T-NSF | υπερβολη | N-NSF | ο | T-GSF | δυναμις | N-GSF | ειμι | V-PAS-3S | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | μη | PRT | εκ | PREP-G | εγω | P-1GP |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Particle | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Particle | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| 2Co 4:7 HAVE AND THE TREASURE THIS IN CLAY CONTAINERS SO THE ADEQUACY THE POWER MAY BE THE GOD AND NOT FROM US | 2Co 4:7 And [we] have this treasure in clay containers so the adequacy [of] the power may be [from] God and not from us. |
8 | 2Co 4:8 ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙ ΑΛΛ ΟΥ ΣΤΕΝΟΧΩΡΟΥΜΕΝΟΙ ΑΠΟΡΟΥΜΕΝΟΙ ΑΛΛ ΟΥΚ ΕΞΑΠΟΡΟΥΜΕΝΟΙ | 2Co 4:8 εν παντι θλιβομενοι αλλ ου στενοχωρουμενοι απορουμενοι αλλ ουκ εξαπορουμενοι | εν | PREP-D | πας | A-DSN | θλιβω | V-PEP-NPM | αλλα | CONJ | ου | ADV | στενοχωρεω | V-PEP-NPM | απορεω | V-PEP-NPM | αλλα | CONJ | ου | ADV | εξαπορεω | V-PEP-NPM |
| Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| 2Co 4:8 IN EVERYTHING BEING TROUBLED BUT NOT BEING RESTRICTED WONDERING BUT NOT LOSING HOPE | 2Co 4:8 [We are] being troubled in everything, but not being restricted. [We are] wondering, but not losing hope. |
9 | 2Co 4:9 ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ ΑΛΛ ΟΥΚ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΑΤΑΒΑΛΛΟΜΕΝΟΙ ΑΛΛ ΟΥΚ ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΙ | 2Co 4:9 διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι | διωκω | V-PEP-NPM | αλλα | CONJ | ου | ADV | εγκαταλειπω | V-PEP-NPM | καταβαλλω | V-PEP-NPM | αλλα | CONJ | ου | ADV | απολλυμι | V-PEP-NPM |
| Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| 2Co 4:9 BEING HARASSED BUT NOT BEING ABANDONED BEING THROWN DOWN BUT NOT LOSING | 2Co 4:9 [We are] being harassed, but not being abandoned. [We are] being thrown down, but not losing [ourselves]. |
10 | 2Co 4:10 ΠΑΝΤΟΤΕ ΤΗΝ ΝΕΚΡΩΣΙΝ ΤΟΥ ΙΥ ΕΝ ΤΩ ΣΩΜΑΤΙ ΠΕΡΙΦΕΡΟΝΤΕΣ ΙΝΑ ΚΑΙ Η ΖΩΗ ΤΟΥ ΙΥ ΕΝ ΤΟΙΣ ΣΩΜΑΣΙΝ ΗΜΩΝ ΦΑΝΕΡΩΘΗ | 2Co 4:10 παντοτε την νεκρωσιν του ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τοις σωμασιν ημων φανερωθη | παντοτε | ADV | ο | T-ASF | νεκρωσις | N-ASF | ο | T-GSM | ιησους | N-GSM | εν | PREP-D | ο | T-DSN | σωμα | N-DSN | περιφερω | V-PAP-NPM | ινα | CONJ | και | CONJ | ο | T-NSF | ζωη | N-NSF | ο | T-GSM | ιησους | N-GSM | εν | PREP-D | ο | T-DPN | σωμα | N-DPN | εγω | P-1GP | φανεροω | V-1APS-3S |
| Adverb | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular |
| 2Co 4:10 ALWAYS THE DEADNESS THE JESUS IN THE BODY CARRYING SO TOO THE LIFE THE JESUS IN THE BODIES US MAY BE SHOWN | 2Co 4:10 [We are] always carrying the deadness [of] Jesus in the body so the life [of] Jesus may be shown in the bodies [of] us too. |
11 | 2Co 4:11 ΑΕΙ ΓΑΡ ΗΜΕΙΣ ΟΙ ΖΩ‾ΤΕΣ ΕΙΣ ΘΑΝΑΤΟΝ ΠΑΡΑΔΙΔΟΜΕΘΑ ΔΙΑ ΙΝ ΙΝΑ ΚΑΙ Η ΖΩΗ ΤΟΥ ΙΥ ΦΑΝΕΡΩΘΗ ΕΝ ΤΗ ΘΝΗΤΗ ΣΑΡΚΙ ΗΜΩΝ | 2Co 4:11 αει γαρ ημεις οι ζωντες εις θανατον παραδιδομεθα δια ιησουν ινα και η ζωη του ιησου φανερωθη εν τη θνητη σαρκι ημων | αει | ADV | γαρ | CONJ | εγω | P-1NP | ο | T-NPM | ζαω | V-PAP-NPM | εις | PREP-A | θανατος | N-ASM | παραδιδωμι | V-PEI-1P | δια | PREP-A | ιησους | N-ASM | ινα | CONJ | και | CONJ | ο | T-NSF | ζωη | N-NSF | ο | T-GSM | ιησους | N-GSM | φανεροω | V-1APS-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSF | θνητος | A-DSF | σαρξ | N-DSF | εγω | P-1GP |
| Adverb | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| 2Co 4:11 ALWAYS SINCE WE THE LIVING TO DEATH ARE TURNED OVER BECAUSE OF JESUS SO TOO THE LIFE THE JESUS MAY BE SHOWN IN THE MORTAL FLESH US | 2Co 4:11 Since we living [men] are always turned over to death because of Jesus so the life [of] Jesus may be shown in the mortal flesh [of] us too. |
12 | 2Co 4:12 ΩΣΤΕ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΕΝ ΗΜΙΝ ΕΝΕΡΓΕΙΤΑΙ Η ΔΕ ΖΩΗ ΕΝ ΥΜΙΝ | 2Co 4:12 ωστε ο θανατος εν ημιν ενεργειται η δε ζωη εν υμιν | ωστε | CONJ | ο | T-NSM | θανατος | N-NSM | εν | PREP-D | εγω | P-1DP | ενεργεω | V-PEI-3S | ο | T-NSF | δε | PRT | ζωη | N-NSF | εν | PREP-D | συ | P-2DP |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural |
| 2Co 4:12 SO THE DEATH IN US WORKS THE BUT LIFE IN YOU | 2Co 4:12 So death works in us, but life [works] in you. |
13 | 2Co 4:13 ΕΧΟΝΤΕΣ ΔΕ ΤΟ ΑΥΤΟ ΠΝΑ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΚΑΤΑ ΤΟ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑ ΔΙΟ ΚΑΙ ΕΛΑΛΗΣΑ ΚΑΙ ΗΜΙΣ ΠΙΣΤΕΥΟΜΕΝ ΔΙΟ ΚΑΙ ΛΑΛΟΥΜΕΝ | 2Co 4:13 εχοντες δε το αυτο πνευμα της πιστεως κατα το γεγραμμενον επιστευσα διο και ελαλησα και ημεις πιστευομεν διο και λαλουμεν | εχω | V-PAP-NPM | δε | PRT | ο | T-ASN | αυτος | F-ASN | πνευμα | N-ASN | ο | T-GSF | πιστις | N-GSF | κατα | PREP-A | ο | T-ASN | γραφω | V-1REP-ASN | πιστευω | V-1AAI-1S | διο | CONJ | και | CONJ | λαλεω | V-1AAI-1S | και | CONJ | εγω | P-1NP | πιστευω | V-PAI-1P | διο | CONJ | και | CONJ | λαλεω | V-PAI-1P |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Particle | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural |
| 2Co 4:13 HAVING AND THE SAME SPIRIT THE BELIEVING AS THE HAVING BEEN WRITTEN BELIEVE SO ALSO SPEAK AND WE BELIEVE SO TOO SPEAK | 2Co 4:13 And [we are] having the same spirit [of] believing as [in] the [message] having been written, “[I] believe, so [I] also speak.” And we believe, so [we] speak too |
14 | 2Co 4:14 ΕΙΔΟΤΕΣ ΟΤΙ Ο ΕΓΕΙΡΑΣ ΤΟΝ ΚΝ ΙΝ ΚΑΙ ΗΜΑΣ ΔΙΑ ΙΥ ΕΓΕΡΕΙ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΤΗΣΕΙ ΣΥΝ ΥΜΙΝ | 2Co 4:14 ειδοτες οτι ο εγειρας τον κυριον ιησουν και ημας δια ιησου εγερει και παραστησει συν υμιν | οιδα | V-2RAP-NPM | οτι | CONJ | ο | T-NSM | εγειρω | V-1AAP-NSM | ο | T-ASM | κυριος | N-ASM | ιησους | N-ASM | και | CONJ | εγω | P-1AP | δια | PREP-G | ιησους | N-GSM | εγειρω | V-1FAI-3S | και | CONJ | παριστημι | V-1FAI-3S | συν | PREP-D | συ | P-2DP |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural |
| 2Co 4:14 HAVING KNOWN THAT THE RAISING THE MASTER JESUS TOO US THROUGH JESUS WILL RAISE AND WILL PRESENT WITH YOU | 2Co 4:14 having known that the [one] raising the master, Jesus, will raise us too through Jesus, and [he] will present [us] with you. |
15 | 2Co 4:15 ΤΑ ΓΑΡ ΠΑΝΤΑ ΔΙ ΥΜΑΣ ΙΝΑ Η ΧΑΡΙΣ ΠΛΕΟΝΑΣΑΣΑ ΔΙΑ ΤΩΝ ΠΛΕΙΟΝΩΝ ΤΗΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑΝ ΠΕΡΙΣΣΕΥΣΗ ΕΙΣ ΤΗ‾ ΔΟΞΑΝ ΤΟΥ ΘΥ | 2Co 4:15 τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου | ο | T-NPN | γαρ | CONJ | πας | A-NPN | δια | PREP-A | συ | P-2AP | ινα | CONJ | ο | T-NSF | χαρις | N-NSF | πλεοναζω | V-1AAP-NSF | δια | PREP-G | ο | T-GPM | πολυς | A-GPM-COM | ο | T-ASF | ευχαριστια | N-ASF | περισσευω | V-1AAS-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASF | δοξα | N-ASF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine, Comparative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 4:15 THE SINCE ALL BECAUSE OF YOU SO THAT THE FAVOR INCREASING THROUGH THE MORE THE APPRECIATION MAY INCREASE FOR THE RECOGNITION THE GOD | 2Co 4:15 Since all [things happen] because of you so that increasing through more [men] favor may increase appreciation for the recognition [of] God. |
16 | 2Co 4:16 ΔΙΟ ΟΥΚ ΕΓΚΑΚΟΥΜΕ‾ ΑΛΛ ΕΙ ΚΑΙ Ο ΕΞΩ ΗΜΩΝ ΑΝΟΣ ΔΙΑΦΘΙΡΕΤΑΙ ΑΛΛ Ο ΕΣΩ ΗΜΩΝ ΑΝΑΚΑΙΝΟΥΤΑΙ ΗΜΕΡΑ ΚΑΙ ΗΜΕΡΑ | 2Co 4:16 διο ουκ εγκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσω ημων ανακαινουται ημερα και ημερα | διο | CONJ | ου | ADV | εγκακεω | V-PAI-1P | αλλα | CONJ | ει | PRT | και | CONJ | ο | T-NSM | εξω | ADV | εγω | P-1GP | ανθρωπος | N-NSM | διαφθειρω | V-PEI-3S | αλλα | CONJ | ο | T-NSM | εσω | ADV | εγω | P-1GP | ανακαινοω | V-PEI-3S | ημερα | N-DSF | και | CONJ | ημερα | N-DSF |
| Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Particle | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| 2Co 4:16 SO NOT DO WEAKEN BUT IF EVEN THE OUTSIDE US MAN IS DESTROYED AND THE INSIDE US IS RENEWED DAY AND DAY | 2Co 4:16 So [we] do not weaken, but even if the outside man [of] us is destroyed, the inside [man of] us is renewed [by] day and [by] day. |
17 | 2Co 4:17 ΤΟ ΓΑΡ ΠΑΡΑΥΤΙΚΑ ΕΛΑΦΡΟΝ ΤΗΣ ΘΛΙΨΕΩΣ ΗΜΩΝ ΚΑΘ ΥΠΕΡΒΟΛΗ‾ ΕΙΣ ΥΠΕΡΒΟΛΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΒΑΡΟΣ ΔΟΞΗΣ ΚΑΤΕΡΓΑΖΕΤΑΙ ΗΜΙΝ | 2Co 4:17 το γαρ παραυτικα ελαφρον της θλιψεως ημων καθ υπερβολην εις υπερβολην αιωνιον βαρος δοξης κατεργαζεται ημιν | ο | T-NSN | γαρ | CONJ | παραυτικα | ADV | ελαφρος | A-NSN | ο | T-GSF | θλιψις | N-GSF | εγω | P-1GP | κατα | PREP-A | υπερβολη | N-ASF | εις | PREP-A | υπερβολη | N-ASF | αιωνιος | A-ASN | βαρος | N-ASN | δοξα | N-GSF | κατεργαζομαι | V-PEI-3S | εγω | P-1DP |
| Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural |
| 2Co 4:17 THE SINCE PRESENTLY LIGHT THE TROUBLE US FOR PLENTY ON PLENTY CONTINUAL WEIGHT MAGNIFICENCE PRODUCES US | 2Co 4:17 Since presently the light [amount of] the trouble [of] us produces [a] continual weight [of] magnificence [for] us for plenty on plenty, |
18 | 2Co 4:18 ΜΗ ΣΚΟΠΟΥΝΤΩΝ ΗΜΩΝ ΤΑ ΒΛΕΠΟΜΕΝΑ ΑΛΛΑ ΤΑ ΜΗ ΒΛΕΠΟΜΕΝΑ ΤΑ ΓΑΡ ΒΛΕΠΟΜΕΝΑ ΠΡΟΣΚΑΙΡΑ ΤΑ ΔΕ ΜΗ ΒΛΕΠΟΜΕΝΑ ΑΙΩΝΙΑ | 2Co 4:18 μη σκοπουντων ημων τα βλεπομενα αλλα τα μη βλεπομενα τα γαρ βλεπομενα προσκαιρα τα δε μη βλεπομενα αιωνια | μη | PRT | σκοπεω | V-PAP-GPM | εγω | P-1GP | ο | T-APN | βλεπω | V-PEP-APN | αλλα | CONJ | ο | T-APN | μη | PRT | βλεπω | V-PEP-APN | ο | T-NPN | γαρ | CONJ | βλεπω | V-PEP-NPN | προσκαιρος | A-NPN | ο | T-NPN | δε | PRT | μη | PRT | βλεπω | V-PEP-NPN | αιωνιος | A-NPN |
| Particle | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter | Conjunction | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Particle | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter |
| 2Co 4:18 NOT WATCHING US THE BEING SEEN BUT THE NOT BEING SEEN THE BECAUSE BEING SEEN TEMPORARY THE BUT NOT BEING SEEN CONTINUAL | 2Co 4:18 us not watching the [things] being seen, but the [things] not being seen because the [things] being seen [are] temporary, but the [things] not being seen [are] continual. |
1 | 2Co 5:1 ΟΙΔΑΜΕΝ ΓΑΡ ΟΤΙ ΕΑΝ Η ΕΠΙΓΙΟΣ ΗΜΩ‾ ΟΙΚΙΑ ΤΟΥ ΣΚΗΝΟΥΣ ΚΑΤΑΛΥΘΗ ΟΙΚΟΔΟΜΗΝ ΕΚ ΘΥ ΕΧΟΜΕΝ ΟΙΚΙΑΝ ΑΧΙΡΟΠΟΙΗΤΟΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΕΝ ΤΟΙΣ ΟΥΡΑΝΟΙΣ | 2Co 5:1 οιδαμεν γαρ οτι εαν η επιγειος ημων οικια του σκηνους καταλυθη οικοδομην εκ θεου εχομεν οικιαν αχειροποιητον αιωνιον εν τοις ουρανοις | οιδα | V-2RAI-1P | γαρ | CONJ | οτι | CONJ | εαν | CONJ | ο | T-NSF | επιγειος | A-NSF | εγω | P-1GP | οικια | N-NSF | ο | T-GSN | σκηνος | N-GSN | καταλυω | V-1APS-3S | οικοδομη | N-ASF | εκ | PREP-G | θεος | N-GSM | εχω | V-PAI-1P | οικια | N-ASF | αχειροποιητος | A-ASF | αιωνιος | A-ASF | εν | PREP-D | ο | T-DPM | ουρανος | N-DPM |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine |
| 2Co 5:1 HAVE KNOWN SINCE THAT IF THE EARTHLY US HOUSE THE TEMPORARY RESIDENCE MAY BE DESTROYED BUILDING FROM GOD HAVE HOUSE NOT HANDMADE CONTINUAL IN THE HEAVENS | 2Co 5:1 Since [we] have known that if the earthly house [of] the temporary residence [of] us may be destroyed, [we] have [a] building from God—[a] continual house not handmade in the heavens. |
2 | 2Co 5:2 ΚΑΙ ΓΑΡ ΕΝ ΤΟΥΤΩ ΣΤΕΝΑΖΟΜΕΝ ΤΟ ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ ΗΜΩΝ ΤΟ ΕΞ ΟΥΡΑΝΟΥ ΕΠΕΝΔΥΣΑΣΘΑΙ ΕΠΙΠΟΘΟΥ‾ΤΕΣ | 2Co 5:2 και γαρ εν τουτω στεναζομεν το οικητηριον ημων το εξ ουρανου επενδυσασθαι επιποθουντες | και | CONJ | γαρ | CONJ | εν | PREP-D | ουτος | D-DSN | στεναζω | V-PAI-1P | ο | T-ASN | οικητηριον | N-ASN | εγω | P-1GP | ο | T-ASN | εκ | PREP-G | ουρανος | N-GSM | επενδυομαι | V-1AMN | επιποθεω | V-PAP-NPM |
| Conjunction | Conjunction | Preposition, Dative | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| 2Co 5:2 TOO SO BECAUSE OF THIS GROAN THE HOME US THE FROM HEAVEN TO CLOTHE DESIRING | 2Co 5:2 So because of this [reason we] groan too desiring to clothe [ourselves with] the home [of] us from heaven |
3 | 2Co 5:3 ΕΙ ΓΕ ΚΑΙ ΕΝΔΥΣΑΜΕΝΟΙ ΟΥ ΓΥΜΝΟΙ ΕΥΡΕΘΗΣΟΜΕΘΑ | 2Co 5:3 ει γε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα | ει | PRT | γε | PRT | και | CONJ | ενδυω | V-1AMP-NPM | ου | ADV | γυμνος | A-NPM | ευρισκω | V-1FPI-1P |
| Particle | Particle | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 1st Person, Plural |
| 2Co 5:3 SO AT LEAST TOO PUTTING ON NOT BARE WILL BE FOUND | 2Co 5:3 so at least putting [something] on too [we] will not be found bare. |
4 | 2Co 5:4 ΚΑΙ ΓΑΡ ΟΙ ΟΝΤΕΣ Ε‾ ΤΩ ΣΚΗΝΙ ΣΤΕΝΑΖΟΜΕΝ ΒΑΡΟΥΜΕΝΟΙ ΕΦ Ω ΟΥ ΘΕΛΟΜΕΝ ΕΚΔΥΣΑΣΘΑΙ ΑΛΛΑ ΕΠΕΝΔΥΣΑΣΘΑΙ ΙΝΑ ΚΑΤΑΠΟΘΗ ΤΟ ΘΝΗΤΟΝ ΥΠΟ ΤΗΣ ΖΩΗΣ | 2Co 5:4 και γαρ οι οντες εν τω σκηνει στεναζομεν βαρουμενοι εφ ω ου θελομεν εκδυσασθαι αλλα επενδυσασθαι ινα καταποθη το θνητον υπο της ζωης | και | CONJ | γαρ | CONJ | ο | T-NPM | ειμι | V-PAP-NPM | εν | PREP-D | ο | T-DSN | σκηνος | N-DSN | στεναζω | V-PAI-1P | βαρεω | V-PEP-NPM | επι | PREP-D | ος | R-DSN | ου | ADV | θελω | V-PAI-1P | εκδυω | V-1AMN | αλλα | CONJ | επενδυομαι | V-1AMN | ινα | CONJ | καταπινω | V-1APS-3S | ο | T-NSN | θνητος | A-NSN | υπο | PREP-G | ο | T-GSF | ζωη | N-GSF |
| Conjunction | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 5:4 TOO SINCE THE BEING IN THE TEMPORARY RESIDENCE GROAN BEING WEIGHTED DOWN BECAUSE WHICH NOT DO WANT TO STRIP BUT TO CLOTHE SO MAY BE SWALLOWED UP THE MORTAL BY THE LIFE | 2Co 5:4 Since [we men] being in the temporary residence [and] being weighted down groan too because [we] do not want to strip [ourselves] but to clothe [ourselves] so the mortal [body] may be swallowed up by life. |
5 | 2Co 5:5 Ο ΔΕ ΚΑΤΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ ΗΜΑΣ ΕΙΣ ΑΥΤΟ ΤΟΥΤΟ ΘΣ Ο ΚΑΙ ΔΟΥΣ ΗΜΙ‾ ΤΟΝ ΑΡΑΒΩΝΑ ΤΟΥ ΠΝΣ | 2Co 5:5 ο δε κατεργασαμενος ημας εις αυτο τουτο θεος ο και δους ημιν τον αρραβωνα του πνευματος | ο | T-NSM | δε | PRT | κατεργαζομαι | V-1AMP-NSM | εγω | P-1AP | εις | PREP-A | αυτος | F-ASN | ουτος | D-ASN | θεος | N-NSM | ο | T-NSM | και | CONJ | διδωμι | V-2AAP-NSM | εγω | P-1DP | ο | T-ASM | αρραβων | N-ASM | ο | T-GSN | πνευμα | N-GSN |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| 2Co 5:5 THE AND PREPARING US FOR SAME THIS GOD THE TOO GIVING US THE PLEDGE THE SPIRIT | 2Co 5:5 And the [one] preparing us for this same [reason is] the God giving the pledge [of] the Spirit [to] us too. |
6 | 2Co 5:6 ΘΑΡΡΟΥΝΤΕΣ ΟΥΝ ΠΑΝΤΟΤΕ ΚΑΙ ΕΙΔΟΤΕΣ ΟΤΙ ΕΝΔΗΜΟΥ‾ΤΕΣ ΕΝ ΤΩ ΣΩΜΑΤΙ ΕΚΔΗΜΟΥΜΕΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΚΥ | 2Co 5:6 θαρρουντες ουν παντοτε και ειδοτες οτι ενδημουντες εν τω σωματι εκδημουμεν απο του κυριου | θαρρεω | V-PAP-NPM | ουν | CONJ | παντοτε | ADV | και | CONJ | οιδα | V-2RAP-NPM | οτι | CONJ | ενδημεω | V-PAP-NPM | εν | PREP-D | ο | T-DSN | σωμα | N-DSN | εκδημεω | V-PAI-1P | απο | PREP-G | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Conjunction | Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 5:6 BEING CONFIDENT SO ALWAYS AND HAVING KNOWN THAT RESIDING IN THE BODY ARE AWAY FROM THE MASTER | 2Co 5:6 So [we are] always being confident, and [we are] having known that residing in the body [we] are away from the master. |
7 | 2Co 5:7 ΔΙΑ ΠΙΣΤΕΩΣ ΓΑΡ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΜΕΝ ΟΥ ΔΙΑ ΕΙΔΟΥΣ | 2Co 5:7 δια πιστεως γαρ περιπατουμεν ου δια ειδους | δια | PREP-G | πιστις | N-GSF | γαρ | CONJ | περιπατεω | V-PAI-1P | ου | ADV | δια | PREP-G | ειδος | N-GSN |
| Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Adverb | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| 2Co 5:7 BY BELIEVING SINCE WALK NOT BY SEEING | 2Co 5:7 Since [we] walk by believing, not by seeing. |
8 | 2Co 5:8 ΘΑΡΡΟΥΝΤΕΣ ΔΕ ΚΑΙ ΕΥΔΟΚΟΥΜΕΝ ΜΑΛΛΟΝ ΕΚΔΗΜΗΣΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΝΔΗΜΗΣΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΚΝ | 2Co 5:8 θαρρουντες δε και ευδοκουμεν μαλλον εκδημησαι εκ του σωματος και ενδημησαι προς τον κυριον | θαρρεω | V-PAP-NPM | δε | PRT | και | CONJ | ευδοκεω | V-PAI-1P | μαλλον | ADV-COM | εκδημεω | V-1AAN | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | σωμα | N-GSN | και | CONJ | ενδημεω | V-1AAN | προς | PREP-A | ο | T-ASM | κυριος | N-ASM |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Particle | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Adverb, Comparative | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| 2Co 5:8 BEING CONFIDENT SO ALSO PREFER RATHER TO BE AWAY FROM THE BODY AND TO RESIDE WITH THE MASTER | 2Co 5:8 So being confident [we] also prefer rather to be away from the body and to reside with the master. |
9 | 2Co 5:9 ΔΙΟ ΚΑΙ ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΘΑ ΕΙΤΕ ΕΝΔΗΜΟΥΝΤΕΣ ΕΙΤΕ ΕΚΔΗΜΟΥΝΤΕΣ ΕΥΑΡΕΣΤΟΙ ΑΥΤΩ ΕΙΝΑΙ | 2Co 5:9 διο και φιλοτιμουμεθα ειτε ενδημουντες ειτε εκδημουντες ευαρεστοι αυτω ειναι | διο | CONJ | και | CONJ | φιλοτιμεομαι | V-PEI-1P | ειτε | CONJ | ενδημεω | V-PAP-NPM | ειτε | CONJ | εκδημεω | V-PAP-NPM | ευαρεστος | A-NPM | αυτος | F-DSM | ειμι | V-PAN |
| Conjunction | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive |
| 2Co 5:9 SO ALSO ASPIRE WHETHER RESIDING OR BEING AWAY PLEASING HIM TO BE | 2Co 5:9 So whether residing or being away [we] also aspire to be pleasing [to] him |
10 | 2Co 5:10 ΤΟΥΣ ΓΑΡ ΠΑΝΤΑΣ ΗΜΑΣ ΦΑΝΕΡΩΘΗΝΑΙ ΔΕΙ ΕΜΠΡΟΣΘΕ‾ ΤΟΥ ΒΗΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΧΥ ΙΝΑ ΚΟΜΙΣΗΤΑΙ ΕΚΑΣΤΟΣ ΤΑ ΔΙΑ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣ Α ΕΠΡΑΞΕΝ ΕΙΤΕ ΑΓΑΘΟΝ ΕΙΤΕ ΦΑΥΛΟ‾ | 2Co 5:10 τους γαρ παντας ημας φανερωθηναι δει εμπροσθεν του βηματος του χριστου ινα κομισηται εκαστος τα δια του σωματος προς α επραξεν ειτε αγαθον ειτε φαυλον | ο | T-APM | γαρ | CONJ | πας | A-APM | εγω | P-1AP | φανεροω | V-1APN | δεω | V-PAI-3S | εμπροσθεν | ADV | ο | T-GSN | βημα | N-GSN | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | ινα | CONJ | κομιζω | V-1AMS-3S | εκαστος | A-NSM | ο | T-APN | δια | PREP-G | ο | T-GSN | σωμα | N-GSN | προς | PREP-A | ος | R-APN | πρασσω | V-1AAI-3S | ειτε | CONJ | αγαθος | A-ASN | ειτε | CONJ | φαυλος | A-ASN |
| Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter |
| 2Co 5:10 THE BECAUSE ALL US TO BE SHOWN IS NECESSARY IN FRONT OF THE PLATFORM THE MESSIAH SO MAY RECEIVE BACK EACH THE WITH THE BODY FOR WHAT DOES WHETHER GOOD OR BAD | 2Co 5:10 because [it] is necessary [for] us all to be shown in front of the platform [of] the Messiah so each [man] may receive back the [repayments] for what [he] does with the body, whether [he does a] good [action] or [a] bad [action]. |
11 | 2Co 5:11 ΕΙΔΟΤΕΣ ΟΥΝ ΤΟΝ ΦΟΒΟΝ ΤΟΥ ΚΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΠΕΙΘΟΜΕΝ ΘΩ ΔΕ ΠΕΦΑΝΕΡΩΜΕΘΑ ΕΛΠΙΖΩ ΔΕ ΚΑΙ ΕΝ ΤΑΙΣ ΣΥΝΙΔΗΣΕΣΙΝ ΥΜΩΝ ΠΕΦΑΝΕΡΩΣΘΑΙ | 2Co 5:11 ειδοτες ουν τον φοβον του κυριου ανθρωπους πειθομεν θεω δε πεφανερωμεθα ελπιζω δε και εν ταις συνειδησεσιν υμων πεφανερωσθαι | οιδα | V-2RAP-NPM | ουν | CONJ | ο | T-ASM | φοβος | N-ASM | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | ανθρωπος | N-APM | πειθω | V-PAI-1P | θεος | N-DSM | δε | PRT | φανεροω | V-1REI-1P | ελπιζω | V-PAI-1S | δε | PRT | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DPF | συνειδησις | N-DPF | συ | P-2GP | φανεροω | V-1REN |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Noun, Dative, Singular, Masculine | Particle | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Infinitive |
| 2Co 5:11 HAVING UNDERSTOOD SO THE FEAR THE MASTER MEN PERSUADE GOD AND HAVE BEEN SHOWN EXPECT AND TOO IN THE CONSCIENCES YOU TO HAVE BEEN SHOWN | 2Co 5:11 So having understood fear [of] the master [we] persuade men. And [we] have been shown [to] God, and [I] expect [us] to have been shown in the consciences [of] you too. |
12 | 2Co 5:12 ΟΥ ΠΑΛΙΝ ΕΑΥΤΟΥΣ ΣΥΝΙΣΤΑΝΟΜΕΝ ΥΜΙΝ ΑΛΛΑ ΑΦΟΡΜΗ‾ ΔΙΔΟΝΤΕΣ ΥΜΙΝ ΚΑΥΧΗΜΑΤΟΣ ΥΠΕΡ ΥΜΩΝ ΙΝΑ ΕΧΗΤΕ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΕΝ ΠΡΟΣΩΠΩ ΚΑΥΧΩΜΕΝΟΥΣ ΚΑΙ ΜΗ Ε‾ ΚΑΡΔΙΑ | 2Co 5:12 ου παλιν εαυτους συνιστανομεν υμιν αλλα αφορμην διδοντες υμιν καυχηματος υπερ υμων ινα εχητε προς τους εν προσωπω καυχωμενους και μη εν καρδια | ου | ADV | παλιν | ADV | εαυτου | F-3APM | συνιστημι | V-PAI-1P | συ | P-2DP | αλλα | CONJ | αφορμη | N-ASF | διδωμι | V-PAP-NPM | συ | P-2DP | καυχημα | N-GSN | υπερ | PREP-G | συ | P-2GP | ινα | CONJ | εχω | V-PAS-2P | προς | PREP-A | ο | T-APM | εν | PREP-D | προσωπον | N-DSN | καυχαομαι | V-PEP-APM | και | CONJ | μη | PRT | εν | PREP-D | καρδια | N-DSF |
| Adverb | Adverb | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Conjunction | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Particle | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| 2Co 5:12 NOT AGAIN OURSELVES DO PROMOTE YOU BUT OPPORTUNITY GIVING YOU BRAGGING ABOUT YOU SO MAY HAVE TO THE IN APPEARANCE BRAGGING BUT NOT IN HEART | 2Co 5:12 [We] do not promote ourselves [to] you again, but [we are] giving you [an] opportunity [for] bragging about you so [you] may have [an opportunity for bragging] to the [men] bragging in appearance but not in heart. |
13 | 2Co 5:13 ΕΙΤΕ ΓΑΡ ΕΞΕΣΤΗΜΕ‾ ΘΩ ΕΙΤΕ ΣΩΦΡΟΝΟΥΜΕΝ ΥΜΙΝ | 2Co 5:13 ειτε γαρ εξεστημεν θεω ειτε σωφρονουμεν υμιν | ειτε | CONJ | γαρ | CONJ | εξιστημι | V-2AAI-1P | θεος | N-DSM | ειτε | CONJ | σωφρονεω | V-PAI-1P | συ | P-2DP |
| Conjunction | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural |
| 2Co 5:13 WHETHER SINCE LOSE OUR MINDS GOD OR ARE SENSIBLE YOU | 2Co 5:13 Since whether [we] lose our minds [for] God, or [we] are sensible [for] you, |
14 | 2Co 5:14 Η ΓΑΡ ΑΓΑΠΗ ΤΟΥ ΧΥ ΣΥΝΕΧΕΙ ΗΜΑΣ ΚΡΙΝΑΝΤΑΣ ΤΟΥΤΟ ΟΤΙ ΕΙ ΕΙΣ ΥΠΕΡ ΠΑΝΤΩΝ ΑΠΕΘΑΝΕΝ ΑΡΑ ΟΙ ΠΑΝΤΕΣ ΑΠΕΘΑΝΟΝ | 2Co 5:14 η γαρ αγαπη του χριστου συνεχει ημας κριναντας τουτο οτι ει εις υπερ παντων απεθανεν αρα οι παντες απεθανον | ο | T-NSF | γαρ | CONJ | αγαπη | N-NSF | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | συνεχω | V-PAI-3S | εγω | P-1AP | κρινω | V-1AAP-APM | ουτος | D-ASN | οτι | CONJ | ει | PRT | εις | A-NSM | υπερ | PREP-G | πας | A-GPM | αποθνησκω | V-2AAI-3S | αρα | PRT | ο | T-NPM | πας | A-NPM | αποθνησκω | V-2AAI-3P |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Particle | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| 2Co 5:14 THE SINCE LOVE THE MESSIAH PRESSES US JUDGING THIS THAT IF ONE FOR ALL DIES THEN THE ALL DIE | 2Co 5:14 the love [of] the Messiah presses us judging this [fact]—that if one [man] dies for all [men], then all [men] die. |
15 | 2Co 5:15 Ϗ ΥΠΕΡ ΠΑΝΤΩΝ ΑΠΕΘΑΝΕΝ ΙΝΑ ΟΙ ΖΩ‾ΤΕΣ ΜΗΚΕΤΙ ΕΑΥΤΟΙΣ ΖΩΣΙΝ ΑΛΛΑ ΤΩ ΥΠΕΡ ΑΥΤΩΝ ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΙ ΚΑΙ ΕΓΕΡΘΕΝΤΙ | 2Co 5:15 και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι | και | CONJ | υπερ | PREP-G | πας | A-GPM | αποθνησκω | V-2AAI-3S | ινα | CONJ | ο | T-NPM | ζαω | V-PAP-NPM | μηκετι | ADV | εαυτου | F-3DPM | ζαω | V-PAS-3P | αλλα | CONJ | ο | T-DSM | υπερ | PREP-G | αυτος | F-GPM | αποθνησκω | V-2AAP-DSM | και | CONJ | εγειρω | V-1APP-DSM |
| Conjunction | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine |
| 2Co 5:15 AND FOR ALL DIES SO THE LIVING NOT ANYMORE THEMSELVES MAY LIVE BUT THE FOR THEM DYING AND BEING RAISED | 2Co 5:15 And [he] dies for all [men] so the living [men] may not live [for] themselves anymore, but [for] the [man] dying and being raised for them. |
16 | 2Co 5:16 ΩΣΤΕ ΗΜΙΣ ΑΠΟ ΤΟΥ ΝΥ‾ ΟΥΔΕΝΑ ΟΙΔΑΜΕ‾ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ ΕΙ ΔΕ ΚΑΙ ΕΓΝΩΚΑΜΕΝ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ ΧΝ ΑΛΛΑ ΝΥ‾ ΟΥΚΕΤΙ ΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ | 2Co 5:16 ωστε ημεις απο του νυν ουδενα οιδαμεν κατα σαρκα ει δε και εγνωκαμεν κατα σαρκα χριστον αλλα νυν ουκετι γινωσκομεν | ωστε | CONJ | εγω | P-1NP | απο | PREP-G | ο | T-GSM | νυν | ADV | ουδεις | A-ASM | οιδα | V-2RAI-1P | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF | ει | PRT | δε | PRT | και | CONJ | γινωσκω | V-1RAI-1P | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF | χριστος | N-ASM | αλλα | CONJ | νυν | ADV | ουκετι | ADV | γινωσκω | V-PAI-1P |
| Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Particle | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural |
| 2Co 5:16 SO WE AFTER THE NOW NOT ANYONE HAVE KNOWN IN FLESH IF BUT ALSO HAVE KNOWN IN FLESH MESSIAH AND NOW NOT ANYMORE DO KNOW | 2Co 5:16 So after now we have not known anyone in [the] flesh. But if [we] have also known [the] Messiah in [the] flesh, now [we] do not know [him in the flesh] anymore. |
17 | 2Co 5:17 ΩΣΤΕ ΕΙ ΤΙΣ ΕΝ ΧΩ ΚΑΙΝΗ ΚΤΙΣΙΣ ΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΠΑΡΗΛΘΕ‾ ΙΔΟΥ ΓΕΓΟΝΕΝ ΚΑΙΝΑ | 2Co 5:17 ωστε ει τις εν χριστω καινη κτισις τα αρχαια παρηλθεν ιδου γεγονεν καινα | ωστε | CONJ | ει | PRT | τις | X-NSM | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | καινος | A-NSF | κτισις | N-NSF | ο | T-NPN | αρχαιος | A-NPN | παρερχομαι | V-2AAI-3S | ειδον | V-2AMM-2S | γινομαι | V-2RAI-3S | καινος | A-NPN |
| Conjunction | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Plural, Neuter |
| 2Co 5:17 SO IF ANYONE IN MESSIAH NEW CREATION THE ANCIENT GO AWAY LOOK HAVE COME NEW | 2Co 5:17 So if anyone [is a] new creation in [the] Messiah, the ancient [things] go away. Look! New [things] have come. |
18 | 2Co 5:18 ΤΑ ΔΕ ΠΑΝΤΑ ΕΚ ΤΟΥ ΘΥ ΤΟΥ ΚΑΤΑΛΛΑΞΑ‾ΤΟΣ ΗΜΑΣ ΕΑΥΤΩ ΔΙΑ ΧΥ ΚΑΙ ΔΟΝΤΟΣ ΗΜΙΝ ΤΗΝ ΔΙΑΚΟΝΙΑΝ ΤΗΣ ΚΑΤΑΛΛΑΓΗΣ | 2Co 5:18 τα δε παντα εκ του θεου του καταλλαξαντος ημας εαυτω δια χριστου και δοντος ημιν την διακονιαν της καταλλαγης | ο | T-NPN | δε | PRT | πας | A-NPN | εκ | PREP-G | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-GSM | καταλλασσω | V-1AAP-GSM | εγω | P-1AP | εαυτου | F-3DSM | δια | PREP-G | χριστος | N-GSM | και | CONJ | διδωμι | V-2AAP-GSM | εγω | P-1DP | ο | T-ASF | διακονια | N-ASF | ο | T-GSF | καταλλαγη | N-GSF |
| Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Particle | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 5:18 THE AND ALL FROM THE GOD THE RECONCILING US HIMSELF THROUGH MESSIAH AND GIVING US THE SERVICE THE RECONCILIATION | 2Co 5:18 And all [things have come] from the God reconciling us [to] himself through [the] Messiah and giving us the service [of] reconciliation. |
19 | 2Co 5:19 ΩΣ ΟΤΙ ΘΣ ΗΝ ΕΝ ΧΩ ΚΟΣΜΟΝ ΚΑΤΑΛΑΣΣΩΝ ΕΑΥΤΩ ΜΗ ΛΟΓΙΖΟΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΙΣ ΤΑ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΘΕΜΕΝΟΣ ΕΝ ΗΜΙΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟ‾ ΤΗΣ ΚΑΤΑΛΛΑΓΗΣ | 2Co 5:19 ως οτι θεος ην εν χριστω κοσμον καταλλασσων εαυτω μη λογιζομενος αυτοις τα παραπτωματα αυτων και θεμενος εν ημιν τον λογον της καταλλαγης | ως | ADV | οτι | CONJ | θεος | N-NSM | ειμι | V-IAI-3S | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | κοσμος | N-ASM | καταλλασσω | V-PAP-NSM | εαυτου | F-3DSM | μη | PRT | λογιζομαι | V-PEP-NSM | αυτος | F-DPM | ο | T-APN | παραπτωμα | N-APN | αυτος | F-GPM | και | CONJ | τιθημι | V-2AMP-NSM | εν | PREP-D | εγω | P-1DP | ο | T-ASM | λογος | N-ASM | ο | T-GSF | καταλλαγη | N-GSF |
| Adverb | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 5:19 LIKE SINCE GOD WAS THROUGH MESSIAH WORLD RECONCILING HIMSELF NOT COUNTING THEM THE ERRORS THEM AND PUTTING IN US THE MESSAGE THE RECONCILIATION | 2Co 5:19 Since like God was reconciling [the] world [to] himself through [the] Messiah, not counting the errors [of] them [against] them and putting the message [of] reconciliation in us, |
20 | 2Co 5:20 ΥΠΕΡ ΧΥ ΟΥΝ ΠΡΕΣΒΕΥΟΜΕΝ ΩΣ ΤΟΥ ΘΥ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΟΣ ΔΙ ΗΜΩΝ ΔΕΟΜΕΘΑ ΥΠΕΡ ΧΥ ΚΑΤΑΛΛΑΓΗΤΕ ΤΩ ΘΩ | 2Co 5:20 υπερ χριστου ουν πρεσβευομεν ως του θεου παρακαλουντος δι ημων δεομεθα υπερ χριστου καταλλαγητε τω θεω | υπερ | PREP-G | χριστος | N-GSM | ουν | CONJ | πρεσβευω | V-PAI-1P | ως | ADV | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | παρακαλεω | V-PAP-GSM | δια | PREP-G | εγω | P-1GP | δεομαι | V-PEI-1P | υπερ | PREP-G | χριστος | N-GSM | καταλλασσω | V-2APM-2P | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| 2Co 5:20 FOR MESSIAH SO ARE REPRESENTATIVES LIKE THE GOD APPEALING TO THROUGH US REQUEST FOR MESSIAH BE RECONCILED THE GOD | 2Co 5:20 so [we] are representatives for [the] Messiah. Like God appealing to [you] through us, for [the] Messiah [we] request [you]—be reconciled [to] God. |
21 | 2Co 5:21 ΤΟΝ ΓΑΡ ΜΗ ΓΝΟΝΤΑ ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΥΠΕΡ ΗΜΩΝ ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΙΝΑ ΗΜΙΣ ΓΕΝΩΜΕΘΑ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΘΥ ΕΝ ΑΥΤΩ | 2Co 5:21 τον γαρ μη γνοντα αμαρτιαν υπερ ημων αμαρτιαν εποιησεν ινα ημεις γενωμεθα δικαιοσυνη θεου εν αυτω | ο | T-ASM | γαρ | CONJ | μη | PRT | γινωσκω | V-2AAP-ASM | αμαρτια | N-ASF | υπερ | PREP-G | εγω | P-1GP | αμαρτια | N-ASF | ποιεω | V-1AAI-3S | ινα | CONJ | εγω | P-1NP | γινομαι | V-2AMS-1P | δικαιοσυνη | N-NSF | θεος | N-GSM | εν | PREP-D | αυτος | F-DSM |
| Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Particle | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Verb, 2nd Aorist, Middle, Subjunctive, 1st Person, Plural | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine |
| 2Co 5:21 THE SINCE NOT KNOWING OFFENSE FOR US OFFENSE MAKES SO WE MAY BECOME RIGHT GOD THROUGH HIM | 2Co 5:21 Since [he] makes the [man] not knowing offense [to be] offense for us so we may become [the] right [of] God through him. |
1 | 2Co 6:1 ΣΥΝΕΡΓΟΥΝΤΕΣ ΔΕ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ‾ ΜΗ ΕΙΣ ΚΑΙΝΟΝ ΤΗ‾ ΧΑΡΙΝ ΤΟΥ ΘΥ ΔΕΞΑΣΘΑΙ ΥΜΑΣ | 2Co 6:1 συνεργουντες δε και παρακαλουμεν μη εις κενον την χαριν του θεου δεξασθαι υμας | συνεργεω | V-PAP-NPM | δε | PRT | και | CONJ | παρακαλεω | V-PAI-1P | μη | PRT | εις | PREP-A | κενος | A-ASN | ο | T-ASF | χαρις | N-ASF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | δεχομαι | V-1AMN | συ | P-2AP |
| Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Particle | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Particle | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| 2Co 6:1 WORKING TOGETHER AND ALSO REQUEST NOT FOR USELESS THE FAVOR THE GOD TO RECEIVE YOU | 2Co 6:1 And working together [we] also request you to not receive the favor [of] God for [a] useless [reason]. |
2 | 2Co 6:2 ΛΕΓΕΙ ΓΑΡ ΚΑΙΡΩ ΔΕΚΤΩ ΕΠΗΚΟΥΣΑ ΣΟΥ ΚΑΙ ΕΝ ΗΜΕΡΑ ΣΩΤΗΡΙΑΣ ΕΒΟΗΘΗΣΑ ΣΟΙ ΙΔΟΥ ΝΥΝ ΚΑΙΡΟΣ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ ΙΔΟΥ ΝΥΝ ΗΜΕΡΑ ΣΩΤΗΡΙΑΣ | 2Co 6:2 λεγει γαρ καιρω δεκτω επηκουσα σου και εν ημερα σωτηριας εβοηθησα σοι ιδου νυν καιρος ευπροσδεκτος ιδου νυν ημερα σωτηριας | λεγω | V-PAI-3S | γαρ | CONJ | καιρος | N-DSM | δεκτος | A-DSM | επακουω | V-1AAI-1S | συ | P-2GS | και | CONJ | εν | PREP-D | ημερα | N-DSF | σωτηρια | N-GSF | βοηθεω | V-1AAI-1S | συ | P-2DS | ειδον | V-2AMM-2S | νυν | ADV | καιρος | N-NSM | ευπροσδεκτος | A-NSM | ειδον | V-2AMM-2S | νυν | ADV | ημερα | N-NSF | σωτηρια | N-GSF |
| Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 6:2 SAYS SINCE TIME ACCEPTABLE LISTEN TO YOU AND ON DAY SAVING HELP YOU LOOK NOW TIME ACCEPTABLE LOOK NOW DAY SAVING | 2Co 6:2 Since [he] says, “[I] listen to you [in an] acceptable time, and [I] help you on [a] day [of] saving.” Look! [The] acceptable time [is] now. Look! [The] day [of] saving [is] now. |
3 | 2Co 6:3 ΜΗΔΕΜΙΑΝ ΕΝ ΜΗΔΕΝΙ ΔΙΔΟΝΤΕΣ ΠΡΟΣΚΟΠΗΝ ΙΝΑ ΜΗ ΜΩΜΗΘΗ Η ΔΙΑΚΟΝΙΑ | 2Co 6:3 μηδεμιαν εν μηδενι διδοντες προσκοπην ινα μη μωμηθη η διακονια | μηδεις | A-ASF | εν | PREP-D | μηδεις | A-DSN | διδωμι | V-PAP-NPM | προσκοπη | N-ASF | ινα | CONJ | μη | PRT | μωμαομαι | V-1APS-3S | ο | T-NSF | διακονια | N-NSF |
| Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| 2Co 6:3 NOT ANY IN ANYTHING GIVING OFFENSE SO NOT MAY BE BLAMED THE SERVICE | 2Co 6:3 [Do] not [be] giving any offense in anything so the service may not be blamed, |
4 | 2Co 6:4 ΑΛΛ ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΣΥΝΙΣΤΩΝΤΕΣ ΕΑΥΤΟΥΣ ΩΣ ΘΥ ΔΙΑΚΟΝΟΙ ΕΝ ΥΠΟΜΟΝΗ ΠΟΛΛΗ ΕΝ ΘΛΙΨΕΣΙΝ ΕΝ ΑΝΑΓΚΑΙΣ ΕΝ ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΙΣ | 2Co 6:4 αλλ εν παντι συνιστωντες εαυτους ως θεου διακονοι εν υπομονη πολλη εν θλιψεσιν εν αναγκαις εν στενοχωριαις | αλλα | CONJ | εν | PREP-D | πας | A-DSN | συνιστημι | V-PAP-NPM | εαυτου | F-3APM | ως | ADV | θεος | N-GSM | διακονος | N-NPM | εν | PREP-D | υπομονη | N-DSF | πολυς | A-DSF | εν | PREP-D | θλιψις | N-DPF | εν | PREP-D | αναγκη | N-DPF | εν | PREP-D | στενοχωρια | N-DPF |
| Conjunction | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Adverb | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine |
| 2Co 6:4 BUT IN EVERYTHING ESTABLISHING YOURSELVES LIKE GOD SERVANTS WITH ENDURANCE MUCH IN TROUBLES IN NEEDS IN DISTRESSES | 2Co 6:4 but in everything [be] establishing yourselves like servants [of] God with much endurance, in troubles, in needs, in distresses, |
5 | 2Co 6:5 ΕΝ ΠΛΗΓΑΙΣ ΕΝ ΦΥΛΑΚΑΙΣ ΕΝ ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑΙΣ ΕΝ ΚΟΠΟΙΣ ΕΝ ΑΓΡΥΠΝΙΑΙΣ ΕΝ ΝΗΣΤΙΑΙΣ | 2Co 6:5 εν πληγαις εν φυλακαις εν ακαταστασιαις εν κοποις εν αγρυπνιαις εν νηστειαις | εν | PREP-D | πληγη | N-DPF | εν | PREP-D | φυλακη | N-DPF | εν | PREP-D | ακαταστασια | N-DPF | εν | PREP-D | κοπος | N-DPM | εν | PREP-D | αγρυπνια | N-DPF | εν | PREP-D | νηστεια | N-DPF |
| Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine |
| 2Co 6:5 IN BEATINGS IN IMPRISONMENTS IN DISTURBANCES IN LABORS IN SLEEPLESSNESS IN FASTINGS | 2Co 6:5 in beatings, in imprisonments, in disturbances, in labors, in sleeplessness, in fastings, |
6 | 2Co 6:6 ΕΝ ΑΓΝΟΤΗΤΙ ΕΝ ΓΝΩΣΙ ΕΝ ΜΑΚΡΟΘΥΜΙΑ ΕΝ ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΙ ΕΝ ΠΝΙ ΑΓΙΩ ΕΝ ΑΓΑΠΗ ΑΝΥΠΟΚΡΙΤΩ | 2Co 6:6 εν αγνοτητι εν γνωσει εν μακροθυμια εν χρηστοτητι εν πνευματι αγιω εν αγαπη ανυποκριτω | εν | PREP-D | αγνοτης | N-DSF | εν | PREP-D | γνωσις | N-DSF | εν | PREP-D | μακροθυμια | N-DSF | εν | PREP-D | χρηστοτης | N-DSF | εν | PREP-D | πνευμα | N-DSN | αγιος | A-DSN | εν | PREP-D | αγαπη | N-DSF | ανυποκριτος | A-DSF |
| Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine |
| 2Co 6:6 WITH PURITY WITH KNOWLEDGE WITH PATIENCE WITH KINDNESS WITH SPIRIT PURE WITH LOVE NOT PRETENDED | 2Co 6:6 with purity, with knowledge, with patience, with kindness, with [the] Pure Spirit, with [a] not pretended love, |
7 | 2Co 6:7 ΕΝ ΛΟΓΩ ΑΛΗΘΙΑΣ ΕΝ ΔΥΝΑΜΙ ΘΥ ΔΙΑ ΤΩΝ ΟΠΛΩΝ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΤΩ‾ ΔΕΞΙΩΝ ΚΑΙ ΑΡΙΣΤΕΡΩΝ | 2Co 6:7 εν λογω αληθειας εν δυναμει θεου δια των οπλων της δικαιοσυνης των δεξιων και αριστερων | εν | PREP-D | λογος | N-DSM | αληθεια | N-GSF | εν | PREP-D | δυναμις | N-DSF | θεος | N-GSM | δια | PREP-G | ο | T-GPN | οπλον | N-GPN | ο | T-GSF | δικαιοσυνη | N-GSF | ο | T-GPN | δεξιος | A-GPN | και | CONJ | αριστερος | A-GPN |
| Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Adjective, Genitive, Plural, Neuter |
| 2Co 6:7 WITH MESSAGE TRUTH WITH POWER GOD BY THE WEAPONS THE RIGHT THE RIGHT AND LEFT | 2Co 6:7 with [the] message [of] truth, with power [of] God by the weapons [of] right [of] the right [sides] and [the] left, |
8 | 2Co 6:8 ΔΙΑ ΔΟΞΗΣ ΚΑΙ ΑΤΙΜΙΑΣ ΔΙΑ ΔΥΣΦΗΜΙΑΣ ΚΑΙ ΕΥΦΗΜΙΑΣ ΩΣ ΠΛΑΝΟΙ ΚΑΙ ΑΛΗΘΕΙΣ | 2Co 6:8 δια δοξης και ατιμιας δια δυσφημιας και ευφημιας ως πλανοι και αληθεις | δια | PREP-G | δοξα | N-GSF | και | CONJ | ατιμια | N-GSF | δια | PREP-G | δυσφημια | N-GSF | και | CONJ | ευφημια | N-GSF | ως | ADV | πλανος | A-NPM | και | CONJ | αληθης | A-NPM |
| Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adverb | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine |
| 2Co 6:8 IN RECOGNITION AND DISHONOR IN SLANDER AND PRAISE LIKE DECEPTIVE BUT TRUE | 2Co 6:8 in recognition and dishonor [and] in slander and praise. [We are] like deceptive [men], but [we are] true. |
9 | 2Co 6:9 ΩΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝΟΙ ΩΣ ΑΠΟΘΝΗΣΚΟ‾ΤΕΣ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΖΩΜΕ‾ ΩΣ ΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΜΗ ΘΑΝΑΤΟΥΜΕΝΟΙ | 2Co 6:9 ως αγνοουμενοι και επιγινωσκομενοι ως αποθνησκοντες και ιδου ζωμεν ως παιδευομενοι και μη θανατουμενοι | ως | ADV | αγνοεω | V-PEP-NPM | και | CONJ | επιγινωσκω | V-PEP-NPM | ως | ADV | αποθνησκω | V-PAP-NPM | και | CONJ | ειδον | V-2AMM-2S | ζαω | V-PAI-1P | ως | ADV | παιδευω | V-PEP-NPM | και | CONJ | μη | PRT | θανατοω | V-PEP-NPM |
| Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| 2Co 6:9 LIKE NOT BEING UNDERSTOOD BUT BEING KNOWN LIKE DYING BUT LOOK LIVE LIKE BEING DISCIPLINED BUT NOT BEING KILLED | 2Co 6:9 [We are] like [men] not being understood, but [we are] being known. [We are] like dying [men], but look! [We] live. [We are] like [men] being disciplined, but [we are] not being killed. |
10 | 2Co 6:10 ΩΣ ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΙ ΑΕΙ ΔΕ ΧΑΙΡΟΝΤΕΣ ΩΣ ΠΤΩΧΟΙ ΠΟΛΛΟΥΣ ΔΕ ΠΛΟΥΤΙΖΟΝΤΕΣ ΩΣ ΜΗΔΕΝ ΕΧΟΝΤΕΣ ΚΑΙ ΠΑΝΤΑ ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ | 2Co 6:10 ως λυπουμενοι αει δε χαιροντες ως πτωχοι πολλους δε πλουτιζοντες ως μηδεν εχοντες και παντα κατεχοντες | ως | ADV | λυπεω | V-PEP-NPM | αει | ADV | δε | PRT | χαιρω | V-PAP-NPM | ως | ADV | πτωχος | A-NPM | πολυς | A-APM | δε | PRT | πλουτιζω | V-PAP-NPM | ως | ADV | μηδεις | A-ASN | εχω | V-PAP-NPM | και | CONJ | πας | A-APN | κατεχω | V-PAP-NPM |
| Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| 2Co 6:10 LIKE BEING SADDENED ALWAYS BUT BEING HAPPY LIKE POOR MANY BUT ENRICHING LIKE NOTHING HAVING BUT ALL OWNING | 2Co 6:10 [We are] like [men] being saddened, but [we are] always being happy. [We are] like poor [men], but [we are] enriching many [men]. [We are] like [men] having nothing, but [we are] owning all [things]. |
11 | 2Co 6:11 ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΗΜΩΝ ΑΝΕΩΓΕΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΙ Η ΚΑΡΔΙΑ ΥΜΩΝ ΠΕΠΛΑΤΥΝΤΑΙ | 2Co 6:11 το στομα ημων ανεωγεν προς υμας κορινθιοι η καρδια ημων πεπλατυνται | ο | T-NSN | στομα | N-NSN | εγω | P-1GP | ανοιγω | V-2RAI-3S | προς | PREP-A | συ | P-2AP | κορινθιος | N-VPM | ο | T-NSF | καρδια | N-NSF | εγω | P-1GP | πλατυνω | V-1REI-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 6:11 THE MOUTH US HAS OPENED TO YOU CORINTHIANS THE HEART US HAS BEEN WIDENED | 2Co 6:11 The mouth [of] us has opened to you, Corinthians. The heart [of] us has been widened. |
12 | 2Co 6:12 ΟΥ ΣΤΕΝΟΧΩΡΕΙΣΘΕ Ε(Ν Η)ΜΙΝ ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΣΘΑΙ ΔΕ ΕΝ ΤΟΙΣ ΣΠΛΑΓΧΝΟΙΣ ΥΜΩΝ | 2Co 6:12 ου στενοχωρεισθε εν ημιν στενοχωρεισθε δε εν τοις σπλαγχνοις υμων | ου | ADV | στενοχωρεω | V-PEI-2P | εν | PREP-D | εγω | P-1DP | στενοχωρεω | V-PEI-2P | δε | PRT | εν | PREP-D | ο | T-DPN | σπλαγχνον | N-DPN | συ | P-2GP |
| Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Particle | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural |
| 2Co 6:12 NOT ARE RESTRICTED BY US ARE RESTRICTED BUT BY THE FEELINGS YOU | 2Co 6:12 [You] are not restricted by us, but [you] are restricted by the feelings [of] you. |
13 | 2Co 6:13 ΤΗΝ ΔΕ ΑΥΤΗΝ ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑΝ ΩΣ ΤΕΚΝΟΙΣ ΛΕΓΩ ΠΛΑΤΥΝΘΗΤΕ ΚΑΙ ΥΜΙΣ | 2Co 6:13 την δε αυτην αντιμισθιαν ως τεκνοις λεγω πλατυνθητε και υμεις | ο | T-ASF | δε | PRT | αυτος | F-ASF | αντιμισθια | N-ASF | ως | ADV | τεκνον | N-DPN | λεγω | V-PAI-1S | πλατυνω | V-1APM-2P | και | CONJ | συ | P-2NP |
| Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Noun, Dative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural |
| 2Co 6:13 THE SO SAME EXCHANGE LIKE CHILDREN ASK BE WIDENED TOO YOU | 2Co 6:13 So [I ask for] the same exchange like [I] ask children. You be widened too! |
14 | 2Co 6:14 ΜΗ ΓΙΝΕΣΘΕ ΕΤΕΡΟΖΥΓΟΥΝΤΕΣ ΑΠΙΣΤΟΙΣ ΤΙΣ ΓΑΡ ΜΕΤΟΧΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΚΑΙ ΑΝΟΜΙΑ Η ΤΙΣ ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΦΩΤΙ ΠΡΟΣ ΣΚΟΤΟΣ | 2Co 6:14 μη γινεσθε ετεροζυγουντες απιστοις τις γαρ μετοχη δικαιοσυνη και ανομια η τις κοινωνια φωτι προς σκοτος | μη | PRT | γινομαι | V-PEM-2P | ετεροζυγεω | V-PAP-NPM | απιστος | A-DPM | τις | I-NSF | γαρ | CONJ | μετοχη | N-NSF | δικαιοσυνη | N-DSF | και | CONJ | ανομια | N-DSF | η | PRT | τις | I-NSF | κοινωνια | N-NSF | φως | N-DSN | προς | PREP-A | σκοτος | N-ASN |
| Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Particle | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter |
| 2Co 6:14 NOT DO BECOME JOINING INCOMPATIBLY DISBELIEVING WHAT BECAUSE PARTNERSHIP RIGHT AND LAWLESSNESS OR WHAT SHARING LIGHT WITH DARK | 2Co 6:14 Do not become joining incompatibly [with] disbelieving [men] because what partnership [is there with] right and [with] lawlessness? Or what sharing [is there with] light [and] with dark? |
15 | 2Co 6:15 ΤΙΣ ΔΕ ΣΥΜΦΩΝΗΣΙΣ ΧΥ ΠΡΟΣ ΒΕΛΙΑΡ Η ΤΙΣ ΜΕΡΙΣ ΠΙΣΤΩ ΜΕΤΑ ΑΠΙΣΤΟΥ | 2Co 6:15 τις δε συμφωνησις χριστου προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου | τις | I-NSF | δε | PRT | συμφωνησις | N-NSF | χριστος | N-GSM | προς | PREP-A | βελιαρ | N-IND | η | PRT | τις | I-NSF | μερις | N-NSF | πιστος | A-DSM | μετα | PREP-G | απιστος | A-GSM |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Indeclinable | Particle | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 6:15 WHAT AND HARMONY MESSIAH WITH BELIAL OR WHAT SHARING BELIEVING WITH DISBELIEVING | 2Co 6:15 And what harmony [is there with the] Messiah [and] with Belial? Or what sharing [is there with a] believing [man and] with [a] disbelieving [man]? |
16 | 2Co 6:16 ΤΙΣ ΔΕ ΣΥΓΚΑΤΑΘΕΣΕΙΣ ΝΑΩ ΘΥ ΜΕΤΑ ΕΙΔΩΛΩΝ ΥΜΕΙΣ ΓΑΡ ΝΑΟΣ ΕΣΤΕ ΘΥ ΖΩΝΤΟΣ ΚΑΘΩΣ ΕΙΠΕΝ Ο ΘΣ ΟΤΙ ΕΝΟΙΚΗΣΩ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΕΜΠΕΡΙΠΑΤΗΣΩ ΚΑΙ ΕΣΟΜΑΙ ΑΥΤΩΝ ΘΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΕΣΟΝΤΑΙ ΜΟΥ ΛΑΟΣ | 2Co 6:16 τις δε συγκαταθεσις ναω θεου μετα ειδωλων υμεις γαρ ναος εστε θεου ζωντος καθως ειπεν ο θεος οτι ενοικησω εν αυτοις και εμπεριπατησω και εσομαι αυτων θεος και αυτοι εσονται μου λαος | τις | I-NSF | δε | PRT | συγκαταθεσις | N-NSF | ναος | N-DSM | θεος | N-GSM | μετα | PREP-G | ειδωλον | N-GPN | συ | P-2NP | γαρ | CONJ | ναος | N-NSM | ειμι | V-PAI-2P | θεος | N-GSM | ζαω | V-PAP-GSM | καθως | ADV | ειπον | V-2AAI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | οτι | CONJ | ενοικεω | V-1FAI-1S | εν | PREP-D | αυτος | F-DPM | και | CONJ | εμπεριπατεω | V-1FAI-1S | και | CONJ | ειμι | V-1FMI-1S | αυτος | F-GPM | θεος | N-NSM | και | CONJ | αυτος | F-NPM | ειμι | V-1FMI-3P | εγω | P-1GS | λαος | N-NSM |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| 2Co 6:16 WHAT AND AGREEMENT TEMPLE GOD WITH IDOLS YOU SINCE TEMPLE ARE GOD LIVING LIKE SAYS THE GOD THAT WILL LIVE AMONG THEM AND WILL WALK AMONG AND WILL BE THEM GOD AND THEY WILL BE ME PEOPLE | 2Co 6:16 And what agreement [is there with the] temple [of] God [and] with idols? Since you are [a] temple [of the] living God like God says that, “[I] will live among them, and [I] will walk among [them], and [I] will be [the] God [of] them, and they will be [the] people [of] me.” |
17 | 2Co 6:17 ΔΙΟ ΕΞΕΛΘΑΤΑΙ ΕΚ ΜΕΣΟΥ ΑΥΤΩ‾ ΚΑΙ ΑΦΟΡΙΣΘΗΤΕ ΛΕΓΕΙ ΚΣ ΚΑΙ ΑΚΑΘΑΡΤΟΥ ΜΗ ΑΠΤΕΣΘΕ ΚΑΓΩ ΕΙΣΔΕΞΟΜΑΙ ΥΜΑΣ | 2Co 6:17 διο εξελθατε εκ μεσου αυτων και αφορισθητε λεγει κυριος και ακαθαρτου μη απτεσθε καγω εισδεξομαι υμας | διο | CONJ | εξερχομαι | V-AAM-2P | εκ | PREP-G | μεσος | A-GSN | αυτος | F-GPM | και | CONJ | αφοριζω | V-1APM-2P | λεγω | V-PAI-3S | κυριος | N-NSM | και | CONJ | ακαθαρτος | A-GSM | μη | PRT | απτω | V-PEM-2P | καγω | P-1NS-CON | εισδεχομαι | V-1FMI-1S | συ | P-2AP |
| Conjunction | Verb, Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| 2Co 6:17 SO COME OUT OF MIDDLE THEM AND BE SEPARATED SAYS MASTER AND IMPURE NOT DO TOUCH AND I WILL ACCEPT YOU | 2Co 6:17 “So come out of [the] middle [of] them, and be separated,” [the] master says, “and do not touch [an] impure [man], and I will accept you.” |
18 | 2Co 6:18 ΚΑΙ ΕΣΟΜΑΙ ΥΜΙΝ ΕΙΣ ΠΑΤΕΡΑ ΚΑΙ ΥΜΕΙΣ ΕΣΕΣΘΕ ΜΟΙ ΕΙΣ ΥΙΟΥΣ ΚΑΙ ΘΥΓΑΤΕΡΑΣ ΛΕΓΕΙ ΚΣ ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ | 2Co 6:18 και εσομαι υμιν εις πατερα και υμεις εσεσθε μοι εις υιους και θυγατερας λεγει κυριος παντοκρατωρ | και | CONJ | ειμι | V-1FMI-1S | συ | P-2DP | εις | PREP-A | πατηρ | N-ASM | και | CONJ | συ | P-2NP | ειμι | V-1FMI-2P | εγω | P-1DS | εις | PREP-A | υιος | N-APM | και | CONJ | θυγατηρ | N-APF | λεγω | V-PAI-3S | κυριος | N-NSM | παντοκρατωρ | N-NSM |
| Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| 2Co 6:18 AND WILL BE YOU AS FATHER AND YOU WILL BE ME AS SONS AND DAUGHTERS SAYS MASTER ALL POWER | 2Co 6:18 “And [I] will be as [a] father [for] you, and you will be as sons and daughters [for] me,” [the] all power, [the] master, says. |
1 | 2Co 7:1 ΤΑΥΤΑΣ ΟΥΝ ΕΧΟΝΤΕΣ ΤΑΣ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΣ ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΚΑΘΑΡΙΣΩΜΕΝ ΕΑΥΤΟΥΣ ΑΠΟ ΠΑΝΤΟΣ ΜΟΛΥΣΜΟΥ ΣΑΡΚΟΣ ΚΑΙ ΠΝΣ ΕΠΙΤΕΛΟΥ‾ΤΕΣ ΑΓΙΩΣΥΝΗΝ ΕΝ ΦΟΒΩ ΘΥ | 2Co 7:1 ταυτας ουν εχοντες τας επαγγελιας αγαπητοι καθαρισωμεν εαυτους απο παντος μολυσμου σαρκος και πνευματος επιτελουντες αγιωσυνην εν φοβω θεου | ουτος | D-APF | ουν | CONJ | εχω | V-PAP-NPM | ο | T-APF | επαγγελια | N-APF | αγαπητος | A-VPM | καθαριζω | V-1AAS-1P | εαυτου | F-3APM | απο | PREP-G | πας | A-GSM | μολυσμος | N-GSM | σαρξ | N-GSF | και | CONJ | πνευμα | N-GSN | επιτελεω | V-PAP-NPM | αγιωσυνη | N-ASF | εν | PREP-D | φοβος | N-DSM | θεος | N-GSM |
| Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Vocative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 7:1 THESE SO HAVING THE PROMISES LOVED MAY CLEANSE OURSELVES FROM EVERY FILTH FLESH AND SPIRIT COMPLETING PURITY IN FEAR GOD | 2Co 7:1 So, loved [men], having these promises [we] may cleanse ourselves from every filth [of] flesh and spirit, completing purity in fear [of] God. |
2 | 2Co 7:2 ΧΩΡΗΣΑΤΕ ΗΜΑΣ ΟΥΔΕΝΑ ΗΔΙΚΗΣΑΜΕΝ ΟΥΔΕΝΑ ΕΦΘΙΡΑΜΕΝ ΟΥΔΕΝΑ ΕΠΛΕΟΝΕΚΤΗΣΑΜΕΝ | 2Co 7:2 χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν | χωρεω | V-1AAM-2P | εγω | P-1AP | ουδεις | A-ASM | αδικεω | V-1AAI-1P | ουδεις | A-ASM | φθειρω | V-1AAI-1P | ουδεις | A-ASM | πλεονεκτεω | V-1AAI-1P |
| Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural |
| 2Co 7:2 MAKE ROOM FOR US NOT ANYONE DO WRONG NOT ANYONE DO DEGRADE NOT ANYONE DO EXPLOIT | 2Co 7:2 Make room for us. [We] do not wrong anyone, [we] do not degrade anyone, [and we] do not exploit anyone. |
3 | 2Co 7:3 ΠΡΟΣ ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΝ ΟΥ ΛΕΓΩ ΠΡΟΕΙΡΗΚΑ ΓΑΡ ΟΤΙ ΕΝ ΤΑΙΣ ΚΑΡΔΙΑΙΣ ΗΜΩΝ ΕΣΤΕ ΕΙΣ ΤΟ ΣΥΝΑΠΟΘΑΝΙΝ ΚΑΙ ΣΥΝΖΗΝ | 2Co 7:3 προς κατακρισιν ου λεγω προειρηκα γαρ οτι εν ταις καρδιαις ημων εστε εις το συναποθανειν και συζην | προς | PREP-A | κατακρισις | N-ASF | ου | ADV | λεγω | V-PAI-1S | προειπον | V-1RAI-1S | γαρ | CONJ | οτι | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DPF | καρδια | N-DPF | εγω | P-1GP | ειμι | V-PAI-2P | εις | PREP-A | ο | T-ASN | συναποθνησκω | V-2AAN | και | CONJ | συζαω | V-PAN |
| Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Conjunction | Verb, Present, Active, Infinitive |
| 2Co 7:3 FOR CONDEMNATION NOT DO SAY HAVE SAID BEFORE BECAUSE THAT IN THE HEARTS US ARE FOR THE TO DIE TOGETHER AND TO LIVE TOGETHER | 2Co 7:3 [I] do not say [it] for condemnation, because [I] have said before that [you] are in the hearts [of] us, for [us] to die together and [us] to live together. |
4 | 2Co 7:4 ΠΟΛΛΗ ΜΟΙ ΠΑΡΡΗΣΙΑ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΠΟΛΛΗ ΜΟΙ ΚΑΥΧΗΣΙΣ ΥΠΕΡ ΥΜΩΝ ΠΕΠΛΗΡΩΜΑΙ ΤΗ ΠΑΡΑΚΛΗΣΙ ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΟΜΑΙ ΤΗ ΧΑΡΑ ΕΠΙ ΠΑΣΗ ΤΗ ΘΛΙΨΕΙ ΗΜΩΝ | 2Co 7:4 πολλη μοι παρρησια προς υμας πολλη μοι καυχησις υπερ υμων πεπληρωμαι τη παρακλησει υπερπερισσευομαι τη χαρα επι παση τη θλιψει ημων | πολυς | A-NSF | εγω | P-1DS | παρρησια | N-NSF | προς | PREP-A | συ | P-2AP | πολυς | A-NSF | εγω | P-1DS | καυχησις | N-NSF | υπερ | PREP-G | συ | P-2GP | πληροω | V-1REI-1S | ο | T-DSF | παρακλησις | N-DSF | υπερπερισσευω | V-PEI-1S | ο | T-DSF | χαρα | N-DSF | επι | PREP-D | πας | A-DSF | ο | T-DSF | θλιψις | N-DSF | εγω | P-1GP |
| Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| 2Co 7:4 MUCH ME BOLDNESS TOWARD YOU MUCH ME BRAGGING ABOUT YOU HAVE BEEN FILLED THE COMFORT OVERFLOW THE HAPPINESS DURING ALL THE TROUBLE US | 2Co 7:4 Much boldness toward you [is in] me. Much bragging about you [is by] me. [I] have been filled [with] comfort. [I] overflow [with] happiness during all the trouble [of] us. |
