1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Sinai Transcript
Standard Koine Greek
Lemmas & Parsing
Parsing Description
Greek Word Order
English Word Order
1
1Th 1:1 ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ ΣΙΛΟΥΑΝΟΣ ΚΑΙ ΤΙΜΟΘΕΟΣ ΤΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΩΝ ΕΝ ΘΩ ΠΑΤΡΙ ΚΑΙ ΚΩ ΙΥ ΧΩ ΧΑΡΙΣ ΥΜΙΝ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΗ ΑΠΟ ΘΥ ΠΡΣ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΚΥ ΙΥ ΧΥ
1Th 1:1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι και κυριω ιησου χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
παυλοςN-NSM
καιCONJ
σιλουανοςN-NSM
καιCONJ
τιμοθεοςN-NSM
οT-DSF
εκκλησιαN-DSF
θεσσαλονικευςN-GPM
ενPREP-D
θεοςN-DSM
πατηρN-DSM
καιCONJ
κυριοςN-DSM
ιησουςN-DSM
χριστοςN-DSM
χαριςN-NSF
συP-2DP
καιCONJ
ειρηνηN-NSF
αποPREP-G
θεοςN-GSM
πατηρN-GSM
εγωP-1GP
καιCONJ
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
1Th 1:1 PAUL AND SILVANUS AND TIMOTHY THE CHURCH THESSALONIANS IN GOD FATHER AND MASTER JESUS MESSIAH FAVOR YOU AND PEACE FROM GOD FATHER US AND MASTER JESUS MESSIAH
1Th 1:1 Paul and Silvanus and Timothy [to] the church [of] Thessalonians in God, [the] father, and [in the] master, Jesus, [the] Messiah. [May] favor and peace from God, [the] father [of] us, and [from the] master, Jesus, [the] Messiah, [be with] you.
2
1Th 1:2 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕΝ ΤΩ ΘΩ ΠΑΝΤΟΤΕ ΠΕΡΙ ΠΑΝΤΩΝ ΥΜΩΝ ΜΝΙΑΝ ΥΜΩΝ ΠΟΙΟΥΜΕΝΟΙ ΕΠΙ ΤΩΝ ΠΡΟΣΕΥΧΩΝ ΗΜΩΝ ΑΔΕΙΑΛΙΠΤΩΣ
1Th 1:2 ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων αδιαλειπτως
ευχαριστεωV-PAI-1P
οT-DSM
θεοςN-DSM
παντοτεADV
περιPREP-G
παςA-GPM
συP-2GP
μνειαN-ASF
συP-2GP
ποιεωV-PEP-NPM
επιPREP-G
οT-GPF
προσευχηN-GPF
εγωP-1GP
αδιαλειπτωςADV
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Adverb
1Th 1:2 THANK THE GOD ALWAYS ABOUT ALL YOU MENTION YOU MAKING IN THE PRAYERS US ENDLESSLY
1Th 1:2 Endlessly making [a] mention [about] you in the prayers [of] us [we] always thank God about you all,
3
1Th 1:3 ΜΝΗΜΟΝΕΥΟΝΤΕΣ ΥΜΩΝ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΟΠΟΥ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΥΠΟΜΟΝΗΣ ΤΗΣ ΕΛΠΙΔΟΣ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΧΥ ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ
1Th 1:3 μνημονευοντες υμων του εργου της πιστεως και του κοπου της αγαπης και της υπομονης της ελπιδος του κυριου ημων ιησου χριστου εμπροσθεν του θεου και πατρος ημων
μνημονευωV-PAP-NPM
συP-2GP
οT-GSN
εργονN-GSN
οT-GSF
πιστιςN-GSF
καιCONJ
οT-GSM
κοποςN-GSM
οT-GSF
αγαπηN-GSF
καιCONJ
οT-GSF
υπομονηN-GSF
οT-GSF
ελπιςN-GSF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
εμπροσθενADV
οT-GSM
θεοςN-GSM
καιCONJ
πατηρN-GSM
εγωP-1GP
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Definite Article, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
1Th 1:3 REMEMBERING YOU THE WORK THE BELIEVING AND THE LABOR THE LOVE AND THE ENDURANCE THE HOPE THE MASTER US JESUS MESSIAH IN FRONT OF THE GOD AND FATHER US
1Th 1:3 remembering the work [of] the believing [of] you and the labor [of] love and the endurance [of] hope [in] the master [of] us, Jesus, [the] Messiah, in front of God, [the] father [of] us,
4
1Th 1:4 ΕΙΔΟΤΕΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΗΓΑΠΗΜΕΝΟΙ ΥΠΟ ΤΟΥ ΘΥ ΤΗΝ ΕΚΛΟΓΗ‾ ΥΜΩΝ
1Th 1:4 ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο του θεου την εκλογην υμων
οιδαV-2RAP-NPM
αδελφοςN-VPM
αγαπαωV-1REP-VPM
υποPREP-G
οT-GSM
θεοςN-GSM
οT-ASF
εκλογηN-ASF
συP-2GP
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Participle, Vocative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
1Th 1:4 HAVING RECOGNIZED BROTHERS HAVING BEEN LOVED BY THE GOD THE CHOICE YOU
1Th 1:4 [and] having recognized the choice [of] you, brothers having been loved by God,
5
1Th 1:5 ΟΤΙ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΗΜΩ‾ ΟΥΚ ΕΓΕΝΗΘΗ ΕΙΣ ΥΜΑΣ ΕΝ ΛΟΓΩ ΜΟΝΟΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΕΝ ΔΥΝΑΜΙ ΚΑΙ ΕΝ ΠΝΙ ΑΓΙΩ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΠΟΛΛΗ ΚΑΘΩΣ ΟΙΔΑΤΕ ΟΙΟΙ ΕΓΕΝΗΘΗΜΕΝ ΥΜΙΝ ΔΙ ΥΜΑΣ
1Th 1:5 οτι το ευαγγελιον ημων ουκ εγενηθη εις υμας εν λογω μονον αλλα και εν δυναμει και εν πνευματι αγιω και πληροφορια πολλη καθως οιδατε οιοι εγενηθημεν υμιν δι υμας
οτιCONJ
οT-NSN
ευαγγελιονN-NSN
εγωP-1GP
ουADV
γινομαιV-1API-3S
ειςPREP-A
συP-2AP
ενPREP-D
λογοςN-DSM
μονοςA-ASN
αλλαCONJ
καιCONJ
ενPREP-D
δυναμιςN-DSF
καιCONJ
ενPREP-D
πνευμαN-DSN
αγιοςA-DSN
καιCONJ
πληροφοριαN-DSF
πολυςA-DSF
καθωςADV
οιδαV-2RAI-2P
οιοςR-NPM
γινομαιV-1API-1P
συP-2DP
διαPREP-A
συP-2AP
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Adverb
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Conjunction
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Relative Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
1Th 1:5 BECAUSE THE GOOD NEWS US NOT DOES COME TO YOU WITH MESSAGE ONLY BUT ALSO WITH POWER AND WITH SPIRIT PURE AND ASSURANCE MUCH LIKE HAVE UNDERSTOOD WHO BECOME YOU BECAUSE OF YOU
1Th 1:5 because the good news [of] us does not come to you with only [a] message, but [it] also [comes to you] with power and with [the] Pure Spirit and [with] much assurance, like [you] have understood who [we] become [with] you because of you.
6
1Th 1:6 ΚΑΙ ΥΜΕΙΣ ΜΙΜΗΤΕ ΗΜΩΝ ΕΓΕΝΗΘΗΤΕ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΥ ΔΕΞΑΜΕΝΟΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟ‾ ΕΝ ΘΛΙΨΕΙ ΠΟΛΛΗ ΜΕΤΑ ΧΑΡΑΣ ΠΝΣ ΑΓΙΟΥ
1Th 1:6 και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου
καιCONJ
συP-2NP
μιμητηςN-NPM
εγωP-1GP
γινομαιV-1API-2P
καιCONJ
οT-GSM
κυριοςN-GSM
δεχομαιV-1AMP-NPM
οT-ASM
λογοςN-ASM
ενPREP-D
θλιψιςN-DSF
πολυςA-DSF
μεταPREP-G
χαραN-GSF
πνευμαN-GSN
αγιοςA-GSN
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
1Th 1:6 AND YOU IMITATORS US BECOME AND THE MASTER ACCEPTING THE MESSAGE IN TROUBLE MUCH WITH HAPPINESS SPIRIT PURE
1Th 1:6 And accepting the message in much trouble with happiness [from the] Pure Spirit you become imitators [of] us and the master
7
1Th 1:7 ΩΣΤΕ ΓΕΝΕΣΘΑΙ ΥΜΑΣ ΤΥΠΟΥΣ ΠΑΣΙΝ ΤΟΙΣ ΠΙΣΤΕΥΟΥΣΙΝ ΕΝ ΤΗ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑ ΚΑΙ ΕΝ ΤΗ ΑΧΑΙΑ
1Th 1:7 ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και εν τη αχαια
ωστεCONJ
γινομαιV-2AMN
συP-2AP
τυποςN-APM
παςA-DPM
οT-DPM
πιστευωV-PAP-DPM
ενPREP-D
οT-DSF
μακεδονιαN-DSF
καιCONJ
ενPREP-D
οT-DSF
αχαιαN-DSF
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
1Th 1:7 SO TO BECOME YOU EXAMPLES ALL THE BELIEVING IN THE MACEDONIA AND IN THE ACHAIA
1Th 1:7 so you to become examples [for] all the believing [men] in Macedonia and in Achaia
8
1Th 1:8 ΑΦ ΥΜΩΝ ΓΑΡ ΕΞΗΧΗΤΑΙ Ο ΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΚΥ ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΕΝ ΤΗ ΜΑΚΑΙΔΟΝΙΑ ΚΑΙ ΕΝ ΤΗ ΑΧΑΙΑ ΑΛΛΑ Ε‾ ΠΑΝΤΙ ΤΟΠΩ Η ΠΙΣΤΙΣ ΥΜΩΝ Η ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΘΝ ΕΞΕΛΗΛΥΘΕ‾ ΩΣΤΕ ΜΗ ΧΡΙΑΝ ΕΧΙΝ ΗΜΑΣ ΛΑΛΕΙΝ ΤΙ
1Th 1:8 αφ υμων γαρ εξηχηται ο λογος του κυριου ου μονον εν τη μακεδονια και εν τη αχαια αλλα εν παντι τοπω η πιστις υμων η προς τον θεον εξεληλυθεν ωστε μη χρειαν εχειν ημας λαλειν τι
αποPREP-G
συP-2GP
γαρCONJ
εξηχεωV-1REI-3S
οT-NSM
λογοςN-NSM
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ουADV
μονοςA-ASN
ενPREP-D
οT-DSF
μακεδονιαN-DSF
καιCONJ
ενPREP-D
οT-DSF
αχαιαN-DSF
αλλαCONJ
ενPREP-D
παςA-DSM
τοποςN-DSM
οT-NSF
πιστιςN-NSF
συP-2GP
οT-NSF
προςPREP-A
οT-ASM
θεοςN-ASM
εξερχομαιV-RAI-3S
ωστεCONJ
μηPRT
χρειαN-ASF
εχωV-PAN
εγωP-1AP
λαλεωV-PAN
τιςX-ASN
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Conjunction
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Particle
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
1Th 1:8 FROM YOU BECAUSE HAS BEEN RESOUNDED THE MESSAGE THE MASTER NOT ONLY IN THE MACEDONIA AND IN THE ACHAIA BUT TO EVERY PLACE THE BELIEVING YOU THE ABOUT THE GOD HAS GONE OUT SO NOT NEED TO HAVE US TO SAY ANYTHING
1Th 1:8 because the message [of] the master has been resounded from you not only in Macedonia and in Achaia, but the believing [of] you about God has gone out to every place so us to not have need to say anything,
9
1Th 1:9 ΑΥΤΟΙ ΓΑΡ ΠΕΡΙ ΗΜΩΝ ΑΠΑΓΓΕΛΛΟΥΣΙΝ ΟΠΟΙΑΝ ΕΙΣΟΔΟΝ ΕΣΧΟΜΕΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΚΑΙ ΠΩΣ ΕΠΕΣΤΡΕΨΑΤΕ ΠΡΟΣ ΤΟ‾ ΘΝ ΑΠΟ ΤΩΝ ΕΙΔΩΛΩΝ ΔΟΥΛΕΥΕΙΝ ΘΩ ΖΩΝΤΙ ΚΑΙ ΑΛΗΘΙΝΩ
1Th 1:9 αυτοι γαρ περι ημων απαγγελλουσιν οποιαν εισοδον εσχομεν προς υμας και πως επεστρεψατε προς τον θεον απο των ειδωλων δουλευειν θεω ζωντι και αληθινω
αυτοςF-NPM
γαρCONJ
περιPREP-G
εγωP-1GP
απαγγελλωV-PAI-3P
οποιοςR-ASF
εισοδοςN-ASF
εχωV-2AAI-1P
προςPREP-A
συP-2AP
καιCONJ
πωςADV-INT
επιστρεφωV-1AAI-2P
προςPREP-A
οT-ASM
θεοςN-ASM
αποPREP-G
οT-GPN
ειδωλονN-GPN
δουλευωV-PAN
θεοςN-DSM
ζαωV-PAP-DSM
καιCONJ
αληθινοςA-DSM
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Conjunction
Adverb, Interrogative
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Neuter
Noun, Genitive, Plural, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Dative, Singular, Masculine
1Th 1:9 THEY BECAUSE ABOUT US DECLARE WHAT KIND OF ENTRANCE HAVE TO YOU AND HOW TURN TO THE GOD FROM THE IDOLS TO SERVE GOD LIVING AND REAL
1Th 1:9 because about us they declare what kind of entrance to you [we] have, and how [you] turn from idols to God to serve [the] living and real God
10
1Th 1:10 ΚΑΙ ΑΝΑΜΕΝΙ‾ ΤΟΝ ΥΝ ΑΥΤΟΥ ΕΚ ΤΩΝ ΟΥΡΑΝΩΝ ΟΝ ΗΓΕΙΡΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΝΕΚΡΩΝ ΙΝ ΤΟΝ ΡΥΟΜΕΝΟΝ ΗΜΑΣ ΕΚ ΤΗΣ ΟΡΓΗΣ ΤΗΣ ΕΡΧΟΜΕΝΗΣ
1Th 1:10 και αναμενειν τον υιον αυτου εκ των ουρανων ον ηγειρεν εκ των νεκρων ιησουν τον ρυομενον ημας εκ της οργης της ερχομενης
καιCONJ
αναμενωV-PAN
οT-ASM
υιοςN-ASM
αυτοςF-GSM
εκPREP-G
οT-GPM
ουρανοςN-GPM
οςR-ASM
εγειρωV-1AAI-3S
εκPREP-G
οT-GPM
νεκροςA-GPM
ιησουςN-ASM
οT-ASM
ρυομαιV-PEP-ASM
εγωP-1AP
εκPREP-G
οT-GSF
οργηN-GSF
οT-GSF
ερχομαιV-PEP-GSF
Conjunction
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Relative Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
1Th 1:10 AND TO WAIT FOR THE SON HIM FROM THE HEAVENS WHOM RAISES FROM THE DEAD JESUS THE RESCUING US FROM THE ANGER THE COMING
1Th 1:10 and to wait for the son [of] him from the heavens, Jesus, the [man] rescuing us from the coming anger, whom [he] raises from the dead [men].
1
1Th 2:1 ΑΥΤΟΙ ΓΑΡ ΟΙΔΑΤΑΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟΝ ΗΜΩΝ ΤΗΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΟΤΙ ΟΥ ΚΕΝΗ ΓΕΓΟΝΕΝ
1Th 2:1 αυτοι γαρ οιδατε αδελφοι την εισοδον ημων την προς υμας οτι ου κενη γεγονεν
αυτοςF-NPM
γαρCONJ
οιδαV-2RAI-2P
αδελφοςN-VPM
οT-ASF
εισοδοςN-ASF
εγωP-1GP
οT-ASF
προςPREP-A
συP-2AP
οτιCONJ
ουADV
κενοςA-NSF
γινομαιV-2RAI-3S
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Conjunction
Adverb
Adjective, Nominative, Singular, Feminine
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
1Th 2:1 YOU SINCE HAVE KNOWN BROTHERS THE ENTRANCE US THE TO YOU THAT NOT USELESS HAS BECOME
1Th 2:1 Since brothers, you have known the entrance [of] us to youthat [it] has not become useless.
2
1Th 2:2 ΑΛΛΑ ΠΡΟΠΑΘΟΝΤΕΣ ΚΑΙ ΥΒΡΙΣΘΕΝΤΕΣ ΚΑΘΩΣ ΟΙΔΑΤΑΙ ΕΝ ΦΙΛΙΠΠΟΙΣ ΕΠΑΡΡΗΣΙΑΣΑΜΕΘΑ ΕΝ ΤΩ ΘΩ ΗΜΩΝ ΛΑΛΗΣΑΙ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΕΝ ΠΟΛΛΩ ΑΓΩΝΙ
1Th 2:2 αλλα προπαθοντες και υβρισθεντες καθως οιδατε εν φιλιπποις επαρρησιασαμεθα εν τω θεω ημων λαλησαι προς υμας το ευαγγελιον του θεου εν πολλω αγωνι
αλλαCONJ
προπασχωV-2AAP-NPM
καιCONJ
υβριζωV-1APP-NPM
καθωςADV
οιδαV-2RAI-2P
ενPREP-D
φιλιπποιN-DPM
παρρησιαζομαιV-1AMI-1P
ενPREP-D
οT-DSM
θεοςN-DSM
εγωP-1GP
λαλεωV-1AAN
προςPREP-A
συP-2AP
οT-ASN
ευαγγελιονN-ASN
οT-GSM
θεοςN-GSM
ενPREP-D
πολυςA-DSM
αγωνN-DSM
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
1Th 2:2 BUT PREVIOUSLY SUFFERING AND BEING ABUSED LIKE HAVE KNOWN IN PHILIPPI ARE BOLD BY THE GOD US TO SPEAK TO YOU THE GOOD NEWS THE GOD THROUGH MUCH OPPOSITION
1Th 2:2 But previously suffering and being abused in Philippi like [you] have known, [we] are bold by the God [of] us to speak the good news [of] God to you through much opposition.
3
1Th 2:3 Η ΓΑΡ ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ ΗΜΩΝ ΟΥΚ ΕΚ ΠΛΑΝΗΣ ΟΥΔΕ ΕΞ ΑΚΑΘΑΡΣΙΑΣ ΟΥΔΕ ΕΝ ΔΟΛΩ
1Th 2:3 η γαρ παρακλησις ημων ουκ εκ πλανης ουδε εξ ακαθαρσιας ουδε εν δολω
οT-NSF
γαρCONJ
παρακλησιςN-NSF
εγωP-1GP
ουADV
εκPREP-G
πλανηN-GSF
ουδεCONJ
εκPREP-G
ακαθαρσιαN-GSF
ουδεCONJ
ενPREP-D
δολοςN-DSM
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Adverb
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
1Th 2:3 THE SINCE COMFORT US NOT FROM ERROR OR FROM IMPURITY OR BY DECEPTION
1Th 2:3 Since the comfort [of] us [does] not [come] from error or from impurity or by deception.
4
1Th 2:4 ΑΛΛΑ ΚΑΘΩΣ ΔΕΔΟΚΙΜΑΣΜΕΘΑ ΥΠΟ ΤΟΥ ΘΥ ΠΙΣΤΕΥΘΗΝΑΙ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΟΥΤΩΣ ΛΑΛΟΥΜΕΝ ΟΥΧ ΩΣ ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ ΑΡΕΣΚΟΝΤΕΣ ΑΛΛΑ ΤΩ ΘΩ ΤΩ ΔΟΚΙΜΑΖΟ‾ΤΙ ΤΑΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΗΜΩΝ
1Th 2:4 αλλα καθως δεδοκιμασμεθα υπο του θεου πιστευθηναι το ευαγγελιον ουτως λαλουμεν ουχ ως ανθρωποις αρεσκοντες αλλα τω θεω τω δοκιμαζοντι τας καρδιας ημων
αλλαCONJ
καθωςADV
δοκιμαζωV-1REI-1P
υποPREP-G
οT-GSM
θεοςN-GSM
πιστευωV-1APN
οT-ASN
ευαγγελιονN-ASN
ουτωADV
λαλεωV-PAI-1P
ουADV
ωςADV
ανθρωποςN-DPM
αρεσκωV-PAP-NPM
αλλαCONJ
οT-DSM
θεοςN-DSM
οT-DSM
δοκιμαζωV-PAP-DSM
οT-APF
καρδιαN-APF
εγωP-1GP
Conjunction
Adverb
Verb, 1st Perfect, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Adverb
Adverb
Noun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
1Th 2:4 BUT BECAUSE HAVE BEEN APPROVED BY THE GOD TO BE ENTRUSTED THE GOOD NEWS LIKE THIS SPEAK NOT LIKE MEN PLEASING BUT THE GOD THE EXAMINING THE HEARTS US
1Th 2:4 But because [we] have been approved by God to be entrusted the good news, [we] speak like thisnot like pleasing men but [pleasing] the God examining the hearts [of] us.
5
1Th 2:5 ΟΥΤΕ ΓΑΡ ΠΟΤΕ ΕΝ ΛΟΓΩ ΚΟΛΑΚΙΑΣ ΕΓΕΝΗΘΗΜΕΝ ΚΑΘΩΣ ΟΙΔΑΤΕ ΟΥΤΕ ΠΡΟΦΑΣΕΙ ΠΛΕΟΝΕΞΙΑΣ ΘΣ ΜΑΡΤΥΣ
1Th 2:5 ουτε γαρ ποτε εν λογω κολακειας εγενηθημεν καθως οιδατε ουτε προφασει πλεονεξιας θεος μαρτυς
ουτεADV
γαρCONJ
ποτεPRT
ενPREP-D
λογοςN-DSM
κολακειαN-GSF
γινομαιV-1API-1P
καθωςADV
οιδαV-2RAI-2P
ουτεADV
προφασιςN-DSF
πλεονεξιαN-GSF
θεοςN-NSM
μαρτυςN-NSM
Adverb
Conjunction
Particle
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Adverb
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Adverb
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
1Th 2:5 NOT SINCE EVER WITH STATEMENT FLATTERY DO COME LIKE HAVE KNOWN OR FALSE APPEARANCE GREED GOD WITNESS
1Th 2:5 Since like [you] have known, [we] do not ever come with [a] statement [of] flattery or [in a] false appearance [from] greedGod [is a] witness
6
1Th 2:6 ΟΥΤΕ ΖΗΤΟΥΝΤΕΣ ΕΞ ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΔΟΞΑΝ ΟΥΤΕ ΑΦ ΥΜΩΝ ΟΥΤΕ ΑΠ ΑΛΛΩΝ
1Th 2:6 ουτε ζητουντες εξ ανθρωπων δοξαν ουτε αφ υμων ουτε απ αλλων
ουτεADV
ζητεωV-PAP-NPM
εκPREP-G
ανθρωποςN-GPM
δοξαN-ASF
ουτεADV
αποPREP-G
συP-2GP
ουτεADV
αποPREP-G
αλλοςA-GPM
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Adverb
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
1Th 2:6 OR SEARCHING FOR FROM MEN RECOGNITION EITHER FROM YOU OR FROM OTHER
1Th 2:6 or [are we] searching for recognition from men, either from you or from other [men].
7
1Th 2:7 ΔΥΝΑΜΕΝΟΙ ΕΝ ΒΑΡΕΙ ΕΙΝΑΙ ΩΣ ΧΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ ΑΛΛΑ ΕΓΕΝΗΘΗΜΕ‾ ΗΠΙΟΙ ΕΝ ΜΕΣΩ ΥΜΩΝ ΩΣ ΕΑΝ ΤΡΟΦΟΣ ΘΑΛΠΗ ΤΑ ΕΑΥΤΗΣ ΤΕΚΝΑ
1Th 2:7 δυναμενοι εν βαρει ειναι ως χριστου αποστολοι αλλα εγενηθημεν ηπιοι εν μεσω υμων ως εαν τροφος θαλπη τα εαυτης τεκνα
δυναμαιV-PEP-NPM
ενPREP-D
βαροςN-DSN
ειμιV-PAN
ωςADV
χριστοςN-GSM
αποστολοςN-NPM
αλλαCONJ
γινομαιV-1API-1P
ηπιοςA-NPM
ενPREP-D
μεσοςA-DSN
συP-2GP
ωςADV
εανCONJ
τροφοςN-NSF
θαλπωV-PAS-3S
οT-APN
εαυτουF-3GSF
τεκνονN-APN
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Adverb
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Adverb
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
1Th 2:7 BEING ABLE BECAUSE OF IMPORTANCE TO BE LIKE MESSIAH REPRESENTATIVES BUT BECOME GENTLE IN MIDDLE YOU LIKE IF NURSING WOMAN MAY NURTURE THE HERSELF CHILDREN
1Th 2:7 [We are] being able because of importance to be like representatives [of the] Messiah, but [we] become gentle in [the] middle [of] you like if [a] nursing woman may nurture the children [of] herself.
8
1Th 2:8 ΟΥΤΩΣ ΟΜΕΙΡΟΜΕΝΟΙ ΥΜΩΝ ΕΥΔΟΚΟΥΜΕΝ ΜΕΤΑΔΟΥΝΑΙ ΥΜΙΝ ΟΥ ΜΟΝΟ‾ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑΣ ΕΑΥΤΩΝ ΨΥΧΑΣ ΔΙΟΤΙ ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΗΜΙΝ ΕΓΕΝΗΘΗΤΕ
1Th 2:8 ουτως ομειρομενοι υμων ευδοκουμεν μεταδουναι υμιν ου μονον το ευαγγελιον του θεου αλλα και τας εαυτων ψυχας διοτι αγαπητοι ημιν εγενηθητε
ουτωADV
ομειρομαιV-PEP-NPM
συP-2GP
ευδοκεωV-IAI-1P
μεταδιδωμιV-2AAN
συP-2DP
ουADV
μονοςA-ASN
οT-ASN
ευαγγελιονN-ASN
οT-GSM
θεοςN-GSM
αλλαCONJ
καιCONJ
οT-APF
εαυτουF-3GPM
ψυχηN-APF
διοτιCONJ
αγαπητοςA-NPM
εγωP-1DP
γινομαιV-1API-2P
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Conjunction
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
1Th 2:8 LIKE THIS LIKING YOU PREFERRED TO SHARE YOU NOT ONLY THE GOOD NEWS THE GOD BUT ALSO THE OURSELVES LIVES BECAUSE LOVED US BECOME
1Th 2:8 Liking you like this, [we] preferred to share [with] you not only the good news [of] God but also the lives [of] ourselves because [you] become loved [by] us.
9
1Th 2:9 ΜΝΗΜΟΝΕΥΕΤΕ ΓΑΡ ΑΔΕΛΦΟΙ ΤΟΝ ΚΟΠΟ‾ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΜΟΧΘΟΝ ΝΥΚΤΟΣ ΚΑΙ ΗΜΕΡΑΣ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ ΠΡΟΣ ΤΟ ΜΗ ΕΠΙΒΑΡΗΣΑΙ ΤΙΝΑ ΥΜΩΝ ΕΚΗΡΥΞΑΜΕΝ ΕΙΣ ΥΜΑΣ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΥ ΘΥ
1Th 2:9 μνημονευετε γαρ αδελφοι τον κοπον ημων και τον μοχθον νυκτος και ημερας εργαζομενοι προς το μη επιβαρησαι τινα υμων εκηρυξαμεν εις υμας το ευαγγελιον του θεου
μνημονευωV-PAI-2P
γαρCONJ
αδελφοςN-VPM
οT-ASM
κοποςN-ASM
εγωP-1GP
καιCONJ
οT-ASM
μοχθοςN-ASM
νυξN-GSF
καιCONJ
ημεραN-GSF
εργαζομαιV-PEP-NPM
προςPREP-A
οT-ASN
μηPRT
επιβαρεωV-1AAN
τιςX-ASM
συP-2GP
κηρυσσωV-1AAI-1P
ειςPREP-A
συP-2AP
οT-ASN
ευαγγελιονN-ASN
οT-GSM
θεοςN-GSM
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Indefinite Pronoun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
1Th 2:9 REMEMBER SINCE BROTHERS THE LABOR US AND THE SUFFERING NIGHT AND DAY WORKING FOR THE NOT TO OVERLOAD ANY YOU ANNOUNCE TO YOU THE GOOD NEWS THE GOD
1Th 2:9 Since brothers, [you] remember the labor and suffering [of] us—[that] working day and night for [us] to not overload any [of] you [we] announce the good news [of] God to you.