5 | 2Co 7:5 ΚΑΙ ΓΑΡ ΕΛΘΟΝΤΩ‾ ΗΜΩΝ ΕΙΣ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑΝ ΟΥΔΕΜΙΑΝ ΕΣΧΗΚΕΝ ΑΝΕΣΙΝ Η ΣΑΡΞ ΗΜΩΝ ΑΛΛ ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙ ΕΞΩΘΕ‾ ΜΑΧΑΙ ΕΣΩΘΕΝ ΦΟΒΟΙ | 2Co 7:5 και γαρ ελθοντων ημων εις μακεδονιαν ουδεμιαν εσχηκεν ανεσιν η σαρξ ημων αλλ εν παντι θλιβομενοι εξωθεν μαχαι εσωθεν φοβοι | και | CONJ | γαρ | CONJ | ερχομαι | V-2AAP-GPM | εγω | P-1GP | εις | PREP-A | μακεδονια | N-ASF | ουδεις | A-ASF | εχω | V-1RAI-3S | ανεσις | N-ASF | ο | T-NSF | σαρξ | N-NSF | εγω | P-1GP | αλλα | CONJ | εν | PREP-D | πας | A-DSN | θλιβω | V-PEP-NPM | εξωθεν | ADV | μαχη | N-NPF | εσωθεν | ADV | φοβος | N-NPM |
| Conjunction | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Conjunction | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Masculine |
| 2Co 7:5 ALSO SINCE COMING US TO MACEDONIA NO HAS HAD REST THE FLESH US BUT BY EVERYTHING BEING TROUBLED OUTSIDE FIGHTS INSIDE FEARS | 2Co 7:5 Since us coming to Macedonia, the flesh [of] us has also had no rest, but [we are] being troubled by everything. Fights [are] outside, [and] fears [are] inside, |
6 | 2Co 7:6 ΑΛΛ Ο ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ ΤΟΥΣ ΤΑΠΙΝΟΥΣ ΠΑΡΕΚΑΛΕΣΕΝ ΗΜΑΣ Ο ΘΣ ΕΝ ΤΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΙΤΟΥ | 2Co 7:6 αλλ ο παρακαλων τους ταπεινους παρεκαλεσεν ημας ο θεος εν τη παρουσια τιτου | αλλα | CONJ | ο | T-NSM | παρακαλεω | V-PAP-NSM | ο | T-APM | ταπεινος | A-APM | παρακαλεω | V-1AAI-3S | εγω | P-1AP | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSF | παρουσια | N-DSF | τιτος | N-GSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 7:6 BUT THE COMFORTING THE LOW COMFORTS US THE GOD BY THE COMING TITUS | 2Co 7:6 but God, the [one] comforting the low [men], comforts us by the coming [of] Titus. |
7 | 2Co 7:7 ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΔΕ ΕΝ ΤΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΑΥΤΟΥ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΕΝ ΤΗ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΙ Η ΠΑΡΕΚΛΗΘΗ ΕΦ ΥΜΙΝ ΑΝΑΓΓΕΛΛΩΝ ΗΜΙΝ ΤΗΝ ΥΜΩΝ ΕΠΙΠΟΘΗΣΙ‾ ΤΟΝ ΥΜΩΝ ΟΔΥΡΜΟΝ ΤΟΝ ΥΜΩΝ ΖΗΛΟΝ ΥΠΕΡ ΕΜΟΥ ΩΣΤΕ ΜΕ ΜΑΛΛΟΝ ΧΑΡΗΝΑΙ | 2Co 7:7 ου μονον δε εν τη παρουσια αυτου αλλα και εν τη παρακλησει η παρεκληθη εφ υμιν αναγγελλων ημιν την υμων επιποθησιν τον υμων οδυρμον τον υμων ζηλον υπερ εμου ωστε με μαλλον χαρηναι | ου | ADV | μονος | A-ASN | δε | PRT | εν | PREP-D | ο | T-DSF | παρουσια | N-DSF | αυτος | F-GSM | αλλα | CONJ | και | CONJ | εν | PREP-D | ο | T-DSF | παρακλησις | N-DSF | ος | R-DSF | παρακαλεω | V-1API-3S | επι | PREP-D | συ | P-2DP | αναγγελλω | V-PAP-NSM | εγω | P-1DP | ο | T-ASF | συ | P-2GP | επιποθησις | N-ASF | ο | T-ASM | συ | P-2GP | οδυρμος | N-ASM | ο | T-ASM | συ | P-2GP | ζηλος | N-ASM | υπερ | PREP-G | εγω | P-1GS | ωστε | CONJ | εγω | P-1AS | μαλλον | ADV-COM | χαιρω | V-2APN |
| Adverb | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Conjunction | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Adverb, Comparative | Verb, 2nd Aorist, Passive, Infinitive |
| 2Co 7:7 NOT ONLY AND BY THE COMING HIM BUT ALSO BY THE COMFORT WHICH IS COMFORTED BECAUSE OF YOU DECLARING US THE YOU DESIRING THE YOU MOURNING THE YOU ENTHUSIASM FOR ME SO ME MORE TO BE HAPPY | 2Co 7:7 And not only [are we comforted] by the coming [of] him, but [we are] also [comforted] by the comfort [by] which [he] is comforted because of you, declaring [to] us the desiring [of] you, the mourning [of] you [and] the enthusiasm [of] you for me, so me to be more happy. |
8 | 2Co 7:8 ΟΤΙ ΕΙ ΚΑΙ ΕΛΥΠΗΣΑ ΥΜΑΣ ΕΝ ΤΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΟΥ ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ ΕΙ ΚΑΙ ΜΕΤΕΜΕΛΟΜΗΝ ΒΛΕΠΩ ΓΑΡ ΟΤΙ Η ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΕΚΙΝΗ ΕΙ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΩΡΑΝ ΕΛΥΠΗΣΕΝ ΥΜΑΣ | 2Co 7:8 οτι ει και ελυπησα υμας εν τη επιστολη ου μεταμελομαι ει και μετεμελομην βλεπω γαρ οτι η επιστολη εκεινη ει και προς ωραν ελυπησεν υμας | οτι | CONJ | ει | PRT | και | CONJ | λυπεω | V-1AAI-1S | συ | P-2AP | εν | PREP-D | ο | T-DSF | επιστολη | N-DSF | ου | ADV | μεταμελομαι | V-PEI-1S | ει | PRT | και | CONJ | μεταμελομαι | V-IEI-1S | βλεπω | V-PAI-1S | γαρ | CONJ | οτι | CONJ | ο | T-NSF | επιστολη | N-NSF | εκεινος | D-NSF | ει | PRT | και | CONJ | προς | PREP-A | ωρα | N-ASF | λυπεω | V-1AAI-3S | συ | P-2AP |
| Conjunction | Particle | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Conjunction | Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| 2Co 7:8 SO IF EVEN SADDEN YOU BY THE LETTER NOT DO RECONSIDER IF BUT RECONSIDERED SEE BECAUSE THAT THE LETTER THAT IF EVEN FOR HOUR SADDENS YOU | 2Co 7:8 So even if [I] sadden you by the letter, [I] do not reconsider. But if [I] reconsidered because [I] see that that letter saddens you, if [it] even [saddens you] for [an] hour, |
9 | 2Co 7:9 ΝΥΝ ΧΑΙΡΩ ΟΥΧ ΟΤΙ ΕΛΥΠΗΘΗΤΕ ΑΛΛ ΟΤΙ ΕΛΥΠΗΘΗΤΕ ΕΙΣ ΜΕΤΑΝΟΙΑΝ ΕΛΥΠΗΘΗΤΕ ΓΑΡ ΚΑΤΑ ΘΝ ΙΝΑ ΕΝ ΜΗΔΕΝΙ ΖΗΜΙΩΘΗΤΕ ΕΞ ΗΜΩΝ | 2Co 7:9 νυν χαιρω ουχ οτι ελυπηθητε αλλ οτι ελυπηθητε εις μετανοιαν ελυπηθητε γαρ κατα θεον ινα εν μηδενι ζημιωθητε εξ ημων | νυν | ADV | χαιρω | V-PAI-1S | ου | ADV | οτι | CONJ | λυπεω | V-1API-2P | αλλα | CONJ | οτι | CONJ | λυπεω | V-1API-2P | εις | PREP-A | μετανοια | N-ASF | λυπεω | V-1API-2P | γαρ | CONJ | κατα | PREP-A | θεος | N-ASM | ινα | CONJ | εν | PREP-D | μηδεις | A-DSN | ζημιοω | V-1APS-2P | εκ | PREP-G | εγω | P-1GP |
| Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| 2Co 7:9 NOW AM HAPPY NOT BECAUSE ARE SADDENED BUT BECAUSE ARE SADDENED TO RECONSIDERING ARE SADDENED SINCE FOR GOD SO IN NOT ANYTHING MAY BE INJURED BY US | 2Co 7:9 now [I] am happy, not because [you] are saddened, but because [you] are saddened to reconsidering. Since [you] are saddened for God so [you] may not be injured by us in anything. |
10 | 2Co 7:10 Η ΓΑΡ ΚΑΤΑ ΘΝ ΛΥΠΗ ΜΕΤΑΝΟΙΑΝ ΕΙΣ ΣΩΤΗΡΙΑΝ ΑΜΕΤΑΜΕΛΗΤΟΝ ΚΑΤΕΡΓΑΖΕΤΑΙ Η ΔΕ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΛΥΠΗ ΘΑΝΑΤΟΝ ΚΑΤΕΡΓΑΖΕΤΑΙ | 2Co 7:10 η γαρ κατα θεον λυπη μετανοιαν εις σωτηριαν αμεταμελητον κατεργαζεται η δε του κοσμου λυπη θανατον κατεργαζεται | ο | T-NSF | γαρ | CONJ | κατα | PREP-A | θεος | N-ASM | λυπη | N-NSF | μετανοια | N-ASF | εις | PREP-A | σωτηρια | N-ASF | αμεταμελητος | A-ASF | κατεργαζομαι | V-PEI-3S | ο | T-NSF | δε | PRT | ο | T-GSM | κοσμος | N-GSM | λυπη | N-NSF | θανατος | N-ASM | κατεργαζομαι | V-PEI-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 7:10 THE SINCE FOR GOD SADNESS RECONSIDERING RESULTING IN SAVING WITHOUT REGRET CAUSES THE BUT THE WORLD SADNESS DEATH CAUSES | 2Co 7:10 Since sadness for God causes reconsidering resulting in saving without regret, but the sadness [of] the world causes death. |
11 | 2Co 7:11 ΙΔΟΥ ΓΑΡ ΑΥΤΟ ΤΟΥΤΟ ΤΟ ΚΑΤΑ ΘΝ ΛΥ(ΠΗ)ΘΗΝΑΙ ΥΜΑΣ ΠΟΣΗΝ ΚΑΤΕΙΡΓΑΣΑΤΟ ΕΝ ΥΜΙΝ ΣΠΟΥΔΗΝ ΑΛΛΑ ΑΠΟΛΟΓΙΑΝ ΑΛΛΑ ΑΓΑΝΑΚΤΗΣΙΝ ΑΛΛΑ ΦΟΒΟΝ ΑΛΛΑ ΕΠΙΠΟΘΗΣΙΝ ΑΛΛΑ ΖΗΛΟΝ ΑΛΛΑ ΕΚΔΙΚΗΣΙΝ ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΣΥΝΕΣΤΗΣΑΤΕ ΕΑΥΤΟΥΣ ΑΓΝΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΤΩ ΠΡΑΓΜΑΤΙ | 2Co 7:11 ιδου γαρ αυτο τουτο το κατα θεον λυπηθηναι υμας ποσην κατειργασατο εν υμιν σπουδην αλλα απολογιαν αλλα αγανακτησιν αλλα φοβον αλλα επιποθησιν αλλα ζηλον αλλα εκδικησιν εν παντι συνεστησατε εαυτους αγνους ειναι τω πραγματι | ειδον | V-2AMM-2S | γαρ | CONJ | αυτος | F-NSN | ουτος | D-NSN | ο | T-NSN | κατα | PREP-A | θεος | N-ASM | λυπεω | V-1APN | συ | P-2AP | ποσος | X-ASF | κατεργαζομαι | V-1AMI-3S | εν | PREP-D | συ | P-2DP | σπουδη | N-ASF | αλλα | CONJ | απολογια | N-ASF | αλλα | CONJ | αγανακτησις | N-ASF | αλλα | CONJ | φοβος | N-ASM | αλλα | CONJ | επιποθησις | N-ASF | αλλα | CONJ | ζηλος | N-ASM | αλλα | CONJ | εκδικησις | N-ASF | εν | PREP-D | πας | A-DSN | συνιστημι | V-1AAI-2P | εαυτου | F-3APM | αγνος | A-APM | ειμι | V-PAN | ο | T-DSN | πραγμα | N-DSN |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter |
| 2Co 7:11 LOOK SINCE ITSELF THIS THE FOR GOD TO BE SADDENED YOU HOW MUCH CAUSES IN YOU EAGERNESS AND DEFENSE AND DISCONTENT AND FEAR AND DESIRING AND ENTHUSIASM AND JUSTICE IN EVERYTHING SHOW YOURSELVES CLEAN TO BE THE SITUATION | 2Co 7:11 Since look! This [action] itself—you to be saddened for God—causes how much eagerness in you and defense and discontent and fear and desiring and enthusiasm and justice. [You] show yourselves to be clean in everything [in] the situation. |
12 | 2Co 7:12 ΑΡΑ ΕΙ ΚΑΙ ΕΓΡΑΨΑ ΥΜΙΝ ΟΥΚ ΕΝΕΚΕΝ ΤΟΥ ΑΔΙΚΗΣΑΝΤΟΣ ΑΛΛ ΟΥΔΕ ΕΝΕΚΕΝ ΤΟΥ ΑΔΙΚΗΘΕΝΤΟΣ ΑΛΛ ΕΝΕΚΕΝ ΤΟΥ ΦΑΝΕΡΩΘΗΝΑΙ ΤΗΝ ΣΠΟΥΔΗΝ ΥΜΩΝ ΤΗΝ ΥΠΕΡ ΥΜΩΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ | 2Co 7:12 αρα ει και εγραψα υμιν ουκ ενεκεν του αδικησαντος αλλ ουδε ενεκεν του αδικηθεντος αλλ ενεκεν του φανερωθηναι την σπουδην υμων την υπερ ημων προς υμας ενωπιον του θεου | αρα | PRT | ει | PRT | και | CONJ | γραφω | V-1AAI-1S | συ | P-2DP | ου | ADV | ενεκα | PREP-G | ο | T-GSM | αδικεω | V-1AAP-GSM | αλλα | CONJ | ουδε | CONJ | ενεκα | PREP-G | ο | T-GSM | αδικεω | V-1APP-GSM | αλλα | CONJ | ενεκα | PREP-G | ο | T-GSN | φανεροω | V-1APN | ο | T-ASF | σπουδη | N-ASF | συ | P-2GP | ο | T-ASF | υπερ | PREP-G | εγω | P-1GP | προς | PREP-A | συ | P-2AP | ενωπιον | A-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM |
| Particle | Particle | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Adverb | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 7:12 THEN IF ALSO WRITE YOU NOT BECAUSE OF THE WRONGING AND OR BECAUSE OF THE BEING WRONGED BUT FOR THE TO BE SHOWN THE EAGERNESS YOU THE FOR US TO YOU IN FRONT THE GOD | 2Co 7:12 Then if [I] also write [something to] you, [I do] not [write it] because of the [man] wronging [someone] or because of the [man] being wronged, but for the eagerness [of] you for us to be shown to you in front [of] God. |
13 | 2Co 7:13 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΠΑΡΑΚΕΚΛΗΜΕΘΑ ΕΠΙ ΔΕ ΤΗ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΙ ΗΜΩΝ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ ΜΑΛΛΟΝ ΕΧΑΡΗΜΕΝ ΕΠΙ ΤΗ ΧΑΡΑ ΤΙΤΟΥ ΟΤΙ ΑΝΑΠΕΠΑΥΤΑΙ ΤΟ ΠΝΑ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟ ΠΑΝΤΩ‾ ΥΜΩΝ | 2Co 7:13 δια τουτο παρακεκλημεθα επι δε τη παρακλησει ημων περισσοτερως μαλλον εχαρημεν επι τη χαρα τιτου οτι αναπεπαυται το πνευμα αυτου απο παντων υμων | δια | PREP-A | ουτος | D-ASN | παρακαλεω | V-1REI-1P | επι | PREP-D | δε | PRT | ο | T-DSF | παρακλησις | N-DSF | εγω | P-1GP | περισσοτερως | ADV-COM | μαλλον | ADV-COM | χαιρω | V-2API-1P | επι | PREP-D | ο | T-DSF | χαρα | N-DSF | τιτος | N-GSM | οτι | CONJ | αναπαυω | V-1REI-3S | ο | T-NSN | πνευμα | N-NSN | αυτος | F-GSM | απο | PREP-G | πας | A-GPM | συ | P-2GP |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Particle | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Adverb, Comparative | Adverb, Comparative | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural |
| 2Co 7:13 BECAUSE OF THIS HAVE BEEN COMFORTED IN AND THE COMFORT US VERY MUCH MORE ARE HAPPY BECAUSE OF THE HAPPINESS TITUS BECAUSE HAS BEEN REFRESHED THE SPIRIT HIM BY ALL YOU | 2Co 7:13 [We] have been comforted because of this [reason], and [we] are happy very much more in the comfort [of] us because of the happiness [of] Titus because the spirit [of] him has been refreshed by you all. |
14 | 2Co 7:14 ΟΤΙ ΕΙ ΤΙ ΑΥΤΩ‾ ΥΠΕΡ ΥΜΩΝ ΚΕΚΑΥΧΗΜΑΙ ΟΥ ΚΑΤΗΣΧΥ‾ΘΗΝ ΑΛΛ ΩΣ ΠΑΝΤΑ ΕΝ ΑΛΗΘΕΙΑ ΕΛΑΛΗΣΑΜΕΝ ΥΜΙΝ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ Η ΚΑΥΧΗΣΙΣ ΗΜΩ‾ Η ΕΠΙ ΤΙΤΟΥ ΑΛΗΘΕΙΑ ΕΓΕΝΗΘΗ | 2Co 7:14 οτι ει τι αυτω υπερ υμων κεκαυχημαι ου κατησχυνθην αλλ ως παντα εν αληθεια ελαλησαμεν υμιν ουτως και η καυχησις ημων η επι τιτου αληθεια εγενηθη | οτι | CONJ | ει | PRT | τις | X-ASN | αυτος | F-DSM | υπερ | PREP-G | συ | P-2GP | καυχαομαι | V-1REI-1S | ου | ADV | καταισχυνω | V-1API-1S | αλλα | CONJ | ως | ADV | πας | A-APN | εν | PREP-D | αληθεια | N-DSF | λαλεω | V-1AAI-1P | συ | P-2DP | ουτω | ADV | και | CONJ | ο | T-NSF | καυχησις | N-NSF | εγω | P-1GP | ο | T-NSF | επι | PREP-G | τιτος | N-GSM | αληθεια | N-NSF | γινομαι | V-1API-3S |
| Conjunction | Particle | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Adverb | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 7:14 SO IF ANYTHING HIM ABOUT YOU HAVE BRAGGED NOT AM SHAMED BUT LIKE ALL IN TRUTH SPEAK YOU LIKE THIS TOO THE BRAGGING US THE TO TITUS TRUTH BECOMES | 2Co 7:14 So if [I] have bragged [in] anything about you [to] him, [I] am not shamed, but like [we] speak all [things to] you in truth, like this the bragging [of] us to Titus becomes truth too. |
15 | 2Co 7:15 ΚΑΙ ΤΑ ΣΠΛΑΓΧΝΑ ΑΥΤΟΥ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ ΕΙΣ ΥΜΑΣ ΕΣΤΙΝ ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΟΜΕΝΟΥ ΤΗΝ ΠΑΝΤΩΝ ΥΜΩΝ ΥΠΑΚΟΗΝ ΩΣ ΜΕΤΑ ΦΟΒΟΥ ΚΑΙ ΤΡΟΜΟΥ ΕΔΕΞΑΣΘΑΙ ΑΥΤΟΝ | 2Co 7:15 και τα σπλαγχνα αυτου περισσοτερως εις υμας εστιν αναμιμνησκομενου την παντων υμων υπακοην ως μετα φοβου και τρομου εδεξασθε αυτον | και | CONJ | ο | T-NPN | σπλαγχνον | N-NPN | αυτος | F-GSM | περισσοτερως | ADV-COM | εις | PREP-A | συ | P-2AP | ειμι | V-PAI-3S | αναμιμνησκω | V-PEP-GSM | ο | T-ASF | πας | A-GPM | συ | P-2GP | υπακοη | N-ASF | ως | ADV | μετα | PREP-G | φοβος | N-GSM | και | CONJ | τρομος | N-GSM | δεχομαι | V-1AMI-2P | αυτος | F-ASM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb, Comparative | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adverb | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Masculine |
| 2Co 7:15 AND THE FEELINGS HIM MUCH MORE FOR YOU ARE BEING REMINDED THE ALL YOU OBEDIENCE THAT WITH FEAR AND SHAKING WELCOME HIM | 2Co 7:15 And the feelings [of] him are much more for you, being reminded [of] the obedience [of] you all—that [you] welcome him with fear and shaking. |
16 | 2Co 7:16 ΧΑΙΡΩ ΟΤΙ ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΘΑΡΡΩ ΕΝ ΥΜΙΝ | 2Co 7:16 χαιρω οτι εν παντι θαρρω εν υμιν | χαιρω | V-PAI-1S | οτι | CONJ | εν | PREP-D | πας | A-DSN | θαρρεω | V-PAI-1S | εν | PREP-D | συ | P-2DP |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural |
| 2Co 7:16 AM HAPPY BECAUSE IN EVERYTHING AM CONFIDENT IN YOU | 2Co 7:16 [I] am happy because [I] am confident in you in everything. |
1 | 2Co 8:1 ΓΝΩΡΙΖΟΜΕΝ ΔΕ ΥΜΙΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΤΗ‾ ΧΑΡΙΝ ΤΟΥ ΘΥ ΤΗΝ ΔΕΔΟΜΕΝΗΝ ΕΝ ΤΑΙΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ ΤΗΣ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑΣ | 2Co 8:1 γνωριζομεν δε υμιν αδελφοι την χαριν του θεου την δεδομενην εν ταις εκκλησιαις της μακεδονιας | γνωριζω | V-PAI-1P | δε | PRT | συ | P-2DP | αδελφος | N-VPM | ο | T-ASF | χαρις | N-ASF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ο | T-ASF | διδωμι | V-1REP-ASF | εν | PREP-D | ο | T-DPF | εκκλησια | N-DPF | ο | T-GSF | μακεδονια | N-GSF |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Particle | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 8:1 TELL SO YOU BROTHERS THE FAVOR THE GOD THE HAVING BEEN GIVEN TO THE CHURCHES THE MACEDONIA | 2Co 8:1 So brothers, [we] tell you [about] the favor [of] God having been given to the churches [of] Macedonia |
2 | 2Co 8:2 ΟΤΙ ΕΝ ΠΟΛΛΗ ΔΟΚΙΜΗ ΘΛΙΨΕΩΣ Η ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ ΤΗΣ ΧΑΡΑΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ Η ΚΑΤΑ ΒΑΘΟΥΣ ΠΤΩΧΕΙΑ ΑΥΤΩΝ ΕΠΕΡΙΣΣΕΥΣΕΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΠΛΟΥΤΟΝ ΤΗΣ ΑΠΛΟΤΗΤΟΣ ΑΥΤΩΝ | 2Co 8:2 οτι εν πολλη δοκιμη θλιψεως η περισσεια της χαρας αυτων και η κατα βαθους πτωχεια αυτων επερισσευσεν εις τον πλουτον της απλοτητος αυτων | οτι | CONJ | εν | PREP-D | πολυς | A-DSF | δοκιμη | N-DSF | θλιψις | N-GSF | ο | T-NSF | περισσεια | N-NSF | ο | T-GSF | χαρα | N-GSF | αυτος | F-GPM | και | CONJ | ο | T-NSF | κατα | PREP-G | βαθος | N-GSN | πτωχεια | N-NSF | αυτος | F-GPM | περισσευω | V-1AAI-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASM | πλουτος | N-ASM | ο | T-GSF | απλοτης | N-GSF | αυτος | F-GPM |
| Conjunction | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| 2Co 8:2 THAT WITH MUCH APPROVAL TROUBLE THE WEALTH THE HAPPINESS THEM AND THE IN DEPTH POVERTY THEM OVERFLOWS FOR THE WEALTH THE GENEROSITY THEM | 2Co 8:2 that the wealth [of] the happiness [of] them [comes] with much approval [from] trouble, and the poverty in depth [of] them overflows for the wealth [of] the generosity [of] them. |
3 | 2Co 8:3 ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΔΥΝΑΜΙΝ ΜΑΡΤΥΡΩ ΚΑΙ ΠΑΡΑ ΔΥΝΑΜΙ‾ ΑΥΘΕΡΕΤΟΙ | 2Co 8:3 οτι κατα δυναμιν μαρτυρω και παρα δυναμιν αυθαιρετοι | οτι | CONJ | κατα | PREP-A | δυναμις | N-ASF | μαρτυρεω | V-PAI-1S | και | CONJ | παρα | PREP-A | δυναμις | N-ASF | αυθαιρετος | A-NPM |
| Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine |
| 2Co 8:3 SINCE WITH ABILITY TESTIFY AND MORE THAN ABILITY VOLUNTARY | 2Co 8:3 Since [I] testify [that] with ability and more than ability, voluntary |
4 | 2Co 8:4 ΜΕΤΑ ΠΟΛΛΗΣ ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΩΣ ΔΕΟΜΕΝΟΙ ΗΜΩΝ ΤΗΝ ΧΑΡΙ‾ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΑΝ ΤΗΣ ΔΙΑΚΟΝΙΑΣ ΤΗΣ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΓΙΟΥΣ | 2Co 8:4 μετα πολλης παρακλησεως δεομενοι ημων την χαριν και την κοινωνιαν της διακονιας της εις τους αγιους | μετα | PREP-G | πολυς | A-GSF | παρακλησις | N-GSF | δεομαι | V-PEP-NPM | εγω | P-1GP | ο | T-ASF | χαρις | N-ASF | και | CONJ | ο | T-ASF | κοινωνια | N-ASF | ο | T-GSF | διακονια | N-GSF | ο | T-GSF | εις | PREP-A | ο | T-APM | αγιος | A-APM |
| Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine |
| 2Co 8:4 WITH MUCH COMFORT REQUESTING US THE FAVOR AND THE PARTICIPATION THE SERVICE THE FOR THE PURE | 2Co 8:4 with much comfort [they are] requesting [from] us the favor and the participation [in] the service for the pure [men]. |
5 | 2Co 8:5 ΚΑΙ ΟΥ ΚΑΘΩΣ ΗΛΠΙΣΑΜΕΝ ΑΛΛ ΕΑΥΤΟΥΣ ΕΔΩΚΑΝ ΠΡΩΤΟΝ ΤΩ ΚΩ ΚΑΙ ΗΜΙ‾ ΔΙΑ ΘΕΛΗΜΑΤΟΣ ΘΥ | 2Co 8:5 και ου καθως ηλπισαμεν αλλ εαυτους εδωκαν πρωτον τω κυριω και ημιν δια θεληματος θεου | και | CONJ | ου | ADV | καθως | ADV | ελπιζω | V-1AAI-1P | αλλα | CONJ | εαυτου | F-3APM | διδωμι | V-1AAI-3P | πρωτος | A-ASN | ο | T-DSM | κυριος | N-DSM | και | CONJ | εγω | P-1DP | δια | PREP-G | θελημα | N-GSN | θεος | N-GSM |
| Conjunction | Adverb | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 8:5 AND NOT LIKE EXPECT BUT THEMSELVES GIVE FIRST THE MASTER AND US IN DESIRE GOD | 2Co 8:5 And not like [we] expect, but [they] give themselves [to] the master first and [to] us in [the] desire [of] God, |
6 | 2Co 8:6 ΕΙΣ ΤΟ ΠΑΡΑΚΑΛΕΣΑΙ ΗΜΑΣ ΤΙΤΟΝ ΙΝΑ ΚΑΘΩΣ ΠΡΟΕΝΗΡΞΑΤΟ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ ΕΠΙΤΕΛΕΣΗ ΕΙΣ ΥΜΑΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΑΡΙ‾ ΤΑΥΤΗΝ | 2Co 8:6 εις το παρακαλεσαι ημας τιτον ινα καθως προενηρξατο ουτως και επιτελεση εις υμας και την χαριν ταυτην | εις | PREP-A | ο | T-ASN | παρακαλεω | V-1AAN | εγω | P-1AP | τιτος | N-ASM | ινα | CONJ | καθως | ADV | προεναρχομαι | V-1AMI-3S | ουτω | ADV | και | CONJ | επιτελεω | V-1AAS-3S | εις | PREP-A | συ | P-2AP | και | CONJ | ο | T-ASF | χαρις | N-ASF | ουτος | D-ASF |
| Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine |
| 2Co 8:6 FOR THE TO REQUEST US TITUS THAT LIKE PREVIOUSLY STARTS LIKE THIS ALSO MAY FINISH FOR YOU TOO THE FAVOR THIS | 2Co 8:6 for us to request Titus that like [he] starts previously, like this [he] may also finish this favor for you too. |
7 | 2Co 8:7 ΑΛΛ ΩΣΠΕΡ ΕΝ ΠΑ‾ΤΙ ΠΕΡΙΣΣΕΥΕΤΕ ΠΙΣΤΙ ΚΑΙ ΛΟΓΩ ΚΑΙ ΓΝΩΣΕΙ ΚΑΙ ΠΑΣΗ ΣΠΟΥΔΗ ΚΑΙ ΤΗ ΕΞ ΥΜΩΝ ΕΝ ΗΜΙΝ ΑΓΑΠΗ ΙΝΑ ΚΑΙ ΕΝ ΤΑΥΤΗ ΤΗ ΧΑΡΙΤΙ ΠΕΡΙΣΣΕΥΗΤΕ | 2Co 8:7 αλλ ωσπερ εν παντι περισσευετε πιστει και λογω και γνωσει και παση σπουδη και τη εξ υμων εν ημιν αγαπη ινα και εν ταυτη τη χαριτι περισσευητε | αλλα | CONJ | ωσπερ | ADV | εν | PREP-D | πας | A-DSN | περισσευω | V-PAI-2P | πιστις | N-DSF | και | CONJ | λογος | N-DSM | και | CONJ | γνωσις | N-DSF | και | CONJ | πας | A-DSF | σπουδη | N-DSF | και | CONJ | ο | T-DSF | εκ | PREP-G | συ | P-2GP | εν | PREP-D | εγω | P-1DP | αγαπη | N-DSF | ινα | CONJ | και | CONJ | εν | PREP-D | ουτος | D-DSF | ο | T-DSF | χαρις | N-DSF | περισσευω | V-PAS-2P |
| Conjunction | Adverb | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Conjunction | Preposition, Dative | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural |
| 2Co 8:7 AND LIKE IN EVERYTHING INCREASE BELIEVING AND MESSAGE AND KNOWLEDGE AND ALL EAGERNESS AND THE FROM YOU FOR US LOVE THAT TOO IN THIS THE FAVOR MAY INCREASE | 2Co 8:7 And like [you] increase in everything—[in] believing and [a] message and knowledge and all eagerness and [in] the love from you for us, [we request] that [you] may increase in this favor too. |
8 | 2Co 8:8 ΟΥ ΚΑΤ ΕΠΙΤΑΓΗΝ ΛΕΓΩ ΑΛΛΑ ΔΙΑ ΤΗΣ ΕΤΕΡΩΝ ΣΠΟΥΔΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΤΗΣ ΥΜΕΤΕΡΑΣ ΑΓΑΠΗΣ ΓΝΗΣΙΟ‾ ΔΟΚΙΜΑΖΩΝ | 2Co 8:8 ου κατ επιταγην λεγω αλλα δια της ετερων σπουδης και το της υμετερας αγαπης γνησιον δοκιμαζων | ου | ADV | κατα | PREP-A | επιταγη | N-ASF | λεγω | V-PAI-1S | αλλα | CONJ | δια | PREP-G | ο | T-GSF | ετερος | A-GPM | σπουδη | N-GSF | και | CONJ | ο | T-ASN | ο | T-GSF | υμετερος | S-2GSF | αγαπη | N-GSF | γνησιος | A-ASN | δοκιμαζω | V-PAP-NSM |
| Adverb | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Possessive Pronoun, 2nd Person, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine |
| 2Co 8:8 NOT AS COMMAND DO SAY BUT THROUGH THE OTHER RESPONSIBILITY AND THE THE YOUR LOVE GENUINE TESTING | 2Co 8:8 [I] do not say [it] as [a] command, but [I say it] through the responsibility [of] other [men], and [I say it] testing the genuine [quality of] your love. |
9 | 2Co 8:9 ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ ΓΑΡ Τ(ΗΝ) ΧΑΡΙΝ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩ‾ ΙΥ ΧΥ ΟΤΙ ΔΙ ΥΜΑΣ ΕΠΤΩΧΕΥΣΕΝ ΠΛΟΥΣΙΟΣ ΩΝ ΙΝΑ ΥΜΕΙΣ ΤΗ ΕΚΕΙΝΟΥ ΠΤΩΧΙΑ ΠΛΟΥΤΗΣΗΤΕ | 2Co 8:9 γινωσκετε γαρ την χαριν του κυριου ημων ιησου χριστου οτι δι υμας επτωχευσεν πλουσιος ων ινα υμεις τη εκεινου πτωχεια πλουτησητε | γινωσκω | V-PAI-2P | γαρ | CONJ | ο | T-ASF | χαρις | N-ASF | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | εγω | P-1GP | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | οτι | CONJ | δια | PREP-A | συ | P-2AP | πτωχευω | V-1AAI-3S | πλουσιος | A-NSM | ειμι | V-PAP-NSM | ινα | CONJ | συ | P-2NP | ο | T-DSF | εκεινος | D-GSM | πτωχεια | N-DSF | πλουτεω | V-1AAS-2P |
| Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural |
| 2Co 8:9 KNOW SINCE THE FAVOR THE MASTER US JESUS MESSIAH THAT BECAUSE OF YOU BECOMES POOR RICH BEING SO YOU THE THAT POVERTY MAY BE RICH | 2Co 8:9 Since [you] know the favor [of] the master [of] us, Jesus, [the] Messiah—that being rich [he] becomes poor because of you so you may be rich [by] the poverty [of] that [man]. |
10 | 2Co 8:10 ΚΑΙ ΓΝΩΜΗΝ ΕΝ ΤΟΥΤΩ ΔΙΔΩΜΙ ΤΟΥΤΟ ΓΑΡ ΥΜΙΝ ΣΥΜΦΕΡΕΙ ΟΙΤΙΝΕΣ ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΤΟ ΠΟΙΗΣΑΙ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΟ ΘΕΛΕΙ‾ ΠΡΟΕΝΗΡΞΑΣΘΕ ΑΠΟ ΠΕΡΥΣΙ | 2Co 8:10 και γνωμην εν τουτω διδωμι τουτο γαρ υμιν συμφερει οιτινες ου μονον το ποιησαι αλλα και το θελειν προενηρξασθε απο περυσι | και | CONJ | γνωμη | N-ASF | εν | PREP-D | ουτος | D-DSN | διδωμι | V-PAI-1S | ουτος | D-NSN | γαρ | CONJ | συ | P-2DP | συμφερω | V-PAI-3S | οστις | R-NPM | ου | ADV | μονος | A-ASN | ο | T-ASN | ποιεω | V-1AAN | αλλα | CONJ | και | CONJ | ο | T-ASN | θελω | V-PAN | προεναρχομαι | V-1AMI-2P | απο | PREP-G | περυσι | ADV |
| Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Genitive | Adverb |
| 2Co 8:10 AND PLAN IN THIS GIVE THIS BECAUSE YOU BENEFITS WHO NOT ONLY THE TO PREPARE BUT ALSO THE TO WANT PREVIOUSLY START SINCE LAST TIME | 2Co 8:10 And [I] give [a] plan in this [situation] because this [action] benefits you who not only [previously start] to prepare [a gift], but [you] also previously start to want [it] since last time. |