10
1Th 2:10 ΥΜΕΙΣ ΜΑΡΤΥΡΕΣ ΚΑΙ Ο ΘΣ ΩΣ ΟΣΙΩΣ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΩΣ ΚΑΙ ΑΜΕΜΠΤΩΣ ΥΜΙΝ ΤΟΙΣ ΠΙΣΤΕΥΟΥΣΙΝ ΕΓΕΝΗΘΗΜΕΝ
1Th 2:10 υμεις μαρτυρες και ο θεος ως οσιως και δικαιως και αμεμπτως υμιν τοις πιστευουσιν εγενηθημεν
συP-2NP
μαρτυςN-NPM
καιCONJ
οT-NSM
θεοςN-NSM
ωςADV
οσιωςADV
καιCONJ
δικαιωςADV
καιCONJ
αμεμπτωςADV
συP-2DP
οT-DPM
πιστευωV-PAP-DPM
γινομαιV-1API-1P
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Adverb
Conjunction
Adverb
Conjunction
Adverb
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
1Th 2:10 YOU WITNESSES AND THE GOD THAT APPROPRIATELY AND RIGHTLY AND INOFFENSIVELY YOU THE BELIEVING BEHAVE
1Th 2:10 You and God [are] witnesses that [we] behave appropriately and rightly and inoffensively [with] you believing [men]
11
1Th 2:11 ΚΑΘΑΠΕΡ ΟΙΔΑΤΕ ΩΣ ΕΝΑ ΕΚΑΣΤΟΝ ΥΜΩΝ ΩΣ ΠΑΤΗΡ ΤΕΚΝΑ ΕΑΥΤΟΥ
1Th 2:11 καθαπερ οιδατε ως ενα εκαστον υμων ως πατηρ τεκνα εαυτου
καθαπερADV
οιδαV-2RAI-2P
ωςADV
ειςA-ASM
εκαστοςA-ASM
συP-2GP
ωςADV
πατηρN-NSM
τεκνονN-APN
εαυτουF-3GSM
Adverb
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Adverb
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Adverb
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Masculine
1Th 2:11 LIKE HAVE KNOWN THAT ONE EACH YOU LIKE FATHER CHILDREN HIMSELF
1Th 2:11 like [you] have known that [we treat] each one [of] you like [a] father [treats the] children [of] himself.
12
1Th 2:12 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΜΑΡΤΥΡΟΜΕΝΟΙ ΕΙΣ ΤΟ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙΝ ΥΜΑΣ ΑΞΙΩΣ ΤΟΥ ΘΥ ΤΟΥ ΚΑΛΕΣΑΝΤΟΣ ΥΜΑΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΑΥΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΑΝ ΚΑΙ ΔΟΞΑ‾
1Th 2:12 παρακαλουντες και παραμυθουμενοι και μαρτυρομενοι εις το περιπατειν υμας αξιως του θεου του καλεσαντος υμας εις την εαυτου βασιλειαν και δοξαν
παρακαλεωV-PAP-NPM
καιCONJ
παραμυθεομαιV-PEP-NPM
καιCONJ
μαρτυρομαιV-PEP-NPM
ειςPREP-A
οT-ASN
περιπατεωV-PAN
συP-2AP
αξιωςADV
οT-GSM
θεοςN-GSM
οT-GSM
καλεωV-1AAP-GSM
συP-2AP
ειςPREP-A
οT-ASF
εαυτουF-3GSM
βασιλειαN-ASF
καιCONJ
δοξαN-ASF
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
1Th 2:12 REQUESTING AND ENCOURAGING AND TESTIFYING FOR THE TO WALK YOU ACCEPTABLY THE GOD THE INVITING YOU TO THE HIMSELF KINGDOM AND MAGNIFICENCE
1Th 2:12 [We are] requesting and encouraging and testifying for you to walk acceptably [of] the God inviting you to the kingdom and magnificence [of] himself.
13
1Th 2:13 ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΚΑΙ ΗΜΕΙΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕΝ ΤΩ ΘΩ ΑΔΙΑΛΙΠΤΩΣ ΟΤΙ ΠΑΡΑΛΑΒΟΝΤΕΣ ΛΟΓΟΝ ΑΚΟΗΣ ΠΑΡ ΗΜΩΝ ΤΟΥ ΘΥ ΕΔΕΞΑΣΘΕ ΟΥ ΛΟΓΟΝ ΑΝΘΡΩΠΩ‾ ΑΛΛΑ ΚΑΘΩΣ ΑΛΗΘΩΣ ΕΣΤΙ‾ ΛΟΓΟΝ ΘΥ ΟΣ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΕΙΤΑΙ ΕΝ ΗΜΙ‾ ΤΟΙΣ ΠΙΣΤΕΥΟΥΣΙΝ
1Th 2:13 και δια τουτο και ημεις ευχαριστουμεν τω θεω αδιαλειπτως οτι παραλαβοντες λογον ακοης παρ ημων του θεου εδεξασθε ου λογον ανθρωπων αλλα καθως αληθως εστιν λογον θεου ος και ενεργειται εν ημιν τοις πιστευουσιν
καιCONJ
διαPREP-A
ουτοςD-ASN
καιCONJ
εγωP-1NP
ευχαριστεωV-PAI-1P
οT-DSM
θεοςN-DSM
αδιαλειπτωςADV
οτιCONJ
παραλαμβανωV-2AAP-NPM
λογοςN-ASM
ακοηN-GSF
παραPREP-G
εγωP-1GP
οT-GSM
θεοςN-GSM
δεχομαιV-1AMI-2P
ουADV
λογοςN-ASM
ανθρωποςN-GPM
αλλαCONJ
καθωςADV
αληθωςADV
ειμιV-PAI-3S
λογοςN-ASM
θεοςN-GSM
οςR-NSM
καιCONJ
ενεργεωV-PEI-3S
ενPREP-D
εγωP-1DP
οT-DPM
πιστευωV-PAP-DPM
Conjunction
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 2nd Person, Plural
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Adverb
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine
1Th 2:13 AND BECAUSE OF THIS ALSO WE THANK THE GOD ENDLESSLY BECAUSE RECEIVING MESSAGE REPORT FROM US THE GOD ACCEPT NOT MESSAGE MEN BUT AS REALLY IS MESSAGE GOD WHO ALSO WORKS IN US THE BELIEVING
1Th 2:13 And because of this [reason] we also endlessly thank God because receiving [the] message [of a] report [of] God from us [you] accept [it], not [as a] message [from] men, but as [it] really is, [a] message [from] God who also works in us, the believing [men].
14
1Th 2:14 ΥΜΙΣ ΓΑΡ ΜΙΜΗΤΑΙ ΕΓΕΝΗΘΗΤΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΤΩΝ ΕΚΚΛΗΣΙΩΝ ΤΟΥ ΘΥ ΤΩΝ ΟΥΣΩΝ ΕΝ ΤΗ ΙΟΥΔΑΙΑ ΕΝ ΧΩ ΙΥ ΟΤΙ ΤΑ ΑΥΤΑ ΕΠΑΘΕΤΕ ΚΑΙ ΥΜΙΣ ΥΠΟ ΤΩΝ ΙΔΙΩ‾ ΣΥΜΦΥΛΕΤΩΝ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΥΠΟ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ
1Th 2:14 υμεις γαρ μιμηται εγενηθητε αδελφοι των εκκλησιων του θεου των ουσων εν τη ιουδαια εν χριστω ιησου οτι τα αυτα επαθετε και υμεις υπο των ιδιων συμφυλετων καθως και αυτοι υπο των ιουδαιων
συP-2NP
γαρCONJ
μιμητηςN-NPM
γινομαιV-1API-2P
αδελφοςN-VPM
οT-GPF
εκκλησιαN-GPF
οT-GSM
θεοςN-GSM
οT-GPF
ειμιV-PAP-GPF
ενPREP-D
οT-DSF
ιουδαιαN-DSF
ενPREP-D
χριστοςN-DSM
ιησουςN-DSM
οτιCONJ
οT-APN
αυτοςF-APN
πασχωV-2AAI-2P
καιCONJ
συP-2NP
υποPREP-G
οT-GPM
ιδιοςA-GPM
συμφυλετηςN-GPM
καθωςADV
καιCONJ
αυτοςF-NPM
υποPREP-G
οT-GPM
ιουδαιοςA-GPM
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Noun, Genitive, Plural, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Feminine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Adverb
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
1Th 2:14 YOU SINCE IMITATORS BECOME BROTHERS THE CHURCHES THE GOD THE BEING IN THE JUDEA IN MESSIAH JESUS BECAUSE THE SAME SUFFER TOO YOU BY THE OWN TRIBESMEN AS ALSO THEY BY THE JEWISH
1Th 2:14 Since brothers, you become imitators [of] the churches [of] God in Jesus, [the] Messiah, being in Judea because you too suffer the same [injuries] by the own tribesmen as they also [suffer them] by the Jewish [men],
15
1Th 2:15 ΤΩ‾ ΚΑΙ ΤΟΝ ΚΝ ΑΠΟΚΤΙΝΑ‾ΤΩΝ ΙΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΡΟΦΗΤΑΣ ΚΑΙ ΗΜΑΣ ΕΚΔΙΩΞΑΝΤΩΝ ΚΑΙ ΘΩ ΜΗ ΑΡΕΣΚΟΝΤΩΝ Ϗ ΠΑΣΙΝ ΑΝΟΙΣ ΕΝΑΝΤΙΩΝ
1Th 2:15 των και τον κυριον αποκτειναντων ιησουν και τους προφητας και ημας εκδιωξαντων και θεω μη αρεσκοντων και πασιν ανθρωποις εναντιων
οT-GPM
καιCONJ
οT-ASM
κυριοςN-ASM
αποκτεινωV-1AAP-GPM
ιησουςN-ASM
καιCONJ
οT-APM
προφητηςN-APM
καιCONJ
εγωP-1AP
εκδιωκωV-1AAP-GPM
καιCONJ
θεοςN-DSM
μηPRT
αρεσκωV-PAP-GPM
καιCONJ
παςA-DPM
ανθρωποςN-DPM
εναντιοςA-GPM
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Verb, 1st Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
1Th 2:15 THE ALSO THE MASTER KILLING JESUS AND THE PROPHETS AND US DRIVING OUT AND GOD NOT PLEASING AND ALL MEN OPPOSING
1Th 2:15 the [men] killing the master, Jesus, and the prophets and also driving us out and not pleasing God and opposing all men
16
1Th 2:16 ΚΩΛΥΟΝΤΩΝ ΗΜΑΣ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ ΛΑΛΗΣΑΙ ΙΝΑ ΣΩΘΩΣΙ‾ ΕΙΣ ΤΟ ΑΝΑΠΛΗΡΩΣΑΙ ΑΥΤΩΝ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΦΘΑΣΕ‾ ΔΕ ΕΠ ΑΥΤΟΥΣ Η ΟΡΓΗ ΕΙΣ ΤΕΛΟΣ
1Th 2:16 κωλυοντων ημας τοις εθνεσιν λαλησαι ινα σωθωσιν εις το αναπληρωσαι αυτων τας αμαρτιας παντοτε εφθασεν δε επ αυτους η οργη εις τελος
κωλυωV-PAP-GPM
εγωP-1AP
οT-DPN
εθνοςN-DPN
λαλεωV-1AAN
ιναCONJ
σωζωV-1APS-3P
ειςPREP-A
οT-ASN
αναπληροωV-1AAN
αυτοςF-GPM
οT-APF
αμαρτιαN-APF
παντοτεADV
φθανωV-1AAI-3S
δεPRT
επιPREP-A
αυτοςF-APM
οT-NSF
οργηN-NSF
ειςPREP-A
τελοςN-ASN
Verb, Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Definite Article, Dative, Plural, Neuter
Noun, Dative, Plural, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Particle
Preposition, Accusative
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Neuter
1Th 2:16 PREVENTING US THE FOREIGNERS TO SPEAK SO MAY BE SAVED FOR THE TO COMPLETE THEM THE OFFENSES ALWAYS COMES SO AGAINST THEM THE ANGER UNTIL END
1Th 2:16 [and] preventing us to speak [to] the foreigners so [they] may be saved, for [them] to always complete the offenses [of] them. So anger comes against them until [the] end.
17
1Th 2:17 ΗΜΕΙΣ ΔΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΑΠΟΡΦΑΝΙΣΘΕΝΤΕΣ ΑΦ ΥΜΩΝ ΠΡΟΣ ΚΑΙΡΟΝ ΩΡΑΣ ΠΡΟΣΩΠΩ ΟΥ ΚΑΡΔΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ ΕΣΠΟΥΔΑΣΑΜΕΝ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΥΜΩΝ ΙΔΕΙΝ Ε‾ ΠΟΛΛΗ ΕΠΙΘΥΜΙΑ
1Th 2:17 ημεις δε αδελφοι απορφανισθεντες αφ υμων προς καιρον ωρας προσωπω ου καρδια περισσοτερως εσπουδασαμεν το προσωπον υμων ιδειν εν πολλη επιθυμια
εγωP-1NP
δεPRT
αδελφοςN-VPM
απορφανιζωV-1APP-NPM
αποPREP-G
συP-2GP
προςPREP-A
καιροςN-ASM
ωραN-GSF
προσωπονN-DSN
ουADV
καρδιαN-DSF
περισσοτερωςADV-COM
σπουδαζωV-1AAI-1P
οT-ASN
προσωπονN-ASN
συP-2GP
ειδονV-2AAN
ενPREP-D
πολυςA-DSF
επιθυμιαN-DSF
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Particle
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adverb
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adverb, Comparative
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
1Th 2:17 WE BUT BROTHERS BEING SEPARATED FROM YOU FOR TIME HOUR PRESENCE NOT HEART MUCH MORE ENDEAVOR THE FACE YOU TO SEE WITH MUCH DESIRE
1Th 2:17 But brothers, being separated from you for [the] time [of an] hour [in] presence [but] not [in] heart, we endeavor much more with much desire to see the face [of] you
18
1Th 2:18 ΔΙΟΤΙ ΗΘΕΛΗΣΑΜΕΝ ΕΛΘΕΙΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΕΓΩ ΜΕΝ ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ ΑΠΑΞ ΚΑΙ ΔΙΣ ΚΑΙ ΕΝΕΚΟΨΕ‾ ΗΜΑΣ Ο ΣΑΤΑΝΑΣ
1Th 2:18 διοτι ηθελησαμεν ελθειν προς υμας εγω μεν παυλος και απαξ και δις και ενεκοψεν ημας ο σατανας
διοτιCONJ
θελωV-1AAI-1P
ερχομαιV-2AAN
προςPREP-A
συP-2AP
εγωP-1NS
μενPRT
παυλοςN-NSM
καιCONJ
απαξADV
καιCONJ
διςADV
καιCONJ
εγκοπτωV-1AAI-3S
εγωP-1AP
οT-NSM
σαταναςN-NSM
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Conjunction
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
1Th 2:18 BECAUSE WANT TO COME TO YOU I CERTAINLY PAUL ALSO ONCE AND TWICE BUT OBSTRUCTS US THE SATAN
1Th 2:18 because [we] want to come to you. I, Paul, certainly [want it] once and also twice, but Satan obstructs us.