11 | 2Co 8:11 ΝΥΝΙ ΔΕ ΚΑΙ ΤΟ ΠΟΙΗΣΑΙ ΕΠΙΤΕΛΕΣΑΤΑΙ ΟΠΩΣ ΚΑΘΑΠΕΡ Η ΠΡΟΘΥΜΙΑ ΤΟΥ ΘΕΛΕΙΝ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ ΤΟ ΕΠΙΤΕΛΕΣΕ ΕΚ ΤΟΥ ΕΧΙΝ | 2Co 8:11 νυνι δε και το ποιησαι επιτελεσατε οπως καθαπερ η προθυμια του θελειν ουτως και το επιτελεσαι εκ του εχειν | νυνι | ADV | δε | PRT | και | CONJ | ο | T-ASN | ποιεω | V-1AAN | επιτελεω | V-1AAM-2P | οπως | CONJ | καθαπερ | ADV | ο | T-NSF | προθυμια | N-NSF | ο | T-GSN | θελω | V-PAN | ουτω | ADV | και | CONJ | ο | T-NSN | επιτελεω | V-1AAN | εκ | PREP-G | ο | T-GSN | εχω | V-PAN |
| Adverb | Particle | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Verb, 1st Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive |
| 2Co 8:11 NOW SO TOO THE TO PREPARE FINISH SO LIKE THE WILLINGNESS THE TO WANT LIKE THIS TOO THE TO FINISH BECAUSE OF THE TO HAVE | 2Co 8:11 So now finish [you] to prepare [the gift] too, so like the willingness [of you] to want [it is], [it may occur that you] to finish [it] like this too because of [you] to have [something]. |
12 | 2Co 8:12 ΕΙ ΓΑΡ Η ΠΡΟΘΥΜΙΑ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΚΑΘΟ ΑΝ ΕΧΗ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ ΟΥ ΚΑΘΟ ΟΥΚ ΕΧΕΙ | 2Co 8:12 ει γαρ η προθυμια προκειται καθο αν εχη ευπροσδεκτος ου καθο ουκ εχει | ει | PRT | γαρ | CONJ | ο | T-NSF | προθυμια | N-NSF | προκειμαι | V-PEI-3S | καθο | ADV | αν | PRT | εχω | V-PAS-3S | ευπροσδεκτος | A-NSM | ου | ADV | καθο | ADV | ου | ADV | εχω | V-PAI-3S |
| Particle | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Particle | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Adverb | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 8:12 IF SINCE THE WILLINGNESS IS PRESENT LIKE EVER MAY HAVE ACCEPTABLE NOT LIKE NOT DOES HAVE | 2Co 8:12 Since if willingness is present, [a man is] acceptable like [he] may ever have [something], not like [he] does not have [anything]. |
13 | 2Co 8:13 ΟΥ ΓΑΡ ΙΝΑ ΑΛΛΟΙΣ ΑΝΕΣΙΣ ΥΜΙΝ ΔΕ ΘΛΙΨΙΣ ΑΛΛ ΕΞ ΙΣΟΤΗΤΟΣ | 2Co 8:13 ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν δε θλιψις αλλ εξ ισοτητος | ου | ADV | γαρ | CONJ | ινα | CONJ | αλλος | A-DPM | ανεσις | N-NSF | συ | P-2DP | δε | PRT | θλιψις | N-NSF | αλλα | CONJ | εκ | PREP-G | ισοτης | N-GSF |
| Adverb | Conjunction | Conjunction | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 8:13 NOT SINCE THAT OTHER REST YOU AND TROUBLE BUT FOR EQUALITY | 2Co 8:13 Since [it is] not that rest [comes to] other [men], and trouble [comes to] you, but [it is] for equality. |
14 | 2Co 8:14 ΕΝ ΤΩ ΝΥΝ ΚΑΙΡΩ ΤΟ ΥΜΩΝ ΠΕΡΙΣΣΕΥΜΑ ΕΙΣ ΤΟ ΕΚΕΙΝΩΝ ΥΣΤΕΡΗΜΑ ΙΝΑ ΚΑΙ ΤΟ ΕΚΕΙΝΩ‾ ΠΕΡΙΣΣΕΥΜΑ ΓΕ(ΝΗ)ΤΑΙ ΕΙΣ ΤΟ ΥΜΩΝ ΥΣΤΕΡΗΜΑ ΟΠΩΣ ΓΕΝΗΤΑΙ ΙΣΟΤΗΣ | 2Co 8:14 εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα ινα και το εκεινων περισσευμα γενηται εις το υμων υστερημα οπως γενηται ισοτης | εν | PREP-D | ο | T-DSM | νυν | ADV | καιρος | N-DSM | ο | T-NSN | συ | P-2GP | περισσευμα | N-NSN | εις | PREP-A | ο | T-ASN | εκεινος | D-GPM | υστερημα | N-ASN | ινα | CONJ | και | CONJ | ο | T-NSN | εκεινος | D-GPM | περισσευμα | N-NSN | γινομαι | V-2AMS-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASN | συ | P-2GP | υστερημα | N-ASN | οπως | CONJ | γινομαι | V-2AMS-3S | ισοτης | N-NSF |
| Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Adverb | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| 2Co 8:14 AT THE NOW TIME THE YOU OVERSUPPLY TO THE THOSE SHORTAGE SO TOO THE THOSE OVERSUPPLY MAY COME TO THE YOU SHORTAGE SO MAY COME EQUALITY | 2Co 8:14 The oversupply [of] you [comes] to the shortage [of] those [men] at the time now so the oversupply [of] those [men] may come to the shortage [of] you too so equality may come, |
15 | 2Co 8:15 ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ Ο ΤΟ ΠΟΛΥ ΟΥΚ ΕΠΛΕΟΝΑΣΕΝ ΚΑΙ Ο ΤΟ ΟΛΙΓΟΝ ΟΥΚ ΗΛΑΤΤΟΝΗΣΕΝ | 2Co 8:15 καθως γεγραπται ο το πολυ ουκ επλεονασεν και ο το ολιγον ουκ ηλαττονησεν | καθως | ADV | γραφω | V-1REI-3S | ο | T-NSM | ο | T-ASN | πολυς | A-ASN | ου | ADV | πλεοναζω | V-1AAI-3S | και | CONJ | ο | T-NSM | ο | T-ASN | ολιγος | A-ASN | ου | ADV | ελαττονεω | V-1AAI-3S |
| Adverb | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 8:15 LIKE HAS BEEN WRITTEN THE THE LARGE NOT DOES HAVE EXTRA AND THE THE SMALL NOT DOES RUN OUT | 2Co 8:15 like [it] has been written, “[A man gathering a] large [amount] does not have extra, and [a man gathering a] small [amount] does not run out.” |
16 | 2Co 8:16 ΧΑΡΙΣ ΔΕ ΤΩ ΘΩ ΤΩ ΔΟΝΤΙ ΤΗΝ ΑΥΤΗ‾ ΣΠΟΥΔΗΝ ΥΠΕΡ ΥΜΩΝ ΕΝ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΤΙΤΟΥ | 2Co 8:16 χαρις δε τω θεω τω δοντι την αυτην σπουδην υπερ υμων εν τη καρδια τιτου | χαρις | N-NSF | δε | PRT | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | ο | T-DSM | διδωμι | V-2AAP-DSM | ο | T-ASF | αυτος | F-ASF | σπουδη | N-ASF | υπερ | PREP-G | συ | P-2GP | εν | PREP-D | ο | T-DSF | καρδια | N-DSF | τιτος | N-GSM |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 8:16 THANKFULNESS AND THE GOD THE GIVING THE SAME EAGERNESS FOR YOU INTO THE HEART TITUS | 2Co 8:16 And [have] thankfulness [be to] the God giving the same eagerness for you into the heart [of] Titus. |
17 | 2Co 8:17 ΟΤΙ ΤΗΝ ΜΕΝ ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΝ ΕΔΕΞΑΤΟ ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΣ ΔΕ ΥΠΑΡΧΩΝ ΑΥΘΑΙΡΕΤΟΣ ΕΞΗΛΘΕΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ | 2Co 8:17 οτι την μεν παρακλησιν εδεξατο σπουδαιοτερος δε υπαρχων αυθαιρετος εξηλθεν προς υμας | οτι | CONJ | ο | T-ASF | μεν | PRT | παρακλησις | N-ASF | δεχομαι | V-1AMI-3S | σπουδαιος | A-NSM-COM | δε | PRT | υπαρχω | V-PAP-NSM | αυθαιρετος | A-NSM | εξερχομαι | V-2AAI-3S | προς | PREP-A | συ | P-2AP |
| Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine, Comparative | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| 2Co 8:17 SO THE CERTAINLY COMFORT RECEIVES MORE EAGER AND BEING VOLUNTARY GOES OUT TO YOU | 2Co 8:17 So [he] certainly receives comfort, and being more eager, [being] voluntary [he] goes out to you. |
18 | 2Co 8:18 ΣΥΝΕΠΕΜΨΑΜΕΝ ΔΕ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟΝ ΟΥ Ο ΕΠΑΙΝΟΣ ΕΝ ΤΩ ΕΥΑΓΓΕΛΙΩ ΔΙΑ ΠΑΣΩ‾ ΤΩΝ ΕΚΚΛΗΣΙΩΝ | 2Co 8:18 συνεπεμψαμεν δε μετ αυτου τον αδελφον ου ο επαινος εν τω ευαγγελιω δια πασων των εκκλησιων | συμπεμπω | V-1AAI-1P | δε | PRT | μετα | PREP-G | αυτος | F-GSM | ο | T-ASM | αδελφος | N-ASM | ος | R-GSM | ο | T-NSM | επαινος | N-NSM | εν | PREP-D | ο | T-DSN | ευαγγελιον | N-DSN | δια | PREP-G | πας | A-GPF | ο | T-GPF | εκκλησια | N-GPF |
| Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Particle | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine |
| 2Co 8:18 SEND TOGETHER AND WITH HIM THE BROTHER WHOM THE PRAISE IN THE GOOD NEWS BY ALL THE CHURCHES | 2Co 8:18 And together with him [we] send the brother [of] whom the praise in the good news [is] by all the churches. |
19 | 2Co 8:19 ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΔΕ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΟΤΟ(ΝΗ)ΘΕΙΣ ΥΠΟ ΤΩΝ ΕΚΚΛΗΣΙΩΝ ΣΥΝΕΚΔΗΜΟΣ ΗΜΩΝ ΣΥ‾ ΤΗ ΧΑΡΙΤΙ ΤΑΥΤΗ ΤΗ ΔΙΑΚΟΝΟΥΜΕΝΗ ΥΦ ΗΜΩΝ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΚΥ ΔΟΞΑΝ ΚΑΙ ΠΡΟΘΥΜΙΑΝ ΗΜΩΝ | 2Co 8:19 ου μονον δε αλλα και χειροτονηθεις υπο των εκκλησιων συνεκδημος ημων συν τη χαριτι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων προς την αυτου του κυριου δοξαν και προθυμιαν ημων | ου | ADV | μονος | A-ASN | δε | PRT | αλλα | CONJ | και | CONJ | χειροτονεω | V-1APP-NSM | υπο | PREP-G | ο | T-GPF | εκκλησια | N-GPF | συνεκδημος | N-NSM | εγω | P-1GP | συν | PREP-D | ο | T-DSF | χαρις | N-DSF | ουτος | D-DSF | ο | T-DSF | διακονεω | V-PEP-DSF | υπο | PREP-G | εγω | P-1GP | προς | PREP-A | ο | T-ASF | αυτος | F-GSM | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | δοξα | N-ASF | και | CONJ | προθυμια | N-ASF | εγω | P-1GP |
| Adverb | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Conjunction | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| 2Co 8:19 NOT ONLY AND BUT ALSO BEING CHOSEN BY THE CHURCHES TRAVELING COMPANION US WITH THE GIFT THIS THE BEING SERVED BY US FOR THE HIMSELF THE MASTER RECOGNITION AND WILLINGNESS US | 2Co 8:19 And not only [do we send him], but being chosen by the churches [he is] also [a] traveling companion [of] us with this gift being served by us for the recognition [of] the master himself and [for the] willingness [of] us. |
20 | 2Co 8:20 ΣΤΕΛΛΟΜΕΝΟΙ ΤΟΥΤΟ ΜΗ ΤΙΣ ΗΜΑΣ ΜΩΜΗΣΗΤΑΙ ΕΝ ΤΗ ΑΔΡΟΤΗΤΙ ΤΑΥΤΗ ΤΗ ΔΙΑΚΟΝΟΥΜΕΝΗ ΥΦ ΗΜΩΝ | 2Co 8:20 στελλομενοι τουτο μη τις ημας μωμησηται εν τη αδροτητι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων | στελλω | V-PEP-NPM | ουτος | D-ASN | μη | PRT | τις | X-NSM | εγω | P-1AP | μωμαομαι | V-1AMS-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSF | αδροτης | N-DSF | ουτος | D-DSF | ο | T-DSF | διακονεω | V-PEP-DSF | υπο | PREP-G | εγω | P-1GP |
| Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Verb, 1st Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural |
| 2Co 8:20 AVOIDING THIS NOT SOMEONE US MAY BLAME BECAUSE OF THE LARGE AMOUNT THIS THE BEING SERVED BY US | 2Co 8:20 [We are] avoiding this—[that] someone may blame us because of this large amount being served by us. |
21 | 2Co 8:21 ΠΡΟΝΟΟΥΜΕΝ ΓΑΡ ΚΑΛΑ ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΕΝΩΠΙΟ‾ ΚΥ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΕΝΩΠΙΟΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ | 2Co 8:21 προνοουμεν γαρ καλα ου μονον ενωπιον κυριου αλλα και ενωπιον ανθρωπων | προνοεω | V-PAI-1P | γαρ | CONJ | καλος | A-APN | ου | ADV | μονος | A-ASN | ενωπιον | A-ASN | κυριος | N-GSM | αλλα | CONJ | και | CONJ | ενωπιον | A-ASN | ανθρωπος | N-GPM |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Adverb | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| 2Co 8:21 PLAN SINCE GOOD NOT ONLY IN VIEW MASTER BUT TOO IN VIEW MEN | 2Co 8:21 Since [we] plan good [actions] not only in view [of the] master but in view [of] men too. |
22 | 2Co 8:22 ΣΥΝΕΠΕΜΨΑΜΕΝ ΔΕ ΑΥΤΟΙΣ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟΝ ΗΜΩΝ ΟΝ ΕΔΟΚΙΜΑΣΑΜΕΝ Ε‾ ΠΟΛΛΟΙΣ ΠΟΛΛΑΚΙΣ ΣΠΟΥΔΑΙΟΝ ΟΝΤΑ ΝΥΝΙ ΔΕ ΠΟΛΥ ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΕΙ ΠΟΛΛΗ ΤΗ ΕΙΣ ΥΜΑΣ | 2Co 8:22 συνεπεμψαμεν δε αυτοις τον αδελφον ημων ον εδοκιμασαμεν εν πολλοις πολλακις σπουδαιον οντα νυνι δε πολυ σπουδαιοτερον πεποιθησει πολλη τη εις υμας | συμπεμπω | V-1AAI-1P | δε | PRT | αυτος | F-DPM | ο | T-ASM | αδελφος | N-ASM | εγω | P-1GP | ος | R-ASM | δοκιμαζω | V-1AAI-1P | εν | PREP-D | πολυς | A-DPN | πολλακις | ADV | σπουδαιος | A-ASM | ειμι | V-PAP-ASM | νυνι | ADV | δε | PRT | πολυς | A-ASN | σπουδαιος | A-ASM-COM | πεποιθησις | N-DSF | πολυς | A-DSF | ο | T-DSF | εις | PREP-A | συ | P-2AP |
| Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Particle | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Plural, Neuter | Adverb | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Particle | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Masculine, Comparative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| 2Co 8:22 SEND TOGETHER SO THEM THE BROTHER US WHOM TEST IN MANY OFTEN RESPONSIBLE BEING NOW AND MUCH MORE RESPONSIBLE CONFIDENCE MUCH THE IN YOU | 2Co 8:22 So together [with] them [we] send the brother [of] us whom being responsible [we] often test in many [situations] and now [being] much more responsible [with] much confidence in you. |
23 | 2Co 8:23 ΕΙΤΕ ΥΠΕΡ ΤΙΤΟΥ ΚΟΙΝΩΝΟΣ ΕΜΟΣ ΚΑΙ ΕΙΣ ΥΜΑΣ ΣΥΝΕΡΓΟΣ ΕΙΤΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΗΜΩ‾ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ ΕΚΚΛΗΣΙΩΝ ΔΟΞΑ ΧΥ | 2Co 8:23 ειτε υπερ τιτου κοινωνος εμος και εις υμας συνεργος ειτε αδελφοι ημων αποστολοι εκκλησιων δοξα χριστου | ειτε | CONJ | υπερ | PREP-G | τιτος | N-GSM | κοινωνος | N-NSM | εμος | S-1NSM | και | CONJ | εις | PREP-A | συ | P-2AP | συνεργος | A-NSM | ειτε | CONJ | αδελφος | N-NPM | εγω | P-1GP | αποστολος | N-NPM | εκκλησια | N-GPF | δοξα | N-NSF | χριστος | N-GSM |
| Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Possessive Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 8:23 WHETHER BECAUSE OF TITUS ASSOCIATE MY AND FOR YOU WORKING TOGETHER WHETHER BROTHERS US REPRESENTATIVES CHURCHES RECOGNITION MESSIAH | 2Co 8:23 Whether [it is] because of Titus [who is] my associate and [man] working together for you, [or] whether [it is] brothers [of] us [who are] representatives [of] churches, recognition [is of the] Messiah, |
24 | 2Co 8:24 ΤΗΝ ΟΥΝ ΕΝΔΙΞΙΝ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΗΜΩΝ ΚΑΥΧΗΣΕΩΣ ΥΠΕΡ ΥΜΩΝ ΕΙΣ ΑΥΤΟΥΣ ΕΝΔΙΞΑΣΘΑΙ ΕΙΣ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΤΩ‾ ΕΚΚΛΗΣΙΩΝ | 2Co 8:24 την ουν ενδειξιν της αγαπης υμων και ημων καυχησεως υπερ υμων εις αυτους ενδειξασθαι εις προσωπον των εκκλησιων | ο | T-ASF | ουν | CONJ | ενδειξις | N-ASF | ο | T-GSF | αγαπη | N-GSF | συ | P-2GP | και | CONJ | εγω | P-1GP | καυχησις | N-GSF | υπερ | PREP-G | συ | P-2GP | εις | PREP-A | αυτος | F-APM | ενδεικνυμι | V-1AMN | εις | PREP-A | προσωπον | N-ASN | ο | T-GPF | εκκλησια | N-GPF |
| Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine |
| 2Co 8:24 THE SO DISPLAY THE LOVE YOU AND US BRAGGING ABOUT YOU TO THEM TO SHOW IN PRESENCE THE CHURCHES | 2Co 8:24 so in [the] presence [of] the churches [us] to show to them the display [of] the love [of] you and [of the] bragging [of] us about you. |
1 | 2Co 9:1 ΠΕΡΙ ΜΕΝ ΓΑΡ ΤΗΣ ΔΙΑΚΟΝΙΑΣ ΤΗΣ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΓΙΟΥΣ ΠΕΡΙΣΣΟΝ ΜΟΙ ΕΣΤΙΝ ΤΟ ΓΡΑΦΕΙΝ ΥΜΙΝ | 2Co 9:1 περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν | περι | PREP-G | μεν | PRT | γαρ | CONJ | ο | T-GSF | διακονια | N-GSF | ο | T-GSF | εις | PREP-A | ο | T-APM | αγιος | A-APM | περισσος | A-NSN | εγω | P-1DS | ειμι | V-PAI-3S | ο | T-NSN | γραφω | V-PAN | συ | P-2DP |
| Preposition, Genitive | Particle | Conjunction | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural |
| 2Co 9:1 ABOUT CERTAINLY AND THE SERVICE THE TO THE PURE UNNECESSARY ME IS THE TO WRITE YOU | 2Co 9:1 And [it] is certainly unnecessary [for] me to write [to] you about service to the pure [men] |
2 | 2Co 9:2 ΟΙΔΑ ΓΑΡ ΤΗΝ ΠΡΟΘΥΜΙΑΝ ΥΜΩΝ ΗΝ ΥΠΕΡ ΥΜΩΝ ΚΑΥΧΩΜΑΙ ΜΑΚΕΔΟΣΙΝ ΟΤΙ ΑΧΑΙΑ ΠΑΡΕΣΚΕΥΑΣΤΑΙ ΑΠΟ ΠΕΡΥΣΙ Ϗ ΤΟ ΥΜΩΝ ΖΗΛΟΣ ΗΡΕΘΙΣΕ ΤΟΥΣ ΠΛΕΙΟΝΑΣ | 2Co 9:2 οιδα γαρ την προθυμιαν υμων ην υπερ υμων καυχωμαι μακεδοσιν οτι αχαια παρεσκευασται απο περυσι και το υμων ζηλος ηρεθισε τους πλειονας | οιδα | V-2RAI-1S | γαρ | CONJ | ο | T-ASF | προθυμια | N-ASF | συ | P-2GP | ος | R-ASF | υπερ | PREP-G | συ | P-2GP | καυχαομαι | V-PEI-1S | μακεδων | N-DPM | οτι | CONJ | αχαια | N-NSF | παρασκευαζω | V-1REI-3S | απο | PREP-G | περυσι | ADV | και | CONJ | ο | T-NSN | συ | P-2GP | ζηλος | N-NSN | ερεθιζω | V-1AAI-3S | ο | T-APM | πολυς | A-APM-COM |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Plural, Masculine, Comparative |
| 2Co 9:2 HAVE KNOWN BECAUSE THE WILLINGNESS YOU WHICH ABOUT YOU BRAG MACEDONIANS THAT ACHAIA HAS BEEN PREPARED SINCE LAST TIME AND THE YOU ENTHUSIASM EXCITES THE MORE | 2Co 9:2 because [I] have known the willingness [of] you [about] which [I] brag about you [to the] Macedonians that Achaia has been prepared since last time, and the enthusiasm [of] you excites more [men]. |
3 | 2Co 9:3 ΕΠΕΜΨΑ ΔΕ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΙΝΑ ΜΗ ΤΟ ΚΑΥΧΗΜΑ ΗΜΩ‾ ΤΟ ΥΠΕΡ ΥΜΩΝ ΚΕΝΩΘΗ ΕΝ ΤΩ ΜΕΡΙ ΤΟΥΤΩ ΙΝΑ ΚΑΘΩΣ ΕΛΕΓΟΝ ΠΑΡΕΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΙ ΗΤΕ | 2Co 9:3 επεμψα δε τους αδελφους ινα μη το καυχημα ημων το υπερ υμων κενωθη εν τω μερει τουτω ινα καθως ελεγον παρεσκευασμενοι ητε | πεμπω | V-1AAI-1S | δε | PRT | ο | T-APM | αδελφος | N-APM | ινα | CONJ | μη | PRT | ο | T-NSN | καυχημα | N-NSN | εγω | P-1GP | ο | T-NSN | υπερ | PREP-G | συ | P-2GP | κενοω | V-1APS-3S | εν | PREP-D | ο | T-DSN | μερος | N-DSN | ουτος | D-DSN | ινα | CONJ | καθως | ADV | λεγω | V-IAI-1S | παρασκευαζω | V-1REP-NPM | ειμι | V-PAS-2P |
| Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Particle | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Adverb | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural |
| 2Co 9:3 SEND SO THE BROTHERS SO NOT THE BRAGGING US THE ABOUT YOU MAY BE EMPTIED IN THE TOPIC THIS SO LIKE SAID HAVING BEEN PREPARED MAY BE | 2Co 9:3 So [I] send the brothers so the bragging [of] us about you may not be emptied in this topic so [you] may be having been prepared like [I] said |
4 | 2Co 9:4 ΜΗ ΠΩΣ ΕΑΝ ΕΛΘΩΣΙ‾ ΣΥΝ ΕΜΟΙ ΜΑΚΑΙΔΟΝΕΣ ΚΑΙ ΕΥΡΩΣΙ‾ ΥΜΑΣ ΑΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΟΥΣ ΚΑΤΑΙΣΧΥ‾ΘΩΜΕΝ ΗΜΕΙΣ ΙΝΑ ΜΗ ΛΕΓΩΜΕΝ ΥΜΕΙΣ ΕΝ ΤΗ ΥΠΟΣΤΑΣΕΙ ΤΑΥΤΗ ΤΗΣ ΚΑΥΧΗΣΕΩΣ | 2Co 9:4 μη πως εαν ελθωσιν συν εμοι μακεδονες και ευρωσιν υμας απαρασκευαστους καταισχυνθωμεν ημεις ινα μη λεγωμεν υμεις εν τη υποστασει ταυτη της καυχησεως | μη | PRT | πως | ADV | εαν | CONJ | ερχομαι | V-2AAS-3P | συν | PREP-D | εγω | P-1DS | μακεδων | N-NPM | και | CONJ | ευρισκω | V-2AAS-3P | συ | P-2AP | απαρασκευαστος | A-APM | καταισχυνω | V-1APS-1P | εγω | P-1NP | ινα | CONJ | μη | PRT | λεγω | V-PAS-1P | συ | P-2NP | εν | PREP-D | ο | T-DSF | υποστασις | N-DSF | ουτος | D-DSF | ο | T-GSF | καυχησις | N-GSF |
| Particle | Adverb | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 1st Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Conjunction | Particle | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 9:4 NOT SOMEHOW IF MAY COME WITH ME MACEDONIANS AND MAY FIND YOU UNPREPARED MAY BE SHAMED WE AND NOT MAY SAY YOU BECAUSE OF THE CONFIDENCE THIS THE BRAGGING | 2Co 9:4 [so] if somehow Macedonians may come with me, and [they] may find you unprepared, [then] we may be shamed, and [we] may not say [that] you [may be shamed] because of this confidence [of] bragging. |
5 | 2Co 9:5 ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ ΟΥΝ ΗΓΗΣΑΜΗΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΣΑΙ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΙΝΑ ΠΡΟΕΛΘΩΣΙΝ ΕΙΣ ΥΜΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΚΑΤΑΡΤΙΣΩΣΙ ΤΗΝ ΠΡΟΕΠΗΓΓΕΛΜΕΝΗΝ ΕΥΛΟΓΙΑΝ ΥΜΩΝ ΤΑΥΤΗΝ ΕΤΟΙΜΗΝ ΕΙΝΑΙ ΟΥΤΩΣ ΩΣ ΕΥΛΟΓΙΑΝ Ϗ ΜΗ ΩΣ ΠΛΕΟΝΕΞΙΑΝ | 2Co 9:5 αναγκαιον ουν ηγησαμην παρακαλεσαι τους αδελφους ινα προελθωσιν εις υμας και προκαταρτισωσι την προεπηγγελμενην ευλογιαν υμων ταυτην ετοιμην ειναι ουτως ως ευλογιαν και μη ως πλεονεξιαν | αναγκαιος | A-ASN | ουν | CONJ | ηγεομαι | V-1AMI-1S | παρακαλεω | V-1AAN | ο | T-APM | αδελφος | N-APM | ινα | CONJ | προερχομαι | V-2AAS-3P | εις | PREP-A | συ | P-2AP | και | CONJ | προκαταρτιζω | V-1AAS-3P | ο | T-ASF | προεπαγγελλω | V-1REP-ASF | ευλογια | N-ASF | συ | P-2GP | ουτος | D-ASF | ετοιμος | A-ASF | ειμι | V-PAN | ουτω | ADV | ως | ADV | ευλογια | N-ASF | και | CONJ | μη | PRT | ως | ADV | πλεονεξια | N-ASF |
| Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Infinitive | Adverb | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Particle | Adverb | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| 2Co 9:5 NECESSARY SO CONSIDER TO REQUEST THE BROTHERS THAT MAY GO AHEAD TO YOU AND MAY PREPARE THE HAVING BEEN PREVIOUSLY PROMISED BENEFIT YOU THIS READY TO BE LIKE THIS LIKE BENEFIT AND NOT LIKE GREED | 2Co 9:5 So [I] consider [it to be] necessary to request the brothers that [they] may go ahead to you, and [they] may prepare this benefit [of] you having been previously promised [so it] to be ready like this [to be] like [a] benefit and not like greed. |
6 | 2Co 9:6 ΤΟΥΤΟ ΔΕ Ο ΣΠΙΡΩ‾ ΦΕΙΔΟΜΕΝΩΣ ΦΙΔΟΜΕΝΩΣ ΚΑΙ ΘΕΡΙΣΕΙ ΚΑΙ Ο ΣΠΙΡΩ‾ ΕΠ ΕΥΛΟΓΙΑΙΣ ΕΠ ΕΥΛΟΓΙΑΙΣ ΚΑΙ ΘΕΡΙΣΕΙ | 2Co 9:6 τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει | ουτος | D-NSN | δε | PRT | ο | T-NSM | σπειρω | V-PAP-NSM | φειδομενως | ADV | φειδομενως | ADV | και | CONJ | θεριζω | V-1FAI-3S | και | CONJ | ο | T-NSM | σπειρω | V-PAP-NSM | επι | PREP-D | ευλογια | N-DPF | επι | PREP-D | ευλογια | N-DPF | και | CONJ | θεριζω | V-1FAI-3S |
| Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Particle | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Adverb | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 9:6 THIS AND THE SOWING MINIMALLY MINIMALLY TOO WILL HARVEST AND THE SOWING IN ABUNDANCES IN ABUNDANCES TOO WILL HARVEST | 2Co 9:6 And this [is true]—[a man] sowing minimally will harvest minimally too, and [a man] sowing in abundances will harvest in abundances too. |
7 | 2Co 9:7 ΕΚΑΣΤΟΣ ΚΑΘΩΣ ΠΡΟΗΡΗΤΑΙ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΜΗ ΕΚ ΛΥΠΗΣ Η ΕΞ ΑΝΑΓΚΗΣ ΙΛΑΡΟ‾ ΓΑΡ ΔΟΤΗΝ ΑΓΑΠΑ Ο ΘΣ | 2Co 9:7 εκαστος καθως προηρηται τη καρδια μη εκ λυπης η εξ αναγκης ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο θεος | εκαστος | A-NSM | καθως | ADV | προαιρεω | V-1REI-3S | ο | T-DSF | καρδια | N-DSF | μη | PRT | εκ | PREP-G | λυπη | N-GSF | η | PRT | εκ | PREP-G | αναγκη | N-GSF | ιλαρος | A-ASM | γαρ | CONJ | δοτης | N-ASM | αγαπαω | V-PAI-3S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM |
| Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Particle | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Particle | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine |
| 2Co 9:7 EACH LIKE HAS PROPOSED THE HEART NOT BECAUSE OF SADNESS OR BECAUSE OF NEED CHEERFUL BECAUSE GIVER LOVES THE GOD | 2Co 9:7 [Let] each [man give something] like [he] has proposed [in] the heart. [Do] not [let him give anything] because of sadness or because of need because God loves [a] cheerful giver. |
8 | 2Co 9:8 ΔΥΝΑΤΕΙ ΔΕ Ο ΘΣ ΠΑΣΑΝ ΧΑΡΙΝ ΠΕΡΙΣΣΕΥΣΑΙ ΕΙΣ ΥΜΑΣ ΙΝΑ ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΠΑΝΤΟΤΕ ΠΑΣΑΝ ΑΥΤΑΡΚΕΙΑΝ ΕΧΟΝΤΕΣ ΠΕΡΙΣΣΕΥΗΤΕ ΕΙΣ ΠΑΝ ΕΡΓΟΝ ΑΓΑΘΟ‾ | 2Co 9:8 δυνατει δε ο θεος πασαν χαριν περισσευσαι εις υμας ινα εν παντι παντοτε πασαν αυταρκειαν εχοντες περισσευητε εις παν εργον αγαθον | δυνατεω | V-PAI-3S | δε | PRT | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | πας | A-ASF | χαρις | N-ASF | περισσευω | V-1AAN | εις | PREP-A | συ | P-2AP | ινα | CONJ | εν | PREP-D | πας | A-DSN | παντοτε | ADV | πας | A-ASF | αυταρκεια | N-ASF | εχω | V-PAP-NPM | περισσευω | V-PAS-2P | εις | PREP-A | πας | A-ASN | εργον | N-ASN | αγαθος | A-ASN |
| Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Adverb | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter |
| 2Co 9:8 IS ABLE AND THE GOD ALL FAVOR TO INCREASE FOR YOU SO THAT IN EVERYTHING ALWAYS ALL SATISFACTION HAVING MAY INCREASE IN EVERY ACTIVITY GOOD | 2Co 9:8 And God is able to increase all favor for you so that always having all satisfaction in everything [you] may increase in every good activity |
9 | 2Co 9:9 ΚΑΘΩΣ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΕΣΚΟΡΠΙΣΕΝ ΕΔΩΚΕΝ ΤΟΙΣ ΠΕΝΗΣΙ‾ Η ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΑΥΤΟΥ ΜΕΝΕΙ ΕΙΣ ΤΟ‾ ΑΙΩΝΑ | 2Co 9:9 καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα | καθως | ADV | γραφω | V-1REI-3S | σκορπιζω | V-1AAI-3S | διδωμι | V-1AAI-3S | ο | T-DPM | πενης | A-DPM | ο | T-NSF | δικαιοσυνη | N-NSF | αυτος | F-GSM | μενω | V-PAI-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASM | αιων | N-ASM |
| Adverb | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| 2Co 9:9 LIKE HAS BEEN WRITTEN SCATTERS GIVES THE POOR THE RIGHT HIM LASTS THROUGHOUT THE AGE | 2Co 9:9 like [it] has been written, “[He] scatters, [and he] gives [to] poor [men]. The right [of] him lasts throughout the age.” |
10 | 2Co 9:10 Ο ΔΕ ΕΠΙΧΟΡΗΓΩΝ ΣΠΕΡΜΑ ΤΩ ΣΠΕΙΡΟΝΤΙ ΚΑΙ ΑΡΤΟΝ ΕΙΣ ΒΡΩΣΙΝ ΧΟΡΗΓΗΣΑΙ ΚΑΙ ΠΛΗΘΥΝΑΙ ΤΟΝ ΣΠΟΡΟΝ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΑΥΞΗΣΑΙ ΤΑ ΓΕΝΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΜΩ‾ | 2Co 9:10 ο δε επιχορηγων σπερμα τω σπειροντι και αρτον εις βρωσιν χορηγησαι και πληθυναι τον σπορον υμων και αυξησαι τα γενηματα της δικαιοσυνης υμων | ο | T-NSM | δε | PRT | επιχορηγεω | V-PAP-NSM | σπερμα | N-ASN | ο | T-DSM | σπειρω | V-PAP-DSM | και | CONJ | αρτος | N-ASM | εις | PREP-A | βρωσις | N-ASF | χορηγεω | V-1AAO-3S | και | CONJ | πληθυνω | V-1AAO-3S | ο | T-ASM | σπορος | N-ASM | συ | P-2GP | και | CONJ | αυξανω | V-1AAO-3S | ο | T-APN | γενημα | N-APN | ο | T-GSF | δικαιοσυνη | N-GSF | συ | P-2GP |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural |
| 2Co 9:10 THE AND SUPPLYING SEED THE SOWING AND BREAD FOR EATING MAY SUPPLY AND MAY INCREASE THE SEED YOU AND MAY GROW THE PRODUCTS THE RIGHT YOU | 2Co 9:10 And may the [one] supplying seed [to a man] sowing and bread for eating supply, and may [he] increase the seed [of] you, and may [he] grow the products [of] the right [of] you. |
11 | 2Co 9:11 ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΠΛΟΥΤΙΖΟΜΕΝΟΙ ΕΙΣ ΠΑΣΑ‾ ΑΠΛΟΤΗΤΑ ΗΤΙΣ ΚΑΤΕΡΓΑΖΕΤΑΙ ΔΙ ΗΜΩΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑΝ ΤΩ ΘΩ | 2Co 9:11 εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω | εν | PREP-D | πας | A-DSN | πλουτιζω | V-PEP-NPM | εις | PREP-A | πας | A-ASF | απλοτης | N-ASF | οστις | R-NSF | κατεργαζομαι | V-PEI-3S | δια | PREP-G | εγω | P-1GP | ευχαριστια | N-ASF | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| 2Co 9:11 IN EVERYTHING BEING ENRICHED FOR ALL GENEROSITY WHICH CAUSES THROUGH US THANKFULNESS THE GOD | 2Co 9:11 [May you be] being enriched in everything for all generosity which causes thankfulness [to] God through us. |
12 | 2Co 9:12 ΟΤΙ Η ΔΙΑΚΟΝΙΑ ΤΗΣ ΛΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΑΥΤΗΣ ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΕΣΤΙΝ ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΟΥΣΑ ΤΑ ΥΣΤΕΡΗΜΑΤΑ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΕΥΟΥΣΑ ΔΙΑ ΠΟΛΛΩΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΩΝ ΤΩ ΘΩ | 2Co 9:12 οτι η διακονια της λειτουργιας ταυτης ου μονον εστιν προσαναπληρουσα τα υστερηματα των αγιων αλλα και περισσευουσα δια πολλων ευχαριστιων τω θεω | οτι | CONJ | ο | T-NSF | διακονια | N-NSF | ο | T-GSF | λειτουργια | N-GSF | ουτος | D-GSF | ου | ADV | μονος | A-ASN | ειμι | V-PAI-3S | προσαναπληροω | V-PAP-NSF | ο | T-APN | υστερημα | N-APN | ο | T-GPM | αγιος | A-GPM | αλλα | CONJ | και | CONJ | περισσευω | V-PAP-NSF | δια | PREP-G | πολυς | A-GPF | ευχαριστια | N-GPF | ο | T-DSM | θεος | N-DSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Adverb | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| 2Co 9:12 SINCE THE ASSISTANCE THE SERVICE THIS NOT ONLY IS FILLING UP THE SHORTAGES THE PURE BUT ALSO INCREASING WITH MANY THANKS THE GOD | 2Co 9:12 Since the assistance [of] this service is not only filling up the shortages [of] the pure [men], but [it is] also increasing with many thanks [to] God. |
13 | 2Co 9:13 ΔΙΑ ΤΗΣ ΔΟΚΙΜΗΣ ΤΗΣ ΔΙΑΚΟΝΙΑΣ ΤΑΥΤΗΣ ΔΟΞΑΖΟΝΤΕΣ ΤΟ‾ ΘΝ ΕΠΙ ΤΗ ΥΠΟΤΑΓΗ ΤΗΣ ΟΜΟΛΟΓΙΑΣ ΥΜΩΝ ΕΙΣ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΥ ΧΥ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΙ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΕΙΣ ΑΥΤΟΥΣ ΚΑΙ ΕΙΣ ΠΑΝΤΑΣ | 2Co 9:13 δια της δοκιμης της διακονιας ταυτης δοξαζοντες τον θεον επι τη υποταγη της ομολογιας υμων εις το ευαγγελιον του χριστου και απλοτητι της κοινωνιας εις αυτους και εις παντας | δια | PREP-G | ο | T-GSF | δοκιμη | N-GSF | ο | T-GSF | διακονια | N-GSF | ουτος | D-GSF | δοξαζω | V-PAP-NPM | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | επι | PREP-D | ο | T-DSF | υποταγη | N-DSF | ο | T-GSF | ομολογια | N-GSF | συ | P-2GP | εις | PREP-A | ο | T-ASN | ευαγγελιον | N-ASN | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | και | CONJ | απλοτης | N-DSF | ο | T-GSF | κοινωνια | N-GSF | εις | PREP-A | αυτος | F-APM | και | CONJ | εις | PREP-A | πας | A-APM |
| Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Plural, Masculine |
| 2Co 9:13 THROUGH THE APPROVAL THE SERVICE THIS GIVING RECOGNITION TO THE GOD BECAUSE OF THE SUBJECTION THE CONFESSION YOU IN THE GOOD NEWS THE MESSIAH AND GENEROSITY THE SHARING WITH THEM AND WITH ALL | 2Co 9:13 Through the approval [of] this service [men are] giving recognition to God because of the subjection [of] the confession [of] you in the good news [of] the Messiah and [because of the] generosity [of] the sharing with them and with all [men], |
14 | 2Co 9:14 ΚΑΙ ΑΥΤΩΝ ΔΕΗΣΕΙ ΥΠΕΡ ΥΜΩΝ ΕΠΙΠΟΘΟΥΝΤΩΝ ΥΜΑΣ ΙΔΙΝ ΔΙΑ ΤΗΝ ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΥΣΑΝ ΧΑΡΙΝ ΤΟΥ ΘΥ ΕΦ ΥΜΙΝ | 2Co 9:14 και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας ιδειν δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν | και | CONJ | αυτος | F-GPM | δεησις | N-DSF | υπερ | PREP-G | συ | P-2GP | επιποθεω | V-PAP-GPM | συ | P-2AP | ειδον | V-2AAN | δια | PREP-A | ο | T-ASF | υπερβαλλω | V-PAP-ASF | χαρις | N-ASF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | επι | PREP-D | συ | P-2DP |
| Conjunction | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural |
| 2Co 9:14 AND THEM REQUEST FOR YOU DESIRING YOU TO SEE BECAUSE OF THE BEING SUPERIOR FAVOR THE GOD FOR YOU | 2Co 9:14 and [in the] request for you them desiring to see you because of the favor being superior [of] God for you. |
15 | 2Co 9:15 ΧΑΡΙΣ ΔΕ ΤΩ ΘΩ ΕΠΙ ΤΗ ΑΝΕΚΔΙΗΓΗΤΩ ΑΥΤΟΥ ΔΩΡΕΑ | 2Co 9:15 χαρις δε τω θεω επι τη ανεκδιηγητω αυτου δωρεα | χαρις | N-NSF | δε | PRT | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | επι | PREP-D | ο | T-DSF | ανεκδιηγητος | A-DSF | αυτος | F-GSM | δωρεα | N-DSF |
| Noun, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| 2Co 9:15 THANKFULNESS AND THE GOD BECAUSE OF THE INDESCRIBABLE HIM GIFT | 2Co 9:15 And [have] thankfulness [be to] God because of the indescribable gift [of] him. |
1 | 2Co 10:1 ΑΥΤΟΣ ΔΕ ΕΓΩ ΠΑΥΛΟΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΥΜΑΣ ΔΙΑ ΤΗΣ ΠΡΑΟΤΗΤΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΕΙΚΙΑΣ ΤΟΥ ΧΥ ΟΣ ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΜΕΝ ΤΑΠΙΝΟΣ ΕΝ ΥΜΙΝ ΑΠΩΝ ΔΕ ΘΑΡΡΩ ΕΙΣ ΥΜΑΣ | 2Co 10:1 αυτος δε εγω παυλος παρακαλω υμας δια της πραοτητος και επιεικειας του χριστου ος κατα προσωπον μεν ταπεινος εν υμιν απων δε θαρρω εις υμας | αυτος | F-NSM | δε | PRT | εγω | P-1NS | παυλος | N-NSM | παρακαλεω | V-PAI-1S | συ | P-2AP | δια | PREP-G | ο | T-GSF | πραοτης | N-GSF | και | CONJ | επιεικεια | N-GSF | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM | ος | R-NSM | κατα | PREP-A | προσωπον | N-ASN | μεν | PRT | ταπεινος | A-NSM | εν | PREP-D | συ | P-2DP | απειμι | V-PAP-NSM | δε | PRT | θαρρεω | V-PAI-1S | εις | PREP-A | συ | P-2AP |
| Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| 2Co 10:1 MYSELF SO I PAUL ENCOURAGE YOU BY THE HUMILITY AND GENTLENESS THE MESSIAH WHO IN PRESENCE CERTAINLY HUMBLE AMONG YOU BEING AWAY BUT AM CONFIDENT TOWARD YOU | 2Co 10:1 So I, Paul, encourage you myself by the humility and gentleness [of] the Messiah, who [am] certainly humble among you in presence, but being away [I] am confident toward you. |
2 | 2Co 10:2 ΔΕΟΜΑΙ ΔΕ ΤΟ ΜΗ ΠΑΡΩΝ ΘΑΡΡΗΣΑΙ ΤΗ ΠΕΠΟΙΘΗΣΕΙ Η ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ ΤΟΛΜΗΣΑΙ ΕΠΙ ΤΙΝΑΣ ΤΟΥΣ ΛΟΓΙΖΟΜΕΝΟΥΣ ΗΜΑΣ ΩΣ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΝΤΑΣ | 2Co 10:2 δεομαι δε το μη παρων θαρρησαι τη πεποιθησει η λογιζομαι τολμησαι επι τινας τους λογιζομενους ημας ως κατα σαρκα περιπατουντας | δεομαι | V-PEI-1S | δε | PRT | ο | T-ASN | μη | PRT | παρειμι | V-PAP-NSM | θαρρεω | V-1AAN | ο | T-DSF | πεποιθησις | N-DSF | ος | R-DSF | λογιζομαι | V-PEI-1S | τολμαω | V-1AAN | επι | PREP-A | τις | X-APM | ο | T-APM | λογιζομαι | V-PEP-APM | εγω | P-1AP | ως | ADV | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF | περιπατεω | V-PAP-APM |
| Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Indefinite Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural | Adverb | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine |
| 2Co 10:2 REQUEST SO THE NOT BEING PRESENT TO BE CONFIDENT THE CONFIDENCE WHICH CONSIDER TO RISK FOR SOME THE CONSIDERING US TO BE BY FLESH WALKING | 2Co 10:2 So not being present [I] request [you] to be confident [with] the confidence which [I] consider to risk for some [men] considering us to be walking by [the] flesh. |
3 | 2Co 10:3 ΕΝ ΣΑΡΚΙ ΓΑΡ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΝΤΕΣ ΟΥ ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ ΣΤΡΑΤΕΥΟΜΕΘΑ | 2Co 10:3 εν σαρκι γαρ περιπατουντες ου κατα σαρκα στρατευομεθα | εν | PREP-D | σαρξ | N-DSF | γαρ | CONJ | περιπατεω | V-PAP-NPM | ου | ADV | κατα | PREP-A | σαρξ | N-ASF | στρατευω | V-PEI-1P |
| Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adverb | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural |
| 2Co 10:3 IN FLESH SINCE WALKING NOT BY FLESH DO WAR | 2Co 10:3 Since walking in [the] flesh [we] do not war by [the] flesh, |
4 | 2Co 10:4 ΤΑ ΓΑΡ ΟΠΛΑ ΤΗΣ ΣΤΡΑΤΙΑΣ ΗΜΩ‾ ΟΥ ΣΑΡΚΙΚΑ ΑΛΛΑ ΔΥΝΑΤΑ ΤΩ ΘΩ ΠΡΟΣ ΚΑΘΕΡΕΣΙΝ ΟΧΥΡΩΜΑΤΩΝ ΛΟΓΙΣΜΟΥΣ ΚΑΘΑΙΡΟΥΝΤΕΣ | 2Co 10:4 τα γαρ οπλα της στρατειας ημων ου σαρκικα αλλα δυνατα τω θεω προς καθαιρεσιν οχυρωματων λογισμους καθαιρουντες | ο | T-NPN | γαρ | CONJ | οπλον | N-NPN | ο | T-GSF | στρατεια | N-GSF | εγω | P-1GP | ου | ADV | σαρκικος | A-NPN | αλλα | CONJ | δυνατος | A-NPN | ο | T-DSM | θεος | N-DSM | προς | PREP-A | καθαιρεσις | N-ASF | οχυρωμα | N-GPN | λογισμος | N-APM | καθαιρεω | V-PAP-NPM |
| Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Adverb | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| 2Co 10:4 THE AND WEAPONS THE WARFARE US NOT FLESHLY BUT POWERFUL THE GOD FOR DESTRUCTION FORTIFICATIONS THOUGHTS TAKING DOWN | 2Co 10:4 and the weapons [of] the warfare [of] us [are] not fleshly, but [they are] powerful [by] God for destruction [of] fortifications. [We are] taking down thoughts |
5 | 2Co 10:5 ΚΑΙ ΠΑΝ ΥΨΩΜΑ ΕΠΑΙΡΟΜΕΝΟΝ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΓΝΩΣΕΩΣ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΟΝΤΕΣ ΠΑΝ ΝΟΗΜΑ ΕΙΣ ΤΗΝ ΥΠΑΚΟΗΝ ΤΟΥ ΧΥ | 2Co 10:5 και παν υψωμα επαιρομενον κατα της γνωσεως του θεου και αιχμαλωτιζοντες παν νοημα εις την υπακοην του χριστου | και | CONJ | πας | A-ASN | υψωμα | N-ASN | επαιρω | V-PEP-ASN | κατα | PREP-G | ο | T-GSF | γνωσις | N-GSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | αιχμαλωτιζω | V-PAP-NPM | πας | A-ASN | νοημα | N-ASN | εις | PREP-A | ο | T-ASF | υπακοη | N-ASF | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM |
| Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 10:5 AND EVERY HEIGHT RAISING AGAINST THE KNOWLEDGE THE GOD AND CAPTURING EVERY THOUGHT FOR THE OBEDIENCE THE MESSIAH | 2Co 10:5 and every height raising [itself] against the knowledge [of] God, and capturing every thought for obedience [to] the Messiah. |
6 | 2Co 10:6 ΚΑΙ ΕΝ ΕΤΟΙΜΩ ΕΧΟΝΤΕΣ ΕΚΔΙΚΗΣΑΙ ΠΑΣΑΝ ΠΑΡΑΚΟΗΝ ΟΤΑΝ ΠΛΗΡΩΘΗ ΥΜΩΝ Η ΥΠΑΚΟΗ | 2Co 10:6 και εν ετοιμω εχοντες εκδικησαι πασαν παρακοην οταν πληρωθη υμων η υπακοη | και | CONJ | εν | PREP-D | ετοιμος | A-DSN | εχω | V-PAP-NPM | εκδικεω | V-1AAN | πας | A-ASF | παρακοη | N-ASF | οταν | PRT | πληροω | V-1APS-3S | συ | P-2GP | ο | T-NSF | υπακοη | N-NSF |
| Conjunction | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine |
| 2Co 10:6 AND IN READY BEING TO AVENGE EVERY DISOBEDIENCE WHEN MAY BE COMPLETED YOU THE OBEDIENCE | 2Co 10:6 And [we are] being in [a] ready [condition] to avenge every disobedience when the obedience [of] you may be completed. |
7 | 2Co 10:7 ΤΑ ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΒΛΕΠΕΤΕ ΕΙ ΤΙΣ ΠΕΠΟΙΘΕΝ ΕΑΥΤΩ ΧΥ ΕΙΝΑΙ ΤΟΥΤΟ ΛΟΓΙΖΕΣΘΩ ΠΑΛΙΝ ΕΦ ΕΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΚΑΘΩΣ ΑΥΤΟΣ ΧΥ ΟΥΤΩΣ Ϗ ΗΜΙΣ | 2Co 10:7 τα κατα προσωπον βλεπετε ει τις πεποιθεν εαυτω χριστου ειναι τουτο λογιζεσθω παλιν εφ εαυτου οτι καθως αυτος χριστου ουτως και ημεις | ο | T-APN | κατα | PREP-A | προσωπον | N-ASN | βλεπω | V-PAI-2P | ει | PRT | τις | X-NSM | πειθω | V-2RAI-3S | εαυτου | F-3DSM | χριστος | N-GSM | ειμι | V-PAN | ουτος | D-ASN | λογιζομαι | V-PEM-3S | παλιν | ADV | επι | PREP-G | εαυτου | F-3GSM | οτι | CONJ | καθως | ADV | αυτος | F-NSM | χριστος | N-GSM | ουτω | ADV | και | CONJ | εγω | P-1NP |
| Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 3rd Person, Singular | Adverb | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural |
| 2Co 10:7 THE BASED ON APPEARANCE SEE IF ANYONE HAS AGREED HIMSELF MESSIAH TO BE THIS HAVE CONSIDER AGAIN IN HIMSELF THAT LIKE HE MESSIAH LIKE THIS TOO WE | 2Co 10:7 [You] see the [situations] based on appearance. If anyone has agreed [for] himself to be [a follower of the] Messiah, have [him] consider this [fact] in himself again—that like he [is a follower of the] Messiah, like this we [are followers of him] too. |
8 | 2Co 10:8 ΕΑΝ ΤΕ ΓΑΡ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ ΤΙ ΚΑΥΧΗΣΟΜΑΙ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΕΞΟΥΣΙΑΣ ΗΜΩΝ ΗΣ ΕΔΩΚΕΝ Ο ΚΣ ΗΜΙ‾ ΕΙΣ ΟΙΚΟΔΟΜΗΝ Ϗ ΟΥΚ ΕΙΣ ΚΑΘΑΙΡΕΣΙ‾ ΥΜΩΝ ΟΥΚ ΑΙΣΧΥ‾ΘΗΣΟΜΑΙ | 2Co 10:8 εαν τε γαρ και περισσοτερον τι καυχησομαι περι της εξουσιας ημων ης εδωκεν ο κυριος ημιν εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν υμων ουκ αισχυνθησομαι | εαν | CONJ | τε | PRT | γαρ | CONJ | και | CONJ | περισσοτερος | A-ASN-COM | τις | X-ASN | καυχαομαι | V-1FMI-1S | περι | PREP-G | ο | T-GSF | εξουσια | N-GSF | εγω | P-1GP | ος | R-GSF | διδωμι | V-1AAI-3S | ο | T-NSM | κυριος | N-NSM | εγω | P-1DP | εις | PREP-A | οικοδομη | N-ASF | και | CONJ | ου | ADV | εις | PREP-A | καθαιρεσις | N-ASF | συ | P-2GP | ου | ADV | αισχυνω | V-1FPI-1S |
| Conjunction | Particle | Conjunction | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Comparative | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Adverb | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Adverb | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 10:8 IF ALSO SINCE EVEN MORE SOME WILL BRAG ABOUT THE AUTHORITY US WHICH GIVES THE MASTER US FOR BUILDING UP BUT NOT FOR DESTRUCTION YOU NOT WILL BE SHAMED | 2Co 10:8 Since [I] will not be shamed even if [I] will also brag some more about the authority [of] us which the master gives us for building up but not for destruction [of] you |
9 | 2Co 10:9 ΙΝΑ ΜΗ ΔΟΞΩ ΩΣ ΑΝ ΕΚΦΟΒΙΝ ΥΜΑΣ ΔΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ | 2Co 10:9 ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων | ινα | CONJ | μη | PRT | δοκεω | V-1AAS-1S | ως | ADV | αν | PRT | εκφοβεω | V-PAN | συ | P-2AP | δια | PREP-G | ο | T-GPF | επιστολη | N-GPF |
| Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Adverb | Particle | Verb, Present, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine |
| 2Co 10:9 SO THAT NOT MAY THINK LIKE EVER TO SCARE YOU BY THE LETTERS | 2Co 10:9 so that [I] may not think like to ever scare you by the letters. |
10 | 2Co 10:10 ΟΤΙ ΑΙ ΜΕ‾ ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ ΦΗΣΙΝ ΒΑΡΕΙΑΙ ΚΑΙ ΙΣΧΥΡΑΙ Η ΔΕ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΑΣΘΕΝΗΣ ΚΑΙ Ο ΛΟΓΟΣ ΕΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΟΣ | 2Co 10:10 οτι αι μεν επιστολαι φησιν βαρειαι και ισχυραι η δε παρουσια του σωματος ασθενης και ο λογος εξουθενημενος | οτι | CONJ | ο | T-NPF | μεν | PRT | επιστολη | N-NPF | φημι | V-PAI-3S | βαρυς | A-NPF | και | CONJ | ισχυρος | A-NPF | ο | T-NSF | δε | PRT | παρουσια | N-NSF | ο | T-GSN | σωμα | N-GSN | ασθενης | A-NSF | και | CONJ | ο | T-NSM | λογος | N-NSM | εξουθενεω | V-1REP-NSM |
| Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Feminine | Particle | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Particle | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine |
| 2Co 10:10 BECAUSE THE CERTAINLY LETTERS SAYS HEAVY AND STRONG THE BUT PRESENCE THE BODY WEAK AND THE MESSAGE HAVING BEEN REJECTED | 2Co 10:10 Because [someone] says, “The letters [are] certainly heavy and strong, but the presence [of] the body [is] weak, and the message [is] having been rejected.” |
11 | 2Co 10:11 ΤΟΥΤΟ ΛΟΓΙΖΕΣΘΩ Ο ΤΟΙΟΥΤΟΣ ΟΤΙ ΟΙΟΙ ΕΣΜΕΝ ΤΩ ΛΟΓΩ ΔΙ ΕΠΙΣΤΟΛΩ‾ ΑΠΟΝΤΕΣ ΤΟΙΟΥΤΟΙ ΚΑΙ ΠΑΡΟΝΤΕΣ ΤΩ ΕΡΓΩ | 2Co 10:11 τουτο λογιζεσθω ο τοιουτος οτι οιοι εσμεν τω λογω δι επιστολων αποντες τοιουτοι και παροντες τω εργω | ουτος | D-ASN | λογιζομαι | V-PEM-3S | ο | T-NSM | τοιουτος | D-NSM | οτι | CONJ | οιος | R-NPM | ειμι | V-PAI-1P | ο | T-DSM | λογος | N-DSM | δια | PREP-G | επιστολη | N-GPF | απειμι | V-PAP-NPM | τοιουτος | D-NPM | και | CONJ | παρειμι | V-PAP-NPM | ο | T-DSN | εργον | N-DSN |
| Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter |
| 2Co 10:11 THIS HAVE CONSIDER THE LIKE THIS THAT WHO ARE THE MESSAGE BY LETTERS BEING AWAY LIKE THIS ALSO BEING PRESENT THE ACTION | 2Co 10:11 Have [a man] like this consider this [fact]—that being away who [ever we] are [in] the message by letters, being present [we are] also like this [in] action. |
12 | 2Co 10:12 ΟΥ ΓΑΡ ΤΟΛΜΩΜΕΝ ΕΓΚΡΙΝΑΙ Η ΣΥΓΚΡΙΝΑΙ ΕΑΥΤΟΥΣ ΤΙΣΙ‾ ΤΩΝ ΕΑΥΤΟΥΣ ΣΥΝΙΣΤΑΝΟΝΤΩΝ ΑΛΛΑ ΑΥΤΟΙ ΕΝ ΕΑΥΤΟΙΣ ΕΑΥΤΟΥΣ ΜΕΤΡΟΥΝΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΓΚΡΙΝΟΝΤΕΣ ΕΑΥΤΟΥΣ ΕΑΥΤΟΙΣ ΟΥ ΣΥΝΙΑΣΙΝ | 2Co 10:12 ου γαρ τολμωμεν εγκριναι η συγκριναι εαυτους τισιν των εαυτους συνιστανοντων αλλα αυτοι εν εαυτοις εαυτους μετρουντες και συγκρινοντες εαυτους εαυτοις ου συνιασιν | ου | ADV | γαρ | CONJ | τολμαω | V-PAI-1P | εγκρινω | V-1AAN | η | PRT | συγκρινω | V-1AAN | εαυτου | F-3APM | τις | X-DPM | ο | T-GPM | εαυτου | F-3APM | συνιστημι | V-PAP-GPM | αλλα | CONJ | αυτος | F-NPM | εν | PREP-D | εαυτου | F-3DPM | εαυτου | F-3APM | μετρεω | V-PAP-NPM | και | CONJ | συγκρινω | V-PAP-NPM | εαυτου | F-3APM | εαυτου | F-3DPM | ου | ADV | συνιημι | V-PAI-3P |
| Adverb | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Indefinite Pronoun, Dative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Dative, Plural, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| 2Co 10:12 NOT SINCE DO RISK TO CLASSIFY OR TO COMPARE OURSELVES SOME THE THEMSELVES PROMOTING BUT THEY BY THEMSELVES THEMSELVES MEASURING AND COMPARING THEMSELVES THEMSELVES NOT DO UNDERSTAND | 2Co 10:12 Since [we] do not risk to classify or to compare ourselves [to] some [of] the [men] promoting themselves. But measuring themselves by themselves and comparing themselves [to] themselves they do not understand [something]. |
13 | 2Co 10:13 ΗΜΕΙΣ ΔΕ ΟΥΚ ΕΙΣ ΤΑ ΑΜΕΤΡΑ ΚΑΥΧΗΣΟΜΕΘΑ ΑΛΛΑ ΚΑΤΑ ΤΟ ΜΕΤΡΟΝ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΟΣ ΟΥ ΕΜΕΡΙΣΕ‾ ΗΜΙΝ Ο ΘΣ ΜΕΤΡΟΥ ΕΦΙΚΕΣΘΑΙ ΑΧΡΙ ΚΑΙ ΥΜΩΝ | 2Co 10:13 ημεις δε ουκ εις τα αμετρα καυχησομεθα αλλα κατα το μετρον του κανονος ου εμερισεν ημιν ο θεος μετρου εφικεσθαι αχρι και υμων | εγω | P-1NP | δε | PRT | ου | ADV | εις | PREP-A | ο | T-APN | αμετρος | A-APN | καυχαομαι | V-1FMI-1P | αλλα | CONJ | κατα | PREP-A | ο | T-ASN | μετρον | N-ASN | ο | T-GSM | κανων | N-GSM | ος | R-GSN | μεριζω | V-1AAI-3S | εγω | P-1DP | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | μετρον | N-GSN | εφικνεομαι | V-2AMN | αχρι | PREP-G | και | CONJ | συ | P-2GP |
| Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Particle | Adverb | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive | Preposition, Genitive | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural |
| 2Co 10:13 WE BUT NOT ABOUT THE OUTSIDE LIMITS WILL BRAG BUT IN THE SIZE THE AREA WHICH GIVES US THE GOD SIZE TO REACH TO TOO YOU | 2Co 10:13 But we will not brag about [places] outside [the] limits, but [we will take pride] in the size [of] the area which God gives us—[a] size to reach to you too. |
14 | 2Co 10:14 ΟΥ ΓΑΡ ΩΣ ΜΗ ΕΦΙΚΝΟΥΜΕΝΟΙ ΕΙΣ ΥΜΑΣ ΥΠΕΡΕΚΤΙΝΟΜΕΝ ΕΑΥΤΟΥΣ ΑΧΡΙ ΓΑΡ ΚΑΙ ΥΜΩΝ ΕΦΘΑΣΑΜΕΝ ΕΝ ΤΩ ΕΥΑΓΓΕΛΙΩ ΤΟΥ ΧΥ | 2Co 10:14 ου γαρ ως μη εφικνουμενοι εις υμας υπερεκτεινομεν εαυτους αχρι γαρ και υμων εφθασαμεν εν τω ευαγγελιω του χριστου | ου | ADV | γαρ | CONJ | ως | ADV | μη | PRT | εφικνεομαι | V-PEP-NPM | εις | PREP-A | συ | P-2AP | υπερεκτεινω | V-PAI-1P | εαυτου | F-3APM | αχρι | PREP-G | γαρ | CONJ | και | CONJ | συ | P-2GP | φθανω | V-1AAI-1P | εν | PREP-D | ο | T-DSN | ευαγγελιον | N-DSN | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM |
| Adverb | Conjunction | Adverb | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 10:14 NOT SINCE THAT NOT REACHING TO YOU OVEREXTEND OURSELVES TO BECAUSE TOO YOU COME WITH THE GOOD NEWS THE MESSIAH | 2Co 10:14 Since [it is] not that not reaching to you [we] overextend ourselves, because [we] come with the good news [of] the Messiah to you too. |
15 | 2Co 10:15 ΟΥΚ ΕΙΣ ΤΑ ΑΜΕΤΡΑ ΚΑΥΧΩΜΕΝΟΙ ΕΝ ΑΛΛΟΤΡΙΟΙΣ ΚΟΠΟΙΣ ΕΛΠΙΔΑ ΔΕ ΕΧΟΝΤΕΣ ΑΥΞΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΥΜΩΝ ΕΝ ΥΜΙΝ ΜΕΓΑΛΥΝΘΗΝΑΙ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΑ ΥΜΩΝ ΕΙΣ ΠΕΡΙΣΣΙΑΝ | 2Co 10:15 ουκ εις τα αμετρα καυχωμενοι εν αλλοτριοις κοποις ελπιδα δε εχοντες αυξανομενης της πιστεως υμων εν υμιν μεγαλυνθηναι κατα τον κανονα ημων εις περισσειαν | ου | ADV | εις | PREP-A | ο | T-APN | αμετρος | A-APN | καυχαομαι | V-PEP-NPM | εν | PREP-D | αλλοτριος | A-DPM | κοπος | N-DPM | ελπις | N-ASF | δε | PRT | εχω | V-PAP-NPM | αυξανω | V-PEP-GSF | ο | T-GSF | πιστις | N-GSF | συ | P-2GP | εν | PREP-D | συ | P-2DP | μεγαλυνω | V-1APN | κατα | PREP-A | ο | T-ASM | κανων | N-ASM | εγω | P-1GP | εις | PREP-A | περισσεια | N-ASF |
| Adverb | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Particle | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| 2Co 10:15 NOT ABOUT THE OUTSIDE LIMITS BRAGGING IN SOMEONE ELSE’S LABORS HOPE BUT HAVING BEING GROWN THE BELIEVING YOU IN YOU TO BE ENLARGED BY THE RULE US TO OVERFLOWING | 2Co 10:15 [We are] not bragging about the [places] outside [the] limits in someone else’s labors, but [we are] having hope [for] the believing [of] you being grown in you, [and it] to be enlarged to overflowing by the rule [of] us |
16 | 2Co 10:16 ΕΙΣ ΤΑ ΥΠΕΡΕΚΕΙΝΑ ΥΜΩΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΑΣΘΑΙ ΟΥΚ ΕΝ ΑΛΛΟΤΡΙΩ ΚΑΝΟΝΙ ΕΙΣ ΤΑ ΕΤΟΙΜΑ ΚΑΥΧΗΣΑΣΘΑΙ | 2Co 10:16 εις τα υπερεκεινα υμων ευαγγελισασθαι ουκ εν αλλοτριω κανονι εις τα ετοιμα καυχησασθαι | εις | PREP-A | ο | T-APN | υπερεκεινα | ADV | συ | P-2GP | ευαγγελιζω | V-1AMN | ου | ADV | εν | PREP-D | αλλοτριος | A-DSM | κανων | N-DSM | εις | PREP-A | ο | T-APN | ετοιμος | A-APN | καυχαομαι | V-1AMN |
| Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adverb | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive | Adverb | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive |
| 2Co 10:16 IN THE FARTHER THAN YOU TO ANNOUNCE GOOD NEWS NOT IN SOMEONE ELSE’S AREA BECAUSE OF THE READY TO BRAG | 2Co 10:16 [so us] to announce [the] good news in the [places] farther than you, [and] not to brag in someone else’s area because of the ready [conditions of you]. |
17 | 2Co 10:17 Ο ΔΕ ΚΑΥΧΩΜΕΝΟΣ ΕΝ ΚΩ ΚΑΥΧΑΣΘΩ | 2Co 10:17 ο δε καυχωμενος εν κυριω καυχασθω | ο | T-NSM | δε | PRT | καυχαομαι | V-PEP-NSM | εν | PREP-D | κυριος | N-DSM | καυχαομαι | V-PEM-3S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 10:17 THE BUT BRAGGING ON MASTER HAVE BRAG | 2Co 10:17 But have [a man] bragging brag on [the] master. |
18 | 2Co 10:18 ΟΥ ΓΑΡ Ο ΕΑΥΤΟΝ ΣΥΝΙΣΤΑΝΩΝ ΕΚΕΙΝΟΣ ΕΣΤΙΝ ΔΟΚΙΜΟΣ ΑΛΛ ΟΝ Ο ΚΣ ΣΥΝΙΣΤΗΣΙΝ | 2Co 10:18 ου γαρ ο εαυτον συνιστανων εκεινος εστιν δοκιμος αλλ ον ο κυριος συνιστησιν | ου | ADV | γαρ | CONJ | ο | T-NSM | εαυτου | F-3ASM | συνιστημι | V-PAP-NSM | εκεινος | D-NSM | ειμι | V-PAI-3S | δοκιμος | A-NSM | αλλα | CONJ | ος | R-ASM | ο | T-NSM | κυριος | N-NSM | συνιστημι | V-PAI-3S |
| Adverb | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 10:18 NOT SINCE THE HIMSELF RECOMMENDING THAT IS APPROVED BUT WHOM THE MASTER RECOMMENDS | 2Co 10:18 Since that [man] recommending himself is not approved, but [he] whom the master recommends [is approved]. |
1 | 2Co 11:1 ΟΦΕΛΟΝ ΑΝΕΙΧΕΣΘΕ ΜΟΥ ΜΙΚΡΟΝ ΤΙ ΑΦΡΟΣΥΝΗΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΑΝΑΣΧΕΣΘΕ (ΜΟΥ) | 2Co 11:1 οφελον ανειχεσθε μου μικρον τι αφροσυνης αλλα και ανασχεσθε μου | οφελον | V-2AAI-1S | ανεχω | V-IEI-2P | εγω | P-1GS | μικρος | A-ASN | τις | X-ASN | αφροσυνη | N-GSF | αλλα | CONJ | και | CONJ | ανεχω | V-2AMM-2P | εγω | P-1GS |
| Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| 2Co 11:1 WISH ENDURED ME LITTLE SOME THOUGHTLESSNESS SO TOO ENDURE ME | 2Co 11:1 [I] wish [you] endured some little [amount of] thoughtlessness [from] me, so endure me too! |
2 | 2Co 11:2 ΖΗΛΩ ΓΑΡ ΥΜΑΣ ΘΥ ΖΗΛΩ ΗΡΜΟΣΑΜΗ‾ ΓΑΡ ΥΜΑΣ ΕΝΙ ΑΝΔΡΙ ΠΑΡΘΕΝΟΝ ΑΓΝ(ΗΝ) ΠΑΡΑΣΤΗΣΑΙ ΤΩ ΧΩ | 2Co 11:2 ζηλω γαρ υμας θεου ζηλω ηρμοσαμην γαρ υμας ενι ανδρι παρθενον αγνην παραστησαι τω χριστω | ζηλοω | V-PAI-1S | γαρ | CONJ | συ | P-2AP | θεος | N-GSM | ζηλος | N-DSM | αρμοζω | V-1AMI-1S | γαρ | CONJ | συ | P-2AP | εις | A-DSM | ανηρ | N-DSM | παρθενος | N-ASF | αγνος | A-ASF | παριστημι | V-1AAN | ο | T-DSM | χριστος | N-DSM |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adjective, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine |
| 2Co 11:2 DESIRE SINCE YOU GOD PASSION JOIN SINCE YOU ONE MAN VIRGIN CLEAN TO PRESENT THE MESSIAH | 2Co 11:2 Since [I] desire you [with] passion [of] God. Since [I] join you [to] one man to present [a] clean virgin [to] the Messiah. |
3 | 2Co 11:3 ΦΟΒΟΥΜΑΙ ΔΕ ΜΗ ΠΩΣ ΩΣ Ο ΟΦΙΣ ΕΞΗΠΑΤΗΣΕΝ ΕΥΑΝ ΕΝ ΤΗ ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΥ ΦΘΑΡΗ ΤΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΥΜΩΝ ΑΠΟ ΤΗΣ ΑΠΛΟΤΗΤΟΣ ΤΗΣ ΕΙΣ ΧΝ | 2Co 11:3 φοβουμαι δε μη πως ως ο οφις εξηπατησεν ευαν εν τη πανουργια αυτου φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις χριστον | φοβεω | V-PEI-1S | δε | PRT | μη | PRT | πως | ADV | ως | ADV | ο | T-NSM | οφις | N-NSM | εξαπαταω | V-1AAI-3S | ευα | N-ASF | εν | PREP-D | ο | T-DSF | πανουργια | N-DSF | αυτος | F-GSM | φθειρω | V-2APS-3S | ο | T-NPN | νοημα | N-NPN | συ | P-2GP | απο | PREP-G | ο | T-GSF | απλοτης | N-GSF | ο | T-GSF | εις | PREP-A | χριστος | N-ASM |
| Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Particle | Adverb | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine |
| 2Co 11:3 AM SCARED BUT NOT SOMEHOW LIKE THE SERPENT DECEIVES EVE WITH THE SLYNESS HIM MAY BE DEGRADED THE THOUGHTS YOU AWAY FROM THE GENEROSITY THE FOR MESSIAH | 2Co 11:3 But [I] am scared [that] like the serpent deceives Eve with the slyness [of] him, somehow the thoughts [of] you may be degraded away from generosity for [the] Messiah. |
4 | 2Co 11:4 ΕΙ ΜΕΝ ΓΑΡ Ο ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ ΑΛΛΟΝ ΙΝ ΚΗΡΥΣΣΕΙ ΟΝ ΟΥΚ ΕΚΗΡΥΞΑΜΕΝ Η (ΠΝ)Α ΕΤΕΡΟΝ ΛΑΜΒΑΝΕΤΕ Ο ΟΥΚ ΕΛΑΒΕΤΕ Η ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΕΤΕΡΟΝ Ο ΟΥΚ ΕΔΕΞΑΣΘΕ ΚΑΛΩΣ ΑΝΕΙΧΕΣΘΕ | 2Co 11:4 ει μεν γαρ ο ερχομενος αλλον ιησουν κηρυσσει ον ουκ εκηρυξαμεν η πνευμα ετερον λαμβανετε ο ουκ ελαβετε η ευαγγελιον ετερον ο ουκ εδεξασθε καλως ανειχεσθε | ει | PRT | μεν | PRT | γαρ | CONJ | ο | T-NSM | ερχομαι | V-PEP-NSM | αλλος | A-ASM | ιησους | N-ASM | κηρυσσω | V-PAI-3S | ος | R-ASM | ου | ADV | κηρυσσω | V-1AAI-1P | η | PRT | πνευμα | N-ASN | ετερος | A-ASN | λαμβανω | V-PAI-2P | ος | R-ASN | ου | ADV | λαμβανω | V-2AAI-2P | η | PRT | ευαγγελιον | N-ASN | ετερος | A-ASN | ος | R-ASN | ου | ADV | δεχομαι | V-1AMI-2P | καλως | ADV | ανεχω | V-IEI-2P |
| Particle | Particle | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Particle | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Particle | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural | Adverb | Verb, Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural |
| 2Co 11:4 IF CERTAINLY SINCE THE COMING ANOTHER JESUS ANNOUNCES WHOM NOT DO ANNOUNCE OR SPIRIT DIFFERENT RECEIVE WHICH NOT DO RECEIVE OR GOOD NEWS DIFFERENT WHICH NOT DO ACCEPT WELL ENDURED | 2Co 11:4 Since if coming [a man] announces another Jesus whom [we] do not announce, or [you] receive [a] different spirit which [you] do not receive, or [you accept a] different good news which [you] do not accept, [then you] certainly endured [it] well. |
5 | 2Co 11:5 ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ ΓΑΡ (ΜΗ)ΔΕΝ ΥΣΤΕΡΗΚΕΝΑΙ ΤΩΝ ΥΠΕΡΛΙΑΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ | 2Co 11:5 λογιζομαι γαρ μηδεν υστερηκεναι των υπερλιαν αποστολων | λογιζομαι | V-PEI-1S | γαρ | CONJ | μηδεις | A-ASN | υστερεω | V-1RAN | ο | T-GPM | υπερλιαν | ADV | αποστολος | N-GPM |
| Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Perfect, Active, Infinitive | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Noun, Genitive, Plural, Masculine |
| 2Co 11:5 CONSIDER SINCE NOT ANY TO HAVE FALLEN SHORT THE VERY IMPORTANT REPRESENTATIVES | 2Co 11:5 Since [I] consider [me] to not have fallen short [of] the very important representatives [in] any [way]. |
6 | 2Co 11:6 ΕΙ ΔΕ ΚΑΙ ΙΔΙΩΤΗΣ ΤΩ ΛΟΓΩ ΑΛΛ ΟΥ ΤΗ ΓΝΩΣΕΙ ΑΛΛ ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΦΑΝΕΡΩΘΕΝΤΕΣ ΕΝ ΠΑΣΙΝ ΕΙΣ ΥΜΑΣ | 2Co 11:6 ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας | ει | PRT | δε | PRT | και | CONJ | ιδιωτης | N-NSM | ο | T-DSM | λογος | N-DSM | αλλα | CONJ | ου | ADV | ο | T-DSF | γνωσις | N-DSF | αλλα | CONJ | εν | PREP-D | πας | A-DSN | φανεροω | V-1APP-NPM | εν | PREP-D | πας | A-DPN | εις | PREP-A | συ | P-2AP |
| Particle | Particle | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Adverb | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Plural, Neuter | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| 2Co 11:6 IF BUT EVEN COMMONER THE MESSAGE AND NOT THE KNOWLEDGE BUT IN EVERYTHING BEING SHOWN IN ALL TO YOU | 2Co 11:6 But even if [I am a] commoner [in] the message, [I am] not [a commoner in] knowledge, but in everything [we are] being shown to you in all [things]. |
7 | 2Co 11:7 Η ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΕΠΟΙΗΣΑ ΕΜΑΥΤΟΝ ΤΑΠΙΝΩΝ ΙΝΑ ΥΜΕΙΣ ΥΨΩΘΗΤΕ ΟΤΙ ΔΩΡΕΑΝ ΤΟ ΤΟΥ ΘΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΕΥΗΓΓΕΛΙΣΑΜΗΝ ΥΜΙΝ | 2Co 11:7 η αμαρτιαν εποιησα εμαυτον ταπεινων ινα υμεις υψωθητε οτι δωρεαν το του θεου ευαγγελιον ευηγγελισαμην υμιν | η | PRT | αμαρτια | N-ASF | ποιεω | V-1AAI-1S | εμαυτου | F-1ASM | ταπεινοω | V-PAP-NSM | ινα | CONJ | συ | P-2NP | υψοω | V-1APS-2P | οτι | CONJ | δωρεα | N-ASF | ο | T-ASN | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | ευαγγελιον | N-ASN | ευαγγελιζω | V-1AMI-1S | συ | P-2DP |
| Particle | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Reflexive Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural |
| 2Co 11:7 OR OFFENSE DO DO MYSELF LOWERING SO YOU MAY BE RAISED BECAUSE GIFT THE THE GOD GOOD NEWS ANNOUNCE YOU | 2Co 11:7 Or lowering myself so you may be raised, do [I] do [an] offense because [as a] gift [I] announce the good news [of] God [to] you? |
8 | 2Co 11:8 ΑΛΛΑΣ ΕΚΛΗΣΙΑΣ ΕΣΥΛΗΣΑ ΛΑΒΩΝ ΟΨΩΝΙΟΝ ΠΡΟΣ ΤΗ‾ ΥΜΩΝ ΔΙΑΚΟΝΙΑ‾ | 2Co 11:8 αλλας εκκλησιας εσυλησα λαβων οψωνιον προς την υμων διακονιαν | αλλος | A-APF | εκκλησια | N-APF | συλαω | V-1AAI-1S | λαμβανω | V-2AAP-NSM | οψωνιον | N-ASN | προς | PREP-A | ο | T-ASF | συ | P-2GP | διακονια | N-ASF |
| Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| 2Co 11:8 OTHER CHURCHES ROB RECEIVING WAGE FOR THE YOU SERVICE | 2Co 11:8 Receiving [a] wage for the service [of] you [I] rob other churches. |
9 | 2Co 11:9 ΚΑΙ ΠΑΡΩΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΚΑΙ ΥΣΤΕΡΗΘΕΙΣ ΟΥ ΚΑΤΕΝΑΡΚΗΣΑ ΟΥΘΕΝΟΣ ΤΟ ΓΑΡ ΥΣΤΕΡΗΜΑ ΜΟΥ ΠΡΟΣΑΝΕΠΛΗΡΩΣΑΝ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΛΘΟΝΤΕΣ ΑΠΟ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑΣ ΚΑΙ ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΑΒΑΡΗ ΥΜΙΝ ΕΜΑΥΤΟΝ ΕΤΗΡΗΣΑ ΚΑΙ ΤΗΡΗΣΩ | 2Co 11:9 και παρων προς υμας και υστερηθεις ου κατεναρκησα ουθενος το γαρ υστερημα μου προσανεπληρωσαν οι αδελφοι ελθοντες απο μακεδονιας και εν παντι αβαρη υμιν εμαυτον ετηρησα και τηρησω | και | CONJ | παρειμι | V-PAP-NSM | προς | PREP-A | συ | P-2AP | και | CONJ | υστερεω | V-1APP-NSM | ου | ADV | καταναρκαω | V-1AAI-1S | ουδεις | A-GSM | ο | T-ASN | γαρ | CONJ | υστερημα | N-ASN | εγω | P-1GS | προσαναπληροω | V-1AAI-3P | ο | T-NPM | αδελφος | N-NPM | ερχομαι | V-2AAP-NPM | απο | PREP-G | μακεδονια | N-GSF | και | CONJ | εν | PREP-D | πας | A-DSN | αβαρης | A-ASM | συ | P-2DP | εμαυτου | F-1ASM | τηρεω | V-1AAI-1S | και | CONJ | τηρεω | V-1FAI-1S |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Reflexive Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 11:9 AND BEING PRESENT WITH YOU AND BEING IN NEED NOT DO LOAD DOWN ANYONE THE BECAUSE SHORTAGE ME FILL UP THE BROTHERS COMING FROM MACEDONIA SO IN EVERYTHING NOT BURDENSOME YOU MYSELF KEEP AND WILL KEEP | 2Co 11:9 And being present with you and being in need [I] do not load anyone down because the brothers coming from Macedonia fill up the shortage [of] me so [I] keep myself not burdensome [to] you in everything, and [I] will keep [myself not burdensome to you]. |
10 | 2Co 11:10 ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΘΕΙΑ ΧΥ ΕΝ ΕΜΟΙ ΟΤΙ Η ΚΑΥΧΗΣΙΣ ΑΥΤΗ ΟΥ ΦΡΑΓΗΣΕΤΑΙ ΕΙΣ ΕΜΕ ΕΝ ΤΟΙΣ ΚΛΙΜΑΣΙ ΤΗΣ ΑΧΑΙΑΣ | 2Co 11:10 εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασι της αχαιας | ειμι | V-PAI-3S | αληθεια | N-NSF | χριστος | N-GSM | εν | PREP-D | εγω | P-1DS | οτι | CONJ | ο | T-NSF | καυχησις | N-NSF | ουτος | D-NSF | ου | ADV | φρασσω | V-2FPI-3S | εις | PREP-A | εγω | P-1AS | εν | PREP-D | ο | T-DPN | κλιμα | N-DPN | ο | T-GSF | αχαια | N-GSF |
| Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine | Adverb | Verb, 2nd Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 11:10 IS TRUTH MESSIAH IN ME THAT THE PRIDE THIS NOT WILL BE STOPPED FOR ME IN THE REGIONS THE ACHAIA | 2Co 11:10 Truth [of the] Messiah is in me that this pride will not be stopped for me in the regions [of] Achaia. |
11 | 2Co 11:11 ΔΙΑ ΤΙ ΟΤΙ ΟΥΚ ΑΓΑΠΩ ΥΜΑΣ Ο ΘΣ ΟΙΔΕΝ | 2Co 11:11 δια τι οτι ουκ αγαπω υμας ο θεος οιδεν | δια | PREP-A | τις | I-ASN | οτι | CONJ | ου | ADV-INT | αγαπαω | V-PAI-1S | συ | P-2AP | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | οιδα | V-2RAI-3S |
| Preposition, Accusative | Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Adverb, Interrogative | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 11:11 BECAUSE OF WHAT BECAUSE NOT DO LOVE YOU THE GOD HAS KNOWN | 2Co 11:11 Because of what? Because [I] do not love you? God has known [that I love you]. |
12 | 2Co 11:12 Ο ΔΕ ΠΟΙΩ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΩ ΙΝΑ ΕΚΚΟΨΩ ΤΗΝ ΑΦΟΡΜΗ‾ ΤΩΝ ΘΕΛΟΝΤΩΝ ΑΦΟΡΜΗΝ ΙΝΑ ΕΝ Ω ΚΑΥΧΩΝΤΑΙ ΕΥΡΕΘΩΣΙΝ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΗΜΙΣ | 2Co 11:12 ο δε ποιω και ποιησω ινα εκκοψω την αφορμην των θελοντων αφορμην ινα εν ω καυχωνται ευρεθωσιν καθως και ημεις | ος | R-ASN | δε | PRT | ποιεω | V-PAI-1S | και | CONJ | ποιεω | V-1FAI-1S | ινα | CONJ | εκκοπτω | V-1AAS-1S | ο | T-ASF | αφορμη | N-ASF | ο | T-GPM | θελω | V-PAP-GPM | αφορμη | N-ASF | ινα | CONJ | εν | PREP-D | ος | R-DSN | καυχαομαι | V-PEI-3P | ευρισκω | V-1APS-3P | καθως | ADV | και | CONJ | εγω | P-1NP |
| Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural | Adverb | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural |
| 2Co 11:12 WHAT AND DO ALSO WILL DO SO MAY CUT OFF THE OPPORTUNITY THE WANTING OPPORTUNITY SO THAT IN WHAT TAKE PRIDE MAY BE FOUND LIKE TOO WE | 2Co 11:12 And [I] will also do what [I] do so [I] may cut off the opportunity [of] the [men] wanting [an] opportunity so that in what [ever they] take pride, [they] may be found like we too [are found]. |
13 | 2Co 11:13 ΟΙ ΓΑΡ ΤΟΙΟΥΤΟΙ ΨΕΥΔΑΠΟΣΤΟΛΟΙ ΕΡΓΑΤΑΙ ΔΟΛΙΟΙ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΖΟΜΕΝΟΙ ΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥΣ ΧΥ | 2Co 11:13 οι γαρ τοιουτοι ψευδαποστολοι εργαται δολιοι μετασχηματιζομενοι εις αποστολους χριστου | ο | T-NPM | γαρ | CONJ | τοιουτος | D-NPM | ψευδαποστολος | N-NPM | εργατης | N-NPM | δολιος | A-NPM | μετασχηματιζω | V-PEP-NPM | εις | PREP-A | αποστολος | N-APM | χριστος | N-GSM |
| Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Conjunction | Demonstrative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 11:13 THE SINCE THESE FALSE REPRESENTATIVES WORKERS DECEPTIVE TRANSFORMING INTO REPRESENTATIVES MESSIAH | 2Co 11:13 Since these [men are] false representatives [and] deceptive workers transforming [themselves] into representatives [of the] Messiah. |
14 | 2Co 11:14 ΚΑΙ ΟΥ ΘΑΥΜΑ ΑΥΤΟΣ ΓΑΡ Ο ΣΑΤΑΝΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΖΕΤΑΙ ΕΙΣ ΑΓΓΕΛΟΝ ΦΩΤΟΣ | 2Co 11:14 και ου θαυμα αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος | και | CONJ | ου | ADV | θαυμα | N-NSN | αυτος | F-NSM | γαρ | CONJ | ο | T-NSM | σατανας | N-NSM | μετασχηματιζω | V-PEI-3S | εις | PREP-A | αγγελος | N-ASM | φως | N-GSN |
| Conjunction | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Neuter |
| 2Co 11:14 AND NOT WONDER HIMSELF BECAUSE THE SATAN TRANSFORMS INTO ANGEL LIGHT | 2Co 11:14 And [it is] not [a] wonder, because Satan himself transforms into [an] angel [of] light. |
15 | 2Co 11:15 ΟΥ ΜΕΓΑ ΟΥΝ ΕΙ ΚΑΙ ΟΙ ΔΙΑΚΟΝΟΙ ΑΥΤΟΥ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΖΟΝΤΑΙ ΩΣ ΔΙΑΚΟΝΟΙ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΩΝ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΕΣΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΩΝ | 2Co 11:15 ου μεγα ουν ει και οι διακονοι αυτου μετασχηματιζονται ως διακονοι δικαιοσυνης ων το τελος εσται κατα τα εργα αυτων | ου | ADV | μεγας | A-NSN | ουν | CONJ | ει | PRT | και | CONJ | ο | T-NPM | διακονος | N-NPM | αυτος | F-GSM | μετασχηματιζω | V-PEI-3P | ως | ADV | διακονος | N-NPM | δικαιοσυνη | N-GSF | ος | R-GPM | ο | T-NSN | τελος | N-NSN | ειμι | V-1FMI-3S | κατα | PREP-A | ο | T-APN | εργον | N-APN | αυτος | F-GPM |
| Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Particle | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Adverb | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Definite Article, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine |
| 2Co 11:15 NOT SIGNIFICANT SO IF TOO THE SERVANTS HIM TRANSFORM LIKE SERVANTS RIGHT WHOM THE RESULT WILL BE BASED ON THE ACTIONS THEM | 2Co 11:15 So [it is] not significant if the servants [of] him transform [themselves to be] like servants [of] right too, [of] whom the result will be based on the actions [of] them. |
16 | 2Co 11:16 ΠΑΛΙΝ ΛΕΓΩ ΜΗ ΤΙΣ ΜΕ ΔΟΞΗ ΑΦΡΟΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΙ ΔΕ ΜΗ ΓΕ ΚΑΝ ΩΣ ΑΦΡΟΝΑ ΔΕΞΑΣΘΕ ΜΕ ΙΝΑ ΚΑΓΩ ΜΙΚΡΟΝ ΤΙ ΚΑΥΧΗΣΩΜΑΙ | 2Co 11:16 παλιν λεγω μη τις με δοξη αφρονα ειναι ει δε μη γε καν ως αφρονα δεξασθε με ινα καγω μικρον τι καυχησωμαι | παλιν | ADV | λεγω | V-PAI-1S | μη | PRT | τις | X-NSM | εγω | P-1AS | δοκεω | V-1AAS-3S | αφρων | A-ASM | ειμι | V-PAN | ει | PRT | δε | PRT | μη | PRT | γε | PRT | καν | PRT-CON | ως | ADV | αφρων | A-ASM | δεχομαι | V-1AMM-2P | εγω | P-1AS | ινα | CONJ | καγω | P-1NS-CON | μικρος | A-ASN | τις | X-ASN | καυχαομαι | V-1AMS-1S |
| Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Particle | Particle | Particle | Particle | Particle, Contracted | Adverb | Adjective, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Middle, Subjunctive, 1st Person, Singular |
| 2Co 11:16 AGAIN SAY NOT SOMEONE ME MAY THINK THOUGHTLESS TO BE OR ELSE EVEN IF LIKE THOUGHTLESS ACCEPT ME SO I TOO LITTLE SOME MAY BRAG | 2Co 11:16 [I] say again [that] someone may not think me to be thoughtless, or else even if [someone may think me to be thoughtless], accept me like [a] thoughtless [man] so I too may brag some little [amount]. |
17 | 2Co 11:17 Ο ΛΑΛΩ ΟΥ ΚΑΤΑ ΚΝ ΛΑΛΩ ΑΛΛ ΩΣ ΕΝ ΑΦΡΟΣΥΝΗ ΕΝ ΤΑΥΤΗ ΤΗ ΥΠΟΣΤΑΣΕΙ ΤΗΣ ΚΑΥΧΗΣΕΩΣ | 2Co 11:17 ο λαλω ου κατα κυριον λαλω αλλ ως εν αφροσυνη εν ταυτη τη υποστασει της καυχησεως | ος | R-ASN | λαλεω | V-PAI-1S | ου | ADV | κατα | PREP-A | κυριος | N-ASM | λαλεω | V-PAI-1S | αλλα | CONJ | ως | ADV | εν | PREP-D | αφροσυνη | N-DSF | εν | PREP-D | ουτος | D-DSF | ο | T-DSF | υποστασις | N-DSF | ο | T-GSF | καυχησις | N-GSF |
| Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Adverb | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Demonstrative Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 11:17 WHAT SPEAK NOT BY MASTER DO SPEAK BUT LIKE WITH THOUGHTLESSNESS IN THIS THE CONFIDENCE THE BRAGGING | 2Co 11:17 [I] do not speak what [I] speak by [the] master, but [I speak it] like with thoughtlessness in this confidence [of] bragging. |
18 | 2Co 11:18 ΕΠΕΙ ΠΟΛΛΟΙ ΚΑΥΧΩ‾ΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΣΑΡΚΑ ΚΑΓΩ ΚΑΥΧΗΣΟΜΑΙ | 2Co 11:18 επει πολλοι καυχωνται κατα την σαρκα καγω καυχησομαι | επει | CONJ | πολυς | A-NPM | καυχαομαι | V-PEI-3P | κατα | PREP-A | ο | T-ASF | σαρξ | N-ASF | καγω | P-1NS-CON | καυχαομαι | V-1FMI-1S |
| Conjunction | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 11:18 BECAUSE MANY BRAG ABOUT THE FLESH I TOO WILL BRAG | 2Co 11:18 Because many [men] brag about the flesh, I will brag [about it] too, |
19 | 2Co 11:19 ΗΔΕΩΣ ΓΑΡ ΑΝΕΧΕΣΘΕ ΤΩΝ ΑΦΡΟΝΩ‾ ΦΡΟΝΙΜΟΙ ΟΝΤΕΣ | 2Co 11:19 ηδεως γαρ ανεχεσθε των αφρονων φρονιμοι οντες | ηδεως | ADV | γαρ | CONJ | ανεχω | V-PEI-2P | ο | T-GPM | αφρων | A-GPM | φρονιμος | A-NPM | ειμι | V-PAP-NPM |
| Adverb | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine |
| 2Co 11:19 GLADLY BECAUSE ENDURE THE THOUGHTLESS SMART BEING | 2Co 11:19 because being smart [you] gladly endure thoughtless [men]. |
20 | 2Co 11:20 ΑΝΕΧΕΣΘΕ ΓΑΡ ΕΙ ΤΙΣ ΥΜΑΣ ΚΑΤΑΔΟΥΛΟΙ ΕΙ ΤΙΣ ΚΑΤΕΣΘΙΕΙ ΕΙ ΤΙΣ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΙ ΤΙΣ ΕΠΑΙΡΕΤΑΙ ΕΙ ΤΙΣ ΕΙΣ ΠΡΟΣΩΠΟ‾ ΥΜΑΣ ΔΕΡΙ | 2Co 11:20 ανεχεσθε γαρ ει τις υμας καταδουλοι ει τις κατεσθιει ει τις λαμβανει ει τις επαιρεται ει τις εις προσωπον υμας δερει | ανεχω | V-PEI-2P | γαρ | CONJ | ει | PRT | τις | X-NSM | συ | P-2AP | καταδουλοω | V-PAI-3S | ει | PRT | τις | X-NSM | κατεσθιω | V-PAI-3S | ει | PRT | τις | X-NSM | λαμβανω | V-PAI-3S | ει | PRT | τις | X-NSM | επαιρω | V-PEI-3S | ει | PRT | τις | X-NSM | εις | PREP-A | προσωπον | N-ASN | συ | P-2AP | δερω | V-PAI-3S |
| Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 11:20 ENDURE SINCE IF SOMEONE YOU ENSLAVES IF SOMEONE EATS UP IF SOMEONE CATCHES IF SOMEONE RAISES IF SOMEONE ON FACE YOU HITS | 2Co 11:20 Since [you] endure if someone enslaves you, if someone eats [you] up, if someone catches [you], if someone raises [himself], [or] if someone hits you on [the] face. |
21 | 2Co 11:21 ΚΑΤΑ ΑΤΙΜΙΑΝ ΛΕΓΩ ΩΣ ΟΤΙ ΗΜΙΣ ΗΣΘΕΝΗΚΑΜΕΝ ΕΝ Ω Δ ΑΝ ΤΙΣ ΤΟΛΜΑ ΕΝ ΑΦΡΟΣΥΝΗ ΛΕΓΩ ΤΟΛΜΩ ΚΑΓΩ | 2Co 11:21 κατα ατιμιαν λεγω ως οτι ημεις ησθενηκαμεν εν ω δ αν τις τολμα εν αφροσυνη λεγω τολμω καγω | κατα | PREP-A | ατιμια | N-ASF | λεγω | V-PAI-1S | ως | ADV | οτι | CONJ | εγω | P-1NP | ασθενεω | V-1RAI-1P | εν | PREP-D | ος | R-DSN | δε | PRT | αν | PRT | τις | X-NSM | τολμαω | V-PAS-3S | εν | PREP-D | αφροσυνη | N-DSF | λεγω | V-PAI-1S | τολμαω | V-PAI-1S | καγω | P-1NS-CON |
| Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Relative Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Particle | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted |
| 2Co 11:21 WITH DISHONOR SPEAK LIKE THAT WE HAVE BEEN WEAK IN WHAT AND EVER ANYONE MAY RISK WITH THOUGHTLESSNESS SPEAK RISK I TOO | 2Co 11:21 [I] speak with dishonor like that we have been weak. And [I] speak with thoughtlessness [that] in what ever anyone may risk [something], I risk [it] too. |
22 | 2Co 11:22 ΕΒΡΕΟΙ ΕΙΣΙΝ ΚΑΓΩ ΙΣΔΡΑΗΛΙΤΑΙ ΕΙΣΙΝ ΚΑΓΩ ΣΠΕΡΜΑ ΑΒΡΑΑΜ ΕΙΣΙΝ ΚΑΓΩ | 2Co 11:22 εβραιοι εισιν καγω ισραηλιται εισιν καγω σπερμα αβρααμ εισιν καγω | εβραιος | N-NPM | ειμι | V-PAI-3P | καγω | P-1NS-CON | ισραηλιτης | N-NPM | ειμι | V-PAI-3P | καγω | P-1NS-CON | σπερμα | N-NSN | αβρααμ | N-IND | ειμι | V-PAI-3P | καγω | P-1NS-CON |
| Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Noun, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Indeclinable | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted |
| 2Co 11:22 HEBREWS ARE I TOO ISRAELIS ARE I TOO SEED ABRAHAM ARE I TOO | 2Co 11:22 [They] are Hebrews. I [am] too. [They] are Israelis. I [am] too. [They] are seed [of] Abraham. I [am] too. |
23 | 2Co 11:23 ΔΙΑΚΟΝΟΙ ΧΥ ΕΙΣΙ‾ ΠΑΡΑΦΡΟΝΩΝ ΛΑΛΩ ΥΠΕΡ ΕΓΩ ΕΝ ΚΟΠΟΙΣ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ ΕΝ ΠΛΗΓΑΙΣ ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΝΤΩΣ ΕΝ ΦΥΛΑΚΑΙΣ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ ΕΝ ΘΑΝΑΤΟΙΣ ΠΟΛΛΑΚΙΣ | 2Co 11:23 διακονοι χριστου εισιν παραφρονων λαλω υπερ εγω εν κοποις περισσοτερως εν πληγαις υπερβαλλοντως εν φυλακαις περισσοτερως εν θανατοις πολλακις | διακονος | N-NPM | χριστος | N-GSM | ειμι | V-PAI-3P | παραφρονεω | V-PAP-NSM | λαλεω | V-PAI-1S | υπερ | PREP-A | εγω | P-1NS | εν | PREP-D | κοπος | N-DPM | περισσοτερως | ADV-COM | εν | PREP-D | πληγη | N-DPF | υπερβαλλοντως | ADV | εν | PREP-D | φυλακη | N-DPF | περισσοτερως | ADV-COM | εν | PREP-D | θανατος | N-DPM | πολλακις | ADV |
| Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Masculine | Adverb, Comparative | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Adverb | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Adverb, Comparative | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Masculine | Adverb |
| 2Co 11:23 SERVANTS MESSIAH ARE BEING SENSELESS SPEAK ABOVE I IN TROUBLES MUCH MORE IN BEATINGS EXCESSIVELY IN IMPRISONMENTS MUCH MORE IN DEATHS OFTEN | 2Co 11:23 [They] are servants [of the] Messiah. Being senseless I speak above [that I am a servant] in troubles much more, excessively in beatings, much more in imprisonments, often in deaths. |
24 | 2Co 11:24 ΥΠΟ ΙΟΥΔΑΙΩ‾ ΠΕΝΤΑΚΙΣ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ ΠΑΡΑ ΜΙΑΝ ΕΛΑΒΟΝ | 2Co 11:24 υπο ιουδαιων πεντακις τεσσερακοντα παρα μιαν ελαβον | υπο | PREP-G | ιουδαιος | A-GPM | πεντακις | ADV | τεσσερακοντα | A-IND | παρα | PREP-A | εις | A-ASF | λαμβανω | V-2AAI-1S |
| Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Adjective, Indeclinable | Preposition, Accusative | Adjective, Accusative, Singular, Feminine | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 11:24 BY JEWISH FIVE TIMES FORTY EXCEPT FOR ONE RECEIVE | 2Co 11:24 Five times [I] receive forty [lashes] except for one by [the] Jewish [men]. |
25 | 2Co 11:25 ΤΡΕΙΣ ΕΡΑΒΔΙΣΘΗΝ ΑΠΑΞ ΕΛΙΘΑΣΘΗΝ ΤΡΕΙΣ ΕΝΑΥΑΓΗΣΑ ΝΥΧΘΗΜΕΡΟΝ ΕΝ ΤΩ ΒΥΘΩ ΠΕΠΟΙΗΚΑ | 2Co 11:25 τρις ερραβδισθην απαξ ελιθασθην τρις εναυαγησα νυχθημερον εν τω βυθω πεποιηκα | τρις | ADV | ραβδιζω | V-1API-1S | απαξ | ADV | λιθαζω | V-1API-1S | τρις | ADV | ναυαγεω | V-1AAI-1S | νυχθημερον | N-ASN | εν | PREP-D | ο | T-DSM | βυθος | N-DSM | ποιεω | V-1RAI-1S |
| Adverb | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 11:25 THREE TIMES AM CANED ONCE AM STONED THREE TIMES SHIPWRECK DAY AND NIGHT IN THE DEEP WATER HAVE SPENT | 2Co 11:25 [I] am caned three times. [I] am stoned once. [I] shipwreck three times. [I] have spent [a] day and [a] night in deep water. |
26 | 2Co 11:26 ΟΔΟΙΠΟΡΙΑΙΣ ΠΟΛΛΑΚΙΣ ΚΙΝΔΥΝΟΙΣ ΠΟΤΑΜΩ‾ ΚΙΝΔΥΝΟΙΣ ΛΗΣΤΩ‾ ΚΙΝΔΥΝΟΙΣ ΕΚ ΓΕΝΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΙΣ ΕΞ ΕΘΝΩ‾ ΚΙΝΔΥΝΟΙΣ ΕΝ ΠΟΛΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙΣ ΕΝ ΕΡΗΜΙΑ ΚΙΝΔΥΝΟΙΣ ΕΝ ΘΑΛΑΣΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΙΣ ΕΝ ΨΕΥΔΑΔΕΛΦΟΙΣ | 2Co 11:26 οδοιποριαις πολλακις κινδυνοις ποταμων κινδυνοις ληστων κινδυνοις εκ γενους κινδυνοις εξ εθνων κινδυνοις εν πολει κινδυνοις εν ερημια κινδυνοις εν θαλασση κινδυνοις εν ψευδαδελφοις | οδοιπορια | N-DPF | πολλακις | ADV | κινδυνος | N-DPM | ποταμος | N-GPM | κινδυνος | N-DPM | ληστης | N-GPM | κινδυνος | N-DPM | εκ | PREP-G | γενος | N-GSN | κινδυνος | N-DPM | εκ | PREP-G | εθνος | N-GPN | κινδυνος | N-DPM | εν | PREP-D | πολις | N-DSF | κινδυνος | N-DPM | εν | PREP-D | ερημια | N-DSF | κινδυνος | N-DPM | εν | PREP-D | θαλασσα | N-DSF | κινδυνος | N-DPM | εν | PREP-D | ψευδαδελφος | N-DPM |
| Noun, Dative, Plural, Feminine | Adverb | Noun, Dative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Masculine |
| 2Co 11:26 JOURNEYS OFTEN DANGERS RIVERS DANGERS ROBBERS DANGERS FROM FAMILY DANGERS FROM FOREIGNERS DANGERS IN CITY DANGERS IN WILDERNESS DANGERS ON SEA DANGERS AMONG FALSE BROTHERS | 2Co 11:26 [I am] often [in] journeys, [in] dangers [from] rivers, [in] dangers [from] robbers, [in] dangers from family, [in] dangers from foreigners, [in] dangers in [a] city, [in] dangers in [a] wilderness, [in] dangers on [the] sea, [in] dangers among false brothers, |
27 | 2Co 11:27 ΕΝ ΚΟΠΩ ΚΑΙ ΜΟΧΘΩ ΕΝ ΑΓΡΥΠΝΙΑΙΣ ΠΟΛΛΑΚΙΣ ΕΝ ΛΕΙΜΩ ΚΑΙ ΔΙΨΕΙ ΕΝ ΝΗΣΤΙΑΙΣ ΠΟΛΛΑΚΙΣ ΕΝ ΨΥΧΙ ΚΑΙ ΓΥΜΝΟΤΗΤΙ | 2Co 11:27 εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι | εν | PREP-D | κοπος | N-DSM | και | CONJ | μοχθος | N-DSM | εν | PREP-D | αγρυπνια | N-DPF | πολλακις | ADV | εν | PREP-D | λιμος | N-DSM | και | CONJ | διψος | N-DSN | εν | PREP-D | νηστεια | N-DPF | πολλακις | ADV | εν | PREP-D | ψυχος | N-DSN | και | CONJ | γυμνοτης | N-DSF |
| Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Adverb | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Neuter | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Adverb | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine |
| 2Co 11:27 IN TROUBLE AND SUFFERING IN SLEEPLESSNESS OFTEN IN HUNGER AND THIRST IN FASTINGS OFTEN IN COLD AND NAKEDNESS | 2Co 11:27 in trouble and suffering, often in sleeplessness, in hunger and thirst, often in fastings [and] in cold and nakedness. |
28 | 2Co 11:28 ΧΩΡΙΣ ΤΩΝ ΠΑΡΕΚΤΟΣ Η ΕΠΙΣΤΑΣΙΣ ΜΟΥ Η ΚΑΘ ΗΜΕΡΑ‾ Η ΜΕΡΙΜΝΑ ΠΑΣΩ‾ ΤΩΝ ΕΚΚΛΗΣΙΩΝ | 2Co 11:28 χωρις των παρεκτος η επιστασις μου η καθ ημεραν η μεριμνα πασων των εκκλησιων | χωρις | ADV | ο | T-GPN | παρεκτος | ADV | ο | T-NSF | επιστασις | N-NSF | εγω | P-1GS | ο | T-NSF | κατα | PREP-A | ημερα | N-ASF | ο | T-NSF | μεριμνα | N-NSF | πας | A-GPF | ο | T-GPF | εκκλησια | N-GPF |
| Adverb | Definite Article, Genitive, Plural, Neuter | Adverb | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine |
| 2Co 11:28 WITHOUT THE OUTSIDE THE PRESSURE ME THE EVERY DAY THE CARE ALL THE CHURCHES | 2Co 11:28 Without the outside [situations], the pressure [on] me [is] the care [of] all the churches every day. |
29 | 2Co 11:29 ΤΙΣ ΑΣΘΕΝΙ ΚΑΙ ΟΥΚ ΑΣΘΕΝΩ ΤΙΣ ΣΚΑ‾ΔΑΛΕΙΖΕΤΑΙ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΓΩ ΠΥΡΟΥΜΑΙ | 2Co 11:29 τις ασθενει και ουκ ασθενω τις σκανδαλιζεται και ουκ εγω πυρουμαι | τις | I-NSM | ασθενεω | V-PAI-3S | και | CONJ | ου | ADV | ασθενεω | V-PAI-1S | τις | I-NSM | σκανδαλιζω | V-PEI-3S | και | CONJ | ου | ADV | εγω | P-1NS | πυροω | V-PEI-1S |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Adverb | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 11:29 WHO IS WEAK AND NOT AM WEAK WHO IS TRIPPED AND NOT I AM INFLAMED | 2Co 11:29 Who is weak, and [I] am not weak? Who is tripped, and I am not inflamed? |
30 | 2Co 11:30 ΕΙ ΚΑΥΧΑΣΘΑΙ ΔΕΙ ΤΑ ΤΗΣ ΑΣΘΕΝΕΙΑΣ (ΜΟΥ) ΚΑΥΧΗΣΟΜΑΙ | 2Co 11:30 ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι | ει | PRT | καυχαομαι | V-PEN | δεω | V-PAI-3S | ο | T-APN | ο | T-GSF | ασθενεια | N-GSF | εγω | P-1GS | καυχαομαι | V-1FMI-1S |
| Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 11:30 IF TO BRAG IS NECESSARY THE THE WEAKNESS ME WILL BRAG | 2Co 11:30 If [it] is necessary [for me] to brag, [I] will brag [about] the [actions of] the weakness [of] me. |
31 | 2Co 11:31 Ο ΘΣ ΚΑΙ ΠΑΤΗΡ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ ΟΙΔΕΝ Ο ΩΝ ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ ΟΤΙ ΟΥ ΨΕΥΔΟΜΑΙ | 2Co 11:31 ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | και | CONJ | πατηρ | N-NSM | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | ιησους | N-GSM | οιδα | V-2RAI-3S | ο | T-NSM | ειμι | V-PAP-NSM | ευλογητος | A-NSM | εις | PREP-A | ο | T-APM | αιων | N-APM | οτι | CONJ | ου | ADV | ψευδομαι | V-PEI-1S |
| Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Masculine | Noun, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Adverb | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 11:31 THE GOD AND FATHER THE MASTER JESUS HAS KNOWN THE BEING PRIVILEGED THROUGHOUT THE AGES THAT NOT DO LIE | 2Co 11:31 God, [the] father [of] the master, Jesus, the [one] being privileged throughout the ages, has known that [I] do not lie. |
32 | 2Co 11:32 ΕΝ ΔΑΜΑΣΚΩ Ο ΕΘΝΑΡΧΗΣ ΑΡΕΤΑ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΕΦΡΟΥΡΙ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΔΑΜΑΣΚΗΝΩΝ ΠΙΑΣΑΙ ΜΕ ΘΕΛΩΝ | 2Co 11:32 εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την πολιν δαμασκηνων πιασαι με θελων | εν | PREP-D | δαμασκος | N-DSF | ο | T-NSM | εθναρχης | N-NSM | αρετας | N-GSM | ο | T-GSM | βασιλευς | N-GSM | φρουρεω | V-IAI-3S | ο | T-ASF | πολις | N-ASF | δαμασκηνος | A-GPM | πιαζω | V-1AAN | εγω | P-1AS | θελω | V-PAP-NSM |
| Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine |
| 2Co 11:32 IN DAMASCUS THE GOVERNOR ARETAS THE KING GUARDED THE CITY DAMASCENE TO ARREST ME WANTING | 2Co 11:32 In Damascus wanting to arrest me the governor [of] Aretas, the king, guarded the city [of the] Damascene [men], |
33 | 2Co 11:33 ΚΑΙ ΔΙΑ ΘΥΡΙΔΟΣ ΕΝ ΣΑΡΓΑΝΗ ΕΧΑΛΑΣΘΗ‾ ΔΙΑ ΤΟΥ ΤΙΧΟΥΣ Ϗ ΕΞΕΦΥΓΟΝ ΤΑΣ ΧΙΡΑΣ ΑΥΤΟΥ | 2Co 11:33 και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου | και | CONJ | δια | PREP-G | θυρις | N-GSF | εν | PREP-D | σαργανη | N-DSF | χαλαω | V-1API-1S | δια | PREP-G | ο | T-GSN | τειχος | N-GSN | και | CONJ | εκφευγω | V-2AAI-1S | ο | T-APF | χειρ | N-APF | αυτος | F-GSM |
| Conjunction | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 11:33 BUT THROUGH WINDOW IN BASKET AM LOWERED IN THE WALL AND ESCAPE THE HANDS HIM | 2Co 11:33 but [I] am lowered in [a] basket through [a] window in the wall, and [I] escape the hands [of] him. |
1 | 2Co 12:1 ΕΙ ΚΑΥΧΑΣΘΑΙ ΔΕ ΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΜΕΝ ΕΛΕΥΣΟΜΑΙ ΔΕ ΕΙΣ ΟΠΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΙΣ ΚΥ | 2Co 12:1 ει καυχασθαι δει ου συμφερον μεν ελευσομαι δε εις οπτασιας και αποκαλυψεις κυριου | ει | PRT | καυχαομαι | V-PEN | δεω | V-PAI-3S | ου | ADV | συμφερω | V-PAP-NSN | μεν | PRT | ερχομαι | V-1FMI-1S | δε | PRT | εις | PREP-A | οπτασια | N-APF | και | CONJ | αποκαλυψις | N-APF | κυριος | N-GSM |
| Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Particle | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Conjunction | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 12:1 IF TO BRAG IS NECESSARY NOT BENEFITING CERTAINLY WILL COME BUT TO VISIONS AND REVELATIONS MASTER | 2Co 12:1 If [it] is necessary [for me] to brag, [it is] certainly not benefiting, but [I] will come to visions and revelations [from the] master. |
2 | 2Co 12:2 ΟΙΔΑ ΑΝΘΡΩΠΟΝ ΕΝ ΧΩ ΠΡΟ ΕΤΩΝ ΔΕΚΑΤΕΣΣΑΡΩΝ ΕΙΤΕ ΕΝ ΣΩΜΑΤΙ ΟΥΚ ΟΙΔΑ ΕΙΤΕ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΟΥΚ ΟΙΔΑ Ο ΘΣ ΟΙΔΕΝ ΑΡΠΑΓΕΝΤΑ ΤΟΝ ΤΟΙΟΥΤΟΝ ΕΩΣ ΤΡΥΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ | 2Co 12:2 οιδα ανθρωπον εν χριστω προ ετων δεκατεσσαρων ειτε εν σωματι ουκ οιδα ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν αρπαγεντα τον τοιουτον εως τριτου ουρανου | οιδα | V-2RAI-1S | ανθρωπος | N-ASM | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | προ | PREP-G | ετος | N-GPN | δεκατεσσαρες | A-GPN | ειτε | CONJ | εν | PREP-D | σωμα | N-DSN | ου | ADV | οιδα | V-2RAI-1S | ειτε | CONJ | εκτος | ADV | ο | T-GSN | σωμα | N-GSN | ου | ADV | οιδα | V-2RAI-1S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | οιδα | V-2RAI-3S | αρπαζω | V-2APP-ASM | ο | T-ASM | τοιουτος | D-ASM | εως | ADV | τριτος | A-GSM | ουρανος | N-GSM |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Plural, Neuter | Adjective, Genitive, Plural, Neuter | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adverb | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Adjective, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 12:2 HAVE SEEN MAN IN MESSIAH BEFORE YEARS FOURTEEN WHETHER IN BODY NOT HAVE KNOWN WHETHER OUTSIDE THE BODY NOT HAVE KNOWN THE GOD HAS KNOWN BEING CAUGHT THE THIS UP TO THIRD HEAVEN | 2Co 12:2 [I] have seen [a] man in [the] Messiah before fourteen years. [I] have not known whether [I have seen him] in [the] body, [and I] have not known whether outside the body, [but] God has known [it]. [I have seen] this [man] being caught up to [the] third heaven. |
3 | 2Co 12:3 ΚΑΙ ΟΙΔΑ ΤΟΝ ΤΟΙΟΥΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟΝ ΕΙΤΕ ΕΝ ΣΩΜΑΤΙ ΕΙΤΕ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΟΥΚ ΟΙΔΑ Ο ΘΣ ΟΙΔΕΝ | 2Co 12:3 και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν | και | CONJ | οιδα | V-2RAI-1S | ο | T-ASM | τοιουτος | D-ASM | ανθρωπος | N-ASM | ειτε | CONJ | εν | PREP-D | σωμα | N-DSN | ειτε | CONJ | εκτος | ADV | ο | T-GSN | σωμα | N-GSN | ου | ADV | οιδα | V-2RAI-1S | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | οιδα | V-2RAI-3S |
| Conjunction | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Neuter | Conjunction | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adverb | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular |
| 2Co 12:3 AND HAVE SEEN THE THIS MAN WHETHER IN BODY OR OUTSIDE THE BODY NOT HAVE KNOWN THE GOD HAS KNOWN | 2Co 12:3 And [I] have seen this man, [but I] have not known whether [I have seen him] in [the] body or outside the body, [but] God has known [it]— |
4 | 2Co 12:4 ΟΤΙ ΗΡΠΑΓΗ ΕΙΣ ΤΟΝ ΠΑΡΑΔΙΣΟ‾ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΕΝ ΑΡΡΗΤΑ ΡΗΜΑΤΑ Α ΟΥΚ ΕΞΟΝ ΑΝΘΡΩΠΩ ΛΑΛΗΣΑΙ | 2Co 12:4 οτι ηρπαγη εις τον παραδεισον και ηκουσεν αρρητα ρηματα α ουκ εξον ανθρωπω λαλησαι | οτι | CONJ | αρπαζω | V-2API-3S | εις | PREP-A | ο | T-ASM | παραδεισος | N-ASM | και | CONJ | ακουω | V-1AAI-3S | αρρητος | A-APN | ρημα | N-APN | ος | R-APN | ου | ADV | εξεστιν | V-PAP-NSN | ανθρωπος | N-DSM | λαλεω | V-1AAN |
| Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Accusative, Plural, Neuter | Noun, Accusative, Plural, Neuter | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Adverb | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive |
| 2Co 12:4 THAT IS CAUGHT INTO THE PARADISE AND HEARS UNSPEAKABLE WORDS WHICH NOT BEING ALLOWED MAN TO SPEAK | 2Co 12:4 that [he] is caught into paradise, and [he] hears unspeakable words which [it is] not being allowed [for a] man to speak. |
5 | 2Co 12:5 ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΤΟΙΟΥΤΟΥ ΚΑΥΧΗΣΟΜΑΙ ΥΠΕΡ ΔΕ ΕΜΑΥΤΟΥ ΟΥ ΚΑΥΧΗΣΟΜΑΙ ΕΙ ΜΗ ΕΝ ΤΑΙΣ ΑΣΘΕΝΙΑΙΣ ΜΟΥ | 2Co 12:5 υπερ του τοιουτου καυχησομαι υπερ δε εμαυτου ου καυχησομαι ει μη εν ταις ασθενειαις μου | υπερ | PREP-G | ο | T-GSM | τοιουτος | D-GSM | καυχαομαι | V-1FMI-1S | υπερ | PREP-G | δε | PRT | εμαυτου | F-1GSM | ου | ADV | καυχαομαι | V-1FMI-1S | ει | PRT | μη | PRT | εν | PREP-D | ο | T-DPF | ασθενεια | N-DPF | εγω | P-1GS |
| Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Particle | Reflexive Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Particle | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| 2Co 12:5 ABOUT THE THIS WILL BRAG ABOUT BUT MYSELF NOT WILL BRAG EXCEPT IN THE WEAKNESSES ME | 2Co 12:5 [I] will brag about this [man], but [I] will not brag about myself except in the weaknesses [of] me. |
6 | 2Co 12:6 ΕΑΝ ΓΑΡ ΘΕΛΗΣΩ ΚΑΥΧΗΣΑΣΘΑΙ ΟΥΚ ΕΣΟΜΑΙ ΑΦΡΩΝ ΑΛΗΘΕΙΑΝ ΓΑΡ ΕΡΩ ΦΕΙΔΟΜΑΙ ΔΕ ΜΗ ΤΙΣ ΕΙΣ ΕΜΕ ΛΟΓΙΣΗΤΑΙ ΥΠΕΡ Ο ΒΛΕΠΕΙ ΜΕ Η ΑΚΟΥΕΙ ΤΙ ΕΞ ΕΜΟΥ | 2Co 12:6 εαν γαρ θελησω καυχησασθαι ουκ εσομαι αφρων αληθειαν γαρ ερω φειδομαι δε μη τις εις εμε λογισηται υπερ ο βλεπει με η ακουει τι εξ εμου | εαν | CONJ | γαρ | CONJ | θελω | V-1AAS-1S | καυχαομαι | V-1AMN | ου | ADV | ειμι | V-1FMI-1S | αφρων | A-NSM | αληθεια | N-ASF | γαρ | CONJ | ειπον | V-1FAI-1S | φειδομαι | V-PEI-1S | δε | PRT | μη | PRT | τις | X-NSM | εις | PREP-A | εγω | P-1AS | λογιζομαι | V-1AMS-3S | υπερ | PREP-A | ος | R-ASN | βλεπω | V-PAI-3S | εγω | P-1AS | η | PRT | ακουω | V-PAI-3S | τις | X-ASN | εκ | PREP-G | εγω | P-1GS |
| Conjunction | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Middle, Infinitive | Adverb | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Particle | Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Verb, 1st Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| 2Co 12:6 IF BECAUSE MAY WANT TO BRAG NOT WILL BE THOUGHTLESS TRUTH BECAUSE WILL SAY HOLD BACK BUT NOT SOMEONE FOR ME MAY COUNT MORE THAN WHAT SEES ME OR HEARS WHAT FROM ME | 2Co 12:6 Because if [I] may want to brag, [I] will not be thoughtless because [I] will say [the] truth, but [I] hold back [so] someone may not count [anything] for me more than what [he] sees [in] me, or what [he] hears from me. |
7 | 2Co 12:7 ΚΑΙ ΤΗ ΥΠΕΡΒΟΛΗ ΤΩΝ ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΩΝ ΔΙΟ ΙΝΑ ΜΗ ΥΠΕΡΑΙΡΩΜΑΙ ΕΔΟΘΗ ΜΟΙ ΣΚΟΛΟΨ ΤΗ ΣΑΡΚΙ ΑΓΓΕΛΟΣ ΣΑΤΑΝ ΙΝΑ ΜΕ ΚΟΛΑΦΙΖΗ ΙΝΑ ΜΗ ΥΠΕΡΑΙΡΩΜΑΙ | 2Co 12:7 και τη υπερβολη των αποκαλυψεων διο ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι | και | CONJ | ο | T-DSF | υπερβολη | N-DSF | ο | T-GPF | αποκαλυψις | N-GPF | διο | CONJ | ινα | CONJ | μη | PRT | υπεραιρω | V-PES-1S | διδωμι | V-1API-3S | εγω | P-1DS | σκολοψ | N-NSM | ο | T-DSF | σαρξ | N-DSF | αγγελος | N-NSM | σαταν | N-IND | ινα | CONJ | εγω | P-1AS | κολαφιζω | V-PAS-3S | ινα | CONJ | μη | PRT | υπεραιρω | V-PES-1S |
| Conjunction | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Conjunction | Conjunction | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Subjunctive, 1st Person, Singular | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Indeclinable | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Conjunction | Particle | Verb, Present, Middle or Passive, Subjunctive, 1st Person, Singular |
| 2Co 12:7 AND THE SUPERIORITY THE REVELATIONS SO THAT NOT MAY BE RAISED UP IS GIVEN ME SPLINTER THE FLESH ANGEL SATAN SO ME MAY BEAT SO NOT MAY BE RAISED UP | 2Co 12:7 And so that [I] may not be raised up [by] the superiority [of] the revelations, [a] splinter [in] the flesh, [an] angel [of] Satan, is given [to] me so [he] may beat me so [I] may not be raised up. |
8 | 2Co 12:8 ΥΠΕΡ ΤΟΥΤΟΥ ΤΡΙΣ ΤΟ‾ ΚΝ ΠΑΡΕΚΑΛΕΣΑ ΙΝΑ ΑΠΟΣΤΗ ΑΠ ΕΜΟΥ | 2Co 12:8 υπερ τουτου τρις τον κυριον παρεκαλεσα ινα αποστη απ εμου | υπερ | PREP-G | ουτος | D-GSM | τρις | ADV | ο | T-ASM | κυριος | N-ASM | παρακαλεω | V-1AAI-1S | ινα | CONJ | αφιστημι | V-2AAS-3S | απο | PREP-G | εγω | P-1GS |
| Preposition, Genitive | Demonstrative Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Adverb | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular |
| 2Co 12:8 BECAUSE OF THIS THREE TIMES THE MASTER REQUEST THAT MAY GO AWAY FROM ME | 2Co 12:8 Because of this [angel I] request the master three times that [he] may go away from me, |
9 | 2Co 12:9 ΚΑΙ ΕΙΡΗΚΕΝ ΜΟΙ ΑΡΚΕΙ ΣΟΙ Η ΧΑΡΙΣ ΜΟΥ Η ΓΑΡ ΔΥΝΑΜΙΣ ΜΟΥ ΕΝ ΑΣΘΕΝΙΑ ΤΕΛΕΙΟΥΤΑΙ ΗΔΙΣΤΑ ΟΥΝ ΜΑΛΛΟ‾ ΚΑΥΧΗΣΟΜΑΙ ΕΝ ΤΑΙΣ ΑΣΘΕΝΙΑΙΣ (ΜΟΥ) ΙΝΑ ΕΠΙΣΚΗΝΩΣΗ ΕΠ ΕΜΕ Η ΔΥΝΑΜΙΣ ΤΟΥ ΧΥ | 2Co 12:9 και ειρηκεν μοι αρκει σοι η χαρις μου η γαρ δυναμις μου εν ασθενεια τελειουται ηδιστα ουν μαλλον καυχησομαι εν ταις ασθενειαις μου ινα επισκηνωση επ εμε η δυναμις του χριστου | και | CONJ | ειπον | V-1RAI-3S | εγω | P-1DS | αρκεω | V-PAI-3S | συ | P-2DS | ο | T-NSF | χαρις | N-NSF | εγω | P-1GS | ο | T-NSF | γαρ | CONJ | δυναμις | N-NSF | εγω | P-1GS | εν | PREP-D | ασθενεια | N-DSF | τελειοω | V-PEI-3S | ηδεως | ADV-S | ουν | CONJ | μαλλον | ADV-COM | καυχαομαι | V-1FMI-1S | εν | PREP-D | ο | T-DPF | ασθενεια | N-DPF | εγω | P-1GS | ινα | CONJ | επισκηνοω | V-1AAS-3S | επι | PREP-A | εγω | P-1AS | ο | T-NSF | δυναμις | N-NSF | ο | T-GSM | χριστος | N-GSM |
| Conjunction | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Feminine | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adverb, Superlative | Conjunction | Adverb, Comparative | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Plural, Feminine | Noun, Dative, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine |
| 2Co 12:9 BUT HAS SAID ME IS ENOUGH YOU THE FAVOR ME THE BECAUSE POWER ME IN WEAKNESS IS COMPLETED MOST PLEASINGLY SO INSTEAD WILL BRAG IN THE WEAKNESSES ME SO MAY BE SHELTER OVER ME THE POWER THE MESSIAH | 2Co 12:9 but [he] has said [to] me, “The favor [of] me is enough [for] you because the power [of] me is completed in weakness.” So most pleasingly [I] will brag in the weaknesses [of] me instead so the power [of] the Messiah may be [a] shelter over me. |
10 | 2Co 12:10 ΔΙΟ ΕΥΔΟΚΩ ΕΝ ΑΣΘΕΝΙΑΙΣ ΕΝ ΥΒΡΕΣΙΝ ΕΝ ΑΝΑΓΚΑΙΣ ΕΝ ΔΙΩΓΜΟΙΣ ΕΝ ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΙΣ ΥΠΕΡ ΧΥ ΟΤΑΝ ΓΑΡ ΑΣΘΕΝΩ ΤΟΤΕ ΔΥΝΑΤΟΣ ΕΙΜΙ | 2Co 12:10 διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις εν στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι | διο | CONJ | ευδοκεω | V-PAI-1S | εν | PREP-D | ασθενεια | N-DPF | εν | PREP-D | υβρις | N-DPF | εν | PREP-D | αναγκη | N-DPF | εν | PREP-D | διωγμος | N-DPM | εν | PREP-D | στενοχωρια | N-DPF | υπερ | PREP-G | χριστος | N-GSM | οταν | PRT | γαρ | CONJ | ασθενεω | V-PAS-1S | τοτε | ADV | δυνατος | A-NSM | ειμι | V-PAI-1S |
| Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Feminine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Particle | Conjunction | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Adverb | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 12:10 SO TAKE PLEASURE IN WEAKNESSES IN INSULTS IN NEEDS IN ABUSES IN DISTRESSES FOR MESSIAH WHEN BECAUSE MAY BE WEAK THEN STRONG AM | 2Co 12:10 So [I] take pleasure in weaknesses, in insults, in needs, in abuses [and] in distresses for [the] Messiah because when [I] may be weak, then [I] am strong. |
11 | 2Co 12:11 ΓΕΓΟΝΑ ΑΦΡΩΝ ΥΜΕΙΣ ΜΕ ΗΝΑΓΚΑΣΑΤΕ ΕΓΩ ΓΑΡ ΩΦΕΙΛΟ‾ ΥΦ ΥΜΩΝ ΣΥΝΙΣΤΑΣΘΑΙ ΟΥΔΕΝ ΓΑΡ ΥΣΤΕΡΗΣΑ ΤΩΝ ΥΠΕΡΛΙΑΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΕΙ ΚΑΙ ΟΥΔΕΝ ΕΙΜΙ | 2Co 12:11 γεγονα αφρων υμεις με ηναγκασατε εγω γαρ ωφειλον υφ υμων συνιστασθαι ουδεν γαρ υστερησα των υπερλιαν αποστολων ει και ουδεν ειμι | γινομαι | V-2RAI-1S | αφρων | A-NSM | συ | P-2NP | εγω | P-1AS | αναγκαζω | V-1AAI-2P | εγω | P-1NS | γαρ | CONJ | οφειλω | V-IAI-1S | υπο | PREP-G | συ | P-2GP | συνιστημι | V-PEN | ουδεις | A-ASN | γαρ | CONJ | υστερεω | V-1AAI-1S | ο | T-GPM | υπερλιαν | ADV | αποστολος | N-GPM | ει | PRT | και | CONJ | ουδεις | A-NSN | ειμι | V-PAI-1S |
| Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Conjunction | Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Adverb | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Particle | Conjunction | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 12:11 HAVE BECOME THOUGHTLESS YOU ME COMPEL I BECAUSE NEEDED BY YOU TO BE PROMOTED NOT ANY BECAUSE DO FALL SHORT THE VERY IMPORTANT REPRESENTATIVES IF EVEN NOBODY AM | 2Co 12:11 [I] have become thoughtless! You compel me because I needed to be promoted by you because [I] do not fall short [of] the very important representatives [in] any [way] even if [I] am [a] nobody. |
12 | 2Co 12:12 ΤΑ ΜΕΝ ΣΗΜΕΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ ΚΑΤΕΙΡΓΑΣΘΗ ΕΝ ΥΜΙΝ ΕΝ ΠΑΣΗ ΥΠΟΜΟΝΗ ΕΝ ΣΗΜΙΟΙΣ ΚΑΙ ΤΕΡΑΣΙ ΚΑΙ ΔΥΝΑΜΕΣΙΝ | 2Co 12:12 τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασι και δυναμεσιν | ο | T-NPN | μεν | PRT | σημειον | N-NPN | ο | T-GSM | αποστολος | N-GSM | κατεργαζομαι | V-1API-3S | εν | PREP-D | συ | P-2DP | εν | PREP-D | πας | A-DSF | υπομονη | N-DSF | εν | PREP-D | σημειον | N-DPN | και | CONJ | τερας | N-DPN | και | CONJ | δυναμις | N-DPF |
| Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Particle | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Neuter | Conjunction | Noun, Dative, Plural, Feminine |
| 2Co 12:12 THE CERTAINLY SIGNS THE REPRESENTATIVE ARE PERFORMED AMONG YOU WITH ALL ENDURANCE BY PROOFS AND WONDERS AND POWERFUL ACTIONS | 2Co 12:12 The signs [of a] representative are certainly performed with all endurance by proofs and wonders and powerful actions among you. |
13 | 2Co 12:13 ΤΙ ΓΑΡ ΕΣΤΙΝ Ο ΗΤΤΗΘΗΤΕ ΥΠΕΡ ΤΑΣ ΛΟΙΠΑΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΕΙ ΜΗ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ ΕΓΩ ΟΥ ΚΑΤΕΝΑΡΚΗΣΑ ΥΜΩΝ ΧΑΡΙΣΑΣΘΕ ΜΟΙ ΤΗΝ ΑΔΙΚΙΑΝ ΤΑΥΤΗΝ | 2Co 12:13 τι γαρ εστιν ο ηττηθητε υπερ τας λοιπας εκκλησιας ει μη οτι αυτος εγω ου κατεναρκησα υμων χαρισασθε μοι την αδικιαν ταυτην | τις | I-NSN | γαρ | CONJ | ειμι | V-PAI-3S | ος | R-ASN | ητταομαι | V-1API-2P | υπερ | PREP-A | ο | T-APF | λοιπος | A-APF | εκκλησια | N-APF | ει | PRT | μη | PRT | οτι | CONJ | αυτος | F-NSM | εγω | P-1NS | ου | ADV | καταναρκαω | V-1AAI-1S | συ | P-2GP | χαριζομαι | V-1AMM-2P | εγω | P-1DS | ο | T-ASF | αδικια | N-ASF | ουτος | D-ASF |
| Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Plural, Feminine | Adjective, Accusative, Plural, Feminine | Noun, Accusative, Plural, Feminine | Particle | Particle | Conjunction | Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine |
| 2Co 12:13 WHAT SINCE IS WHICH ARE TREATED BADLY MORE THAN THE REMAINING CHURCHES EXCEPT THAT MYSELF I NOT DO LOAD DOWN YOU FORGIVE ME THE WRONG THIS | 2Co 12:13 Since what is [it in] which [you] are treated badly more than the remaining churches except that I do not load you down myself? Forgive this wrong [for] me! |
14 | 2Co 12:14 ΙΔΟΥ ΤΡΙΤΟΝ ΤΟΥΤΟ ΕΤΟΙΜΩΣ ΕΧΩ ΕΛΘΕΙΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΚΑΙ ΟΥ ΚΑΤΑΝΑΡΚΗΣΩ ΟΥ ΓΑΡ ΖΗΤΩ ΤΑ ΥΜΩΝ ΑΛΛΑ ΥΜΑΣ ΟΥ ΓΑΡ ΟΦΙΛΕΙ ΤΑ ΤΕΚΝΑ ΤΟΙΣ ΓΟΝΕΥΣΙ ΘΗΣΑΥΡΙΖΕΙ‾ ΑΛΛΑ ΟΙ ΓΟΝΙΣ ΤΟΙΣ ΤΕΚΝΟΙΣ | 2Co 12:14 ιδου τριτον τουτο ετοιμως εχω ελθειν προς υμας και ου καταναρκησω ου γαρ ζητω τα υμων αλλα υμας ου γαρ οφειλει τα τεκνα τοις γονευσι θησαυριζειν αλλα οι γονεις τοις τεκνοις | ειδον | V-2AMM-2S | τριτος | A-ASN | ουτος | D-ASN | ετοιμως | ADV | εχω | V-PAI-1S | ερχομαι | V-2AAN | προς | PREP-A | συ | P-2AP | και | CONJ | ου | ADV | καταναρκαω | V-1FAI-1S | ου | ADV | γαρ | CONJ | ζητεω | V-PAI-1S | ο | T-APN | συ | P-2GP | αλλα | CONJ | συ | P-2AP | ου | ADV | γαρ | CONJ | οφειλω | V-PAI-3S | ο | T-NPN | τεκνον | N-NPN | ο | T-DPM | γονευς | N-DPM | θησαυριζω | V-PAN | αλλα | CONJ | ο | T-NPM | γονευς | N-NPM | ο | T-DPN | τεκνον | N-DPN |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Adverb | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Plural, Neuter | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adverb | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Noun, Nominative, Plural, Neuter | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Noun, Dative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Infinitive | Conjunction | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter |
| 2Co 12:14 LOOK THIRD THIS READILY AM TO COME TO YOU AND NOT WILL LOAD DOWN NOT BECAUSE DO WANT THE YOU BUT YOU NOT SINCE DO NEED THE CHILDREN THE PARENTS TO STORE UP BUT THE PARENTS THE CHILDREN | 2Co 12:14 Look! [I] am readily [prepared] to come to you this third [time], and [I] will not load [you] down because [I] do not want [gifts from] you, but [I want] you. Since children do not need to store up [anything for] the parents, but parents [need to store up things for] the children. |
15 | 2Co 12:15 ΕΓΩ ΔΕ ΗΔΙΣΤΑ ΔΑΠΑΝΗΣΩ ΚΑΙ ΕΚΔΑΠΑΝΗΘΗΣΟΜΑΙ ΥΠΕΡ ΤΩΝ ΨΥΧΩΝ ΥΜΩΝ ΕΙ Ϗ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ ΥΜΑΣ ΑΓΑΠΩΝ ΗΤΤΟ‾ ΑΓΑΠΩΜΑΙ | 2Co 12:15 εγω δε ηδιστα δαπανησω και εκδαπανηθησομαι υπερ των ψυχων υμων ει και περισσοτερως υμας αγαπων ηττον αγαπωμαι | εγω | P-1NS | δε | PRT | ηδεως | ADV-S | δαπαναω | V-1FAI-1S | και | CONJ | εκδαπαναω | V-1FPI-1S | υπερ | PREP-G | ο | T-GPF | ψυχη | N-GPF | συ | P-2GP | ει | PRT | και | CONJ | περισσοτερως | ADV-COM | συ | P-2AP | αγαπαω | V-PAP-NSM | ησσων | A-ASN-COM | αγαπαω | V-PEI-1S |
| Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Particle | Adverb, Superlative | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Plural, Feminine | Noun, Genitive, Plural, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Particle | Conjunction | Adverb, Comparative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Accusative, Singular, Neuter, Comparative | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 12:15 I AND MOST PLEASINGLY WILL SPEND AND WILL BE SPENT FOR THE LIVES YOU IF EVEN MUCH MORE YOU LOVING LESS AM LOVED | 2Co 12:15 And most pleasingly I will spend, and [I] will be spent for the lives [of] you even if loving you much more [I] am loved less. |
16 | 2Co 12:16 ΕΣΤΩ ΔΕ ΕΓΩ ΟΥ ΚΑΤΕΝΑΡΚΗΣΑ ΥΜΩ‾ ΑΛΛΑ ΥΠΑΡΧΩΝ ΠΑΝΟΥΡΓΟΣ ΔΟΛΩ ΥΜΑΣ ΕΛΑΒΟΝ | 2Co 12:16 εστω δε εγω ου κατεναρκησα υμων αλλα υπαρχων πανουργος δολω υμας ελαβον | ειμι | V-PAM-3S | δε | PRT | εγω | P-1NS | ου | ADV | καταναρκαω | V-1AAI-1S | συ | P-2GP | αλλα | CONJ | υπαρχω | V-PAP-NSM | πανουργος | A-NSM | δολος | N-DSM | συ | P-2AP | λαμβανω | V-2AAI-1S |
| Verb, Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular | Particle | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular | Adverb | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adjective, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Dative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 12:16 HAVE BE AND I NOT DO LOAD DOWN YOU BUT BEING SLY DECEPTION YOU DO TAKE | 2Co 12:16 And have [it] be [that] I do not load you down, but being sly do [I] take you [by] deception? |