19
1Th 2:19 ΤΙΣ ΓΑΡ ΗΜΩΝ ΕΛΠΙΣ Η ΧΑΡΑ Η ΣΤΕΦΑΝΟΣ ΚΑΥΧΗΣΕΩΣ Η ΟΥΧΙ ΚΑΙ ΥΜΕΙΣ ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΕΝ ΤΗ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑ
1Th 2:19 τις γαρ ημων ελπις η χαρα η στεφανος καυχησεως η ουχι και υμεις εμπροσθεν του κυριου ημων ιησου εν τη αυτου παρουσια
τιςI-NSF
γαρCONJ
εγωP-1GP
ελπιςN-NSF
ηPRT
χαραN-NSF
ηPRT
στεφανοςN-NSM
καυχησιςN-GSF
ηPRT
ουχιADV-INT
καιCONJ
συP-2NP
εμπροσθενADV
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
ιησουςN-GSM
ενPREP-D
οT-DSF
αυτοςF-GSM
παρουσιαN-DSF
Interrogative Pronoun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Particle
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Particle
Adverb, Interrogative
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Feminine
1Th 2:19 WHO SINCE US HOPE OR HAPPINESS OR CROWN PRIDE OR NOT ALSO YOU IN FRONT OF THE MASTER US JESUS AT THE HIM COMING
1Th 2:19 Since who [is the] hope or happiness or crown [of] pride [of] us? Or [are] you not also [they] in front of the master [of] us, Jesus, at the coming [of] him?
20
1Th 2:20 ΥΜΕΙΣ ΓΑΡ ΕΣΤΑΙ Η ΔΟΞΑ ΗΜΩ‾ ΚΑΙ Η ΧΑΡΑ
1Th 2:20 υμεις γαρ εστε η δοξα ημων και η χαρα
συP-2NP
γαρCONJ
ειμιV-PAI-2P
οT-NSF
δοξαN-NSF
εγωP-1GP
καιCONJ
οT-NSF
χαραN-NSF
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
1Th 2:20 YOU BECAUSE ARE THE MAGNIFICENCE US AND THE HAPPINESS
1Th 2:20 Because you are the magnificence and the happiness [of] us.
1
1Th 3:1 ΔΙΟ ΜΗΚΕΤΙ ΣΤΕΓΟΝΤΕΣ ΗΥΔΟΚΗΣΑΜΕΝ ΚΑΤΑΛΙΦΘΗΝΑΙ ΕΝ ΑΘΗΝΑΙΣ ΜΟΝΟΙ
1Th 3:1 διο μηκετι στεγοντες ηυδοκησαμεν καταλειφθηναι εν αθηναις μονοι
διοCONJ
μηκετιADV
στεγωV-PAP-NPM
ευδοκεωV-1AAI-1P
καταλειπωV-1APN
ενPREP-D
αθηναιN-DPF
μονοςA-NPM
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Feminine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
1Th 3:1 SO NOT ANYMORE ENDURING PREFER TO BE LEFT IN ATHENS ALONE
1Th 3:1 So not enduring anymore [we] prefer to be left alone in Athens,
2
1Th 3:2 ΚΑΙ ΕΠΕΜΨΑΜΕΝ ΤΙΜΟΘΕΟΝ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟ‾ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΝΟ‾ ΤΟΥ ΘΥ ΕΝ ΤΩ ΕΥΑΓΓΕΛΙΩ ΤΟΥ ΧΥ ΕΙΣ ΤΟ ΣΤΗΡΙΞΑΙ ΥΜΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΕΣΑΙ ΥΠΕΡ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΥΜΩΝ
1Th 3:2 και επεμψαμεν τιμοθεον τον αδελφον ημων και διακονον του θεου εν τω ευαγγελιω του χριστου εις το στηριξαι υμας και παρακαλεσαι υπερ της πιστεως υμων
καιCONJ
πεμπωV-1AAI-1P
τιμοθεοςN-ASM
οT-ASM
αδελφοςN-ASM
εγωP-1GP
καιCONJ
διακονοςN-ASM
οT-GSM
θεοςN-GSM
ενPREP-D
οT-DSN
ευαγγελιονN-DSN
οT-GSM
χριστοςN-GSM
ειςPREP-A
οT-ASN
στηριζωV-1AAN
συP-2AP
καιCONJ
παρακαλεωV-1AAN
υπερPREP-G
οT-GSF
πιστιςN-GSF
συP-2GP
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
1Th 3:2 AND SEND TIMOTHY THE BROTHER US AND SERVANT THE GOD IN THE GOOD NEWS THE MESSIAH FOR THE TO STRENGTHEN YOU AND TO ENCOURAGE CONCERNING THE BELIEVING YOU
1Th 3:2 and [we] send Timothy, the brother [of] us and servant [of] God in the good news [of] the Messiah, for [him] to strengthen you and to encourage [you] concerning the believing [of] you.
3
1Th 3:3 ΤΟ ΜΗΔΕΝΑ ΣΑΙΝΕΣΘΑΙ ΕΝ ΤΑΙΣ ΘΛΙΨΕΣΙ ΤΑΥΤΑΙΣ ΑΥΤΟΙ ΓΑΡ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ ΕΙΣ ΤΟΥΤΟ ΚΕΙΜΕΘΑ
1Th 3:3 το μηδενα σαινεσθαι εν ταις θλιψεσι ταυταις αυτοι γαρ οιδατε οτι εις τουτο κειμεθα
οT-ASN
μηδειςA-ASM
σαινωV-PEN
ενPREP-D
οT-DPF
θλιψιςN-DPF
ουτοςD-DPF
αυτοςF-NPM
γαρCONJ
οιδαV-2RAI-2P
οτιCONJ
ειςPREP-A
ουτοςD-ASN
κειμαιV-PEI-1P
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Feminine
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
1Th 3:3 THE NO TO BE SHAKEN BY THE TROUBLES THESE YOU BECAUSE HAVE KNOWN THAT FOR THIS STAND
1Th 3:3 [It is necessary for] no [one] to be shaken by these troubles, because you have known that [we] stand for this [reason],
4
1Th 3:4 ΚΑΙ ΓΑΡ ΟΤΕ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ ΗΜΕΝ ΠΡΟΕΛΕΓΟΜΕΝ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΜΕΛΛΟΜΕΝ ΘΛΙΒΕΣΘΑΙ ΚΑΘΩΣ Ϗ ΕΓΕΝΕΤΟ ΚΑΙ ΟΙΔΑΤΕ
1Th 3:4 και γαρ οτε προς υμας ημεν προελεγομεν υμιν οτι μελλομεν θλιβεσθαι καθως και εγενετο και οιδατε
καιCONJ
γαρCONJ
οτεADV
προςPREP-A
συP-2AP
ειμιV-IAI-1P
προλεγωV-IAI-1P
συP-2DP
οτιCONJ
μελλωV-PAI-1P
θλιβωV-PEN
καθωςADV
καιCONJ
γινομαιV-2AMI-3S
καιCONJ
οιδαV-2RAI-2P
Conjunction
Conjunction
Adverb
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Adverb
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
1Th 3:4 AND THAT WHEN WITH YOU WERE PREVIOUSLY SAID YOU THAT EXPECT TO BE TROUBLED LIKE ALSO HAPPENS AND HAVE KNOWN
1Th 3:4 and that when [we] were previously with you, [we] said [to] you that [we] expect to be troubled, like [it] also happens, and [you] have known [it].
5
1Th 3:5 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΚΑΓΩ ΜΗΚΕΤΙ ΣΤΕΓΩΝ ΕΠΕΜΨΑ ΕΙΣ ΤΟ ΓΝΩΝΑΙ ΤΗ‾ ΠΙΣΤΙΝ ΥΜΩΝ Μ(Η Π)ΩΣ ΕΠΕΙΡΑΣΕΝ ΥΜΑΣ Ο ΠΕΙΡΑΖΩΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΚΕΝΟΝ ΓΕΝΗΤΑΙ Ο ΚΟΠΟΣ ΗΜΩΝ
1Th 3:5 δια τουτο καγω μηκετι στεγων επεμψα εις το γνωναι την πιστιν υμων μη πως επειρασεν υμας ο πειραζων και εις κενον γενηται ο κοπος ημων
διαPREP-A
ουτοςD-ASN
καγωP-1NS-CON
μηκετιADV
στεγωV-PAP-NSM
πεμπωV-1AAI-1S
ειςPREP-A
οT-ASN
γινωσκωV-2AAN
οT-ASF
πιστιςN-ASF
συP-2GP
μηPRT
πωςADV
πειραζωV-1AAI-3S
συP-2AP
οT-NSM
πειραζωV-PAP-NSM
καιCONJ
ειςPREP-A
κενοςA-ASN
γινομαιV-2AMS-3S
οT-NSM
κοποςN-NSM
εγωP-1GP
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Singular, Contracted
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Particle
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Middle, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
1Th 3:5 BECAUSE OF THIS AND I NOT ANYMORE ENDURING SEND FOR THE TO KNOW THE BELIEVING YOU NOT SOMEHOW TESTS YOU THE TESTING AND FOR USELESS MAY COME THE LABOR US
1Th 3:5 And because of this [reason] not enduring anymore I send [him] for [us] to know the believing [of] you, [being scared that] somehow the [one] testing tests you, and the labor [of] us may come for [a] useless [reason].
6
1Th 3:6 ΑΡΤΙ ΔΕ ΕΛΘΟ‾ΤΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΥ ΠΡΟΣ ΗΜΑΣ ΑΦ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΑΜΕΝΟΥ ΗΜΙΝ ΤΗΝ ΥΜΩΝ ΠΙΣΤΙΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ‾ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΜΝΙΑΝ ΗΜΩΝ ΑΓΑΘΗΝ ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΠΙΠΟΘΟΥΝΤΕΣ ΗΜΑΣ ΙΔΕΙΝ ΚΑΘΑΠΕΡ ΚΑΙ ΗΜΕΙΣ ΥΜΑΣ
1Th 3:6 αρτι δε ελθοντος τιμοθεου προς ημας αφ υμων και ευαγγελισαμενου ημιν την υμων πιστιν και την αγαπην υμων και οτι εχετε μνειαν ημων αγαθην παντοτε επιποθουντες ημας ιδειν καθαπερ και ημεις υμας
αρτιADV
δεPRT
ερχομαιV-2AAP-GSM
τιμοθεοςN-GSM
προςPREP-A
εγωP-1AP
αποPREP-G
συP-2GP
καιCONJ
ευαγγελιζωV-1AMP-GSM
εγωP-1DP
οT-ASF
συP-2GP
πιστιςN-ASF
καιCONJ
οT-ASF
αγαπηN-ASF
συP-2GP
καιCONJ
οτιCONJ
εχωV-PAI-2P
μνειαN-ASF
εγωP-1GP
αγαθοςA-ASF
παντοτεADV
επιποθεωV-PAP-NPM
εγωP-1AP
ειδονV-2AAN
καθαπερADV
καιCONJ
εγωP-1NP
συP-2AP
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Dative, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Conjunction
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Adverb
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
1Th 3:6 NOW BUT COMING TIMOTHY TO US FROM YOU AND ANNOUNCING GOOD NEWS US THE YOU BELIEVING AND THE LOVE YOU AND THAT HAVE MENTION US GOOD ALWAYS DESIRING US TO SEE LIKE TOO WE YOU
1Th 3:6 But Timothy now coming [back] from you to us and announcing [to] us good news [about] the believing [of] you and the love [of] you and that [you] always have [a] good mention [about] us, desiring to see us like we too [are desiring to see] you,
7
1Th 3:7 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΠΑΡΕΚΛΗΘΗΜΕΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΦ ΥΜΙΝ ΕΠΙ ΠΑΣΗ ΤΗ ΑΝΑΓΚΗ ΚΑΙ ΘΛΙΨΕΙ ΗΜΩΝ ΔΙΑ ΤΗΣ ΥΜΩΝ ΠΙΣΤΕΩΣ
1Th 3:7 δια τουτο παρεκληθημεν αδελφοι εφ υμιν επι παση τη αναγκη και θλιψει ημων δια της υμων πιστεως
διαPREP-A
ουτοςD-ASN
παρακαλεωV-1API-1P
αδελφοςN-VPM
επιPREP-D
συP-2DP
επιPREP-D
παςA-DSF
οT-DSF
αναγκηN-DSF
καιCONJ
θλιψιςN-DSF
εγωP-1GP
διαPREP-G
οT-GSF
συP-2GP
πιστιςN-GSF
Preposition, Accusative
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Noun, Genitive, Singular, Feminine
1Th 3:7 BECAUSE OF THIS ARE COMFORTED BROTHERS ABOUT YOU IN ALL THE NEED AND TROUBLE US BY THE YOU BELIEVING
1Th 3:7 because of this [reason], brothers, in all the need and trouble [of] us [we] are comforted about you by the believing [of] you.
8
1Th 3:8 ΟΤΙ ΝΥΝ ΖΩΜΕ‾ ΕΑΝ ΥΜΕΙΣ ΣΤΗΚΕΤΕ ΕΝ ΚΩ
1Th 3:8 οτι νυν ζωμεν εαν υμεις στηκετε εν κυριω
οτιCONJ
νυνADV
ζαωV-PAI-1P
εανCONJ
συP-2NP
στηκωV-PAI-2P
ενPREP-D
κυριοςN-DSM
Conjunction
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
1Th 3:8 SO NOW LIVE IF YOU STAND WITH MASTER
1Th 3:8 So now [we] live if you stand with [the] master.
9
1Th 3:9 ΤΙΝΑ ΓΑΡ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑΝ ΔΥΝΑΜΕΘΑ ΤΩ ΘΩ ΑΝΤΑΠΟΔΟΥΝΑΙ ΠΕΡΙ ΥΜΩΝ ΕΠΙ ΠΑΣΗ ΤΗ ΧΑΡΑ Η ΧΑΙΡΟΜΕΝ ΔΙ ΥΜΑΣ ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ ΤΟΥ ΘΥ ΗΜΩΝ
1Th 3:9 τινα γαρ ευχαριστιαν δυναμεθα τω θεω ανταποδουναι περι υμων επι παση τη χαρα η χαιρομεν δι υμας εμπροσθεν του θεου ημων
τιςI-ASF
γαρCONJ
ευχαριστιαN-ASF
δυναμαιV-PEI-1P
οT-DSM
θεοςN-DSM
ανταποδιδωμιV-2AAN
περιPREP-G
συP-2GP
επιPREP-D
παςA-DSF
οT-DSF
χαραN-DSF
οςR-DSF
χαιρωV-PAI-1P
διαPREP-A
συP-2AP
εμπροσθενADV
οT-GSM
θεοςN-GSM
εγωP-1GP
Interrogative Pronoun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Relative Pronoun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
1Th 3:9 WHAT SINCE APPRECIATION ARE ABLE THE GOD TO REPAY ABOUT YOU FOR ALL THE HAPPINESS WHICH ENJOY BECAUSE OF YOU IN FRONT OF THE GOD US
1Th 3:9 Since what appreciation are [we] able to repay [to] God about you for all the happiness which [we] enjoy in front of the God [of] us because of you?
10
1Th 3:10 ΝΥΚΤΟΣ ΚΑΙ ΗΜΕΡΑΣ ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ ΔΕΟΜΕΝΟΙ ΕΙΣ ΤΟ ΙΔΕΙΝ ΥΜΩΝ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΚΑΙ ΚΑΤΑΡΤΙΣΑΙ ΤΑ ΥΣΤΕΡΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΥΜΩΝ
1Th 3:10 νυκτος και ημερας υπερεκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων
νυξN-GSF
καιCONJ
ημεραN-GSF
υπερεκπερισσουADV
δεομαιV-PEP-NPM
ειςPREP-A
οT-ASN
ειδονV-2AAN
συP-2GP
οT-ASN
προσωπονN-ASN
καιCONJ
καταρτιζωV-1AAN
οT-APN
υστερημαN-APN
οT-GSF
πιστιςN-GSF
συP-2GP
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 2nd Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Noun, Accusative, Plural, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
1Th 3:10 NIGHT AND DAY FAR MORE REQUESTING FOR THE TO SEE YOU THE FACE AND TO REPAIR THE SHORTAGES THE BELIEVING YOU
1Th 3:10 Day and night [we are] requesting far more for [us] to see the face [of] you and to repair the shortages [of] the believing [of] you.
11
1Th 3:11 ΑΥΤΟΣ ΔΕ Ο ΘΣ ΚΑΙ ΠΑΤΗΡ ΗΜΩ‾ ΚΑΙ Ο ΚΣ ΗΜΩΝ ΙΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΑΙ ΤΗΝ ΟΔΟ‾ ΗΜΩΝ ΠΡΟΣ ΥΜΑΣ
1Th 3:11 αυτος δε ο θεος και πατηρ ημων και ο κυριος ημων ιησους κατευθυναι την οδον ημων προς υμας
αυτοςF-NSM
δεPRT
οT-NSM
θεοςN-NSM
καιCONJ
πατηρN-NSM
εγωP-1GP
καιCONJ
οT-NSM
κυριοςN-NSM
εγωP-1GP
ιησουςN-NSM
κατευθυνωV-1AAO-3S
οT-ASF
οδοςN-ASF
εγωP-1GP
προςPREP-A
συP-2AP
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
1Th 3:11 HIMSELF AND THE GOD AND FATHER US AND THE MASTER US JESUS MAY DIRECT THE WAY US TO YOU
1Th 3:11 And [may] God, [the] father [of] us, himself [direct us], and may Jesus, the master [of] us, direct the way [of] us to you.
12
1Th 3:12 ΥΜΑΣ ΔΕ Ο ΚΣ ΠΛΕΟΝΑΣΑΙ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΕΥΣΑΙ ΤΗ ΑΓΑΠΗ ΕΙΣ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΚΑΙ ΕΙΣ ΠΑΝΤΑΣ ΚΑΘΑΠΕΡ ΚΑΙ ΗΜΕΙΣ ΕΙΣ ΥΜΑΣ
1Th 3:12 υμας δε ο κυριος πλεονασαι και περισσευσαι τη αγαπη εις αλληλους και εις παντας καθαπερ και ημεις εις υμας
συP-2AP
δεPRT
οT-NSM
κυριοςN-NSM
πλεοναζωV-1AAO-3S
καιCONJ
περισσευωV-1AAO-3S
οT-DSF
αγαπηN-DSF
ειςPREP-A
αλληλωνC-APM
καιCONJ
ειςPREP-A
παςA-APM
καθαπερADV
καιCONJ
εγωP-1NP
ειςPREP-A
συP-2AP
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
1Th 3:12 YOU AND THE MASTER MAY INCREASE AND MAY OVERSUPPLY THE LOVE FOR EACH OTHER AND FOR ALL LIKE TOO WE FOR YOU
1Th 3:12 And may the master increase you, and may [he] oversupply [you with] love for each other and for all [men] like we too [oversupply with it] for you,
13
1Th 3:13 ΕΙΣ ΤΟ ΣΤΗΡΙΞΑΙ ΥΜΩΝ ΤΑΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΑΜΕΜΠΤΟΥΣ ΕΝ ΑΓΙΩΣΥΝΗ ΕΜΠΡΟΣΘΕ‾ ΤΟΥ ΘΥ ΚΑΙ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΕΝ ΤΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΜΕΤΑ ΠΑΝΤΩΝ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΑΥΤΟΥ
1Th 3:13 εις το στηριξαι υμων τας καρδιας αμεμπτους εν αγιωσυνη εμπροσθεν του θεου και πατρος ημων εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου μετα παντων των αγιων αυτου
ειςPREP-A
οT-ASN
στηριζωV-1AAN
συP-2GP
οT-APF
καρδιαN-APF
αμεμπτοςA-APF
ενPREP-D
αγιωσυνηN-DSF
εμπροσθενADV
οT-GSM
θεοςN-GSM
καιCONJ
πατηρN-GSM
εγωP-1GP
ενPREP-D
οT-DSF
παρουσιαN-DSF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
ιησουςN-GSM
μεταPREP-G
παςA-GPM
οT-GPM
αγιοςA-GPM
αυτοςF-GSM
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, 1st Aorist, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Adjective, Accusative, Plural, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
1Th 3:13 FOR THE TO STRENGTHEN YOU THE HEARTS FAULTLESS IN PURITY IN FRONT OF THE GOD AND FATHER US AT THE COMING THE MASTER US JESUS WITH ALL THE PURE HIM
1Th 3:13 for [him] to strengthen the hearts [of] you faultless in purity in front of God, [the] father [of] us, at the coming [of] the master [of] us, Jesus, with all the pure [men of] him.
1
1Th 4:1 ΛΟΙΠΟΝ ΟΥΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΡΩΤΩΜΕΝ ΥΜΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ‾ ΕΝ ΤΩ ΚΩ ΙΥ ΚΑΘΩΣ ΠΑΡΕΛΑΒΕΤΕ ΠΑΡ ΗΜΩΝ ΤΟ ΠΩΣ ΔΕΙ ΥΜΑΣ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙΝ Ϗ ΑΡΕΣΚΕΙΝ ΘΩ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙΤΕ ΙΝΑ ΠΕΡΙΣΣΕΥΗΤΕ ΜΑΛΛΟΝ
1Th 4:1 λοιπον ουν αδελφοι ερωτωμεν υμας και παρακαλουμεν εν τω κυριω ιησου καθως παρελαβετε παρ ημων το πως δει υμας περιπατειν και αρεσκειν θεω καθως και περιπατειτε ινα περισσευητε μαλλον
λοιποςA-ASN
ουνCONJ
αδελφοςN-VPM
ερωταωV-PAI-1P
συP-2AP
καιCONJ
παρακαλεωV-PAI-1P
ενPREP-D
οT-DSM
κυριοςN-DSM
ιησουςN-DSM
καθωςADV
παραλαμβανωV-2AAI-2P
παραPREP-G
εγωP-1GP
οT-ASN
πωςADV-INT
δεωV-PAI-3S
συP-2AP
περιπατεωV-PAN
καιCONJ
αρεσκωV-PAN
θεοςN-DSM
καθωςADV
καιCONJ
περιπατεωV-PAI-2P
ιναCONJ
περισσευωV-PAS-2P
μαλλονADV-COM
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adverb, Interrogative
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, Present, Active, Infinitive
Noun, Dative, Singular, Masculine
Adverb
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Adverb, Comparative
1Th 4:1 FINALLY SO BROTHERS ASK YOU AND APPEAL TO BY THE MASTER JESUS LIKE ACCEPT FROM US THE HOW IS NECESSARY YOU TO WALK AND TO PLEASE GOD LIKE ALSO WALK THAT MAY INCREASE MORE
1Th 4:1 So finally, brothers, [we] ask you, and [we] appeal to [you] by the master, Jesus, that [you] may increase more like [you] accept from us how [it] is necessary [for] you to walk and to please God, like [you] also walk.
2
1Th 4:2 ΟΙΔΑΤΕ ΓΑΡ ΤΙΝΑΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ ΔΕΔΩΚΑΜΕΝ ΥΜΙΝ ΔΙΑ ΤΟΥ ΚΥ ΙΥ
1Th 4:2 οιδατε γαρ τινας παραγγελιας δεδωκαμεν υμιν δια του κυριου ιησου
οιδαV-2RAI-2P
γαρCONJ
τιςI-APF
παραγγελιαN-APF
διδωμιV-1RAI-1P
συP-2DP
διαPREP-G
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ιησουςN-GSM
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Interrogative Pronoun, Accusative, Plural, Feminine
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Verb, 1st Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
1Th 4:2 HAVE KNOWN SINCE WHAT ORDERS HAVE GIVEN YOU BY THE MASTER JESUS
1Th 4:2 Since [you] have known what orders [we] have given [to] you by the master, Jesus.
3
1Th 4:3 ΤΟΥΤΟ ΓΑΡ ΕΣΤΙΝ ΘΕΛΗΜΑ ΤΟΥ ΘΥ Ο ΑΓΙΑΣΜΟΣ ΥΜΩΝ ΑΠΕΧΕΣΘΑΙ ΥΜΑΣ ΑΠΟ ΠΑΣΗΣ ΠΟΡΝΕΙΑΣ
1Th 4:3 τουτο γαρ εστιν θελημα του θεου ο αγιασμος υμων απεχεσθαι υμας απο πασης πορνειας
ουτοςD-NSN
γαρCONJ
ειμιV-PAI-3S
θελημαN-NSN
οT-GSM
θεοςN-GSM
οT-NSM
αγιασμοςN-NSM
συP-2GP
απεχωV-PEN
συP-2AP
αποPREP-G
παςA-GSF
πορνειαN-GSF
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
1Th 4:3 THIS SINCE IS DESIRE THE GOD THE PURITY YOU TO STAY AWAY YOU FROM ALL FORNICATION
1Th 4:3 Since [the] desire [of] God is thisthe purity [of] you [and for] you to stay away from all fornication,
4
1Th 4:4 ΕΙΔΕΝΑΙ ΕΚΑΣΤΟΝ ΥΜΩΝ ΤΟ ΕΑΥΤΟΥ ΣΚΕΥΟΣ ΚΤΑΣΘΑΙ ΕΝ ΑΓΙΑΣΜΩ ΚΑΙ ΤΙΜΗ
1Th 4:4 ειδεναι εκαστον υμων το εαυτου σκευος κτασθαι εν αγιασμω και τιμη
οιδαV-2RAN
εκαστοςA-ASM
συP-2GP
οT-ASN
εαυτουF-3GSM
σκευοςN-ASN
κταομαιV-PEN
ενPREP-D
αγιασμοςN-DSM
καιCONJ
τιμηN-DSF
Verb, 2nd Perfect, Active, Infinitive
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, 3rd Person, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Noun, Dative, Singular, Feminine
1Th 4:4 TO HAVE UNDERSTOOD EACH YOU THE HIMSELF CONTAINER TO POSSESS WITH PURITY AND HONOR
1Th 4:4 each [of] you to have understood to possess the container [of] himself with purity and honor
5
1Th 4:5 ΜΗ ΕΝ ΠΑΘΕΙ ΕΠΙΘΥΜΙΑΣ ΚΑΘΑΠΕΡ ΚΑΙ ΤΑ ΕΘΝΗ ΤΑ ΜΗ ΕΙΔΟΤΑ ΤΟΝ ΘΝ
1Th 4:5 μη εν παθει επιθυμιας καθαπερ και τα εθνη τα μη ειδοτα τον θεον
μηPRT
ενPREP-D
παθοςN-DSN
επιθυμιαN-GSF
καθαπερADV
καιCONJ
οT-NPN
εθνοςN-NPN
οT-NPN
μηPRT
οιδαV-2RAP-NPN
οT-ASM
θεοςN-ASM
Particle
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Noun, Nominative, Plural, Neuter
Definite Article, Nominative, Plural, Neuter
Particle
Verb, 2nd Perfect, Active, Participle, Nominative, Plural, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
1Th 4:5 NOT WITH PASSION DESIRE LIKE ALSO THE FOREIGNERS THE NOT HAVING KNOWN THE GOD
1Th 4:5 [and] not with passion [of] desire like the foreigners not having known God
6
1Th 4:6 ΤΟ ΜΗ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙΝ ΚΑΙ ΠΛΕΟΝΕΚΤΕΙΝ ΕΝ ΤΩ ΠΡΑΓΜΑΤΙ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟΝ ΑΥΤΟΥ ΔΙΟΤΙ ΕΚΔΙΚΟΣ Ο ΚΣ ΠΕΡΙ ΠΑΝΤΩΝ ΤΟΥΤΩΝ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΠΑΜΕΝ ΥΜΙΝ ΚΑΙ ΔΙΕΜΑΡΤΥΡΑΜΕΘΑ
1Th 4:6 το μη υπερβαινειν και πλεονεκτειν εν τω πραγματι τον αδελφον αυτου διοτι εκδικος ο κυριος περι παντων τουτων καθως και προειπαμεν υμιν και διεμαρτυραμεθα
οT-ASN
μηPRT
υπερβαινωV-PAN
καιCONJ
πλεονεκτεωV-PAN
ενPREP-D
οT-DSN
πραγμαN-DSN
οT-ASM
αδελφοςN-ASM
αυτοςF-GSM
διοτιCONJ
εκδικοςA-NSM
οT-NSM
κυριοςN-NSM
περιPREP-G
παςA-GPN
ουτοςD-GPN
καθωςADV
καιCONJ
προειπονV-1AAI-1P
συP-2DP
καιCONJ
διαμαρτυρομαιV-1AMI-1P
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, Present, Active, Infinitive
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Neuter
Noun, Dative, Singular, Neuter
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Plural, Neuter
Demonstrative Pronoun, Genitive, Plural, Neuter
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Plural
1Th 4:6 THE NOT TO OVERSTEP OR TO EXPLOIT IN THE SITUATION THE BROTHER HIM BECAUSE AVENGING THE MASTER ABOUT ALL THESE LIKE ALSO FORETELL YOU AND TESTIFY
1Th 4:6 [and] not to overstep or to exploit the brother [of] him in the situation because the master [is] avenging about all these [actions] like [we] also foretell [them to] you, and [we] testify.
7
1Th 4:7 ΟΥ ΓΑΡ ΕΚΑΛΕΣΕΝ ΗΜΑΣ Ο ΘΣ ΕΠΙ ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ ΑΛΛ ΕΝ ΑΓΙΑΣΜΩ
1Th 4:7 ου γαρ εκαλεσεν ημας ο θεος επι ακαθαρσια αλλ εν αγιασμω
ουADV
γαρCONJ
καλεωV-1AAI-3S
εγωP-1AP
οT-NSM
θεοςN-NSM
επιPREP-D
ακαθαρσιαN-DSF
αλλαCONJ
ενPREP-D
αγιασμοςN-DSM
Adverb
Conjunction
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
1Th 4:7 NOT SINCE DOES INVITE US THE GOD FOR IMPURITY BUT FOR PURITY
1Th 4:7 Since God does not invite us for impurity but for purity.