17 | 2Co 12:17 ΜΗ ΤΙΝΑ ΩΝ ΑΠΕΣΤΑΛΚΑ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΔΙ ΑΥΤΟΥ ΕΠΛΕΟΝΕΚΤΗΣΑ ΥΜΑΣ | 2Co 12:17 μη τινα ων απεσταλκα προς υμας δι αυτου επλεονεκτησα υμας | μη | PRT-INT | τις | X-ASM | ος | R-GPM | αποστελλω | V-1RAI-1S | προς | PREP-A | συ | P-2AP | δια | PREP-G | αυτος | F-GSM | πλεονεκτεω | V-1AAI-1S | συ | P-2AP |
| Particle, Interrogative | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Genitive | Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| 2Co 12:17 NOT ANYONE WHOM HAVE SENT TO YOU THROUGH HIM DO EXPLOIT YOU | 2Co 12:17 Anyone [of] whom [I] have sent to you—[I] do not exploit you through him? |
18 | 2Co 12:18 ΠΑΡΕΚΑΛΕΣΑ ΤΙΤΟΝ ΚΑΙ ΣΥΝΑΠΕΣΤΙΛΑ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟΝ ΜΗΤΙ ΕΠΛΕΟΝΕΚΤΗΣΕΝ ΥΜΑΣ ΤΙΤΟΣ ΟΥ ΤΩ ΑΥΤΩ ΠΝΙ ΠΕΡΙΕΠΑΤΗΣΑΜΕΝ ΟΥ ΤΟΙΣ ΑΥΤΟΙΣ ΙΧΝΕΣΙΝ | 2Co 12:18 παρεκαλεσα τιτον και συναπεστειλα τον αδελφον μητι επλεονεκτησεν υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν ου τοις αυτοις ιχνεσιν | παρακαλεω | V-1AAI-1S | τιτος | N-ASM | και | CONJ | συναποστελλω | V-1AAI-1S | ο | T-ASM | αδελφος | N-ASM | μητι | ADV-INT | πλεονεκτεω | V-1AAI-3S | συ | P-2AP | τιτος | N-NSM | ου | ADV-INT | ο | T-DSN | αυτος | F-DSN | πνευμα | N-DSN | περιπατεω | V-1AAI-1P | ου | ADV-INT | ο | T-DPN | αυτος | F-DPN | ιχνος | N-DPN |
| Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Adverb, Interrogative | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Adverb, Interrogative | Definite Article, Dative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Adverb, Interrogative | Definite Article, Dative, Plural, Neuter | Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Neuter | Noun, Dative, Plural, Neuter |
| 2Co 12:18 REQUEST TITUS AND DELEGATE TOGETHER THE BROTHER NOT DOES EXPLOIT YOU TITUS NOT THE SAME SPIRIT DO WALK NOT THE SAME STEPS | 2Co 12:18 [I] request Titus, and [I] delegate the brother together. Titus does not exploit you? Do [we] not walk [by] the same Spirit? [Do we] not [walk in] the same steps? |
19 | 2Co 12:19 ΠΑΛΙΝ ΔΟΚΕΙΤΕ ΟΤΙ ΥΜΙΝ ΑΠΟΛΟΓΟΥΜΕΘΑ ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ ΤΟΥ ΘΥ ΕΝ ΧΩ ΛΑΛΟΥΜΕ‾ ΤΑ ΔΕ ΠΑΝΤΑ ΑΓΑ(ΠΗ)ΤΟΙ ΥΠΕΡ ΤΗΣ ΥΜΩΝ ΟΙΚΟΔΟ(ΜΗ)Σ | 2Co 12:19 παλιν δοκειτε οτι υμιν απολογουμεθα κατεναντι του θεου εν χριστω λαλουμεν τα δε παντα αγαπητοι υπερ της υμων οικοδομης | παλιν | ADV | δοκεω | V-PAI-2P | οτι | CONJ | συ | P-2DP | απολογεομαι | V-PEI-1P | κατεναντι | ADV | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | εν | PREP-D | χριστος | N-DSM | λαλεω | V-PAI-1P | ο | T-NPN | δε | PRT | πας | A-NPN | αγαπητος | A-VPM | υπερ | PREP-G | ο | T-GSF | συ | P-2GP | οικοδομη | N-GSF |
| Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Adverb | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Noun, Dative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Neuter | Particle | Adjective, Nominative, Plural, Neuter | Adjective, Vocative, Plural, Masculine | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 12:19 AGAIN THINK THAT YOU DEFEND IN FRONT OF THE GOD THROUGH MESSIAH SPEAK THE AND ALL LOVED FOR THE YOU BUILDING UP | 2Co 12:19 [You] think that [we] defend [ourselves to] you again, [but we] speak through [the] Messiah in front of God. And loved [men], all [things are] for the building up [of] you. |
20 | 2Co 12:20 ΦΟΒΟΥΜΑΙ ΓΑΡ ΜΗ ΠΩΣ ΕΛΘΩΝ ΟΥΧ ΟΙΟΥΣ ΘΕΛΩ ΕΥΡΩ ΥΜΑΣ ΚΑΓΩ ΕΥΡΕΘΩ ΥΜΙΝ ΟΙΟΝ ΟΥ ΘΕΛΕΤΕ ΜΗ ΠΩΣ ΕΡΙΣ ΖΗΛΟΙ ΘΥΜΟΙ ΕΡΙΘΙΑΙ ΚΑΤΑΛΑΛΙΑΙ ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΙ ΦΥΣΙΩΣΕΙΣ ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑΙ | 2Co 12:20 φοβουμαι γαρ μη πως ελθων ουχ οιους θελω ευρω υμας καγω ευρεθω υμιν οιον ου θελετε μη πως ερις ζηλοι θυμοι εριθειαι καταλαλιαι ψιθυρισμοι φυσιωσεις ακαταστασιαι | φοβεω | V-PEI-1S | γαρ | CONJ | μη | PRT | πως | ADV | ερχομαι | V-2AAP-NSM | ου | ADV | οιος | R-APM | θελω | V-PAI-1S | ευρισκω | V-2AAS-1S | συ | P-2AP | καγω | P-1NS-CON | ευρισκω | V-1APS-1S | συ | P-2DP | οιος | R-ASM | ου | ADV | θελω | V-PAI-2P | μη | PRT | πως | ADV | ερις | N-NSF | ζηλος | N-NPM | θυμος | N-NPM | εριθεια | N-NPF | καταλαλια | N-NPF | ψιθυρισμος | N-NPM | φυσιωσις | N-NPF | ακαταστασια | N-NPF |
| Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Particle | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Relative Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted | Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 1st Person, Singular | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Particle | Adverb | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Masculine | Noun, Nominative, Plural, Feminine | Noun, Nominative, Plural, Feminine |
| 2Co 12:20 AM SCARED SINCE NOT SOMEHOW COMING NOT WHOM DO WANT MAY FIND YOU AND I MAY BE FOUND YOU WHOM NOT DO WANT NOT SOMEHOW HOSTILITY JEALOUSIES RAGES CONFLICTS SLANDERS WHISPERS ARROGANCES DISTURBANCES | 2Co 12:20 Since [I] am scared [that] coming [back] somehow [I] may find you [to be] whom [I] do not want, and I may be found [by] you [to be] whom [you] do not want, [and] somehow [there may be] hostility, jealousies, rages, conflicts, slanders, whispers, arrogances [or] disturbances, |
21 | 2Co 12:21 ΜΗ ΠΑΛΙΝ ΕΛΘΟΝΤΑ ΜΕ ΤΑΠΙΝΩΣΗ ΜΕ Ο ΘΣ ΜΟΥ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΚΑΙ ΠΕΝΘΗΣΩ ΠΟΛΛΟΥΣ ΤΩΝ ΠΡΟΗΜΑΡΤΗΚΟΤΩΝ ΚΑΙ ΜΗ ΜΕΤΑΝΟΗΣΑ‾ΤΩΝ ΕΠΙ ΤΗ ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ ΚΑΙ ΠΟΡΝΙΑ ΚΑΙ ΑΣΕΛΓΕΙΑ Η ΕΠΡΑΞΑΝ | 2Co 12:21 μη παλιν ελθοντα με ταπεινωση με ο θεος μου προς υμας και πενθησω πολλους των προημαρτηκοτων και μη μετανοησαντων επι τη ακαθαρσια και πορνεια και ασελγεια η επραξαν | μη | PRT | παλιν | ADV | ερχομαι | V-2AAP-ASM | εγω | P-1AS | ταπεινοω | V-1AAS-3S | εγω | P-1AS | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | εγω | P-1GS | προς | PREP-A | συ | P-2AP | και | CONJ | πενθεω | V-1AAS-1S | πολυς | A-APM | ο | T-GPM | προαμαρτανω | V-1RAP-GPM | και | CONJ | μη | PRT | μετανοεω | V-1AAP-GPM | επι | PREP-D | ο | T-DSF | ακαθαρσια | N-DSF | και | CONJ | πορνεια | N-DSF | και | CONJ | ασελγεια | N-DSF | ος | R-DSF | πρασσω | V-1AAI-3P |
| Particle | Adverb | Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Singular | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Conjunction | Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Adjective, Accusative, Plural, Masculine | Definite Article, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Dative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Dative, Singular, Feminine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural |
| 2Co 12:21 NOT AGAIN COMING ME MAY LOWER ME THE GOD ME AMONG YOU AND MAY GRIEVE MANY THE HAVING PREVIOUSLY OFFENDED BUT NOT RECONSIDERING ABOUT THE IMPURITY AND FORNICATION AND UNRESTRAINT WHICH DO | 2Co 12:21 [and] me coming [back] again, the God [of] me may lower me among you, and [I] may grieve [about] many [of] the [men] having previously offended but not reconsidering about the impurity and fornication and unrestraint which [they] do. |
1 | 2Co 13:1 ΙΔΟΥ ΤΡΙΤΟΝ ΤΟΥΤΟ ΕΡΧΟΜΑΙ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΕΠΙ ΣΤΟΜΑΤΟΣ ΔΥΟ ΜΑΡΤΥΡΩΝ Η ΤΡΙΩΝ ΣΤΑΘΗΣΕΤΑΙ ΠΑΝ ΡΗΜΑ | 2Co 13:1 ιδου τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων η τριων σταθησεται παν ρημα | ειδον | V-2AMM-2S | τριτος | A-ASN | ουτος | D-ASN | ερχομαι | V-PEI-1S | προς | PREP-A | συ | P-2AP | επι | PREP-G | στομα | N-GSN | δυο | A-IND | μαρτυς | N-GPM | η | PRT | τρεις | A-GPM | ιστημι | V-1FPI-3S | πας | A-NSN | ρημα | N-NSN |
| Verb, 2nd Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Singular | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Indeclinable | Noun, Genitive, Plural, Masculine | Particle | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Verb, 1st Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Adjective, Nominative, Singular, Neuter | Noun, Nominative, Singular, Neuter |
| 2Co 13:1 LOOK THIRD THIS COME TO YOU BY SPEECH TWO WITNESSES OR THREE WILL BE ESTABLISHED EVERY STATEMENT | 2Co 13:1 Look! [I] come to you this third [time]. Every statement will be established by [the] speech [of] two witnesses or three. |
2 | 2Co 13:2 ΠΡΟΕΙΡΗΚΑ ΚΑΙ ΠΡΟΛΕΓΩ ΩΣ ΠΑΡΩΝ ΤΟ ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΚΑΙ ΑΠΩΝ ΝΥΝ ΤΟΙΣ ΠΡΟΗΜΑΡΤΗΚΟΣΙΝ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΛΟΙΠΟΙΣ ΠΑΣΙΝ ΟΤΙ ΕΑΝ ΕΛΘΩ ΕΙΣ ΤΟ ΠΑΛΙΝ ΟΥ ΦΙΣΟΜΑΙ | 2Co 13:2 προειρηκα και προλεγω ως παρων το δευτερον και απων νυν τοις προημαρτηκοσιν και τοις λοιποις πασιν οτι εαν ελθω εις το παλιν ου φεισομαι | προειπον | V-1RAI-1S | και | CONJ | προλεγω | V-PAI-1S | ως | ADV | παρειμι | V-PAP-NSM | ο | T-ASN | δευτερος | A-ASN | και | CONJ | απειμι | V-PAP-NSM | νυν | ADV | ο | T-DPM | προαμαρτανω | V-1RAP-DPM | και | CONJ | ο | T-DPM | λοιπος | A-DPM | πας | A-DPM | οτι | CONJ | εαν | CONJ | ερχομαι | V-2AAS-1S | εις | PREP-A | ο | T-ASN | παλιν | ADV | ου | ADV | φειδομαι | V-1FMI-1S |
| Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Adverb | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Adverb | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Verb, 1st Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Definite Article, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Adjective, Dative, Plural, Masculine | Conjunction | Conjunction | Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Adverb | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular |
| 2Co 13:2 HAVE SAID BEFORE AND PREVIOUSLY SAY LIKE BEING PRESENT THE SECOND AND BEING AWAY NOW THE HAVING PREVIOUSLY OFFENDED AND THE REMAINING ALL THAT IF MAY COME FOR THE AGAIN NOT WILL SPARE | 2Co 13:2 [I] have said [it] before, and [I] previously say [it] like [I say it] being present the second [time], and now being away [I say to] the [men] having previously offended and [to] all the remaining [men] that if [I] may come [back] for [a time] again, [I] will not spare [you] |
3 | 2Co 13:3 ΕΠΕΙ ΔΟΚΙΜΗΝ ΖΗΤΕΙΤΕ ΤΟΥ ΕΝ ΕΜΟΙ ΛΑΛΟΥΝΤΟΣ ΧΥ ΟΣ ΕΙΣ ΥΜΑΣ ΟΥΚ ΑΣΘΕΝΕΙ ΑΛΛΑ ΔΥΝΑΤΕΙ ΕΝ ΥΜΙΝ | 2Co 13:3 επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν | επει | CONJ | δοκιμη | N-ASF | ζητεω | V-PAI-2P | ο | T-GSM | εν | PREP-D | εγω | P-1DS | λαλεω | V-PAP-GSM | χριστος | N-GSM | ος | R-NSM | εις | PREP-A | συ | P-2AP | ου | ADV | ασθενεω | V-PAI-3S | αλλα | CONJ | δυνατεω | V-PAI-3S | εν | PREP-D | συ | P-2DP |
| Conjunction | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural |
| 2Co 13:3 BECAUSE APPROVAL WANT THE THROUGH ME SPEAKING MESSIAH WHO TOWARD YOU NOT IS WEAK BUT IS STRONG WITHIN YOU | 2Co 13:3 because [you] want approval [from] the Messiah speaking through me who is not weak toward you, but [he] is strong within you. |
4 | 2Co 13:4 ΚΑΙ ΓΑΡ ΕΙ ΕΣΤΑΥΡΩΘΗ ΕΞ ΑΣΘΕΝΕΙΑΣ ΑΛΛΑ ΖΗ ΕΚ ΔΥΝΑΜΕΩΣ ΘΥ Ϗ ΓΑΡ ΗΜΕΙΣ ΑΣΘΕΝΟΥΜΕΝ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΑΛΛΑ ΖΗΣΟΜΕΝ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΕΚ ΔΥΝΑΜΕΩΣ ΘΥ ΕΙΣ ΥΜΑΣ | 2Co 13:4 και γαρ ει εσταυρωθη εξ ασθενειας αλλα ζη εκ δυναμεως θεου και γαρ ημεις ασθενουμεν συν αυτω αλλα ζησομεν συν αυτω εκ δυναμεως θεου εις υμας | και | CONJ | γαρ | CONJ | ει | PRT | σταυροω | V-1API-3S | εκ | PREP-G | ασθενεια | N-GSF | αλλα | CONJ | ζαω | V-PAI-3S | εκ | PREP-G | δυναμις | N-GSF | θεος | N-GSM | και | CONJ | γαρ | CONJ | εγω | P-1NP | ασθενεω | V-PAI-1P | συν | PREP-D | αυτος | F-DSM | αλλα | CONJ | ζαω | V-1FAI-1P | συν | PREP-D | αυτος | F-DSM | εκ | PREP-G | δυναμις | N-GSF | θεος | N-GSM | εις | PREP-A | συ | P-2AP |
| Conjunction | Conjunction | Particle | Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Conjunction | Verb, 1st Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Preposition, Dative | Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine | Preposition, Genitive | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Preposition, Accusative | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural |
| 2Co 13:4 EVEN SINCE IF IS CRUCIFIED BECAUSE OF WEAKNESS AND LIVES BECAUSE OF POWER GOD TOO AND WE ARE WEAK WITH HIM BUT WILL LIVE WITH HIM BECAUSE OF POWER GOD FOR YOU | 2Co 13:4 Since even if [he] is crucified because of weakness, [he] lives because of [the] power [of] God. And we too are weak with him, but [we] will live with him because of [the] power [of] God for you. |
5 | 2Co 13:5 ΕΑΥΤΟΥΣ ΠΙΡΑΖΕΤΕ ΕΙ ΕΣΤΕ ΕΝ ΤΗ ΠΙΣΤΙ ΕΑΥΤΟΥΣ ΔΟΚΙΜΑΖΕΤΕ Η ΟΥΚ ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΤΕ ΕΑΥΤΟΥΣ ΟΤΙ ΧΣ ΙΣ ΕΝ ΥΜΙΝ ΕΣΤΙΝ ΕΙ ΜΗΤΙ ΑΔΟΚΙΜΟΙ ΕΣΤΕ | 2Co 13:5 εαυτους πειραζετε ει εστε εν τη πιστει εαυτους δοκιμαζετε η ουκ επιγινωσκετε εαυτους οτι χριστος ιησους εν υμιν εστιν ει μητι αδοκιμοι εστε | εαυτου | F-3APM | πειραζω | V-PAM-2P | ει | PRT | ειμι | V-PAI-2P | εν | PREP-D | ο | T-DSF | πιστις | N-DSF | εαυτου | F-3APM | δοκιμαζω | V-PAM-2P | η | PRT | ου | ADV-INT | επιγινωσκω | V-PAI-2P | εαυτου | F-3APM | οτι | CONJ | χριστος | N-NSM | ιησους | N-NSM | εν | PREP-D | συ | P-2DP | ειμι | V-PAI-3S | ει | PRT | μητι | ADV | αδοκιμος | A-NPM | ειμι | V-PAI-2P |
| Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Particle | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Preposition, Dative | Definite Article, Dative, Singular, Feminine | Noun, Dative, Singular, Feminine | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Particle | Adverb, Interrogative | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Reflexive Pronoun, 3rd Person, Accusative, Plural, Masculine | Conjunction | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Preposition, Dative | Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural | Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Particle | Adverb | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural |
| 2Co 13:5 YOURSELVES TEST IF ARE IN THE BELIEVING YOURSELVES EXAMINE OR NOT DO KNOW YOURSELVES THAT MESSIAH JESUS IN YOU IS IF NOT UNAPPROVED ARE | 2Co 13:5 Test yourselves [to see] if [you] are in the believing. Examine yourselves. Or do [you] not know yourselves—that Jesus, [the] Messiah, is in you if [you] are not unapproved? |
6 | 2Co 13:6 ΕΛΠΙΖΩ ΔΕ ΟΤΙ ΓΝΩΣΕΣΘΕ ΟΤΙ ΗΜΙΣ ΟΥΚ ΕΣΜΕΝ ΑΔΟΚΙΜΟΙ | 2Co 13:6 ελπιζω δε οτι γνωσεσθε οτι ημεις ουκ εσμεν αδοκιμοι | ελπιζω | V-PAI-1S | δε | PRT | οτι | CONJ | γινωσκω | V-1FMI-2P | οτι | CONJ | εγω | P-1NP | ου | ADV | ειμι | V-PAI-1P | αδοκιμος | A-NPM |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Particle | Conjunction | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Adverb | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Masculine |
| 2Co 13:6 EXPECT AND THAT WILL KNOW THAT WE NOT ARE UNAPPROVED | 2Co 13:6 And [I] expect that [you] will know that we are not unapproved. |
7 | 2Co 13:7 ΕΥΧΟΜΕΘΑ ΔΕ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ ΜΗ ΠΟΙΗΣΑΙ ΥΜΑΣ ΚΑΚΟΝ ΜΗΔΕ‾ ΟΥΧ ΙΝΑ ΗΜΕΙΣ ΔΟΚΙΜΟΙ ΦΑΝΩΜΕ‾ ΑΛΛ ΙΝΑ ΥΜΕΙΣ ΤΟ ΚΑΛΟΝ ΠΟΙΕΙΤΕ ΗΜΕΙΣ ΔΕ ΩΣ ΑΔΟΚΙΜΟΙ ΩΜΕΝ | 2Co 13:7 ευχομεθα δε προς τον θεον μη ποιησαι υμας κακον μηδεν ουχ ινα ημεις δοκιμοι φανωμεν αλλ ινα υμεις το καλον ποιειτε ημεις δε ως αδοκιμοι ωμεν | ευχομαι | V-PEI-1P | δε | PRT | προς | PREP-A | ο | T-ASM | θεος | N-ASM | μη | PRT | ποιεω | V-1AAN | συ | P-2AP | κακος | A-ASN | μηδεις | A-ASN | ου | ADV | ινα | CONJ | εγω | P-1NP | δοκιμος | A-NPM | φαινω | V-2APS-1P | αλλα | CONJ | ινα | CONJ | συ | P-2NP | ο | T-ASN | καλος | A-ASN | ποιεω | V-PAI-2P | εγω | P-1NP | δε | PRT | ως | ADV | αδοκιμος | A-NPM | ειμι | V-PAS-1P |
| Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Particle | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Masculine | Noun, Accusative, Singular, Masculine | Particle | Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Adverb | Conjunction | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, 2nd Aorist, Passive, Subjunctive, 1st Person, Plural | Conjunction | Conjunction | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Particle | Adverb | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural |
| 2Co 13:7 PRAY AND TO THE GOD NOT TO DO YOU BAD ANYTHING NOT SO WE APPROVED MAY BE SHOWN BUT SO YOU THE GOOD DO WE BUT LIKE UNAPPROVED MAY BE | 2Co 13:7 And [we] pray to God [for] you to not do anything bad, not so we may be shown [to be] approved, but so you do good [behavior], but we may be like unapproved [men]. |
8 | 2Co 13:8 ΟΥ ΓΑΡ ΔΥΝΑΜΕΘΑ ΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΑΛΗΘΙΑΣ ΑΛΛΑ ΥΠΕΡ ΤΗΣ ΑΛΗΘΙΑΣ | 2Co 13:8 ου γαρ δυναμεθα τι κατα της αληθειας αλλα υπερ της αληθειας | ου | ADV | γαρ | CONJ | δυναμαι | V-PEI-1P | τις | X-ASN | κατα | PREP-G | ο | T-GSF | αληθεια | N-GSF | αλλα | CONJ | υπερ | PREP-G | ο | T-GSF | αληθεια | N-GSF |
| Adverb | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Preposition, Genitive | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine |
| 2Co 13:8 NOT SINCE DO CONTROL ANYTHING AGAINST THE TRUTH BUT FOR THE TRUTH | 2Co 13:8 Since [we] do not control anything against the truth, but [we control something] for the truth. |
9 | 2Co 13:9 ΧΑΙΡΟΜΕΝ ΓΑΡ ΟΤΑ‾ ΗΜΕΙΣ ΑΣΘΕΝΩΜΕ‾ ΥΜΕΙΣ ΔΕ ΔΥΝΑΤΟΙ ΗΤΕ ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΚΑΙ ΕΥΧΟΜΕΘΑ ΤΗΝ ΥΜΩΝ ΚΑΤΑΡΤΙΣΙΝ | 2Co 13:9 χαιρομεν γαρ οταν ημεις ασθενωμεν υμεις δε δυνατοι ητε τουτο δε και ευχομεθα την υμων καταρτισιν | χαιρω | V-PAI-1P | γαρ | CONJ | οταν | PRT | εγω | P-1NP | ασθενεω | V-PAS-1P | συ | P-2NP | δε | PRT | δυνατος | A-NPM | ειμι | V-PAS-2P | ουτος | D-ASN | δε | PRT | και | CONJ | ευχομαι | V-PEI-1P | ο | T-ASF | συ | P-2GP | καταρτισις | N-ASF |
| Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural | Conjunction | Particle | Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural | Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural | Particle | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Particle | Conjunction | Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| 2Co 13:9 ARE HAPPY SINCE WHEN WE MAY BE WEAK YOU BUT STRONG MAY BE THIS AND ALSO PRAY THE YOU COMPLETION | 2Co 13:9 Since [we] are happy when we may be weak, but you may be strong. And [we] also pray [for] this—the completion [of] you. |
10 | 2Co 13:10 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΤΑΥΤΑ ΑΠΩΝ ΓΡΑΦΩ ΙΝΑ ΠΑΡΩΝ ΜΗ ΑΠΟΤΟΜΩΣ ΧΡΗΣΩΜΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΟΥΣΙΑ‾ ΗΝ Ο ΚΣ ΕΔΩΚΕΝ ΜΟΙ ΕΙΣ ΟΙΚΟΔΟ(ΜΗ)‾ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΙΣ ΚΑΘΑΙΡΕΣΙΝ | 2Co 13:10 δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην ο κυριος εδωκεν μοι εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν | δια | PREP-A | ουτος | D-ASN | ουτος | D-APN | απειμι | V-PAP-NSM | γραφω | V-PAI-1S | ινα | CONJ | παρειμι | V-PAP-NSM | μη | PRT | αποτομως | ADV | χραομαι | V-1AMS-1S | κατα | PREP-A | ο | T-ASF | εξουσια | N-ASF | ος | R-ASF | ο | T-NSM | κυριος | N-NSM | διδωμι | V-1AAI-3S | εγω | P-1DS | εις | PREP-A | οικοδομη | N-ASF | και | CONJ | ου | ADV | εις | PREP-A | καθαιρεσις | N-ASF |
| Preposition, Accusative | Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Demonstrative Pronoun, Accusative, Plural, Neuter | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular | Conjunction | Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine | Particle | Adverb | Verb, 1st Aorist, Middle, Subjunctive, 1st Person, Singular | Preposition, Accusative | Definite Article, Accusative, Singular, Feminine | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular | Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Singular | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine | Conjunction | Adverb | Preposition, Accusative | Noun, Accusative, Singular, Feminine |
| 2Co 13:10 BECAUSE OF THIS THESE BEING AWAY WRITE SO BEING PRESENT NOT SEVERELY MAY TREAT WITH THE AUTHORITY WHICH THE MASTER GIVES ME FOR BUILDING UP BUT NOT FOR DESTRUCTION | 2Co 13:10 [I] write these [messages] being away because of this [reason]—so being present [I] may not treat [anyone] severely with the authority which the master gives me for building up but not for destruction. |
11 | 2Co 13:11 ΛΟΙΠΟΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΧΑΙΡΕΤΕ ΚΑΤΑΡΤΙΖΕΣΘΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΤΟ ΑΥΤΟ ΦΡΟΝΕΙΤΕ ΙΡΗΝΕΥΕΤΕ ΚΑΙ Ο ΘΣ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ ΚΑΙ ΙΡΗΝΗΣ ΕΣΤΑΙ ΜΕΘ ΥΜΩΝ | 2Co 13:11 λοιπον αδελφοι χαιρετε καταρτιζεσθε παρακαλεισθε το αυτο φρονειτε ειρηνευετε και ο θεος της αγαπης και ειρηνης εσται μεθ υμων | λοιπος | A-ASN | αδελφος | N-VPM | χαιρω | V-PAM-2P | καταρτιζω | V-PEM-2P | παρακαλεω | V-PEM-2P | ο | T-ASN | αυτος | F-ASN | φρονεω | V-PAM-2P | ειρηνευω | V-PAM-2P | και | CONJ | ο | T-NSM | θεος | N-NSM | ο | T-GSF | αγαπη | N-GSF | και | CONJ | ειρηνη | N-GSF | ειμι | V-1FMI-3S | μετα | PREP-G | συ | P-2GP |
| Adjective, Accusative, Singular, Neuter | Noun, Vocative, Plural, Masculine | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural | Definite Article, Accusative, Singular, Neuter | Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Masculine | Noun, Nominative, Singular, Masculine | Definite Article, Genitive, Singular, Feminine | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Conjunction | Noun, Genitive, Singular, Feminine | Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular | Preposition, Genitive | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural |
| 2Co 13:11 FINALLY BROTHERS BE HAPPY BE COMPLETED BE ENCOURAGED THE SAME THINK HAVE PEACE AND THE GOD THE LOVE AND PEACE WILL BE WITH YOU | 2Co 13:11 Finally brothers, be happy! Be completed, be encouraged, think the same [thing], have peace, and the God [of] love and peace will be with you. |
12 | 2Co 13:12 ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΕΝ ΑΓΙΩ ΦΙΛΗΜΑΤΙ | 2Co 13:12 ασπασασθε αλληλους εν αγιω φιληματι | ασπαζομαι | V-1AMM-2P | αλληλων | C-APM | εν | PREP-D | αγιος | A-DSN | φιλημα | N-DSN |
| Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural | Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine | Preposition, Dative | Adjective, Dative, Singular, Neuter | Noun, Dative, Singular, Neuter |
| 2Co 13:12 GREET EACH OTHER WITH PURE KISS | 2Co 13:12 Greet each other with [a] pure kiss. |
13 | 2Co 13:13 ΑΣΠΑΖΟΝΤΑΙ ΥΜΑΣ ΟΙ ΑΓΙΟΙ ΠΑΝΤΕΣ | 2Co 13:13 ασπαζονται υμας οι αγιοι παντες | ασπαζομαι | V-PEI-3P | συ | P-2AP | ο | T-NPM | αγιος | A-NPM | πας | A-NPM |
| Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural | Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural | Definite Article, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine | Adjective, Nominative, Plural, Masculine |
| 2Co 13:13 GREET YOU THE PURE ALL | 2Co 13:13 All the pure [men] greet you. |
14 | 2Co 13:14 Η ΧΑΡΙΣ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ ΧΥ ΚΑΙ Η ΑΓΑΠΗ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ Η ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΣ ΜΕΤΑ ΠΑΝΤΩΝ ΥΜΩΝ ΑΜΗ‾ | 2Co 13:14 η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων αμην | ο | T-NSF | χαρις | N-NSF | ο | T-GSM | κυριος | N-GSM | ιησους | N-GSM | χριστος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-NSF | αγαπη | N-NSF | ο | T-GSM | θεος | N-GSM | και | CONJ | ο | T-NSF | κοινωνια | N-NSF | ο | T-GSN | αγιος | A-GSN | πνευμα | N-GSN | μετα | PREP-G | πας | A-GPM | συ | P-2GP | αμην | ADV |
| Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Masculine | Noun, Genitive, Singular, Masculine | Conjunction | Definite Article, Nominative, Singular, Feminine | Noun, Nominative, Singular, Feminine | Definite Article, Genitive, Singular, Neuter | Adjective, Genitive, Singular, Neuter | Noun, Genitive, Singular, Neuter | Preposition, Genitive | Adjective, Genitive, Plural, Masculine | Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural | Adverb |
| 2Co 13:14 THE FAVOR THE MASTER JESUS MESSIAH AND THE LOVE THE GOD AND THE SHARING THE PURE SPIRIT WITH ALL YOU YES | 2Co 13:14 [May] the favor [of] the master, Jesus, [the] Messiah, and the love [of] God and the sharing [of] the Pure Spirit [be] with you all. Yes! |
|