8
1Th 4:8 ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ Ο ΑΘΕΤΩΝ ΟΥΚ ΑΝΘΡΩΠΟ‾ ΑΘΕΤΕΙ ΑΛΛΑ ΤΟΝ ΘΝ ΤΟΝ ΚΑΙ ΔΟΝΤΑ ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΑΥΤΟΥ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΕΙΣ ΥΜΑΣ
1Th 4:8 τοιγαρουν ο αθετων ουκ ανθρωπον αθετει αλλα τον θεον τον και δοντα το πνευμα αυτου το αγιον εις υμας
τοιγαρουνPRT
οT-NSM
αθετεωV-PAP-NSM
ουADV
ανθρωποςN-ASM
αθετεωV-PAI-3S
αλλαCONJ
οT-ASM
θεοςN-ASM
οT-ASM
καιCONJ
διδωμιV-2AAP-ASM
οT-ASN
πνευμαN-ASN
αυτοςF-GSM
οT-ASN
αγιοςA-ASN
ειςPREP-A
συP-2AP
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
1Th 4:8 THEREFORE THE REJECTING NOT MAN DOES REJECT BUT THE GOD THE ALSO GIVING THE SPIRIT HIM THE PURE TO YOU
1Th 4:8 Therefore [a man] rejecting [them] does not reject [a] man, but [he rejects] the God also giving the Pure Spirit [of] him to you.
9
1Th 4:9 ΠΕΡΙ ΔΕ ΤΗΣ ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑΣ ΟΥ ΧΡΕΙΑΝ ΕΧΟΜΕΝ ΓΡΑΦΕΙΝ ΥΜΙΝ ΑΥΤΟΙ ΓΑΡ ΥΜΕΙΣ ΘΕΟΔΙΔΑΚΤΟΙ ΕΣΤΕ ΕΙΣ ΤΟ ΑΓΑΠΑΝ ΑΛΛΗΛΟΥΣ
1Th 4:9 περι δε της φιλαδελφιας ου χρειαν εχομεν γραφειν υμιν αυτοι γαρ υμεις θεοδιδακτοι εστε εις το αγαπαν αλληλους
περιPREP-G
δεPRT
οT-GSF
φιλαδελφιαN-GSF
ουADV
χρειαN-ASF
εχωV-PAI-1P
γραφωV-PAN
συP-2DP
αυτοςF-NPM
γαρCONJ
συP-2NP
θεοδιδακτοςA-NPM
ειμιV-PAI-2P
ειςPREP-A
οT-ASN
αγαπαωV-PAN
αλληλωνC-APM
Preposition, Genitive
Particle
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Infinitive
Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
1Th 4:9 ABOUT AND THE AFFECTION NOT NEED DO HAVE TO WRITE YOU YOURSELVES BECAUSE YOU TAUGHT BY GOD ARE FOR THE TO LOVE EACH OTHER
1Th 4:9 And [we] do not have need to write [to] you about affection because you are taught by God yourselves for [you] to love each other.
10
1Th 4:10 ΚΑΙ ΓΑΡ ΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΟ ΕΙΣ ΠΑΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΤΟΥΣ ΕΝ ΟΛΗ ΤΗ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝ ΔΕ ΥΜΑΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΠΕΡΙΣΣΕΥΕΙΝ ΜΑΛΛΟΝ
1Th 4:10 και γαρ ποιειτε αυτο εις παντας τους αδελφους τους εν ολη τη μακεδονια παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι περισσευειν μαλλον
καιCONJ
γαρCONJ
ποιεωV-PAI-2P
αυτοςF-ASN
ειςPREP-A
παςA-APM
οT-APM
αδελφοςN-APM
οT-APM
ενPREP-D
ολοςA-DSF
οT-DSF
μακεδονιαN-DSF
παρακαλεωV-PAI-1P
δεPRT
συP-2AP
αδελφοςN-VPM
περισσευωV-PAN
μαλλονADV-COM
Conjunction
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Reflexive Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Particle
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Infinitive
Adverb, Comparative
1Th 4:10 ALSO SINCE DO IT TO ALL THE BROTHERS THE IN ALL THE MACEDONIA APPEAL TO SO YOU BROTHERS TO INCREASE MORE
1Th 4:10 Since [you] also do it to all the brothers in all Macedonia. So brothers, [we] appeal to you to increase more
11
1Th 4:11 ΚΑΙ ΦΙΛΟΤΙΜΕΙΣΘΑΙ ΗΣΥΧΑΖΕΙΝ ΚΑΙ ΠΡΑΣΣΕΙΝ ΤΑ ΙΔΙΑ ΚΑΙ ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ ΤΑΙΣ ΧΕΡΣΙΝ ΥΜΩΝ ΚΑΘΩΣ ΠΑΡΗΓΓΙΛΑΜΕΝ ΥΜΙ‾
1Th 4:11 και φιλοτιμεισθαι ησυχαζειν και πρασσειν τα ιδια και εργαζεσθαι ταις χερσιν υμων καθως παρηγγειλαμεν υμιν
καιCONJ
φιλοτιμεομαιV-PEN
ησυχαζωV-PAN
καιCONJ
πρασσωV-PAN
οT-APN
ιδιοςA-APN
καιCONJ
εργαζομαιV-PEN
οT-DPF
χειρN-DPF
συP-2GP
καθωςADV
παραγγελλωV-1AAI-1P
συP-2DP
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Verb, Present, Active, Infinitive
Conjunction
Verb, Present, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Neuter
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Definite Article, Dative, Plural, Feminine
Noun, Dative, Plural, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Adverb
Verb, 1st Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
1Th 4:11 AND TO ASPIRE TO BE QUIET AND TO DO THE OWN AND TO WORK THE HANDS YOU LIKE ORDER YOU
1Th 4:11 and to aspire to be quiet and to do the own [activities] and to work [with] the hands [of] you like [we] order you
12
1Th 4:12 ΙΝΑ ΠΕΡΙΠΑΤΗΤΕ ΕΥΣΧΗΜΟΝΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΕΞΩ ΚΑΙ ΜΗΔΕΝΟΣ ΧΡΕΙΑΝ ΕΧΗΤΕ
1Th 4:12 ινα περιπατητε ευσχημονως προς τους εξω και μηδενος χρειαν εχητε
ιναCONJ
περιπατεωV-PAS-2P
ευσχημονωςADV
προςPREP-A
οT-APM
εξωADV
καιCONJ
μηδειςA-GSN
χρειαN-ASF
εχωV-PAS-2P
Conjunction
Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Adverb
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Conjunction
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural
1Th 4:12 SO MAY WALK DECENTLY TOWARD THE OUTSIDE AND NOT ANYTHING NEED MAY HAVE
1Th 4:12 so [you] may walk decently toward the [men] outside, and [you] may not have need [of] anything.
13
1Th 4:13 ΟΥ ΘΕΛΟΜΕΝ ΔΕ ΥΜΑΣ ΑΓΝΟΕΙΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΚΟΙΜΩΜΕΝΩΝ ΙΝΑ ΜΗ ΛΥΠΗΣΘΕ ΩΣ Ϗ ΟΙ ΛΟΙΠΟΙ ΟΙ ΜΗ ΕΧΟΝΤΕΣ ΕΛΠΙΔΑ
1Th 4:13 ου θελομεν δε υμας αγνοειν αδελφοι περι των κοιμωμενων ινα μη λυπησθε ως και οι λοιποι οι μη εχοντες ελπιδα
ουADV
θελωV-PAI-1P
δεPRT
συP-2AP
αγνοεωV-PAN
αδελφοςN-VPM
περιPREP-G
οT-GPM
κοιμαωV-PEP-GPM
ιναCONJ
μηPRT
λυπεωV-PES-2P
ωςADV
καιCONJ
οT-NPM
λοιποςA-NPM
οT-NPM
μηPRT
εχωV-PAP-NPM
ελπιςN-ASF
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Particle
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Verb, Present, Active, Infinitive
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Particle
Verb, Present, Middle or Passive, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Adverb
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Particle
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
1Th 4:13 NOT DO WANT SO YOU NOT TO KNOW BROTHERS ABOUT THE BEING LAID DOWN SO NOT MAY BE SADDENED LIKE ALSO THE REMAINING THE NOT HAVING HOPE
1Th 4:13 So brothers, [we] do not want you to not know about the [men] being laid down so [you] may not be saddened like the remaining [men] not having hope.
14
1Th 4:14 ΕΙ ΓΑΡ ΠΙΣΤΕΥΟΜΕΝ ΟΤΙ ΙΣ ΑΠΕΘΑΝΕΝ ΚΑΙ ΑΝΕΣΤΗ ΟΥΤΩΣ ΚΑΙ Ο ΘΣ ΤΟΥΣ ΚΟΙΜΗΘΕΝΤΑΣ ΔΙΑ ΤΟΥ ΙΥ ΑΞΕΙ ΣΥΝ ΑΥΤΩ
1Th 4:14 ει γαρ πιστευομεν οτι ιησους απεθανεν και ανεστη ουτως και ο θεος τους κοιμηθεντας δια του ιησου αξει συν αυτω
ειPRT
γαρCONJ
πιστευωV-PAI-1P
οτιCONJ
ιησουςN-NSM
αποθνησκωV-2AAI-3S
καιCONJ
ανιστημιV-2AAI-3S
ουτωADV
καιCONJ
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-APM
κοιμαωV-1APP-APM
διαPREP-G
οT-GSM
ιησουςN-GSM
αγωV-1FAI-3S
συνPREP-D
αυτοςF-DSM
Particle
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Conjunction
Verb, 2nd Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Adverb
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
1Th 4:14 IF SINCE BELIEVE THAT JESUS DIES AND STANDS UP LIKE THIS ALSO THE GOD THE BEING LAID DOWN THROUGH THE JESUS WILL BRING WITH HIM
1Th 4:14 Since if [we] believe that Jesus dies and stands up, like this God will also bring with him the [men] being laid down through Jesus.
15
1Th 4:15 ΤΟΥΤΟ ΓΑΡ ΥΜΙΝ ΛΕΓΟΜΕΝ ΕΝ ΛΟΓΩ ΚΥ ΟΤΙ ΗΜΕΙΣ ΟΙ ΖΩ‾ΤΕΣ ΟΙ ΠΕΡΙΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΝ ΤΟΥ ΚΥ ΟΥ ΜΗ ΦΘΑΣΩΜΕ‾ ΤΟΥΣ ΚΟΙΜΗΘΕΝΤΑΣ
1Th 4:15 τουτο γαρ υμιν λεγομεν εν λογω κυριου οτι ημεις οι ζωντες οι περιλειπομενοι εις την παρουσιαν του κυριου ου μη φθασωμεν τους κοιμηθεντας
ουτοςD-ASN
γαρCONJ
συP-2DP
λεγωV-PAI-1P
ενPREP-D
λογοςN-DSM
κυριοςN-GSM
οτιCONJ
εγωP-1NP
οT-NPM
ζαωV-PAP-NPM
οT-NPM
περιλειπομαιV-PEP-NPM
ειςPREP-A
οT-ASF
παρουσιαN-ASF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ουADV
μηPRT
φθανωV-1AAS-1P
οT-APM
κοιμαωV-1APP-APM
Demonstrative Pronoun, Accusative, Singular, Neuter
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Particle
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
1Th 4:15 THIS SINCE YOU SAY BY MESSAGE MASTER THAT WE THE LIVING THE REMAINING UNTIL THE COMING THE MASTER NOT NOT MAY PRECEDE THE BEING LAID DOWN
1Th 4:15 Since [we] say this [to] you by [a] message [from the] masterthat we living [men] remaining until the coming [of] the master may not precede the [men] being laid down
16
1Th 4:16 ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ Ο ΚΣ ΕΝ ΚΕΛΕΥΣΜΑΤΙ Ε‾ ΦΩΝΗ ΑΡΧΑΓΓΕΛΟΥ ΚΑΙ ΕΝ ΣΑΛΠΙΓΓΙ ΘΥ ΚΑΤΑΒΗΣΕΤΑΙ ΑΠ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΙ ΟΙ ΝΕΚΡΟΙ ΕΝ ΧΩ ΑΝΑΣΤΗΣΟΝΤΑΙ ΠΡΩΤΟΝ
1Th 4:16 οτι αυτος ο κυριος εν κελευσματι εν φωνη αρχαγγελου και εν σαλπιγγι θεου καταβησεται απ ουρανου και οι νεκροι εν χριστω αναστησονται πρωτον
οτιCONJ
αυτοςF-NSM
οT-NSM
κυριοςN-NSM
ενPREP-D
κελευσμαN-DSN
ενPREP-D
φωνηN-DSF
αρχαγγελοςN-GSM
καιCONJ
ενPREP-D
σαλπιγξN-DSF
θεοςN-GSM
καταβαινωV-1FMI-3S
αποPREP-G
ουρανοςN-GSM
καιCONJ
οT-NPM
νεκροςA-NPM
ενPREP-D
χριστοςN-DSM
ανιστημιV-1FMI-3P
πρωτοςA-ASN
Conjunction
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Preposition, Genitive
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 3rd Person, Plural
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
1Th 4:16 BECAUSE HIMSELF THE MASTER WITH SHOUT WITH VOICE ARCHANGEL AND WITH TRUMPET GOD WILL COME DOWN FROM HEAVEN AND THE DEAD IN MESSIAH WILL STAND UP FIRST
1Th 4:16 because the master himself will come down from heaven with [a] shout, with [the] voice [of an] archangel and with [a] trumpet [of] God, and the dead [men] in [the] Messiah will stand up first.
17
1Th 4:17 ΕΠΕΙΤΑ ΗΜΕΙΣ ΟΙ ΖΩΝΤΕΣ ΟΙ ΠΕΡΙΛΙΠΟΜΕΝΟΙ ΑΜΑ ΣΥΝ ΑΥΤΟΙΣ ΑΡΠΑΓΗΣΟΜΕΘΑ ΕΝ ΝΕΦΕΛΑΙΣ ΕΙΣ ΑΠΑΝΤΗΣΙΝ ΤΟΥ ΚΥ ΕΙΣ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΟΥΤΩΣ ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΥΝ ΚΩ ΕΣΟΜΕΘΑ
1Th 4:17 επειτα ημεις οι ζωντες οι περιλειπομενοι αμα συν αυτοις αρπαγησομεθα εν νεφελαις εις απαντησιν του κυριου εις αερα και ουτως παντοτε συν κυριω εσομεθα
επειταADV
εγωP-1NP
οT-NPM
ζαωV-PAP-NPM
οT-NPM
περιλειπομαιV-PEP-NPM
αμαADV
συνPREP-D
αυτοςF-DPM
αρπαζωV-2FPI-1P
ενPREP-D
νεφεληN-DPF
ειςPREP-A
απαντησιςN-ASF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
ειςPREP-A
αηρN-ASM
καιCONJ
ουτωADV
παντοτεADV
συνPREP-D
κυριοςN-DSM
ειμιV-1FMI-1P
Adverb
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Adverb
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Future, Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Plural, Feminine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Conjunction
Adverb
Adverb
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Future, Middle, Indicative, 1st Person, Plural
1Th 4:17 THEN WE THE LIVING THE REMAINING TOGETHER WITH THEM WILL BE CAUGHT INTO CLOUDS TO MEETING THE MASTER IN AIR AND LIKE THIS ALWAYS WITH MASTER WILL BE
1Th 4:17 Then we living [men] remaining will be caught together with them into [the] clouds to [a] meeting [with] the master in [the] air, and like this [we] will always be with [the] master.
18
1Th 4:18 ΩΣΤΕ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΤΕ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΕΝ ΤΟΙΣ ΛΟΓΟΙΣ ΤΟΥΤΟΙΣ
1Th 4:18 ωστε παρακαλειτε αλληλους εν τοις λογοις τουτοις
ωστεCONJ
παρακαλεωV-PAM-2P
αλληλωνC-APM
ενPREP-D
οT-DPM
λογοςN-DPM
ουτοςD-DPM
Conjunction
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
Demonstrative Pronoun, Dative, Plural, Masculine
1Th 4:18 SO ENCOURAGE EACH OTHER WITH THE MESSAGES THESE
1Th 4:18 So encourage each other with these messages.
1
1Th 5:1 ΠΕΡΙ ΔΕ ΤΩΝ ΧΡΟΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΑΙΡΩΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΟΥ ΧΡΕΙΑΝ ΕΧΕΤΕ ΓΡΑΦΕΣΘΑΙ ΥΜΙΝ
1Th 5:1 περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε γραφεσθαι υμιν
περιPREP-G
δεPRT
οT-GPM
χρονοςN-GPM
καιCONJ
οT-GPM
καιροςN-GPM
αδελφοςN-VPM
ουADV
χρειαN-ASF
εχωV-PAI-2P
γραφωV-PEN
συP-2DP
Preposition, Genitive
Particle
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Conjunction
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Plural, Masculine
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Adverb
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
1Th 5:1 ABOUT AND THE OCCASIONS AND THE TIMES BROTHERS NOT NEED DO HAVE TO BE WRITTEN YOU
1Th 5:1 And brothers, [you] do not have need [for anything] to be written [to] you about the occasions and times
2
1Th 5:2 ΑΥΤΟΙ ΓΑΡ ΑΚΡΕΙΒΩΣ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ ΗΜΕΡΑ ΚΥ ΩΣ ΚΛΕΠΤΗΣ ΕΝ ΝΥΚΤΙ ΟΥΤΩΣ ΕΡΧΕΤΑΙ
1Th 5:2 αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται
αυτοςF-NPM
γαρCONJ
ακριβωςADV
οιδαV-2RAI-2P
οτιCONJ
ημεραN-NSF
κυριοςN-GSM
ωςADV
κλεπτηςN-NSM
ενPREP-D
νυξN-DSF
ουτωADV
ερχομαιV-PEI-3S
Reflexive Pronoun, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Adverb
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
1Th 5:2 YOU BECAUSE ACCURATELY HAVE KNOWN THAT DAY MASTER LIKE THIEF IN NIGHT LIKE THIS COMES
1Th 5:2 because you have accurately known that [the] day [of the] master comes like thislike [a] thief in [the] night.
3
1Th 5:3 ΟΤΑΝ ΔΕ ΛΕΓΩΣΙΝ ΕΙΡΗΝΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΤΕ ΑΙΦΝΙΔΙΟΣ ΑΥΤΟΙΣ ΕΠΙΣΤΑΤΑΙ ΟΛΕΘΡΟΣ ΩΣΠΕΡ Η ΩΔΕΙΝ ΤΗ ΕΝ ΓΑΣΤΡΙ ΕΧΟΥΣΗ ΚΑΙ ΟΥ ΜΗ ΕΚΦΥΓΩΣΙ‾
1Th 5:3 οταν δε λεγωσιν ειρηνη και ασφαλεια τοτε αιφνιδιος αυτοις εφισταται ολεθρος ωσπερ η ωδιν τη εν γαστρι εχουση και ου μη εκφυγωσιν
οτανPRT
δεPRT
λεγωV-PAS-3P
ειρηνηN-NSF
καιCONJ
ασφαλειαN-NSF
τοτεADV
αιφνιδιοςA-NSM
αυτοςF-DPM
εφιστημιV-PEI-3S
ολεθροςN-NSM
ωσπερADV
οT-NSF
ωδινN-NSF
οT-DSF
ενPREP-D
γαστηρN-DSF
εχωV-PAP-DSF
καιCONJ
ουADV
μηPRT
εκφευγωV-2AAS-3P
Particle
Particle
Verb, Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Adverb
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Adverb
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Dative, Singular, Feminine
Conjunction
Adverb
Particle
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
1Th 5:3 WHEN AND MAY SAY PEACE AND SECURITY THEN UNEXPECTED THEM COMES RUIN LIKE THE PAIN THE IN BELLY HAVING AND NOT NOT MAY ESCAPE
1Th 5:3 And when [men] may say, “Peace and security [are here],” then unexpected ruin comes [to] them like pain [comes to a woman] having [a child] in [the] belly, and [they] may not escape [it].
4
1Th 5:4 ΥΜΕΙΣ ΔΕ ΑΔΕΛΦΟΙ ΟΥΚ ΕΣΤΑΙ ΕΝ ΣΚΟΤΕΙ ΙΝΑ Η ΗΜΕΡΑ ΥΜΑΣ ΩΣ ΚΛΕΠΤΗΣ ΚΑΤΑΛΑΒΗ
1Th 5:4 υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη
συP-2NP
δεPRT
αδελφοςN-VPM
ουADV
ειμιV-PAI-2P
ενPREP-D
σκοτοςN-DSN
ιναCONJ
οT-NSF
ημεραN-NSF
συP-2AP
ωςADV
κλεπτηςN-NSM
καταλαμβανωV-2AAS-3S
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Particle
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Adverb
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
1Th 5:4 YOU BUT BROTHERS NOT ARE IN DARK SO THE DAY YOU LIKE THIEF MAY CATCH
1Th 5:4 But brothers, you are not in [the] dark so the day may catch you like [a] thief
5
1Th 5:5 ΠΑΝΤΕΣ ΓΑΡ ΥΜΕΙΣ ΥΙΟΙ ΦΩΤΟΣ ΕΣΤΕ ΚΑΙ ΥΙΟΙ ΗΜΕΡΑΣ ΟΥΚ ΕΣΜΕΝ ΝΥΚΤΟΣ ΟΥΔΕ ΣΚΟΤΟΥΣ
1Th 5:5 παντες γαρ υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
παςA-NPM
γαρCONJ
συP-2NP
υιοςN-NPM
φωςN-GSN
ειμιV-PAI-2P
καιCONJ
υιοςN-NPM
ημεραN-GSF
ουADV
ειμιV-PAI-1P
νυξN-GSF
ουδεCONJ
σκοτοςN-GSN
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Personal Pronoun, 2nd Person, Nominative, Plural
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Noun, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Adverb
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Neuter
1Th 5:5 ALL BECAUSE YOU SONS LIGHT ARE AND SONS DAY NOT ARE NIGHT OR DARK
1Th 5:5 because you are all sons [of the] light and sons [of the] day. [We] are not [sons of the] night or [of the] dark,
6
1Th 5:6 ΑΡΑ ΟΥΝ ΜΗ ΚΑΘΕΥΔΩΜΕΝ ΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΛΟΙΠΟΙ ΑΛΛΑ ΓΡΗΓΟΡΩΜΕΝ ΚΑΙ ΝΗΦΩΜΕ‾
1Th 5:6 αρα ουν μη καθευδωμεν ως και οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν
αραPRT
ουνCONJ
μηPRT
καθευδωV-PAS-1P
ωςADV
καιCONJ
οT-NPM
λοιποςA-NPM
αλλαCONJ
γρηγορεωV-PAS-1P
καιCONJ
νηφωV-PAS-1P
Particle
Conjunction
Particle
Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
Adverb
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Adjective, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
Conjunction
Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
1Th 5:6 THEN SO NOT MAY SLEEP LIKE TOO THE REMAINING BUT MAY BE ALERT AND MAY BE SOBER
1Th 5:6 so then [we] may not sleep like the remaining [men] too, but [we] may be alert and may be sober.
7
1Th 5:7 ΟΙ ΓΑΡ ΚΑΘΕΥΔΟΝΤΕΣ ΝΥΚΤΟΣ ΚΑΘΕΥΔΟΥΣΙΝ ΚΑΙ ΟΙ ΜΕΘΥΣΚΟΜΕΝΟΙ ΝΥΚΤΟΣ ΜΕΘΥΟΥΣΙΝ
1Th 5:7 οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
οT-NPM
γαρCONJ
καθευδωV-PAP-NPM
νυξN-GSF
καθευδωV-PAI-3P
καιCONJ
οT-NPM
μεθυσκωV-PEP-NPM
νυξN-GSF
μεθυωV-PAI-3P
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Conjunction
Definite Article, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
1Th 5:7 THE SINCE SLEEPING NIGHT SLEEP AND THE BEING DRUNK NIGHT ARE DRUNK
1Th 5:7 Since the sleeping [men] sleep [at] night, and the [men] being drunk are drunk [at] night.
8
1Th 5:8 ΗΜΕΙΣ ΔΕ ΗΜΕΡΑΣ ΟΝΤΕΣ ΝΗΦΩΜΕ‾ ΕΝΔΥΣΑΜΕΝΟΙ ΘΩΡΑΚΑ ΠΙΣΤΕΩΣ Ϗ ΑΓΑΠΗΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΚΕΦΑΛΑΙΑΝ ΕΛΠΙΔΑ ΣΩΤΗΡΙΑΣ
1Th 5:8 ημεις δε ημερας οντες νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριας
εγωP-1NP
δεPRT
ημεραN-GSF
ειμιV-PAP-NPM
νηφωV-PAS-1P
ενδυωV-1AMP-NPM
θωραξN-ASM
πιστιςN-GSF
καιCONJ
αγαπηN-GSF
καιCONJ
περικεφαλαιαN-ASF
ελπιςN-ASF
σωτηριαN-GSF
Personal Pronoun, 1st Person, Nominative, Plural
Particle
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
Verb, 1st Aorist, Middle, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Conjunction
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
1Th 5:8 WE BUT DAY BEING MAY BE SOBER PUTTING ON BREASTPLATE BELIEVING AND LOVE AND HELMET HOPE SAVING
1Th 5:8 But being [men of] day we may be sober putting on [a] breastplate [of] believing and love and [a] helmet—[the] hope [of] saving.
9
1Th 5:9 ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΘΕΤΟ ΗΜΑΣ Ο ΘΣ ΕΙΣ ΟΡΓΗ‾ ΑΛΛΑ ΕΙΣ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΙΝ ΣΩΤΗΡΙΑΣ ΔΙΑ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩ‾ ΙΥ ΧΥ
1Th 5:9 οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλα εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
οτιCONJ
ουADV
τιθημιV-2AMI-3S
εγωP-1AP
οT-NSM
θεοςN-NSM
ειςPREP-A
οργηN-ASF
αλλαCONJ
ειςPREP-A
περιποιησιςN-ASF
σωτηριαN-GSF
διαPREP-G
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
Conjunction
Adverb
Verb, 2nd Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 1st Person, Accusative, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Conjunction
Preposition, Accusative
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Preposition, Genitive
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
1Th 5:9 SINCE NOT DOES APPOINT US THE GOD FOR ANGER BUT FOR ACQUISITION SAVING THROUGH THE MASTER US JESUS MESSIAH
1Th 5:9 Since God does not appoint us for anger, but for acquisition [of] saving through the master [of] us, Jesus, [the] Messiah,
10
1Th 5:10 ΤΟΥ ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ ΥΠΕΡ ΗΜΩ‾ ΙΝΑ ΕΙΤΕ ΓΡΗΓΟΡΩΜΕΝ ΕΙΤΕ ΚΑΘΕΥΔΩΜΕΝ ΑΜΑ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΖΗΣΩΜΕΝ
1Th 5:10 του αποθανοντος υπερ ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν
οT-GSM
αποθνησκωV-2AAP-GSM
υπερPREP-G
εγωP-1GP
ιναCONJ
ειτεCONJ
γρηγορεωV-PAS-1P
ειτεCONJ
καθευδωV-PAS-1P
αμαADV
συνPREP-D
αυτοςF-DSM
ζαωV-1AAS-1P
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Conjunction
Conjunction
Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
Conjunction
Verb, Present, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
Adverb
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
1Th 5:10 THE DYING FOR US SO WHETHER MAY BE ALERT OR MAY SLEEP TOGETHER WITH HIM MAY LIVE
1Th 5:10 the [man] dying for us so [we] may live together with him, whether [we] may be alert, or [we] may sleep.
11
1Th 5:11 ΔΙΟ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΤΕ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΔΟΜΕΙΤΕ ΕΙΣ ΤΟΝ ΕΝΑ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΠΟΙΕΙΤΕ
1Th 5:11 διο παρακαλειτε αλληλους και οικοδομειτε εις τον ενα καθως και ποιειτε
διοCONJ
παρακαλεωV-PAM-2P
αλληλωνC-APM
καιCONJ
οικοδομεωV-PAM-2P
ειςA-NSM
οT-ASM
ειςA-ASM
καθωςADV
καιCONJ
ποιεωV-PAI-2P
Conjunction
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Masculine
Adverb
Conjunction
Verb, Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
1Th 5:11 SO ENCOURAGE EACH OTHER AND BUILD UP ONE THE ONE LIKE ALSO DO
1Th 5:11 So encourage each other, and build [each other] up. [Have] one [man build] one [man up] like [you] also do [it].
12
1Th 5:12 ΕΡΩΤΩΜΕΝ ΔΕ ΥΜΑΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΙΔΕΝΑΙ ΤΟΥΣ ΚΟΠΙΩΝΤΑΣ ΕΝ ΥΜΙΝ ΚΑΙ ΠΡΟΙΣΤΑΝΟΜΕΝΟΥΣ ΥΜΩΝ ΕΝ ΚΩ ΚΑΙ ΝΟΥΘΕΤΟΥΝΤΑΣ ΥΜΑΣ
1Th 5:12 ερωτωμεν δε υμας αδελφοι ειδεναι τους κοπιωντας εν υμιν και προισταμενους υμων εν κυριω και νουθετουντας υμας
ερωταωV-PAI-1P
δεPRT
συP-2AP
αδελφοςN-VPM
οιδαV-2RAN
οT-APM
κοπιαωV-PAP-APM
ενPREP-D
συP-2DP
καιCONJ
προιστημιV-PEP-APM
συP-2GP
ενPREP-D
κυριοςN-DSM
καιCONJ
νουθετεωV-PAP-APM
συP-2AP
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Particle
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, 2nd Perfect, Active, Infinitive
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Personal Pronoun, 2nd Person, Dative, Plural
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
1Th 5:12 ASK AND YOU BROTHERS TO HAVE KNOWN THE LABORING WITHIN YOU AND SUPERVISING YOU IN MASTER AND WARNING YOU
1Th 5:12 And brothers, [we] ask you to have known the [men] laboring within you and supervising you in [the] master and warning you
13
1Th 5:13 ΚΑΙ ΗΓΕΙΣΘΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ ΕΝ ΑΓΑΠΗ ΔΙΑ ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΑΥΤΩΝ ΕΙΡΗΝΕΥΕΤΕ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ
1Th 5:13 και ηγεισθαι αυτους υπερεκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν αυτοις
καιCONJ
ηγεομαιV-PEN
αυτοςF-APM
υπερεκπερισσουADV
ενPREP-D
αγαπηN-DSF
διαPREP-A
οT-ASN
εργονN-ASN
αυτοςF-GPM
ειρηνευωV-PAM-2P
ενPREP-D
αυτοςF-DPM
Conjunction
Verb, Present, Middle or Passive, Infinitive
Reflexive Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Adverb
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Feminine
Preposition, Accusative
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Reflexive Pronoun, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Preposition, Dative
Reflexive Pronoun, Dative, Plural, Masculine
1Th 5:13 AND TO THINK THEM FAR MORE WITH LOVE BECAUSE OF THE WORK THEM HAVE PEACE WITH THEM
1Th 5:13 and to think [about] them with love far more because of the work [of] them. Have peace with them.
14
1Th 5:14 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝ ΔΕ ΥΜΑΣ ΑΔΕΛΦΟΙ ΝΟΥΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟΥΣ ΑΤΑΚΤΟΥΣ ΠΑΡΑΜΥΘΕΙΣΘΕ ΤΟΥΣ ΟΛΙΓΟΨΥΧΟΥΣ ΑΝΤΕΧΕΣΘΕ ΤΩΝ ΑΣΘΕΝΩΝ ΜΑΚΡΟΘΥΜΕΙΤΕ ΠΡΟΣ ΠΑΝΤΑΣ
1Th 5:14 παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας
παρακαλεωV-PAI-1P
δεPRT
συP-2AP
αδελφοςN-VPM
νουθετεωV-PAM-2P
οT-APM
ατακτοςA-APM
παραμυθεομαιV-PEM-2P
οT-APM
ολιγοψυχοςA-APM
αντεχωV-PEM-2P
οT-GPM
ασθενηςA-GPM
μακροθυμεωV-PAM-2P
προςPREP-A
παςA-APM
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Particle
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Genitive, Plural, Masculine
Adjective, Genitive, Plural, Masculine
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
1Th 5:14 REQUEST AND YOU BROTHERS WARN THE LAWLESS ENCOURAGE THE TIMID HOLD UP THE WEAK HAVE PATIENCE WITH ALL
1Th 5:14 And [we] request you, brothers. Warn lawless [men]. Encourage timid [men]. Hold up weak [men]. Have patience with all [men].
15
1Th 5:15 ΟΡΑΤΕ ΜΗ ΤΙΣ ΚΑΚΟΝ ΑΝΤΙ ΚΑΚΟΥ ΤΙΝΙ ΑΠΟΔΩ ΑΛΛΑ ΠΑΝΤΟΤΕ ΤΟ ΑΓΑΘΟΝ ΔΙΩΚΕΤΕ Ϗ ΕΙΣ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΚΑΙ ΕΙΣ ΠΑΝΤΑΣ
1Th 5:15 ορατε μη τις κακον αντι κακου τινι αποδω αλλα παντοτε το αγαθον διωκετε και εις αλληλους και εις παντας
οραωV-PAM-2P
μηPRT
τιςX-NSM
κακοςA-ASN
αντιPREP-G
κακοςA-GSN
τιςX-DSM
αποδιδωμιV-2AAS-3S
αλλαCONJ
παντοτεADV
οT-ASN
αγαθοςA-ASN
διωκωV-PAM-2P
καιCONJ
ειςPREP-A
αλληλωνC-APM
καιCONJ
ειςPREP-A
παςA-APM
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Particle
Indefinite Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Indefinite Pronoun, Dative, Singular, Masculine
Verb, 2nd Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Conjunction
Adverb
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Conjunction
Preposition, Accusative
Reciprocal Pronoun, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Preposition, Accusative
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
1Th 5:15 WATCH NOT SOMEONE BAD FOR BAD ANYONE MAY GIVE BACK BUT ALWAYS THE GOOD FOLLOW ALSO FOR EACH OTHER AND FOR ALL
1Th 5:15 Watch [that] someone may not give back [a] bad [action] for [a] bad [action to] anyone, but always follow [a] good [action] for each other and also for all [men].
16
1Th 5:16 ΠΑΝΤΟΤΕ ΧΑΙΡΕΤΕ
1Th 5:16 παντοτε χαιρετε
παντοτεADV
χαιρωV-PAM-2P
Adverb
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
1Th 5:16 ALWAYS BE HAPPY
1Th 5:16 Always be happy.
17
1Th 5:17 ΑΔΙΑΛΙΠΤΩΣ ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ
1Th 5:17 αδιαλειπτως προσευχεσθε
αδιαλειπτωςADV
προσευχομαιV-PEM-2P
Adverb
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
1Th 5:17 ENDLESSLY PRAY
1Th 5:17 Pray endlessly.
18
1Th 5:18 ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΙΤΕ ΤΟΥΤΟ ΓΑΡ ΘΕΛΗΜΑ ΘΥ ΕΝ ΧΩ ΙΥ ΕΙΣ ΥΜΑΣ
1Th 5:18 εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
ενPREP-D
παςA-DSN
ευχαριστεωV-PAM-2P
ουτοςD-NSN
γαρCONJ
θελημαN-NSN
θεοςN-GSM
ενPREP-D
χριστοςN-DSM
ιησουςN-DSM
ειςPREP-A
συP-2AP
Preposition, Dative
Adjective, Dative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Demonstrative Pronoun, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Masculine
Noun, Dative, Singular, Masculine
Preposition, Accusative
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
1Th 5:18 FOR EVERYTHING GIVE THANKS THIS BECAUSE DESIRE GOD THROUGH MESSIAH JESUS FOR YOU
1Th 5:18 Give thanks for everything, because this [is the] desire [of] God for you through [the] Messiah, Jesus.
19
1Th 5:19 ΤΟ ΠΝΑ ΜΗ ΣΒΕΝΝΥΤΕ
1Th 5:19 το πνευμα μη σβεννυτε
οT-ASN
πνευμαN-ASN
μηPRT
σβεννυμιV-PAM-2P
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Noun, Accusative, Singular, Neuter
Particle
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
1Th 5:19 THE SPIRIT NOT DO EXTINGUISH
1Th 5:19 Do not extinguish the Spirit.
20
1Th 5:20 ΠΡΟΦΗΤΕΙΑΣ ΜΗ ΕΞΟΥΘΕΝΕΙΤΕ
1Th 5:20 προφητειας μη εξουθενειτε
προφητειαN-APF
μηPRT
εξουθενεωV-PAM-2P
Noun, Accusative, Plural, Feminine
Particle
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
1Th 5:20 PROPHECIES NOT DO REJECT
1Th 5:20 Do not reject prophecies,
21
1Th 5:21 ΠΑΝΤΑ ΔΕ ΔΟΚΙΜΑΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΟ‾ ΚΑΤΕΧΕΤΕ
1Th 5:21 παντα δε δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
παςA-APN
δεPRT
δοκιμαζωV-PAM-2P
οT-ASN
καλοςA-ASN
κατεχωV-PAM-2P
Adjective, Accusative, Plural, Neuter
Particle
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Neuter
Adjective, Accusative, Singular, Neuter
Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
1Th 5:21 ALL BUT EXAMINE THE GOOD HOLD
1Th 5:21 but examine all [things], [and] hold the good [thing].
22
1Th 5:22 ΑΠΟ ΠΑ‾ΤΟΣ ΕΙΔΟΥΣ ΠΟΝΗΡΟΥ ΑΠΕΧΕΣΘΕ
1Th 5:22 απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
αποPREP-G
παςA-GSN
ειδοςN-GSN
πονηροςA-GSN
απεχωV-PEM-2P
Preposition, Genitive
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Noun, Genitive, Singular, Neuter
Adjective, Genitive, Singular, Neuter
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
1Th 5:22 FROM EVERY APPEARANCE EVIL STAY AWAY
1Th 5:22 Stay away from every evil appearance.
23
1Th 5:23 ΑΥΤΟΣ ΔΕ Ο ΘΣ ΤΗΣ ΕΙΡΗ(ΝΗ)Σ ΑΓΙΑΣΑΙ ΥΜΑΣ ΟΛΟΤΕΛΕΙΣ ΚΑΙ ΟΛΟΚΛΗΡΟΝ ΥΜΩΝ ΤΟ ΠΝΑ ΚΑΙ Η ΨΥΧΗ ΚΑΙ ΤΟ ΣΩΜΑ ΑΜΕΜΠΤΩΣ ΕΝ ΤΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΧΥ ΤΗΡΗΘΕΙΗ
1Th 5:23 αυτος δε ο θεος της ειρηνης αγιασαι υμας ολοτελεις και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου τηρηθειη
αυτοςF-NSM
δεPRT
οT-NSM
θεοςN-NSM
οT-GSF
ειρηνηN-GSF
αγιαζωV-1AAO-3S
συP-2AP
ολοτεληςA-APM
καιCONJ
ολοκληροςA-NSN
συP-2GP
οT-NSN
πνευμαN-NSN
καιCONJ
οT-NSF
ψυχηN-NSF
καιCONJ
οT-NSN
σωμαN-NSN
αμεμπτωςADV
ενPREP-D
οT-DSF
παρουσιαN-DSF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
τηρεωV-1APO-3S
Reflexive Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Particle
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Noun, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
Noun, Genitive, Singular, Feminine
Verb, 1st Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Conjunction
Adjective, Nominative, Singular, Neuter
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Conjunction
Definite Article, Nominative, Singular, Neuter
Noun, Nominative, Singular, Neuter
Adverb
Preposition, Dative
Definite Article, Dative, Singular, Feminine
Noun, Dative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Optative, 3rd Person, Singular
1Th 5:23 HIMSELF AND THE GOD THE PEACE MAY CLEANSE YOU COMPLETE AND WHOLE YOU THE SPIRIT AND THE SOUL AND THE BODY WITHOUT OFFENSE AT THE COMING THE MASTER US JESUS MESSIAH MAY BE KEPT
1Th 5:23 And may the God [of] peace himself cleanse you complete, and may the whole spirit [of] you be kept, and [may] the soul and the body [be kept] without offense at the coming [of] the master [of] us, Jesus, [the] Messiah.
24
1Th 5:24 ΠΙΣΤΟΣ Ο ΚΑΛΩΝ ΥΜΑΣ ΟΣ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΕΙ
1Th 5:24 πιστος ο καλων υμας ος και ποιησει
πιστοςA-NSM
οT-NSM
καλεωV-PAP-NSM
συP-2AP
οςR-NSM
καιCONJ
ποιεωV-1FAI-3S
Adjective, Nominative, Singular, Masculine
Definite Article, Nominative, Singular, Masculine
Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Relative Pronoun, Nominative, Singular, Masculine
Conjunction
Verb, 1st Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
1Th 5:24 RELIABLE THE INVITING YOU WHO ALSO WILL DO
1Th 5:24 The [one] inviting you [is] reliable who will also do [it].
25
1Th 5:25 ΑΔΕΛΦΟΙ ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ ΠΕΡΙ ΗΜΩΝ
1Th 5:25 αδελφοι προσευχεσθε περι ημων
αδελφοςN-VPM
προσευχομαιV-PEM-2P
περιPREP-G
εγωP-1GP
Noun, Vocative, Plural, Masculine
Verb, Present, Middle or Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
1Th 5:25 BROTHERS PRAY FOR US
1Th 5:25 Brothers, pray for us.
26
1Th 5:26 ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ ΤΟΥΣ ΑΔΕΛΦΟΥΣ ΠΑΝΤΑΣ ΕΝ ΦΙΛΗΜΑΤΙ ΑΓΙΩ
1Th 5:26 ασπασασθε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω
ασπαζομαιV-1AMM-2P
οT-APM
αδελφοςN-APM
παςA-APM
ενPREP-D
φιλημαN-DSN
αγιοςA-DSN
Verb, 1st Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person, Plural
Definite Article, Accusative, Plural, Masculine
Noun, Accusative, Plural, Masculine
Adjective, Accusative, Plural, Masculine
Preposition, Dative
Noun, Dative, Singular, Neuter
Adjective, Dative, Singular, Neuter
1Th 5:26 GREET THE BROTHERS ALL WITH KISS PURE
1Th 5:26 Greet all the brothers with [a] pure kiss.
27
1Th 5:27 ΟΡΚΙΖΩ ΥΜΑΣ ΤΟ‾ ΚΝ ΑΝΑΓΝΩΣΘΗΝΑΙ ΤΗΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗ‾ ΠΑΣΙ ΤΟΙΣ ΑΓΙΟΙΣ ΑΔΕΛΦΟΙΣ
1Th 5:27 ορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασι τοις αγιοις αδελφοις
ορκιζωV-PAI-1S
συP-2AP
οT-ASM
κυριοςN-ASM
αναγινωσκωV-1APN
οT-ASF
επιστοληN-ASF
παςA-DPM
οT-DPM
αγιοςA-DPM
αδελφοςN-DPM
Verb, Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Personal Pronoun, 2nd Person, Accusative, Plural
Definite Article, Accusative, Singular, Masculine
Noun, Accusative, Singular, Masculine
Verb, 1st Aorist, Passive, Infinitive
Definite Article, Accusative, Singular, Feminine
Noun, Accusative, Singular, Feminine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Definite Article, Dative, Plural, Masculine
Adjective, Dative, Plural, Masculine
Noun, Dative, Plural, Masculine
1Th 5:27 COMMAND YOU THE MASTER TO BE READ THE LETTER ALL THE PURE BROTHERS
1Th 5:27 [I] command you [by] the master [that] the letter to be read [to] all the pure brothers.
28
1Th 5:28 Η ΧΑΡΙΣ ΤΟΥ ΚΥ ΗΜΩΝ ΙΥ ΧΥ ΜΕΘ ΥΜΩΝ ΑΜΗΝ
1Th 5:28 η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην
οT-NSF
χαριςN-NSF
οT-GSM
κυριοςN-GSM
εγωP-1GP
ιησουςN-GSM
χριστοςN-GSM
μεταPREP-G
συP-2GP
αμηνADV
Definite Article, Nominative, Singular, Feminine
Noun, Nominative, Singular, Feminine
Definite Article, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Personal Pronoun, 1st Person, Genitive, Plural
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Noun, Genitive, Singular, Masculine
Preposition, Genitive
Personal Pronoun, 2nd Person, Genitive, Plural
Adverb
1Th 5:28 THE FAVOR THE MASTER US JESUS MESSIAH WITH YOU YES
1Th 5:28 [May] the favor [of] the master [of] us, Jesus, [the] Messiah, [be] with you. Yes!